1
00:00:01,034 --> 00:00:03,224
<font color="#Yellow" > لم نعد عائلة عادية </font>

2
00:00:01,025 --> 00:00:36,725
<i><u>{\an5}{\t(\frx1000\frz480\fry1000}<font color="# FF6600" size=24> . <i/>الحلقات السابقة </font></u></i>

3
00:00:09,989 --> 00:00:13,420
<font color="#Yellow" > وسرعان ما أدركنا
أننا لسنا وحدنا </font>

4
00:00:18,284 --> 00:00:20,879
<font color="#Yellow" > أنا أسمع أفكار الناس
ويمكنني أجعلهم يعتقدون </font>

5
00:00:20,896 --> 00:00:23,715
<font color="#Yellow" >أو لا يعتقدون ببعض الأشياء </font>

6
00:00:24,342 --> 00:00:25,472
<font color="#Yellow" >أنا لا أَحبُّك </font>

7
00:00:25,573 --> 00:00:28,163
<font color="#Yellow" >إبتعدْ عن حياتِي "جاشوا" . . . إلى الأبد </font>

8
00:00:28,389 --> 00:00:29,894
<font color="#Yellow" >هل تعتقد أن "د.كنج" هو المسئول؟ </font>

9
00:00:29,895 --> 00:00:32,277
<font color="#Yellow" >هذا أكبر بكثير مما تعتقد </font>

10
00:00:32,685 --> 00:00:33,731
<font color="#Yellow" >سيد "وينك"؟ </font>

11
00:00:33,752 --> 00:00:35,111
<font color="#Yellow" >ما الذي تُريدينه؟ </font>

12
00:00:35,345 --> 00:00:36,696
<font color="#Yellow" >أعرض عليك وظيفة </font>

13
00:01:02,008 --> 00:01:02,757
مرحباً

14
00:01:37,076 --> 00:01:38,529
شيء لا تراه كل يوم

15
00:01:40,370 --> 00:01:42,574
الشرطة تَعتقدُ بأنّه كَان هجوماً حيوانياً

16
00:01:42,640 --> 00:01:44,010
ـ في متنزهِ (منتكليف) ؟
ـ صحيح؟

17
00:01:44,371 --> 00:01:45,716
أقرب شيء شاهدته للحياة البرية هناك

18
00:01:45,717 --> 00:01:47,841
(سنجاب سمين يأكل (بطاطس وافل

19
00:01:48,425 --> 00:01:50,304
ومهما فعلت ذلك
لم تفعله من أجل الغداء

20
00:01:50,536 --> 00:01:51,726
ليس هناك علامات عض

21
00:01:52,141 --> 00:01:54,554
ما رأيك قد يكون
مثل أسد جبلي؟

22
00:01:55,058 --> 00:01:57,848
الأسود الجبلية ليس لها . . أربعة مخالبِ؟
هذا الشيءِ كَانَ عِنْدَهُ خمسة

23
00:01:57,875 --> 00:01:59,459
الأغرب مازالت ... الشرطة تمشط الأثر

24
00:01:59,460 --> 00:02:03,067
ـ لم تجد أي مسارات
ـ أي نوع من الحيوانات لايترك مسارات؟

25
00:02:03,119 --> 00:02:04,008
تعال هنا

26
00:02:05,375 --> 00:02:07,247
لديك صديق في مكتب الطبيب الشرعي . أليس كذلك؟

27
00:02:07,248 --> 00:02:08,302
نعم. لِماذا؟

28
00:02:08,303 --> 00:02:10,759
لماذا لا تتصل به؟
ترى ماتوصل إليه؟

29
00:02:11,253 --> 00:02:12,260
ماذا تَعتقدُ؟

30
00:02:12,353 --> 00:02:14,364
ربما هذا لم يكن حيواناً مطلقاً

31
00:02:15,105 --> 00:02:16,956
<font color="#Blue" >... ـ ربما كان</font>
<font color="#Fuchsia" >ـ خارق؟</font>

32
00:02:16,957 --> 00:02:18,412
.. كان يجب عليك أن تري الصور

33
00:02:18,692 --> 00:02:20,746
لتلك المرآة الضعيفة ، ضربت بمخالب يصعب التعرف عليها

34
00:02:21,890 --> 00:02:23,820
لكن لا دليل على أنه هجوم حيوانيِ

35
00:02:24,819 --> 00:02:26,653
كل خارق أعلم أنه بشري خارق

36
00:02:26,654 --> 00:02:27,877
ليس حيوان خارق

37
00:02:27,893 --> 00:02:30,585
رَأينَا بشر تحولوا إلى بخار ونار

38
00:02:30,713 --> 00:02:33,423
أعتقد أننا لا نَستطيعُ إسْتِثْناء أيّ شئِ
حتى نَعْرفْ بالضبط {\a10}

39
00:02:33,424 --> 00:02:35,362
كيف يمكن (تريلسيتوم) بالتأثير على البشر

40
00:02:35,595 --> 00:02:37,456
حسناً ، أراهن أن "د.كنج" يعرف بهذا

41
00:02:37,857 --> 00:02:39,848
أنظري ، الأن بعد أن أصبحتِ جزءاً من مشروعِه

42
00:02:39,849 --> 00:02:42,130
قومي بالحصول على نوع ما من قاعدة البيانات

43
00:02:42,158 --> 00:02:44,200
قائمة المرضى وقدراتِهم

44
00:02:44,464 --> 00:02:47,037
حَسناً، إنه دقيقُ. أَنا متأكّدُة بإنه يحتفظ بسجلات عن كل شي

45
00:02:47,146 --> 00:02:49,429
علينا أن نعرف مالذي يتجول بالخارج

46
00:02:52,777 --> 00:02:53,640
ـ مرحبا
ـ مرحبا

47
00:02:54,189 --> 00:02:55,006
خمن ماذا؟

48
00:02:55,536 --> 00:02:58,103
لا أَعْرفُ
لَستُ الوحيد مَنْ يَسْتَطيع قِراءة العقول

49
00:02:58,479 --> 00:02:59,761
على أية حال

50
00:03:00,226 --> 00:03:02,324
هَلْ تَعْرفُ من هي (ساره بارليز)؟

51
00:03:02,984 --> 00:03:05,715
كيف لا أعرفها؟
وهي على كل قائمة الأغاني التي لدي

52
00:03:06,346 --> 00:03:07,656
أجل ، من أهتماماتي

53
00:03:07,987 --> 00:03:09,563
حسناً ، لقد أكتشفت أنها في البلده

54
00:03:09,564 --> 00:03:11,576
تعرض فيديوها الجديد في
(مدرج (الريح

55
00:03:11,647 --> 00:03:12,954
ـ حقا؟
ـ أجل

56
00:03:12,955 --> 00:03:15,800
ـ متى ؟
ـ حسناً ،اليوم بعد الظهر

57
00:03:15,801 --> 00:03:17,152
هذا سبب جيد للتملص

58
00:03:18,082 --> 00:03:20,555
التملص؟ من المدرسة؟

59
00:03:20,826 --> 00:03:23,522
أجل
أليس هذا ماكنتِ ستقولينه؟

60
00:03:24,479 --> 00:03:26,675
لا ، مجرد تفكير
بأنه رائع كونها في البلدة

61
00:03:26,684 --> 00:03:28,759
....ـ لا أَستطيعُ الذِهاب في الحقيقة. أبويّ
ـ حسناً

62
00:03:28,760 --> 00:03:29,980
فقط أخبريهم أن كل شيء بخير

63
00:03:30,005 --> 00:03:33,285
في طريق عودتك كغسيل مخ مقنعِ جداً

64
00:03:33,489 --> 00:03:37,397
....أنا لا أحب فعل ذلك إطلاقاً
في أغلب الأحيان

65
00:03:37,958 --> 00:03:39,878
إضافةً إلى أني سأتم ورقة التاريخ الخاصة بي

66
00:03:39,879 --> 00:03:41,869
ـ خلال درس الرياضيات
.....ـ حسناً ، إذن

67
00:03:42,380 --> 00:03:45,865
هذا كل شيء؟ إذا أنهيتِ ورقة تاريخك
هل نتملص؟

68
00:03:47,445 --> 00:03:49,061
ـ أظن
ـ حسناً ،عظيم

69
00:03:49,208 --> 00:03:50,664
هذا كل ما أحتاج معرفته .. حسناً

70
00:04:10,609 --> 00:04:13,618
سيد "ليتشفيلد" لا يمكنني المساعدة
ولكن لاحظ أن أوراقي لَها

71
00:04:13,662 --> 00:04:15,897
إختلاف في مشاكلها عن بقية اعضاء الفريق

72
00:04:15,928 --> 00:04:17,677
إعْطائك نفس العملِ
بينما هم سَيَكُونونَ مثل

73
00:04:17,678 --> 00:04:20,475
"سُؤال "ستيفن هوكنج
لتلعب المزالق والسلالم

74
00:04:20,476 --> 00:04:24,641
لكن هذه المعادلةِ. . . إنها أبعد من أيّ شئِ على الإطلاق
كخوض مسابقات أكاديمية

75
00:04:24,679 --> 00:04:27,184
هل أنت خائف ألا تكون أهلاً للتحدي
سّيد "باول"؟

76
00:04:27,185 --> 00:04:29,215
أخبرني على الأقل مالذي تحاول حله

77
00:04:29,216 --> 00:04:31,662
ـ أعني ، من أين حصلت على هذا؟
ـ لا يهم

78
00:04:31,709 --> 00:04:34,084
هكذا تَتوقّعُني أَنْ أُوازنَ
معادلة كيمياوية حيوية معقّدة

79
00:04:34,115 --> 00:04:36,037
بدون وجود نوع من السياقِ؟

80
00:04:38,144 --> 00:04:40,400
فقط. . . أجب عليها

81
00:04:48,414 --> 00:04:49,208
د.كنج"؟"

