1
00:00:00,727 --> 00:00:02,127
<font color="#EAEA00"> " في الحلقات السابقة " </font>

2
00:00:02,128 --> 00:00:04,647
<font color="#EAEA00"> . لم نعد عائلة عاديّة </font>

3
00:00:11,092 --> 00:00:14,363
<font color="#EAEA00"> و سرعان ما أدركنا أننا لم نكن لـ وحدنا </font>

4
00:00:19,233 --> 00:00:20,389
<font color="#EAEA00"> انها ميتة ، أليس كذلك ؟ </font>

5
00:00:20,613 --> 00:00:22,197
<font color="#EAEA00"> لا تقلقي حول هذا
سأهتم بها </font>

6
00:00:24,420 --> 00:00:25,546
<font color="#EAEA00"> أسمعُ أفكار الناس </font>

7
00:00:25,595 --> 00:00:29,632
<font color="#EAEA00"> واستطيع أن أجعلهم يفكرون
أو لا يفكرون بأشياء معيّنة </font>

8
00:00:37,201 --> 00:00:39,901
<font color="#008080"> " في الوقت الحاضر " </font>

9
00:00:48,002 --> 00:00:49,087
<font color="#FF0000"> ( انتباهـ أيها المقيمين ) </font>

10
00:00:49,097 --> 00:00:50,469
<font color="#FF0000"> انتباهـ أيها المقيمين </font>

11
00:00:50,567 --> 00:00:53,689
<font color="#FF0000"> الرجاء البقاء في بيوتكم
وإقفال الأبواب </font>

12
00:00:53,962 --> 00:00:56,066
<font color="#FF0000"> أكرر ، ابقوا في بيوتكم </font>

13
00:00:56,067 --> 00:00:57,345
<font color="#FF0000"> واقفلوا الأبواب </font>

14
00:01:06,816 --> 00:01:08,071
! لنذهب ! لنذهب

15
00:01:09,234 --> 00:01:10,856
<font color="#FF0000"> فيكتور تسعة ، هل لديك شيءٌ مرئي ؟ </font>

16
00:01:12,238 --> 00:01:13,016
! المعذرة

17
00:01:13,771 --> 00:01:14,744
المعذرة. ماذا يحدث ؟

18
00:01:15,516 --> 00:01:16,329
هذا منزلي

19
00:01:16,434 --> 00:01:17,543
. ماذا يحدث ؟ عائلتي بالداخل

20
00:01:18,346 --> 00:01:19,616
<font color="#008080"> ( نوريس ) عميل خاص لـ مكتب التحقيقات الفيدرالية </font>

21
00:01:19,617 --> 00:01:21,231
<font color="#FF0000"> تم التأكيد أن الأهداف في الموقع ، ياسيدي </font>

22
00:01:21,232 --> 00:01:23,560
انّكَ مأذون
لـ استخدام القوة عند حاجتها

23
00:01:23,602 --> 00:01:25,720
ماذا ؟ القوة ؟ القوة على من ؟

24
00:01:41,263 --> 00:01:43,294
جيم ) ؟ ) -
جي جي ) ، هيّا ، لنذهب ) -

25
00:01:43,295 --> 00:01:44,919
دافني ) ؟ )
. حسناً ، الجميع ابقوا بالقرب -

26
00:01:46,645 --> 00:01:47,753
الحمدلله ، أنك بخير

27
00:01:47,923 --> 00:01:49,674
حسناً . ماذا يحدث
بحق الجحيم هناك ؟

28
00:01:49,675 --> 00:01:50,746
أبي ، ماذا سنفعل ؟

29
00:01:50,788 --> 00:01:52,378
انا أحاول ان أتسلل
وانتم يارفاق اخرجوا مع الباب الخلفي

30
00:01:52,412 --> 00:01:53,288
وماذا عنك ؟

31
00:01:53,289 --> 00:01:55,504
سنقوم من ضمان أنه لن يراكم
. أحدٌ وانتم تتسلّلون من الباب الخلفي

32
00:01:55,747 --> 00:01:57,362
احتاج شخصٌ لـ ملئي
فيما يحدث ؟

33
00:01:57,363 --> 00:01:58,953
! أبي ، المنزل محاصر -
. في الوقت الحالي

34
00:01:59,468 --> 00:02:01,960
فقط اذهبوا إلى الخلف و من ثم انتظروا
حتى ألهيهُم ، حسناً ؟

35
00:02:02,040 --> 00:02:03,443
! انظر ، ماذا يحدث ؟ ( جيم ) ، أجِبني

36
00:02:03,444 --> 00:02:05,218
. ( اذهبوا ! أمّكم في انتظاركم عند ( كايتي

37
00:02:05,219 --> 00:02:07,201
! اذهبوا -
! لا ، لا . أمّكم موجودة هنا -

38
00:02:07,268 --> 00:02:08,547
لا تقلقوا . سنكون معاً قريباً

39
00:02:08,845 --> 00:02:09,882
جي جي ) ( دافني ) فقط انتظروا )

40
00:02:11,783 --> 00:02:13,269
! لا ، ( جيم ) ، ( جيم ) . لا

41
00:02:43,047 --> 00:02:44,886
مرحباً ، عزيزتي ، كيف كان ركضُكِ ؟

42
00:02:46,186 --> 00:02:49,107
ركضي ؟ -
، قلتي أنكِ تريدينَ الذهاب لـ تصفيةِ رأسك -

43
00:02:49,117 --> 00:02:50,882
وكنت أتسائل إذا ما ساعدكِ

44
00:02:51,702 --> 00:02:53,990
. أنا... أنا لست متأكدة

45
00:02:55,210 --> 00:02:57,200
اسمعي ، عزيزتي ، ربما
ينبغي أن تأخذيها ببساطة

46
00:02:57,506 --> 00:02:59,153
<font color="#008040"> [ المصل ] </font> لقد حقُنتي بـ

47
00:02:59,154 --> 00:03:00,615
...بشأن رفع القوى لديك

48
00:03:01,187 --> 00:03:04,404
انها تبدو مثل وجود اسبريسو
. مع ملاحقة الرجفة

49
00:03:05,736 --> 00:03:06,451
. لا ، انا بخير

50
00:03:06,984 --> 00:03:08,774
هل أنتي متأكدهـ ؟ لأنني كنت سأصبح رئيس

51
00:03:08,775 --> 00:03:10,692
. المحقق ( كورديرو ) ، وداعاً لـ الحزب

52
00:03:10,693 --> 00:03:14,045
ولكن يمكنني البقاءُ في المنزل إذا أردت -
. لا. لا، ينبغي بك الذهاب -

53
00:03:14,560 --> 00:03:15,411
متأكدهـ ؟ -
. نعم -

54
00:03:16,552 --> 00:03:19,378
. حسناً ، أنا لن أغيب طويلاً . أحبكِ -
. أحبكَ أيضاً -

55
00:03:23,955 --> 00:03:26,539
. انظر ، تقول إنها بخير
لماذا لا تصدقها ؟

56
00:03:26,765 --> 00:03:28,570
لأنها شبه ماتت الليلة الماضية

57
00:03:28,629 --> 00:03:30,477
و أي شخص يُحقن
...<font color="#008040"> [ المصل ] </font> بـ

58
00:03:30,478 --> 00:03:33,494
انهم فقط... يتغيرون
...انه مجرد قلقي ، ذلك

59
00:03:33,952 --> 00:03:34,773
ابقى هناك ، ( باول ) ؟

60
00:03:34,909 --> 00:03:36,804
حركة واحدة و سوف أفجر لكَ
رأسك اللعين

61
00:03:37,940 --> 00:03:41,718
. خدعتك -
. متأكد أنك فعلت -

62
00:03:41,881 --> 00:03:43,911
. مهلاً ، شكراً جزيلاً على حضوركم  ، يارفاق

63
00:03:44,138 --> 00:03:45,816
سوف نفتقدك في
( القسم ، يا ( فرانك

64
00:03:45,817 --> 00:03:47,919
لكن أعتقد خسارتنا
هو ربح للمركز  ، أليس كذلك ؟

65
00:03:47,963 --> 00:03:49,552
انا لا أعرف كيف سأحصل عليها من دونك

66
00:03:49,553 --> 00:03:52,049
البطل الأمريكي العظيم
. يشاهد ظهري

67
00:03:52,179 --> 00:03:53,360
هيّا ، أنت ؟

68
00:03:53,418 --> 00:03:55,970
انا متأكد أنك تستطيع أن تجد شخص آخر
. ليشاهد شعر ظهرك