82
00:04:49,209 --> 00:04:50,162
ستفاني" تفضلي"

83
00:04:51,035 --> 00:04:52,662
دائماً لقائك رائع

84
00:04:53,823 --> 00:04:56,291
.... شكراً ، تعلم ، أظن أنك

85
00:04:56,536 --> 00:04:59,061
لكي يَكُونَ أكثر جزء فعّال مِنْ فريقِكَ

86
00:04:59,065 --> 00:05:01,695
بأنه يَجِبُ أَنْ يتعرف على من إحتمالية المرضى الذي عالجتهم

87
00:05:01,892 --> 00:05:02,945
قبل أن تبدأ

88
00:05:03,339 --> 00:05:06,259
كوجود قاعدة بيانات للمرضى

89
00:05:06,260 --> 00:05:07,862
... وردود أفعالهم من المصل

90
00:05:08,675 --> 00:05:10,632
ـ قاعدة بيانات
ـ على سبيل المثال

91
00:05:10,700 --> 00:05:14,901
عَمِلَ أيّ مِنْ المرضى الماضيينِ
أصيب بميول حيواني ؟

92
00:05:15,865 --> 00:05:17,835
لم اصادف حتى الآن
لا

93
00:05:18,182 --> 00:05:19,754
لماذا تسألين؟

94
00:05:20,783 --> 00:05:24,031
كان هناك موت
في منتزه (منتكليف) حصل هذا الصباحِ

95
00:05:24,468 --> 00:05:26,738
الشرطة إعتقدتْ
أنه كَانَ حيواناً مستندين على

96
00:05:26,739 --> 00:05:29,581
علامات المخالب ، لكن الدليلَ
.... كَانَ متناقضَ، لذا

97
00:05:29,582 --> 00:05:31,389
لذا إعتقدتِ بأنّه قَدْ يَكُونُ أحد حالاتنا

98
00:05:32,187 --> 00:05:33,099
أنظري .. أردتُ فقط أن تعرفي

99
00:05:33,100 --> 00:05:35,822
نحن دقيقون جداً
...في تقييماتنا ، ولكن

100
00:05:36,908 --> 00:05:40,413
سَأعلمك إذا صادفتُ
أي شخص لديه مخالب

101
00:06:07,593 --> 00:06:09,823
عِنْدي بضعة أسئلة لَك

102
00:06:11,048 --> 00:06:15,638
ـ الأول، هَلْ أنت أحمق؟
ـ أعذريني ؟

103
00:06:15,780 --> 00:06:17,637
نعم أو لا
سؤال: هل أنت أحمق؟

104
00:06:18,778 --> 00:06:19,670
لا

105
00:06:19,898 --> 00:06:20,770
جيد

106
00:06:21,917 --> 00:06:23,639
بعد ذلك كان يجب أن يكون لديك بعض الأسباب المنطقية

107
00:06:23,640 --> 00:06:25,937
لتترك خلفك جسد تلك المرآة

108
00:06:26,497 --> 00:06:29,381
أعني ، من غير أن يعرف أحمق
أنه لابد من تشريح الجثة

109
00:06:29,382 --> 00:06:30,548
وتشريح جثة يُمْكِنُ أَنْ يَقُودَ

110
00:06:30,549 --> 00:06:33,245
إلى بَعْض الأسئلةِ المُزعجةِ جداً
بالنسبة إلى هويتها

111
00:06:35,474 --> 00:06:37,025
سَمعَ الناسُ الصُراخ

112
00:06:38,051 --> 00:06:40,121
مالذي يفترض أن افعله ، أقتلهم أيضاً؟

113
00:06:40,663 --> 00:06:42,355
...فقط لأنني ابدوا كذلك

114
00:06:43,584 --> 00:06:45,041
لَستُ حيواناً

115
00:06:45,070 --> 00:06:49,230
مهمل، ذلك الجسد
لا يُمْكن أنْ يتوصل به إلينا

116
00:06:52,158 --> 00:06:53,319
مالذي تريدينه؟

117
00:06:54,729 --> 00:06:55,848
إذهب للحصول عليه

118
00:07:01,198 --> 00:07:02,535
جورج سانتا قلود" من فضلك"

119
00:07:03,692 --> 00:07:06,953
جورج" أتعلم "دو جين" التي كنت تسأل عنها؟"

120
00:07:07,712 --> 00:07:11,348
أعتقد أنك بحاجة لرؤية
هذا بنفسك

121
00:07:15,198 --> 00:07:16,771
بَدا خائفاً. قالَ إنه لم

122
00:07:16,772 --> 00:07:18,798
ـ يرى شي مثله من قبل
ـ أتعرف ماذا يعني هذا؟

123
00:07:19,231 --> 00:07:20,583
لم أكن أرغب أنه يكون ذلك على الهاتف

124
00:07:20,584 --> 00:07:22,444
شعورك بشأن أنه من الخارقين كان صحيحاً

125
00:07:22,599 --> 00:07:24,504
حسناً ، ربما رفع الأدلة كما تعلم

126
00:07:24,505 --> 00:07:26,768
مثل بصماتِ أصابع القاتلَ أَو حمضه النووي ؟

127
00:07:26,987 --> 00:07:30,061
مهما وجد
فإنه بالتأكيد شيء غريب

128
00:07:41,797 --> 00:07:47,776
<font color="#F88017">(عائلة مختلفة) - (الموسم الأول)
(الحلقة الثامنة عشر) - (حيوان مختلف)</font>

129
00:07:47,777 --> 00:07:53,777
<font color="#F88017">(ترجمة / الصعب)</font>

130
00:07:55,894 --> 00:07:57,672
ذلك كَانَ جنونياً ، عندما أَذْهبُ إلى مشرحة

131
00:07:57,844 --> 00:07:59,635
أتوقع رؤية أناس موتى
أجل

132
00:07:59,668 --> 00:08:01,497
لكن أناس قبل موتهم

133
00:08:01,783 --> 00:08:03,454
"ربما هناك شيء بشأن "دو جين

134
00:08:03,455 --> 00:08:05,286
القاتل لَمْ يُردْ
لأي شخصٍ آخر أن يكتشفه

135
00:08:05,287 --> 00:08:07,117
مما يوضح سبب أخذه للجسد

136
00:08:07,261 --> 00:08:09,236
وبعد ذلك رُبَّمَا الطبيب الشرعي أعاقَ طريقه

137
00:08:09,237 --> 00:08:11,680
مما يوضح سبب
إحتياج الطبيب الشرعي لطبيب شرعي

138
00:08:11,846 --> 00:08:13,627
على الأقل يارفاق تمكنتم من إعاقة تقريرِه

139
00:08:13,628 --> 00:08:15,843
إستمعْ إلى هذا. . . طبقاً لتشريحِ الجثة

140
00:08:15,844 --> 00:08:18,613
الحمض النووي لـ "دو جين" بدت
خلاياها مُلِأتْ

141
00:08:18,614 --> 00:08:21,445
بالكلوروفورمِ وثالث فوسفات الأدينوساينِ

142
00:08:21,533 --> 00:08:22,988
لماذا يبدو ذلك مألوفاً لي؟

143
00:08:22,989 --> 00:08:25,434
إنها نفس المواد الكيماوية
التي وَجدتها عندما فحصتُ دمائنا

144
00:08:25,635 --> 00:08:28,795
دو جين" كان لديها كمية ضخمة"
في نظامها المناعي

145
00:08:28,896 --> 00:08:30,544
إذن الضحيّة كَانتْ خارقة أيضاً؟

146
00:08:31,518 --> 00:08:35,128
على وحدات المنطقة التوجة إلى عنوان البريد
9-10

147
00:08:35,129 --> 00:08:37,168
سلسلة الإعتداء الحيواني
"في "لوريل وودسون

148
00:08:37,448 --> 00:08:38,605
يارفاق ، هَلْ سيصبح هناك مزيد من الدماء؟

149
00:08:38,606 --> 00:08:41,031
ـ إني بحاجة في ليلة هادية لنوم خفيف فعلاً
ـ سنتولى أمره

150
00:08:41,032 --> 00:08:42,167
إبقَ هنا

151
00:08:46,689 --> 00:08:48,543
"أهلاً "جي جي

152
00:08:49,494 --> 00:08:51,618
الصغير المتأنق ، إني أبحث عنك

153
00:08:52,040 --> 00:08:54,429
وأنا أشعر بمجيء طلب

154
00:08:54,562 --> 00:08:56,253
حسناً ، أنظر "دافني" وأنا

155
00:08:56,254 --> 00:08:58,395
نخطط لقطع وقت مبكّر من هذا اليوم

156
00:08:58,813 --> 00:09:00,450
دافني" تتملص من المدرسة؟"