69
00:03:58,400 --> 00:04:00,159
انظر ، أعلم اني كنت فوضوي معك

70
00:04:00,160 --> 00:04:01,751
، ) لأنك مجرد فنان رسم ، ( باول

71
00:04:01,752 --> 00:04:05,008
لكن... سأقول ، لديك المزيد من البيض

72
00:04:05,298 --> 00:04:07,257
من الكثير من الرجال
. الذين فعلاً يرتدون شارة

73
00:04:07,452 --> 00:04:09,323
. شكراً جزيلاً ، يا( فرانك ) . وأنا أقدّر ذلك

74
00:04:09,421 --> 00:04:11,964
! مهلاً ، ( فرانك ) ، هيّا
. جو ) يريد أن يشتري لنا جولة )

75
00:04:12,735 --> 00:04:13,711
. اذهب . سنلحق بك لاحقاً

76
00:04:13,712 --> 00:04:14,540
. حسناً -
. نعم -

77
00:04:15,889 --> 00:04:17,219
...أنت تعرف ، البيض يعني مجرد محّار الجبل
. حصلت عليه -

78
00:04:17,220 --> 00:04:19,981
. حسناً -
. هيّا -

79
00:04:22,381 --> 00:04:24,917
، ) إذاً قرأت عقل ( ليتشفيلد
. تماماً مثل ما طلبت

80
00:04:24,918 --> 00:04:27,903
و ؟ -
، ومع تلك المعادلات التي كلّفكَ بها

81
00:04:27,904 --> 00:04:31,017
. لديك كل الحق في أن تكون مشبوهة -
عن ماذا تتحدثين ؟ -

82
00:04:31,916 --> 00:04:33,427
، كل ما أعرفه هو ماسمعت

83
00:04:33,428 --> 00:04:35,619
وكان قلقاً
من شخصٌ ما قد يؤذيه

84
00:04:35,620 --> 00:04:37,587
. إذا لم تحل هذه المشاكل

85
00:04:37,612 --> 00:04:38,523
قِفِي ، يؤذيه ؟

86
00:04:39,727 --> 00:04:42,160
مانوع المشاكل التي كانت ؟

87
00:04:43,019 --> 00:04:45,804
. فقط بعض الأشياء الحيوكيميائية

88
00:04:46,078 --> 00:04:47,581
هو قال : أن المشاكل كانت عملياً

89
00:04:47,582 --> 00:04:49,042
. لـ الأكاديمية العاشرة

90
00:04:51,723 --> 00:04:53,955
حسناً ، نعم ، لا أريدك
ان تقوم بالمزيد من العمل

91
00:04:53,956 --> 00:04:56,089
لـ السيد. ( ليتشفيلد ) حتى أحصل
على فرصة للتحدثِ معه ، حسناً ؟

92
00:04:58,401 --> 00:04:59,630
أمي ، هل انتي على مايرام ؟

93
00:04:59,984 --> 00:05:03,883
هاه ؟ نعم ، لا ، انا بخير

94
00:05:05,760 --> 00:05:06,283
. حسناً

95
00:05:18,874 --> 00:05:21,048
انظروا يارفاق ، هل استطيع أن أٌقول لكم سراً ؟ -
. اسمحوا لي أن أخمّن

96
00:05:21,371 --> 00:05:23,458
انت الصخرة الثمله
لأنك فقدت رهان

97
00:05:24,085 --> 00:05:24,728
. لا ، يارجل

98
00:05:25,203 --> 00:05:27,731
اسمعوا ، جزءٌ مني يتمنى
. أني لم أطبّق لـ هذا النقل

99
00:05:27,933 --> 00:05:29,667
، هيّا ، ( فرانك ) ، ستبلي جيداً

100
00:05:29,989 --> 00:05:32,502
، وإذا كنت تتعرض لـ المتاعب
. فقط اتصل بي وسآتي

101
00:05:32,744 --> 00:05:34,125
هل تعلم ماذا ؟
. ( انت تملك قلباً جيداً ، ( باول

102
00:05:35,152 --> 00:05:36,564
اهتم بنفسك ، حسناً ؟

103
00:05:36,565 --> 00:05:37,531
. حسناً ، كن حذراً

104
00:05:37,532 --> 00:05:38,945
. يارجل ، أنا فخورٌ بك جداً

105
00:05:40,944 --> 00:05:42,076
هل تذكر عندما كان أحمق ؟

106
00:05:42,254 --> 00:05:44,076
. نعم . قبل أن يعرفك

107
00:05:44,149 --> 00:05:45,931
سحقاً ، لم أكن مثلك
. عندما التقيت بك للمرة الأولى

108
00:05:46,616 --> 00:05:47,692
!  ( أنت ، ( كورديرو

109
00:05:56,071 --> 00:05:56,651
! ( فرانك )

110
00:05:57,935 --> 00:05:58,539
! ( فرانك )

111
00:06:00,758 --> 00:06:01,344
. لا

112
00:06:02,235 --> 00:06:03,178
. سأتصل بسيارة اسعاف

113
00:06:04,396 --> 00:06:05,048
! أسرِع

114
00:06:05,763 --> 00:06:08,971
! لدي ضابطٌ مصاب ، أحتاج إلى سيارة إسعاف -
. ( فرانك ) -

115
00:06:16,646 --> 00:06:18,131
...أنهم فقط وجدوا سيارة مطلقيْ النار

116
00:06:18,309 --> 00:06:19,906
. حول ثماني مباني بعيداً ، ولا تحمل لوحات

117
00:06:20,021 --> 00:06:20,841
و ( كورديرو ) ؟

118
00:06:24,240 --> 00:06:25,961
! ( باول )
. ( كلاود )

119
00:06:26,083 --> 00:06:28,516
عذراً ، للقيام بذلك بعد ما
. مررتم به الليلة الماضية

120
00:06:28,517 --> 00:06:30,781
. ( ولكن نحن تم تعييننا لحالة ( كورديرو

121
00:06:31,287 --> 00:06:32,796
حصلنا على بياناتكم ، لكن ، كما تعلمون

122
00:06:32,797 --> 00:06:34,373
منذ أنت و ( فرانك ) تعملون معاً
وتسائلنا

123
00:06:34,374 --> 00:06:36,757
إذا كانت لديك أي نظريـات
. عن الذين فعلوا هذا

124
00:06:37,094 --> 00:06:38,877
ليس في الواقع . لكن استناداً إلى أسلوب العمل

125
00:06:38,896 --> 00:06:40,405
يجب أن يكون له علاقة بالعصابات ، أليس كذلك ؟

126
00:06:40,414 --> 00:06:42,125
. أو شخصٌ ما يريد أن تبدو على هذا النحو

127
00:06:43,209 --> 00:06:45,199
حسناً ، أيّاً ماتحتاجه
نحن هنا لـ المساعدة

128
00:06:45,225 --> 00:06:47,624
. عظيم -
. ( شكراً جزيلاً ، ( باول -

129
00:06:51,179 --> 00:06:54,925
( جيم ) ؟ ( مارتا كورديرو )... زوجة ( فرانك )

130
00:06:54,926 --> 00:06:56,749
. اوه -
اردت فقط ان أشكركم على كل شيء -

131
00:06:56,750 --> 00:06:59,567
. فعلتوهـ لـه -
، فرانك ) كان شرطي جيد و صديق جيد )

132
00:06:59,760 --> 00:07:01,302
. ونحن كلّنا صُدِمنا بشدّة بشأن هذا

133
00:07:01,303 --> 00:07:05,347
حسناً ، ربما . اعتقد بطريقة ما
انه كان يعلم بأنه قادم

134
00:07:06,343 --> 00:07:07,418
حسناً ، ماذا تق... ماذا تقصدين ؟

135
00:07:07,749 --> 00:07:11,214
...لم يستطِع النوم في تلك الليلة
. كان يعمل على المحاكمة

136
00:07:13,017 --> 00:07:15,522
انـ... أنه لم يكن مثله
هو ابداً لم يحضر عمله لـ منزله

137
00:07:15,748 --> 00:07:17,489
حسناً ، ماذا... أي محاكمة
تتحدثينَ عنها ؟

138
00:07:17,683 --> 00:07:18,520
! لم يقُل لكم

139
00:07:19,481 --> 00:07:22,730
لكنني لم أره قلقاً هكذا من قبل

140
00:07:25,442 --> 00:07:27,353
. كريس ) ، مرحبا )

141
00:07:27,386 --> 00:07:29,281
مرحبا. هل لديكِ خُطط بعد المدرسة ؟

142
00:07:29,282 --> 00:07:31,923
لا . لماذا ؟ -
تريدين... التوقف عند المرآب ، و تلتقين بـ رئيسي ؟ -