157
00:09:01,235 --> 00:09:02,859
إنها مستمره في العمل ، ولن تغادر

158
00:09:02,860 --> 00:09:04,364
مالم تَنهي ورقةَ تأريخِها

159
00:09:04,394 --> 00:09:05,674
أَنا متأكّدُ أنها سَتَنهيها
إنها فتاة ذكيه

160
00:09:05,732 --> 00:09:07,775
لَكنَّها لَيستْ ذكيه مثلك

161
00:09:08,530 --> 00:09:11,493
أفكر بأنه يمكنك أن تكتبه لها

162
00:09:11,981 --> 00:09:13,394
ولماذا أفعل ذلك ؟

163
00:09:14,446 --> 00:09:15,641
"هيا يا "جي جي

164
00:09:17,122 --> 00:09:18,010
ماذا؟

165
00:09:18,341 --> 00:09:19,938
أنا أعرف
مالذي ماذا

166
00:09:20,939 --> 00:09:22,835
ماذا تَعْني بما الذي ماذا؟

167
00:09:23,892 --> 00:09:25,179
هل سَتَجْعلُني أَقُولُه؟

168
00:09:25,180 --> 00:09:27,724
هنا، أمام الهالكين من البشر؟

169
00:09:27,800 --> 00:09:29,546
....لأني متأكد أنهم يحبون أن يعرفوا

170
00:09:29,775 --> 00:09:34,580
بأنّهم يَذْهبونَ إلى المدرسةِ مع عبقريه خارقه

171
00:09:36,648 --> 00:09:38,685
فكر في الموضوع يازميلي ، جيد؟

172
00:09:43,733 --> 00:09:45,735
لا أصدق أنكِ أخبرت "كريس" عنا

173
00:09:45,873 --> 00:09:47,995
ـ وجب علي
ـ لا ، أردتِ ذلك

174
00:09:47,996 --> 00:09:49,629
كان يُمكنك أنْ تَستمرَّي بدَفْع أفكارِه

175
00:09:49,630 --> 00:09:50,874
لكن ذلك استغلال لهو

176
00:09:50,875 --> 00:09:52,742
ما نوع تلك العلاقة؟

177
00:09:53,917 --> 00:09:56,050
لذا خليلكَ القذر المشعر
أكثر أهميَّةً

178
00:09:56,051 --> 00:09:57,179
مِنْ عائلتِنا؟ أتعلمين

179
00:09:57,180 --> 00:09:59,290
ـ لو أكتشف أمي وأبي ذلك
ـ لكنه ليس من الضروري أن يكتشفوا ذلك

180
00:09:59,291 --> 00:10:01,381
أنظر ، للمرة الأولى على الإطلاق

181
00:10:01,382 --> 00:10:04,365
احصل أخيرا لنفسي على شخص ما يهمني

182
00:10:04,554 --> 00:10:07,008
. يعرف ماحدث لي
وبرغم ذلك مازال يحبني

183
00:10:07,009 --> 00:10:08,508
ربما لدرجة أكبر من ذلك

184
00:10:09,695 --> 00:10:11,531
أنت تعرف كَيفَ ذلك الشعور يا "جْي. جْي" ؟

185
00:10:12,719 --> 00:10:15,023
جميل، أنا سَأَكْتبُ ورقتَكَ الخرساءَ

186
00:10:15,241 --> 00:10:16,729
لَكنِّي أحتاج إلى شيء بالمقابل

187
00:10:17,402 --> 00:10:19,482
حالياً ، السّيد "ليتشفيلد" يَتصرّفُ
أغرب من المعتاد

188
00:10:19,483 --> 00:10:20,749
أَحتاجُك لقِراءةِ أفكاره
وتكتشفي لماذا

189
00:10:20,750 --> 00:10:23,829
هذه المسابقة الأكاديميةِ مهمه جداً بالنسبة له

190
00:10:24,841 --> 00:10:25,858
أتفقنا؟

191
00:10:26,364 --> 00:10:27,385
أتفقنا

192
00:10:44,298 --> 00:10:45,762
مالذي تفعله هنا يا "باول"؟

193
00:10:46,409 --> 00:10:48,680
ارسلت من قبل المكتب

194
00:10:48,865 --> 00:10:50,765
لأنظر إن كان بإمكاني الحصول على رسم

195
00:10:50,852 --> 00:10:53,356
آسف ، لا يوجد شهود
إذن لا يوجد رسم

196
00:10:56,253 --> 00:10:59,406
هذا المكانِ فوضى
لم نحصل على الجسد

197
00:10:59,407 --> 00:11:01,703
وليس لدينا فكره بما حدث هنا

198
00:11:14,069 --> 00:11:15,104
مالذي حصلت عليه؟

199
00:11:15,469 --> 00:11:17,081
حَسناً، إنه نفس القاتلِ

200
00:11:17,360 --> 00:11:19,385
هناك آثار مخالب في جميع الأنحاء

201
00:11:19,386 --> 00:11:21,469
تَبْدو الضحيّةُ كأنه
نوع من إدمان المخدّرات

202
00:11:21,612 --> 00:11:23,576
جيّد، سؤال، أَيّ نوع من المخدرات؟

203
00:11:23,693 --> 00:11:25,375
لم أستطع الأقتراب أكثر

204
00:11:26,006 --> 00:11:28,872
أوه ذلك تخصصي
سأعود بسرعة

205
00:11:39,421 --> 00:11:40,915
حسناً ، كنت محقاً

206
00:11:40,916 --> 00:11:43,622
كَانَ مدمن مخدّرات،
لكن خمن مالمخدر الذي كان يختاره؟

207
00:11:44,260 --> 00:11:45,457
(تريلسيتوم)

208
00:11:45,537 --> 00:11:46,374
بالضبط

209
00:11:48,698 --> 00:11:49,589
هيا ، دعينا نذهب

210
00:11:54,617 --> 00:11:57,121
حسناً ، المكان خالي
هل أنتي مستعده؟

211
00:11:57,766 --> 00:12:00,251
لا
لكن دعنا نفعله

212
00:12:01,857 --> 00:12:03,919
إلى أين تعتقدون أنكم ذاهبان؟

213
00:12:07,437 --> 00:12:08,614
أو يا إلهي ، نحن موتى

214
00:12:08,675 --> 00:12:09,817
لا .. لسنا كذلك

215
00:12:10,440 --> 00:12:13,333
بلى ، أصبحنا في ورطة
وأَبّي سَيَقْتلُني ، إذن انا ميته

216
00:12:13,334 --> 00:12:15,310
لا، أنتي يُمْكِنك فعل أيّ شئُ تُريدُين
في هذا العالمِ. أيّ شئ ، في أي وقت

217
00:12:15,311 --> 00:12:17,762
"ـ فقط تذكري ماأنتي عليه يا"داف
"ـ القاصر "كريس

218
00:12:18,251 --> 00:12:21,226
لَستُ متفاجأً برؤيتك محَاوَلَة مغادرة المبنى . . . مرة أخرى

219
00:12:22,937 --> 00:12:24,217
لكن مَع "دافني باول"؟

220
00:12:25,062 --> 00:12:27,934
كلاكما بحاجة للذهاب معي إلى مكتبِي
فوراً

221
00:12:28,460 --> 00:12:30,995
.... "ـ  "دافني
ـ مساعد المدير "ناينس"؟

222
00:12:33,906 --> 00:12:36,797
نحن. . . لن نذهب إلى مكتبِكَ

223
00:12:37,315 --> 00:12:39,840
...في الحقيقة لا حاجة للذهاب إلى مكتبي
إليس كذلك؟

224
00:12:40,742 --> 00:12:42,267
ملاحظه ، أحصلي على ملاحظه

225
00:12:43,114 --> 00:12:46,274
ويجب عليك أن تكتب لنا ملاحظه

226
00:12:46,730 --> 00:12:48,378
أُعذرنا من الصف

227
00:12:48,379 --> 00:12:51,247
أتعرفين ماذا ؟ سأكتب لكِ ملاحظه

228
00:12:51,765 --> 00:12:54,026
إعْذار لكما مِنْ الصف اليوم

229
00:12:54,677 --> 00:12:56,048
هيا ، أفعلي واحده اكثر

230
00:12:57,400 --> 00:12:58,995
... ماذا عن بعض المال الإضافي

231
00:13:00,369 --> 00:13:01,472
للغاز؟

232
00:13:02,893 --> 00:13:04,396
... قبل أن تذهبي

233
00:13:06,378 --> 00:13:09,701
أشتري لأنفسكم بعض الاشياء الخاصة
على حسابي

234
00:13:14,973 --> 00:13:16,460
... حسناً ، إليك مانعرفه

235
00:13:16,582 --> 00:13:19,315
إستهداف وقتل إثنين من الخارقين

236
00:13:19,333 --> 00:13:21,496
ويظهر أنه ثالث ضحيه

237
00:13:22,474 --> 00:13:24,120
ولكن لماذا يقتل من هو بنفس نوعه ؟

238
00:13:24,151 --> 00:13:25,390
أتعرف ماذا؟ دعني أطرح سؤال؟

239
00:13:25,901 --> 00:13:28,031
هل يهم حقا؟
إذا كان هذا الرجل يبحث

240
00:13:28,032 --> 00:13:30,252
عن الأشرار الخارقين ويتولى أمرهم

241
00:13:30,279 --> 00:13:32,402
لماذا يجب علينا منعه؟
إنه يعمل لصالحنا ، أليس كذلك؟

242
00:13:32,411 --> 00:13:35,663
جورج" أناس يقتلون عمداً"
بدم بارد

243
00:13:35,664 --> 00:13:38,259
نعم أناس بدم بارد
تلك الضحية الثانية

244
00:13:38,260 --> 00:13:40,034
ذات موسيقى الراب المثيرة للإعجاب

245
00:13:40,074 --> 00:13:41,611
"ولا شك بأنه نفس الشيء ينطبق على "دوجين

246
00:13:41,672 --> 00:13:43,278
إذن أنت تقول عندما يتعلق الأمر بالخارقين

247
00:13:43,279 --> 00:13:46,982
ـ أنها مذنبه حتى تثبت براءتها؟
ـ محتمل ، أجل

248
00:13:47,963 --> 00:13:49,628
عائلة "باول" مستثاه

249
00:13:50,244 --> 00:13:51,504
أنظر، إذا كان لدينا حراس خارقين

250
00:13:51,505 --> 00:13:53,688
يتولون أمر الأشرار

251
00:13:53,689 --> 00:13:56,045
فلماذا يَجِبُ أَنْ نُخاطرَ بحياتَنا بإعتراض طريقهم؟

252
00:13:56,475 --> 00:13:58,552
بعد الذي رَأيتُ من المصدر الأصلي

253
00:13:58,643 --> 00:14:01,348
هؤلاء الناسِ يتحولون
إلى وحوشِ بعكس إرادتهم

254
00:14:01,349 --> 00:14:04,020
أنا لا أَستطيعُ أن أقَول من الذي يستحق الموت

255
00:14:04,021 --> 00:14:05,738
خصوصا مثل هذا

256
00:14:06,158 --> 00:14:08,733
حالياً إذا لم يوقف أحد هذا الرجل
فإنه يجب علينا ذلك

257
00:14:11,224 --> 00:14:12,447
بك أو بدون مساعدتك

258
00:14:13,199 --> 00:14:15,788
ستاف" لا ترغبين بذلك"
تعلمين أني سَأُساعدُك

259
00:14:16,454 --> 00:14:17,784
المشكلة هي أن الشخصية التي بالخارج

260
00:14:17,785 --> 00:14:19,007
من ستكون ضحيته القادمه

261
00:14:38,005 --> 00:14:39,039
أنا آسف

262
00:14:39,042 --> 00:14:41,204
ـ لم اقصد إخافتك
ـ لا إنها غلطتي

263
00:14:41,205 --> 00:14:43,221
أميل للفجأه عندما أجد رجل غريب

264
00:14:43,248 --> 00:14:44,530
يترصد أمام شقتي

265
00:14:45,423 --> 00:14:46,819
.... أو لست بغريب

266
00:14:47,250 --> 00:14:49,017
أو مختبيء لضرورة قصوى

267
00:14:49,981 --> 00:14:51,089
هَل أستَطِيِعُ مساعدتك؟

268
00:14:51,554 --> 00:14:52,388
.. في الحقيقة أنا

269
00:14:52,389 --> 00:14:54,439
أَبْحثُ عن صديق لي

270
00:14:57,637 --> 00:14:59,406
علمت أنه كان يُقيم هنا

271
00:14:59,687 --> 00:15:01,698
"حسناً ، إن كنتَ تقصد "جاشوا
صدقني

272
00:15:01,699 --> 00:15:03,784
هذا المكان الأخير
الذي ستجده فيه

273
00:15:04,432 --> 00:15:05,324
حقاً؟

274
00:15:06,134 --> 00:15:06,917
أجل

275
00:15:12,856 --> 00:15:14,898
لا، أَنا متأكّدُ جداً أنه كَانَ هنا

276
00:15:14,912 --> 00:15:17,555
حَسناً، أَنا متأكّده أكثر
بأنّه لَيسَ هنا الآن

277
00:15:17,892 --> 00:15:20,176
أنفصلنا
... ولم أتكلم معه منذ فترة لذا

278
00:15:21,240 --> 00:15:22,672
حَسناً، حقا

279
00:15:22,673 --> 00:15:23,499
حسنا

280
00:15:23,780 --> 00:15:26,276
أَنا. . . أَنا آسفُ لمُضايقتك

281
00:15:41,157 --> 00:15:42,191
إنه أنتي

282
00:15:43,036 --> 00:15:44,371
أنه أنا
ماذا؟

283
00:15:47,730 --> 00:15:48,663
ياإلهي

284
00:15:53,062 --> 00:15:54,313
حسناً ، من تعتقدني

285
00:15:54,314 --> 00:15:55,452
أَنا متأكّده جداً أنك خلطت بيني

286
00:15:55,453 --> 00:15:58,079
ـ وبين شخص آخر
ـ لا تستعملي الكذب معي

287
00:15:58,779 --> 00:16:01,625
ـ أعرف بأنكِ أحدهم ، أيضاً
ـ أنا لا أكذب

288
00:16:01,660 --> 00:16:03,630
أحياناً أجعلها كسياسة حازمة

289
00:16:03,631 --> 00:16:04,781
لأقول الحقيقة بشكل حصري

290
00:16:20,541 --> 00:16:24,607
حسناً ، شخص ما أو شيء ما
حاول مهاجمتي

291
00:16:26,347 --> 00:16:28,577
رجل ، لكن بمخالب

292
00:16:28,719 --> 00:16:30,619
(وليست كمخالب (والفرين الساخنه

293
00:16:28,720 --> 00:16:30,620
<font color="#FF1122" >ولفرين بطل فيلم
الصادر بعام 2009 (x-men)</font>{\a9}

294
00:16:30,620 --> 00:16:32,783
لكن مثل مخالب الحيوانات البرية المخيفة

295
00:16:32,793 --> 00:16:34,611
"وقالَ بأنّه كَانَ يَبْحثُ عن "جاشوا

296
00:16:35,976 --> 00:16:39,731
حسناً ... ومالذي تبحثين عنه؟

297
00:16:40,814 --> 00:16:42,624
حَسناً، رُبَّمَا كَان محقاً
رُبَّمَا "جاشوا" هنا، أيضاً

298
00:16:42,878 --> 00:16:44,052
تحت سريرِكَ؟

299
00:16:44,053 --> 00:16:47,228
أنا لا أعرف
لقد كذب بشأن كل شيء

300
00:16:47,229 --> 00:16:49,312
ربما يستطيع أن يكون غير مرئي أيضاً

301
00:16:51,487 --> 00:16:54,446
"كاتي"
جاشوا" لن يعود"

302
00:16:55,410 --> 00:16:56,560
صحيح

303
00:16:56,883 --> 00:17:00,616
إذن من الذي قذف بالحيوان على سيارة جارتي؟

304
00:17:08,719 --> 00:17:10,090
هل أنا من فعل ذلك؟

305
00:17:10,361 --> 00:17:12,963
نعم، .. . أعتقد أنكِ فعلتِ ذلك

306
00:17:15,056 --> 00:17:15,948
حسناً

307
00:17:16,064 --> 00:17:17,249
أَحتاجُ للجُلُوس

308
00:17:21,634 --> 00:17:22,373
حَسَناً

309
00:17:22,825 --> 00:17:26,130
حتى الأن يارفاق
يهاجم فقط الخارقين

310
00:17:26,278 --> 00:17:28,891
إذن لابد وأنه عرف بطريقة ما
أن "كايتي" لديها قدرات

311
00:17:29,003 --> 00:17:31,270
كَيفَ؟ لم أكن أعرف بأن لدي قدرات

312
00:17:31,397 --> 00:17:34,029
وأيضاً ، كيف يكون لدي قدرات؟

313
00:17:34,165 --> 00:17:36,416
كايتي" سأخذك إلى المختبرِ"
لأجري عليك بعض الفحوصات

314
00:17:36,515 --> 00:17:38,896
لا. نحن يجب أن نأخذها إلى مكان آمن

315
00:17:40,891 --> 00:17:42,376
"إذا كان هذا الرجلِ طاردَ "كايتي

316
00:17:42,377 --> 00:17:44,798
فهو لا يعمل على إيقاف بعض
قائمة المستهدفين

317
00:17:44,799 --> 00:17:47,295
إنه كحيوان
صيد

318
00:17:48,309 --> 00:17:50,925
صيد أي شخص لديه قدرات

319
00:17:51,592 --> 00:17:52,601
الأطفال

320
00:17:52,631 --> 00:17:54,928
ـ أنا سَأَسْحبُهم من المدرسةِ الآن
ـ يمكنني أن أصل إلى هناك بسرعة

321
00:17:54,929 --> 00:17:57,364
"حَسَناً , ، أنا و"كايتي
سَنُقابلُك في العرينِ

322
00:17:58,613 --> 00:18:00,486
ـ حسناً.. لنذهب
ـ حسناً

323
00:18:07,522 --> 00:18:09,536
ماهي الإحتمالات لتتصل علي
من أجل أخبار جيدة؟

324
00:18:09,537 --> 00:18:12,222
حَصلتُ على أخبارِ
أخبريني أنتي إن كانت جيدة أم لا

325
00:18:13,141 --> 00:18:15,499
قائمة الأهداف التي أعطيتني
ناقصة

326
00:18:15,820 --> 00:18:17,906
ـ مالذي تتحدث عنه؟
ـ هناك أناس بالخارج

327
00:18:18,386 --> 00:18:20,951
بالرائحة أعرف من لديه .. ومن ليست لديه

328
00:18:21,168 --> 00:18:23,089
مثل هذه العائلة
"عائلة "باول

329
00:18:23,321 --> 00:18:24,326
هَلْ أنت متأكّد؟

330
00:18:24,662 --> 00:18:26,138
حَسناً، أنت لا تدفعينني للتخمين

331
00:18:26,861 --> 00:18:27,835
إذن

332
00:18:29,164 --> 00:18:30,886
مالذي تريدين أن أفعله بشأنهم؟

333
00:18:32,034 --> 00:18:33,268
أقتلهم كلهم

334
00:18:33,882 --> 00:18:35,387
بقائمة أَو بدون قائمةَ

335
00:18:35,388 --> 00:18:37,613
إذا كان (تريلسيتوم) في دمِّهم
فإني أُريدُهم مَوتى

336
00:18:50,559 --> 00:18:52,506
الطفل يَرْفضُ أَن يقوم بالعمل

337
00:18:52,621 --> 00:18:53,484
هذا يبدو أن لديك

338
00:18:53,485 --> 00:18:55,399
مشكلة غير مشكلتي

339
00:18:55,420 --> 00:18:58,116
حسناً ، ربما لو كنت أعرف
لماذا هذه المعادلات في غاية الأهمية