143
00:07:31,924 --> 00:07:33,601
رئيسٌ تكرهه ؟ -
نعم . كنت -

144
00:07:33,602 --> 00:07:35,850
أفكّر ، ربما يمكنّكِ
، أن تفعلي أشيائكِ ، كما تعلمين

145
00:07:36,341 --> 00:07:37,794
. نشجّعهُ لـ يعطيني زيادة

146
00:07:39,055 --> 00:07:40,414
تريد مني أن أدفع عقل رئيسك

147
00:07:40,430 --> 00:07:43,376
لـ إعطائك أموال إضافية ؟
أليس ذلك نوعٌ من السرقة ؟

148
00:07:43,866 --> 00:07:47,331
حسناً ( روبن هود ) يسرق ؟ -
. نعم -
<font color="#FF0000"> روبن هود = شخصية كرتونية </font>

149
00:07:48,496 --> 00:07:51,233
انظري... الرجل أحمق ، حسناً ؟

150
00:07:51,234 --> 00:07:53,705
هو يعلم أني أحتاج لـ العمل ، حتى أنه
. يجعلني أعمل أضافياً مجاناً

151
00:07:53,754 --> 00:07:54,846
، ويقول : إذا لم تكن ترغب في ذلك

152
00:07:54,976 --> 00:07:56,999
أعثر على شخص آخر و سيُأجّرك
. طفل مع تسجيل

153
00:07:57,972 --> 00:07:59,088
. ( أنا فقط لا أعرف ، ( كريس

154
00:07:59,233 --> 00:08:01,144
...إقناع رجل سيء إلى عمل شيءٌ جيد

155
00:08:02,003 --> 00:08:03,280
ماهو الخطأ في ذلك ؟

156
00:08:05,159 --> 00:08:05,795
. رجاءً

157
00:08:09,596 --> 00:08:10,368
. حسناً

158
00:08:11,340 --> 00:08:13,082
. ( شكراً لكِ ، ( دافني

159
00:08:13,596 --> 00:08:14,514
. لن أنسى هذا أبداً

160
00:08:16,511 --> 00:08:17,083
. أجل

161
00:08:19,481 --> 00:08:20,750
حسناً ، ماذا هناك ؟ ماذا ترين ؟

162
00:08:21,081 --> 00:08:23,528
. انتظري ، ( كايتي ) هذه الاختبارات تأخذ وقتاً

163
00:08:23,602 --> 00:08:24,934
. انا بحاجة لـ التأكد من أنت بخير

164
00:08:25,874 --> 00:08:27,713
حسناً ، ماذا !؟

165
00:08:28,148 --> 00:08:30,291
قد يكون بـ وجود الطفل الخارق

166
00:08:30,855 --> 00:08:32,404
تعرفينَ كيف العادة تتحول ، أليس كذلك ؟

167
00:08:32,670 --> 00:08:34,251
.( على سبيل المثال ، عندما سيد.( فانتاستك

168
00:08:34,252 --> 00:08:35,682
والفتاة الغير مرئية لديها طفل

169
00:08:36,283 --> 00:08:38,859
. حاولت أن تقتلهم -
، وفقاً لهذه التجارب الآن -

170
00:08:38,892 --> 00:08:40,354
. في دمك <font color="#008040"> [ مصل ] </font>  ليس هناك

171
00:08:41,080 --> 00:08:45,536
، لذا بما أنّى علمنا أنكِ آمنة
. أنتي بحاجة لـ الذهاب لـ قسم أمراض النساء والولادة

172
00:08:45,866 --> 00:08:48,297
. ( د.( كلاين ) استلم ( دافني ) و ( جي جي
<font color="#FF0000"> استلم = استقبلهم عند الولادة </font>

173
00:08:48,491 --> 00:08:50,290
، استخدمي اسمي
. وسوف يدخلونك على الفور

174
00:08:53,034 --> 00:08:54,095
. ( كايتي )

175
00:08:54,688 --> 00:08:56,672
. لا تقلقي
. انا متأكد من كل شي سيصبح بخير

176
00:08:57,780 --> 00:09:00,243
. ستُبلينَ جيداً
. طفلٌ كبير و صحي

177
00:09:01,292 --> 00:09:02,498
. نعم ، حتماً كبير

178
00:09:03,278 --> 00:09:04,771
، كما تعلمين

179
00:09:04,772 --> 00:09:07,166
. ( اردت الذهاب إلى مدرسة ( جي جي
. قبل أن أدعه يخرج