340
00:18:58,117 --> 00:19:00,155
.. ـ لتمكنت من
ـ أوه لديك ثلاث شهادات

341
00:19:00,156 --> 00:19:02,337
سيد"ليتشفيلد" أنت تدرس في المدرسة الثانوية

342
00:19:02,380 --> 00:19:04,314
منذ فترة ولديك معارف
ساعدت على تحقيق اي شيء؟

343
00:19:04,623 --> 00:19:06,670
أنا فقط لايمكنني إجباره

344
00:19:07,133 --> 00:19:09,341
حَسناً، نحن لدينا طرقُنا الخاصة
لإنهاء أي شيء

345
00:19:12,802 --> 00:19:14,317
هل أنا بحاجة لتحفيزك على التنقيب؟

346
00:19:14,710 --> 00:19:15,521
لا يا سيدي

347
00:19:15,539 --> 00:19:17,093
سأنهي العمل

348
00:19:21,953 --> 00:19:24,140
"سيد "باول

349
00:19:26,569 --> 00:19:28,086
لقد قلت انك بحاجة لإنهاء هذا

350
00:19:28,239 --> 00:19:30,520
لماذا أنت عاجز عن إكمال هذه المعادلات؟

351
00:19:30,521 --> 00:19:32,031
أنظر، يَجِبُ أَنْ أَصِلَ إلى صفي القادم

352
00:19:32,032 --> 00:19:34,572
أنا سَأَتكلّمُ مع معلّمِكَ القادم
سيتفهم الأمر لو كنت متأخراً

353
00:19:34,673 --> 00:19:37,148
ولكني بحاجة
لرؤية شيء من التقدم

354
00:19:37,977 --> 00:19:39,159
أنت بحاجة لترى الإنكماش

355
00:19:39,160 --> 00:19:43,425
ما ذاك؟
سيد "باول" لا تقلل من صلاحياتي

356
00:19:43,426 --> 00:19:44,417
جي جي"؟"

357
00:19:44,418 --> 00:19:45,393
أمي ؟

358
00:19:46,424 --> 00:19:47,502
"السّيدة "باول

359
00:19:47,711 --> 00:19:51,485
لقد كنت أمدح ابنك
على مثابرته وقصةِ شعره

360
00:19:51,502 --> 00:19:53,694
عظيم ، أنظر ، لدينا حالة طواريء أسرية
وأنا بحاجه

361
00:19:53,919 --> 00:19:55,785
لأَخْذ  "جي جي" . خارج المدرسة
لبقية النهار

362
00:19:55,786 --> 00:19:58,853
خذي راحتك
"واصل العمل الجيد يا "جي جي

363
00:20:01,746 --> 00:20:03,994
أين أختكَ؟
إنها لَيستْ في الصف الخامسِ كعادتها

364
00:20:04,514 --> 00:20:06,430
أنا لا أَعْرفُ. ما الذي يجري؟

365
00:20:07,055 --> 00:20:09,207
حسناً .. سأوضحه لك لاحقاً
فقط حالياً نريد العثور عليها

366
00:20:09,355 --> 00:20:11,515
إنه ليس من الأمان أن يكون كل منا لوحده

367
00:20:12,185 --> 00:20:14,726
حَسناً، أنا لا أظن أنّها لوحدها

368
00:20:14,773 --> 00:20:17,749
جي جي" أنتظر"
دافني" يُمكنُ أن تكون في مشكله حقيقيه"

369
00:20:17,750 --> 00:20:19,307
إذا كنت تعرف أين هي .. فنحن بحاجة

370
00:20:19,308 --> 00:20:21,407
إنها مع "كريس" تتملص

371
00:20:22,360 --> 00:20:23,641
ـ اين ذهبت؟
ـ لا أعرف

372
00:20:23,642 --> 00:20:25,929
كريس" قال بأنهم سيفعلون شيئا خاصا"

373
00:20:27,553 --> 00:20:29,358
شكراً جزيلاً على الخروجِ

374
00:20:29,541 --> 00:20:30,802
هَلْ أنتم على استعداد لفعل هذا؟

375
00:20:41,974 --> 00:20:44,678
ـ مرحباً
ـ آسف. أنتم يارفاق لستم على القائمة

376
00:20:44,827 --> 00:20:46,623
هيا إنه عرض فيديو

377
00:20:46,624 --> 00:20:48,280
أتخبرني أنه ليس هناك ما يفكي لشخصين
بين كل هذا الجمهور الكثير؟

378
00:20:48,281 --> 00:20:49,431
(مالم تغير تعريف (لست على القائمة

379
00:20:49,432 --> 00:20:51,287
فنعم
هذا ما أخبرك به

380
00:20:52,831 --> 00:20:54,026
على الأقل حاولنَا

381
00:20:55,017 --> 00:20:56,518
لكننا لم نحاول بكل شيء

382
00:20:57,170 --> 00:20:59,670
أنظري ،، هيا ،،، نحن هنا

383
00:20:59,986 --> 00:21:02,435
دعينا نحصل فقط على بَعْض المرحِ
تريدين حقاً العودة

384
00:21:02,436 --> 00:21:04,469
إلى المدرسة ، والإستماع للسيدة "بيكر" تددن
على حول اللوغرتمات؟

385
00:21:06,284 --> 00:21:08,814
إنتي شخص جيد "دافني" أنتي تستحقين هذا

386
00:21:11,092 --> 00:21:13,623
لذا. . . ماذا تقولين؟

387
00:21:14,307 --> 00:21:16,145
.......  أقول

388
00:21:17,234 --> 00:21:18,528
أعذرْني

389
00:21:18,911 --> 00:21:21,426
... ـ أنظري أخبرتك
ـ أعرف ،نحن لسنا على القائمة

390
00:21:21,610 --> 00:21:24,068
لكن مالم تدركه
فنحن من علامات سارة

391
00:21:24,069 --> 00:21:26,010
وأنت بحاجة لمُرَافَقَتنا إلى الخطّ الأمامي

392
00:21:26,684 --> 00:21:30,492
صحيح ، آسف . دعيني أحصل على بعض الشرائح
إتبعيني إلى الخطّ الأمامي

393
00:21:30,493 --> 00:21:31,683
شكراً

394
00:21:32,615 --> 00:21:33,869
أنتي رائعة جداً

395
00:21:33,870 --> 00:21:35,899
أعرف ، استمر في قول ذلك

396
00:21:37,198 --> 00:21:38,824
الزاويا مثل المزحه

397
00:21:40,163 --> 00:21:42,020
أوه، في الرسوم المتحركةِ، لَيست الفيلم

398
00:21:42,933 --> 00:21:45,954
وعيون شبه هيكل حادّ

399
00:21:47,059 --> 00:21:48,065
حسناً

400
00:21:48,946 --> 00:21:52,440
ماذا ؟ ليست عيون خضراء
الظلام يُخيف العيون

401
00:21:52,641 --> 00:21:54,138
قُلتَ شبه الهيكل

402
00:21:54,556 --> 00:21:56,019
عَنيتُ في السلوكِ

403
00:21:56,650 --> 00:21:57,510
الشَعر

404
00:21:58,135 --> 00:21:59,145
الكثير منه

405
00:21:59,495 --> 00:22:01,178
رث وغير مهذب ومظلم

406
00:22:01,505 --> 00:22:04,352
كذلك
(توني سترك "في فيلم (دومني إن بوتيلي"

407
00:22:04,782 --> 00:22:07,241
كيف لشخص ما يستمع بمثل مامعك من هذا الهوس؟

408
00:22:10,381 --> 00:22:11,199
ماذا تفعلين؟

409
00:22:11,204 --> 00:22:13,479
أُوحاول جعل شيء في الغرفة
يتحرك ليضربك

410
00:22:14,024 --> 00:22:16,438
كل الجوانب القاسية من

411
00:22:16,439 --> 00:22:17,617
لابد من هذا

412
00:22:19,339 --> 00:22:20,288
حَصلنَا عليه

413
00:22:23,210 --> 00:22:24,928
ماذا عَنْ هؤلاء الرجالِ؟
يبدون مألوفين لي؟

414
00:22:25,065 --> 00:22:27,241
"أجل . كان واحد منهك "لوكس وينكر

415
00:22:31,479 --> 00:22:33,982
حَسناً، ملفه يَقُولُ
بإنه محكوم عليه بالإعدام حالياً

416
00:22:34,791 --> 00:22:37,216
حَسناً، مالذي كان يفعله في ساحتي الأماميه؟

417
00:22:37,317 --> 00:22:41,285
"أعتقد أني أعرف "لوكس وينكر" مريض "د.كنج

418
00:22:41,500 --> 00:22:43,185
إنتظري، هل قابلت الرجل الذي هاجمني؟

419
00:22:43,747 --> 00:22:47,253
ليس فقط ذلك . أعتقد أني طورته

420
00:22:49,157 --> 00:22:50,808
ربما يُريدُ نوع من الإنتقامَ

421
00:22:51,104 --> 00:22:53,368
حَسناً، لَنْ أَقِفَ هنا
وأنتظر لإكتشف ذلك

422
00:22:53,794 --> 00:22:54,943
أين تَذْهب؟

423
00:22:54,944 --> 00:22:56,167
عنوانه الأخير المعروف لدينا

424
00:22:56,168 --> 00:22:58,364
نحن يَجِبُ أَنْ نَجِدَ هذا الرجلِ
قَبْلَ أَنْ يَجِدنا

425
00:22:58,887 --> 00:23:00,800
"أنتظر يا "جيِم
هَلْ سَمعَ أحد عن "دافني"؟

426
00:23:00,904 --> 00:23:03,562
ـ ألَيستْ في المدرسة؟
ـ لا وهي لا تجيب على جوالها

427
00:23:03,617 --> 00:23:05,630
ـ سأذهب لأنظر في أمرها
"ـ لا أنت أوجد "وينك

428
00:23:05,742 --> 00:23:06,912
سَأَعُودُ إلى البيتِ

429
00:23:06,913 --> 00:23:08,769
سأنظر إذا كانت "دافني" هناك
وأُعيدها هنا .. حسناً؟

430
00:23:09,184 --> 00:23:10,017
ـ صحيح
ـ حسناً

431
00:23:10,968 --> 00:23:12,453
أنا بحاجه لعرين أكبر

432
00:23:46,104 --> 00:23:46,841
دافني"؟"

433
00:23:50,493 --> 00:23:51,307
"دافني"

434
00:23:52,001 --> 00:23:53,797
"إذا كنت هنا مع "كريس
نحن سَنَتحدّثُ عن ذلك لاحقا

435
00:23:53,831 --> 00:23:55,854
لكن الآن
يجب علينا أَنْ نكون في مكان آمن

436
00:23:56,808 --> 00:23:58,105
"ليست هنا يا "د.باول

437
00:24:01,991 --> 00:24:03,407
لَكنِّي لا أُريدُك أَنْ تَقْلقَي

438
00:24:05,260 --> 00:24:06,532
الآن حَصلتُ على رائحتِها

439
00:24:07,863 --> 00:24:09,555
يمكنني أن أجدها لكِ بسرعه

440
00:24:12,180 --> 00:24:13,032
أنظر

441
00:24:13,283 --> 00:24:15,294
أنت غاضب
.....بشأن ما حدث لك ، يمكنني أن

442
00:24:15,295 --> 00:24:16,357
غاضب؟

443
00:24:17,114 --> 00:24:18,710
لماذا أرْغَبُ بأَنْ أكُونَ غاضبَ؟

444
00:24:19,721 --> 00:24:20,839
أنتي حرّرتَني

445
00:24:21,941 --> 00:24:24,794
ولذلك، أنا أَطْلبُ مِنْك إنْقاذ عائلتِي

446
00:24:27,316 --> 00:24:28,104
تَعْنين مثل

447
00:24:28,105 --> 00:24:30,059
"كما تدين تدان"
نوع مثل هذا؟

448
00:24:32,282 --> 00:24:34,581
أنظر ،،، أنت أُعطيت فرصة أخرى

449
00:24:34,619 --> 00:24:35,932
لا تهدرها في مثل هذا

450
00:24:35,954 --> 00:24:38,388
وماذا بعد؟ أحصل على وظيفه؟

451
00:24:39,780 --> 00:24:42,282
هل تعلمين شخص آخر سيستأجر شخص محكوم عليه بالإعدام؟

452
00:24:43,154 --> 00:24:46,639
شخص آخر "؟"
هَلْ شخص ما إستأجرَك لقَتْلنا؟

453
00:24:48,491 --> 00:24:49,524
لا يَهْمّ

454
00:24:49,670 --> 00:24:52,512
لا. أنظر ، إذا. . . إذا كان هناك
شخص آخر وراء هذا

455
00:24:52,658 --> 00:24:55,046
أنت يمكن أنت تقلب عليهم ، وتصنع صفقه

456
00:24:55,125 --> 00:24:56,519
لدينا صديق في المكتب القضائي

457
00:24:56,520 --> 00:24:58,218
ربما نتمكن من مساعدتك لتحصل على حكم مخفف

458
00:24:59,697 --> 00:25:00,928
بعد كل الذي فعلته ؟

459
00:25:05,726 --> 00:25:06,932
هل حقاً ستفعلين ذلك لي؟

460
00:25:08,941 --> 00:25:11,197
نعم. نعم، سأفعل

461
00:25:16,045 --> 00:25:16,956
لِماذا؟

462
00:25:18,597 --> 00:25:19,805
.... بسبب

463
00:25:20,284 --> 00:25:23,809
أنني أكثر شخص أفهم ماتمر به

464
00:25:25,366 --> 00:25:27,163
................د.باول" أنتي "

465
00:25:28,129 --> 00:25:29,654
...... إهتمامكِ يعني

466
00:25:36,465 --> 00:25:38,006
لا شيء على الإطلاق بالنسبة لي

467
00:25:45,585 --> 00:25:46,707
والجانب المشرق

468
00:25:48,107 --> 00:25:51,307
على الأقل لن تشاهديني وأنا أقتل بقية عائلتك

469
00:26:04,609 --> 00:26:05,789
أنظر ، أنظر ، أنظر

470
00:26:06,344 --> 00:26:07,693
ـ ماذا؟
ـ لقد تحرك

471
00:26:08,095 --> 00:26:09,138
لَمْ يتحرّكْ

472
00:26:09,415 --> 00:26:10,817
حسناً .. يجب عليك حينها ألا تنظر

473
00:26:10,818 --> 00:26:12,096
لإنه تحرك بالفعل

474
00:26:15,199 --> 00:26:16,181
أوه، أنظر ، هناك

475
00:26:17,566 --> 00:26:18,501
لقد هززتي المنضدة

476
00:26:18,892 --> 00:26:21,500
حسناً، جيد ، لقد هززتُ المنضدة

477
00:26:21,711 --> 00:26:23,670
إنه فقط أمرُ محبط جداً

478
00:26:23,671 --> 00:26:25,735
حركت رجل ,  زهرية، وكرسي

479
00:26:25,736 --> 00:26:27,981
لماذا لا أستطيع فقط تحريك زجاجه غبيه
متى ما أريد ؟

480
00:26:29,311 --> 00:26:30,461
هل وجدت "وينك"؟

481
00:26:30,678 --> 00:26:33,198
لا .. لقد كان عنوان أمه

482
00:26:33,213 --> 00:26:34,913
وبقدر ما تَعْرفُ
فهو مازال في السجنِ

483
00:26:35,098 --> 00:26:37,366
هل أنت متأكد أنها لا تخفيه؟
هل رأيت

484
00:26:37,367 --> 00:26:40,587
صندوق بريد أَو صندوق فضلاتِ عملاق
مخدوش بخدش كبير؟

485
00:26:42,159 --> 00:26:43,591
أنتظر دقيقة ، أين "ستافني"؟

486
00:26:43,592 --> 00:26:44,893
إنها لم تعد من البيت حتى الأن

487
00:26:44,894 --> 00:26:46,910
ماذا ؟ لماذا لم تتصل بي؟

488
00:26:47,365 --> 00:26:48,583
إلى أين أنت ذاهب الأن؟

489
00:26:48,652 --> 00:26:49,577
البيت

490
00:26:51,836 --> 00:26:52,634
ستاف"؟"

491
00:26:53,898 --> 00:26:54,840
"ستيفاني"

492
00:26:56,780 --> 00:26:57,830
يا إلهي

493
00:26:58,482 --> 00:27:00,316
"ـ "ستاف
ـ أنا بخير ، أنا بخير

494
00:27:00,317 --> 00:27:03,089
أنا .. بغذائي .. أتعالج بسرعه

495
00:27:03,826 --> 00:27:05,222
يا إلهي .. يا إلهي

496
00:27:07,340 --> 00:27:08,398
يا إلهي

497
00:27:09,105 --> 00:27:10,700
ماذا. . . ماذا حَدثَ؟

498
00:27:11,521 --> 00:27:12,573
"وينك"

499
00:27:12,763 --> 00:27:13,995
وَجدَني

500
00:27:14,116 --> 00:27:16,514
وأنا .. . أعتقد أني لطّختُ الأرضيةَ

501
00:27:16,878 --> 00:27:19,458
حسناً ، أعتمدي علي ياحبيبتي
سأتصل بـ 911

502
00:27:19,479 --> 00:27:21,344
ـ لا ياحبيبي لا
ـ لماذا؟

503
00:27:21,439 --> 00:27:25,070
الأطباء سيأخذون دمي
ويسألونني أسئلة كثيرة

504
00:27:25,071 --> 00:27:27,535
...........ـ أنا لا أهتم.. أنت بحاجة
ـ هذا خطأي .. لقد فعلت هذا

505
00:27:27,536 --> 00:27:29,337
فقط. . . أسكتي. . . أرجوكي

506
00:27:29,512 --> 00:27:30,912
أنا من طورته

507
00:27:32,065 --> 00:27:33,271
صحيح

508
00:27:33,345 --> 00:27:35,145
دافني". . . أين "دافني"؟"

509
00:27:35,146 --> 00:27:37,196
ـ سأخرجك من هنا ،،هيا
"ـ "دافني

510
00:27:56,090 --> 00:27:58,076
أليس هذا أفضل مِنْ الدراسات الإجتماعيةِ؟

511
00:27:58,077 --> 00:28:01,754
ـ أفضل يوم للتملص على الإطلاق ، شكرا
ـ لا ، تشكريني

512
00:28:02,421 --> 00:28:04,294
إنها مجرد فكرة رجل
وأنتي قمتي بتشغيلها

513
00:28:22,715 --> 00:28:24,830
مهلاً .. أنظر .. أعرف أنها أريكه مريحة جداً

514
00:28:24,831 --> 00:28:26,548
ولكنها لن تَكُونَ أفضل حالاً
من المستشفى؟

515
00:28:26,549 --> 00:28:28,245
عِنْدي زوجة عنيدة جداً

516
00:28:28,294 --> 00:28:30,423
أنا فقط بحاجة إلى وقت لأدع عملية الشفاء تعمل بسرعة

517
00:28:30,424 --> 00:28:32,910
تعرفين مكان عظيم لشفاء ذلك؟
المستشفى

518
00:28:33,407 --> 00:28:35,541
"جيم" أوجد "دافني"

519
00:28:37,463 --> 00:28:41,175
"ـ"جي جي
ـ أنا لا أعرف أين هي .. أقسم بذلك

520
00:28:41,176 --> 00:28:42,647
نعم ... لكن يمكنك أن تجدها

521
00:28:42,685 --> 00:28:44,997
بالدُخُول على بريدها الإلكتروني
جوالها ، مهما كلّف الأمر