180
00:09:07,167 --> 00:09:09,806
. وأتحدث لـ معلم الرياضيات ، سأعود حالاً -
. حسناً -

181
00:09:12,782 --> 00:09:15,863
ادعو الله ان يكون لديك
...عشرة اصابع ، ولـ القدمين عشر

182
00:09:16,850 --> 00:09:18,882
. وأنك أبداً لن تحاول قتلي

183
00:09:39,181 --> 00:09:40,522
جورج ) ؟ )

184
00:09:41,126 --> 00:09:41,849
جورج ) ؟ )

185
00:09:42,283 --> 00:09:43,329
جورج ) ، ماذا تفعل هنا ؟ )

186
00:09:49,108 --> 00:09:50,272
انت ، انه خالي ، تستطيع الخروج

187
00:09:52,479 --> 00:09:54,783
...حسناً ، ( جورج ) ، هذا نوعٌ من

188
00:09:57,843 --> 00:09:59,201
انهم يتفقدون المدرسة مسبقاً

189
00:09:59,202 --> 00:10:00,888
. يإلهي -
. ربما لن يعودوا -

190
00:10:00,889 --> 00:10:01,782
. على الأقل ليس لفتره

191
00:10:01,783 --> 00:10:03,542
. اليكم بعض الطعام... وبعضٌ من هذا

192
00:10:04,449 --> 00:10:06,255
. ماء -
ماذا عن أمي و أبي ؟ -

193
00:10:06,288 --> 00:10:07,487
هل... هل هم بخير ؟ -
انظروا -

194
00:10:07,488 --> 00:10:08,773
واذا كان اي شخص
يمكن أن يمر من هذا

195
00:10:08,774 --> 00:10:10,909
. سيكونا والديكما
...مايتعين علينا القيام به

196
00:10:12,644 --> 00:10:14,345
انخفضوا .

197
00:10:14,861 --> 00:10:18,177
<font color="#FF0000"> أريد من كل واحدة من هذه الغرف
. تطهير بصري و تأمينها </font>

198
00:10:18,186 --> 00:10:19,672
ما... ماذا يحدث ؟

199
00:10:23,850 --> 00:10:24,895
. انا اتفقد المنطقة . انها خالية

200
00:10:26,380 --> 00:10:28,074
لا توجد علامات على عائلة ( باول ) ؟ -
لا -

201
00:10:28,075 --> 00:10:29,385
. يجب أن يكونوا قد تسللوا من خلاص محيط المدرسة

202
00:10:33,675 --> 00:10:34,696
حسناً .
<font color="#FF0000"> ( . غرفة " 12 " خالية  ) </font>

203
00:10:41,352 --> 00:10:42,757
. أحتاج لـ أرى شارتك مره أخرى ، ياسيدي

204
00:10:47,105 --> 00:10:48,134
...نعم ، دعني فقط ، أ

205
00:10:49,891 --> 00:10:51,726
! اهربوا ! اهربوا ، يا أطفال ! أهربوا

206
00:10:51,727 --> 00:10:55,108
! انتظروا ! انتظروا ! انتظروا ! لا ، انتظروا ! انتظروا

207
00:10:55,109 --> 00:10:59,027
! ( اذهب ، ( جي جي ) ! أهرب ، ( جي جي
! أهرب ! أهرب ، ( جي جي ) ! أهرب

208
00:11:04,939 --> 00:11:08,068
. قِفي . اهدئي . كان هذا سريعاً

209
00:11:08,189 --> 00:11:09,891
على الرغم من انني اعتقد
انها لا تستغرق وقتاً طويلاً لـ أقول

210
00:11:09,974 --> 00:11:11,323
<font color="#FF0000"> " ابنكِ عبقري " </font>

211
00:11:11,934 --> 00:11:13,027
كايتي ) ، ما التاريخ ؟ )

212
00:11:13,662 --> 00:11:15,347
<font color="#FF0000">  ' انه ' 29 مارس  </font>
لماذا ؟
<font color="#FF0000">  ( أي : 29 / 3 ) </font>