522
00:28:44,998 --> 00:28:46,761
أبي، إذا فعلتُ ذلك،
فلن تتكلم معي مرة أخرى

523
00:28:46,762 --> 00:28:48,989
إذا أصبحت مقتوله
فلن تتكلم معك مرة أخرى كذلك

524
00:28:50,101 --> 00:28:51,246
أثرت نقطة جيدة

525
00:29:15,698 --> 00:29:17,704
"حصلت عليه إنه نص من "كريس

526
00:29:17,705 --> 00:29:19,532
(يقول : بشأن "المغنية سارة" في قاعة (يندوارد

527
00:29:32,310 --> 00:29:33,286
أوه . ليس مرة ثانية

528
00:29:33,526 --> 00:29:34,272
ماذا؟

529
00:29:34,679 --> 00:29:37,348
إتصال من والدي ، سأبحث عن مكان ما

530
00:29:37,349 --> 00:29:39,211
إن الأصوات هنا قوية
سأتصل ثم أعود

531
00:29:39,213 --> 00:29:40,320
حسناً .. حظاً سعيداً

532
00:29:46,836 --> 00:29:47,886
دافني"؟"

533
00:29:48,779 --> 00:29:50,195
دافني باول"؟"

534
00:29:50,351 --> 00:29:53,411
"اسمي "لوكاس وينيك
المدرسة أرسلتْني

535
00:29:54,511 --> 00:29:56,131
أنظر .. يمكنني أن أوضح

536
00:29:56,132 --> 00:29:57,289
أَنا آسفُ

537
00:29:57,290 --> 00:30:00,225
عندي بعض الأخبار الصعبة

538
00:30:01,583 --> 00:30:03,087
أمك هوجمت

539
00:30:04,046 --> 00:30:05,108
ماذا؟

540
00:30:05,109 --> 00:30:07,794
حالتها خطيرة للغاية
(إنها في مستشفى (سانت جوزيف

541
00:30:07,810 --> 00:30:08,341
ـ ياإلهي
ـ حسنا. الآن

542
00:30:08,342 --> 00:30:10,308
ليس هناك سبب لتكوني قلقة جدا حتى الأن

543
00:30:10,309 --> 00:30:12,596
لكن للتوضيح
أردنا إعلام العائلة

544
00:30:14,097 --> 00:30:16,239
حسناً ، دعني فقط أذهب لأخبر صديقي بما حدث

545
00:30:16,240 --> 00:30:19,358
... أنا أسف
ليس لدينا وقت

546
00:30:20,155 --> 00:30:23,060
إذا جئتِ معي
يمكنني أن آخذكِ إليها

547
00:30:26,298 --> 00:30:27,466
بالطبع

548
00:30:39,680 --> 00:30:40,389
أَنا آسفُ

549
00:30:40,390 --> 00:30:42,774
لم أكن أعرف اين أقف
كنت أدور حول الزاوية

550
00:30:42,775 --> 00:30:45,277
مالذي حدث لأمي بالضبط؟

551
00:30:45,278 --> 00:30:47,425
يظهر كما لو أنها هوجمت في بيتك

552
00:30:47,426 --> 00:30:48,434
عشوائياً، حقاً

553
00:30:48,964 --> 00:30:50,021
مُهَاجَم؟

554
00:30:50,537 --> 00:30:52,950
نعم، الشرطة تَعتقدُ
أنه حيوان معين

555
00:30:54,403 --> 00:30:55,882
لَكنِّي يُمْكِنُ أَنْ أُطمأنَك

556
00:30:58,121 --> 00:30:59,368
هو لم يكن حيوان

557
00:31:07,947 --> 00:31:09,688
دافني" أخرجي من هنا. إذهبي إلى البيت

558
00:31:10,400 --> 00:31:11,165
أبي

559
00:31:16,280 --> 00:31:18,483
الرجل الشجاع، يُقرّرُ أن يُيتمِ أطفالِه

560
00:31:28,888 --> 00:31:29,872
إذهبي إلى البيت

561
00:31:48,010 --> 00:31:49,795
أنت تعرف بالاشياء التي كانت تحقن لك؟

562
00:31:49,969 --> 00:31:52,369
يَقُولونَ بأنّها تُظهرُ حقاً مافي صميمِكَ

563
00:31:52,477 --> 00:31:55,180
حسناً ، لابد أنك كنت حيوان عندما كنتَ طفلاً

564
00:31:55,967 --> 00:31:57,640
ذلك ماقلته أمك

565
00:32:06,043 --> 00:32:08,816
حديث عن العائلة ..أعتقد أنني حصلت

566
00:32:08,817 --> 00:32:11,913
على بقايا زوجتك
تحت أطراف أصابعي اليسرى

567
00:32:11,914 --> 00:32:13,621
إذا كنت تريد شيئا لنتذكره بها من قبل

568
00:32:35,052 --> 00:32:36,140
أبي توقف

569
00:32:39,208 --> 00:32:40,587
فقط أستدعي الشرطة
حسناً؟

570
00:32:40,757 --> 00:32:42,788
قدراته ستزول .. أليس كذلك؟

571
00:32:47,268 --> 00:32:48,409
أَنا آسفُ

572
00:32:49,554 --> 00:32:52,525
أَنا آسفُ
لم أكن أعرف ماذا سيفعل بك

573
00:32:53,300 --> 00:32:54,699
ماذا عن أمي؟

574
00:32:55,454 --> 00:32:57,191
قالَ شيئاً بشأنها
هَلْ سَتصْبَحُ بخيرَ؟

575
00:33:01,386 --> 00:33:04,460
الحمى 106
ونبضها ضعيف

576
00:33:06,123 --> 00:33:06,736
أمي ؟ أمي؟

577
00:33:07,871 --> 00:33:08,957
ماالذي يحصل؟

578
00:33:08,958 --> 00:33:10,388
أمي ..أمي

579
00:33:13,966 --> 00:33:15,060
إنها تبدو أسوأ

580
00:33:15,324 --> 00:33:17,040
حسناً ، جسدها يحاول شفاء نفسه

581
00:33:17,041 --> 00:33:19,278
لكن يبدو انها قد تأزمت بنوع من العدوى

582
00:33:19,460 --> 00:33:21,560
حَسَناً، إِنَّهُ. المستشفى. الآن

583
00:33:21,688 --> 00:33:23,032
"لايا "جيم

584
00:33:23,033 --> 00:33:26,599
لا، سَيَكتشفونَ أمرنا
وسنكون أكثر عرضة

585
00:33:27,302 --> 00:33:28,325
أبي

586
00:33:34,909 --> 00:33:36,682
يبدو أنها عنقوديات مذهبه

587
00:33:35,320 --> 00:33:36,904
قد يَقْتلَها إذا لم تعالج

588
00:33:38,753 --> 00:33:40,920
بإمكاننا أن نجرب كتمها بالمضادات البكتيرية القوية

589
00:33:41,121 --> 00:33:43,621
<font color="#FF1122" >هذه أسماء أدوية</font>{\a9}

590
00:33:41,195 --> 00:33:43,649
Cephalosporin؟ Oxazolidone؟

591
00:33:44,295 --> 00:33:46,232
لو حصل لنا خطأ واحد 
قد يجعلها أكثر سوءاً

592
00:33:46,233 --> 00:33:47,821
وليس عندي وقت للقيام بالبحث

593
00:33:47,897 --> 00:33:49,946
أَنا آسف ، لكن هذا ندائي الآن

594
00:33:50,362 --> 00:33:52,666
وهناك طبيب واحد يمكننا أن نأخذها إليه

595
00:33:53,240 --> 00:33:54,726
شخص ما يمكن أن تثق به

596
00:33:55,994 --> 00:33:57,374
لَيسَ بالضبط

597
00:34:00,085 --> 00:34:01,392
أوه .. يا إلهي

598
00:34:01,393 --> 00:34:04,197
ـ لقد تعرضت لهجوم من أحد خارقينك
ـ مالذي تتحدث عنه ؟

599
00:34:04,198 --> 00:34:06,974
الرجل الذي حقنته "ستاف" الاسبوع الماضي 
هو من فعل هذا

600
00:34:07,180 --> 00:34:08,564
والآن تحتضر

601
00:34:08,884 --> 00:34:12,017
حسناً ... علينا أن نذهب بها إلى المستشفى

602
00:34:12,018 --> 00:34:15,126
ـ عندهم الأجهزة الصحيحة
 !ـ أنت تعرف أنه لايمكن أن يحدث هذا

603
00:34:15,406 --> 00:34:17,849
ـ ولم لا؟
ـ توقف .. هذا يكفي ..لا ألاعيب أكثر

604
00:34:18,046 --> 00:34:20,617
تعرف مانحن عليه 
ونعرف ماالذي تفعله

605
00:34:20,694 --> 00:34:21,924
لذا دعنا نتوقف عن التظاهر

606
00:34:21,925 --> 00:34:24,433
وأفعل كل مايمكنك فعله لإنقاذ حياتها

607
00:34:27,227 --> 00:34:28,280
الآن

608
00:34:29,647 --> 00:34:30,395
حسناً

609
00:34:33,668 --> 00:34:35,452
إنها العنقودات المذهبة

610
00:34:40,701 --> 00:34:41,785
إنها عدوانيه

611
00:34:41,943 --> 00:34:44,108
الخارق كيف هاجموها
لا بدَّ وأنه كَانَ يَحْملُ

612
00:34:44,125 --> 00:34:46,491
نوع من البكتيريا المقاومة للعقاقير

613
00:34:46,903 --> 00:34:48,061
إذن إعطهاء الدواء

614
00:34:49,184 --> 00:34:50,744
العدوى واسعة الإنتشار جداً

615
00:34:54,361 --> 00:34:57,750
ماذا عن مصلكَ؟
(صيغة (تريلسيتوم

616
00:34:58,061 --> 00:35:00,379
ستاف" قالت بأنّه 
نوع من علاج المعجز

617
00:35:00,460 --> 00:35:01,959
آثاره الجانبية غير متوقعة إطلاقاً

618
00:35:01,960 --> 00:35:03,026
!أنا لا أَهتم

619
00:35:04,185 --> 00:35:05,192
.. لأي شيء سيحدث

620
00:35:12,675 --> 00:35:14,622
لايمكنني ترك أي شيء يحدث لها

621
00:35:42,785 --> 00:35:45,152
هنا أتَركَني. إنها زوجتي

622
00:36:12,826 --> 00:36:15,535
لم يحدث شيء ،، إنه لايعمل

623
00:36:15,571 --> 00:36:17,618
ـ "جيم " فقط إنتظر
ـ لكنها ستموت

624
00:36:17,712 --> 00:36:20,783
تَحتاجُ أكثرَ أعطِها إبره أخرى
أرجوك

625
00:36:21,721 --> 00:36:24,381
كُن صبوراً. دع (التريلسيتوم) يقوم بعمله

626
00:36:26,333 --> 00:36:27,330
"جيِم"

627
00:36:31,507 --> 00:36:32,483
قلبي

628
00:36:33,240 --> 00:36:34,868
ماذا أفعل هنا؟

629
00:36:36,502 --> 00:36:38,921
حبيبتي .. سأوضح لكي لاحقاً

630
00:36:39,689 --> 00:36:41,263
أنتي فقط إرتاحي الآن.. حسناً؟

631
00:36:42,683 --> 00:36:43,556
أستريحي

632
00:36:49,225 --> 00:36:50,611
فقط إستريحي
ياحبيبتي

633
00:36:50,978 --> 00:36:51,668
حسناً

634
00:37:05,393 --> 00:37:06,645
كَيْفَ أُساعدُك , أنسة "باول" ؟

635
00:37:06,712 --> 00:37:09,805
جْي. جْي"  طلب مني أن أَعطيك هذا"

636
00:37:10,033 --> 00:37:12,187
الجواب على المعادلة التي أعطيته

637
00:37:12,764 --> 00:37:14,740
أوه. يا الله

638
00:37:22,542 --> 00:37:23,933
الحمد لله "باول" سلمها

639
00:37:24,548 --> 00:37:27,651
كنت سأقتل لو أنني رجعت خاوي اليدين

640
00:37:32,716 --> 00:37:34,082
شيء آخر أستطيع مساعدتك به؟

641
00:37:35,748 --> 00:37:37,028
لا

642
00:37:37,936 --> 00:37:38,980
شكراً

643
00:37:45,263 --> 00:37:48,252
أهلا "جي جي" إنها أنا
إسمعني .. شيء غريب غير معتاد

644
00:37:48,253 --> 00:37:50,535
"حَدثَ مَع السّيدِ "ليتشفيلد
وأعتقد

645
00:37:50,536 --> 00:37:53,212
أنه ينبغي أن نتحدث في هذا 
لذلك أتصل بي إذا سنحت الفرصة .وداعاً

646
00:37:53,335 --> 00:37:54,838
ـ هاي
ـ هاي

647
00:37:55,719 --> 00:37:56,817
ماذا فعلت أمك؟

648
00:37:57,258 --> 00:38:00,162
رجعت للبيت ليلة أمس
وستصبح بخير

649
00:38:00,352 --> 00:38:01,776
جيد. أَنا مسرورُ

650
00:38:03,528 --> 00:38:05,735
كَانَ لدي الكثير مِنْ المرحِ مَعك بالأمس

651
00:38:07,163 --> 00:38:08,421
وأنا أيضاً

652
00:38:09,173 --> 00:38:10,503
أظن

653
00:38:11,044 --> 00:38:13,186
بسبب ذلك أعتقد حقا
أنه ينبغي أن ننقطع

654
00:38:13,187 --> 00:38:16,224
عن دفع العقل لأي أمر

655
00:38:16,225 --> 00:38:16,856
"أوه .. هيا يا "دافني

656
00:38:17,028 --> 00:38:19,891
إسترخي فكري بتلك الاشياء الرائعة التي يمكننا فعلها

657
00:38:21,102 --> 00:38:23,254
... "ـ أنا لا أعرف يا "كريس
ـ فقط إنتظري حتى تَري قائمةَ الطلبات

658
00:38:23,262 --> 00:38:25,259
التي أعمل عليها؟

659
00:38:27,270 --> 00:38:29,616
نحن سيكون لدينا كثير من المرح

660
00:38:47,814 --> 00:38:49,736
سيدي . "سي. إي. أو" هنا لتراك

661
00:38:49,835 --> 00:38:51,653
أوه .. أنا لستُ مستعداً لذلك

662
00:38:53,829 --> 00:38:55,263
"إنهض يا "دايتون

663
00:38:57,396 --> 00:38:58,927
أعرف كم أفتقدتني

664
00:38:59,004 --> 00:39:02,788
.. هذا لقاء مفاجأ. أنا
أعتقدت بأنّك ما زِلتَ في الخارج

665
00:39:03,756 --> 00:39:06,357
يمكنني أن أكون المالكه الغائبه
لو كنت أثق بقواي

666
00:39:06,358 --> 00:39:07,797
وحالياً، أنا لا أثق

667
00:39:08,378 --> 00:39:11,422
لدينا... تقريرنا المالي في نهاية السنة
لم يكن أبداً أكثر تفاؤلاً

668
00:39:11,671 --> 00:39:13,376
أنا لا أُعيرُ إهتماماً حول ذلك

669
00:39:14,703 --> 00:39:16,961
لماذا الخارقين يحومون في المدينة؟

670
00:39:22,539 --> 00:39:25,390
أَنا آسفُ جداً. أَتحمّلُ المسؤوليةً كاملةً

671
00:39:27,212 --> 00:39:28,614
إنه خطأي

672
00:39:29,520 --> 00:39:32,281
سَمحتُ لك بالعمل بدون إشرافِ

673
00:39:32,282 --> 00:39:34,204
حينها بشكل واضح 
تحتاج إلى جهة راسخه

674
00:39:35,043 --> 00:39:36,510
لهذا السبب، من الآنَ فَصَاعِدَاً

675
00:39:36,999 --> 00:39:40,091
أنا سَأكُونُ مشرفه مباشرة
على كُلّ تحرك

676
00:39:42,221 --> 00:39:45,089
إذن أخبرني
هل هناك مزيد من المفاجآت؟

677
00:39:46,332 --> 00:39:47,498
حَسناً، هناك شيء واحد

678
00:39:48,518 --> 00:39:51,800
أدى بي البحث إلى أقرب حل

679
00:39:51,801 --> 00:39:54,498
لمعادلة إستمرار القوة الخارقة

680
00:39:56,355 --> 00:39:58,573
عندما ميّزتُ المتغيّرات النهائيةَ

681
00:40:00,380 --> 00:40:03,111
أنا سَأكُونُ قادر على جعل 
تأثيرات المصلَ مستمره

682
00:40:04,000 --> 00:40:05,566
  بدون تعقيدات

683
00:40:06,663 --> 00:40:07,599
"دايتون"

684
00:40:08,180 --> 00:40:10,325
لو لم أسمع هذه الأخبار المثيرة

685
00:40:10,326 --> 00:40:13,071
لكانت هذه المحادثةِ سَتَنتهي
بشكل مختلف جداً لَك

686
00:40:21,558 --> 00:40:23,430
أهلا
لقد جئت لأخذ اشياء أمي

687
00:40:32,857 --> 00:40:34,612
كايتي" هل أنتي بخير؟"

688
00:40:38,842 --> 00:40:40,434
فَهمتُ لِماذا لدي قدرات

689
00:40:41,038 --> 00:40:42,189
"إنه بسبب "جاشوا

690
00:40:43,582 --> 00:40:46,142
أعتقدت بإنه عندما غادر
يمكنني التحرك

691
00:40:46,143 --> 00:40:48,315
لكني لم استطيع
لم أكن مثله

692
00:40:49,004 --> 00:40:52,190
ولكنه كان عنيداً
وغادر تاركاً قطعة منه معي

693
00:40:52,191 --> 00:40:54,495
كرَدّ عاطفي
لَيس فسيلوجي

694
00:40:54,496 --> 00:40:56,486
لذا عندما أدرتُ
بطارية الإختباراتِ لمحاولة

695
00:40:56,487 --> 00:40:59,158
معرفة سبب تلك الأعراض الخارقة التي رغبت بها حقاً

696
00:40:59,159 --> 00:41:03,073
أنا .. أنا حقاً لم أتوقع أن
أحصل على تلك النتائج

697
00:41:09,493 --> 00:41:11,149
أوه ياإلهي 
"كايتي"

698
00:41:12,833 --> 00:41:14,147
أنتي حامل

699
00:41:26,380 --> 00:41:28,844
اهلا

700
00:41:28,863 --> 00:41:31,152
إلى أين أنتي ذاهبه؟
يجب ألا تقفي على قدميك

701
00:41:31,309 --> 00:41:33,168
أوه .. لا 
كنت فقط سأرى مدى كفاءة سرعتي

702
00:41:33,169 --> 00:41:34,677
لقد كُنْتُ محصوره في هذا البيتِ طوال النهار

703
00:41:34,678 --> 00:41:36,398
أثبت عملياً من الجدران

704
00:41:36,599 --> 00:41:38,524
ستافني" لقد حقنتي بهذه المادة"

705
00:41:38,525 --> 00:41:40,293
يمكن أن تأخذ أثار جانبيه
نحن لا نعرف مداها

706
00:41:40,294 --> 00:41:43,017
أَشْعرُ بالارتياح. أَشْعرُ بالتحسّن أكثر
 أَشْعرُ بالنشوة

707
00:41:43,398 --> 00:41:46,245
سَأعود خلال دقيقة
بشكل حرفي. أَعِدك

708
00:41:47,788 --> 00:41:48,807
حبيبتي

709
00:41:48,808 --> 00:42:28,808
<font color="#F88017">
نلتقي في الحلقة القادمة إن شاء الله
(ترجمة / الصعب)</font>