213
00:11:16,014 --> 00:11:18,438
. حسناً ، انا لم أركُض لـ مدرسة ( جي جي ) فقط

214
00:11:18,834 --> 00:11:19,572
...اعتقد أني ركضْتُ

215
00:11:20,248 --> 00:11:21,277
<font color="#E64A00"> إلى المستقبل  </font>

216
00:11:24,433 --> 00:11:28,933
<font color="#0080FF">عــائــلــة مــخــتــلــفـة - الحـلــ 19 ـقـة
( بـ عنوان ( مـسـتـقـبــل مخــتــلــف </font>

217
00:11:30,133 --> 00:11:39,033
<font color="#379BFF">تــرجـمـة عــيــســى الــعــنــزي
</font>

218
00:11:41,134 --> 00:11:41,947
. ( فيكتوريا )

219
00:11:44,233 --> 00:11:44,860
. استلقي

220
00:11:47,428 --> 00:11:49,257
. استلقي . ارتاحي الآن

221
00:11:50,093 --> 00:11:51,394
. لقد خُضتيْ مغامرة تماماً

222
00:11:52,182 --> 00:11:52,786
أين أنا ؟

223
00:11:53,533 --> 00:11:57,015
، حسناً ، لقد كنتي ميتة ، أو قريبٌ من ذلك

224
00:11:57,016 --> 00:11:57,925
. و أحضرتُكِ مرةً اخرى

225
00:11:58,407 --> 00:11:59,235
هذا مستحيل

226
00:11:59,798 --> 00:12:02,823
ليس مستحيل ، فقط جداً  ، صعبٌ جداً

227
00:12:03,754 --> 00:12:04,520
...( هذا سبب ( جوشوا

228
00:12:04,945 --> 00:12:06,607
أو مهما كان يسمّي
...نفسه هذه الأيام

229
00:12:07,035 --> 00:12:09,134
. هذا السبب لـ أحضاركِ هنا
. طلب مني أن أعالجك

230
00:12:09,135 --> 00:12:11,632
لا. أنه لن يود فعل ذلك

231
00:12:12,332 --> 00:12:13,977
. انه لا يعطيني اهتمامه بعد الآن

232
00:12:14,629 --> 00:12:16,803
. هذا هو السبب الوحيد لكونكِ حية

233
00:12:17,967 --> 00:12:20,415
هو جعلني أعِدُه لـ أهتم
...بكِ جيداً ، إذاً

234
00:12:22,237 --> 00:12:23,032
هل هو هنا ؟

235
00:12:24,142 --> 00:12:24,968
. لا

236
00:12:27,841 --> 00:12:29,279
، لكن عندما تشعرين بالقوة

237
00:12:29,280 --> 00:12:30,758
ليس من الصعب أن تعثري عليه

238
00:12:32,274 --> 00:12:34,450
في الوقت الحالي ، أحبّ مساعدتكِ

239
00:12:34,451 --> 00:12:36,137
. في مشروع خاص جداً

240
00:12:40,981 --> 00:12:44,271
اعتقد أنكِ تعرفين
.( خطيبته السابقة ( كايتي أندروز

241
00:12:44,892 --> 00:12:47,209
قد تكون مهتمة
. لأعرف أنها تتوقع

242
00:12:47,571 --> 00:12:49,069
، اريدكِ أن تتقربي لها

243
00:12:49,793 --> 00:12:52,247
لـ معرفة مايمكنكِ
. دون إثارة الشبهات

244
00:12:52,586 --> 00:12:54,628
إذاً أنتي تظني مجرد
، انكِ أنقذتِ حياتي

245
00:12:55,583 --> 00:12:57,229
أن أفعل أي شي تخبريني به ؟

246
00:12:58,723 --> 00:13:00,488
. أعرف أنكِ ستفعلين ، حبيبتي

247
00:13:01,548 --> 00:13:02,392
، لا تنسي

248
00:13:03,500 --> 00:13:04,729
أعطيتُكِ حياة

249
00:13:06,125 --> 00:13:08,469
. واستطيع أن أخذها مرة أخرى ببساطة

250
00:13:09,153 --> 00:13:09,869
...إذا الآن

251
00:13:10,463 --> 00:13:12,205
...( حول ( كايتي أندروز

252
00:13:14,244 --> 00:13:14,999
...حسناً ، ربما

253
00:13:15,547 --> 00:13:18,098
ربما كنتِ تفكرين
، مارأيت أنه المستقبل

254
00:13:18,115 --> 00:13:20,723
لكن حقاً كان نوعاً من
. الهلوسة وأحلام اليقطة

255
00:13:21,174 --> 00:13:23,213
. الناتجة من عدم النوم او الإجهاد

256
00:13:23,412 --> 00:13:24,964
. لا ، ( كايتي ) ، هذه لم تكن المرة الأولى

257
00:13:25,896 --> 00:13:27,567
<font color="#008040"> [ المصل ] </font> منذ أن حُقنت بـ

258
00:13:27,568 --> 00:13:29,014
أصبح يحدث في كلِّ وقت

259
00:13:29,015 --> 00:13:31,023
. عندما أستخدم سرعتي الخارقة -
إذاً هذا مستحيل -

260
00:13:31,024 --> 00:13:32,838
بطريقة أو بـأخرى <font color="#008040"> [ المصل ] </font> ان
، يزيد من قدراتك

261
00:13:32,839 --> 00:13:35,744
إذا كنتي تركُضين
. اسرع من الوقتِ نفسه

262
00:13:37,285 --> 00:13:39,227
( السفر عبر الزمن  ، ( ستيفاني

263
00:13:39,655 --> 00:13:42,559
. انها الأندية الكبيرة
. أعني ، نحن نتحدث عن الومضة

264
00:13:43,050 --> 00:13:44,911
نحن نتحدث عن راكب الأمواج الفضي

265
00:13:46,204 --> 00:13:48,669
( لا ؟ د.( بروان ديلّورين

266
00:13:48,694 --> 00:13:49,988
. نعم ، أعرف احداهما

267
00:13:50,326 --> 00:13:52,550
نعم ، لكن إذا كان ما رأيته هو المستقبل

268
00:13:52,551 --> 00:13:53,594
انه لا يعني أي معنى

269
00:13:53,853 --> 00:13:55,460
الحكومة حاصرت منزلنا

270
00:13:55,461 --> 00:13:56,955
والأطفال مختبئين في المدرسة

271
00:13:56,956 --> 00:13:58,392
اعني ، مثل أنه يتم اصطيادنا

272
00:14:01,136 --> 00:14:02,548
هل قلتِ لـ ( جيم ) عن هذا ؟

273
00:14:03,408 --> 00:14:04,950
لا. بعد كل شي
عانت عائلتنا من خلاله

274
00:14:04,951 --> 00:14:06,180
لا شيء آخر يحتاجُ لـ القلق

275
00:14:06,887 --> 00:14:08,758
: خاصةً
شيءٌ لم أفهمه حتى

276
00:14:09,906 --> 00:14:12,707
وهذا هو السبب
أحتاج لـ العودة إلى المستقبل

277
00:14:12,708 --> 00:14:14,274
لـ اكتشاف ما يحدث ؟

278
00:14:15,977 --> 00:14:17,110
. حسناً ، مهلكِ

279
00:14:17,865 --> 00:14:19,246
...نحتاج لـ إجراء بعض الإختبارات عليك

280
00:14:19,328 --> 00:14:20,911
لأنه إذا كان هذا الوقت لـ التنقل في السفر الذي

281
00:14:20,912 --> 00:14:22,245
كنا نتحدث عنه ، يمكن أن يكون له تأثير على

282
00:14:22,246 --> 00:14:24,565
. الفيزيولوجيا خاصتك -
. لا . ( كايتي ) ، أنا بخير ، حقاً -

283
00:14:24,687 --> 00:14:28,033
فكّر ( مارتي مِكفلاي ) انه بخير ،
ايضاً ، وبعد ذلك بدأت يده

284
00:14:28,034 --> 00:14:30,328
تختفي في السحر
. تحت البحر الراقص

285
00:14:31,011 --> 00:14:32,930
. السفر عبر الزمن دائماً له عواقب

286
00:14:34,867 --> 00:14:36,562
. نحن نضيّعُ وقتنا

287
00:14:36,563 --> 00:14:38,719
سيدة.( كورديرو ) قالت للشرطة
.كل شيء قالته لنا

288
00:14:38,720 --> 00:14:39,596
. لقد حصلوا على هذا

289
00:14:39,677 --> 00:14:40,722
. كورديرو ) كان صديقنا )

290
00:14:41,718 --> 00:14:43,453
. سوف نهتم بهذا بـأنفسنا

291
00:14:44,329 --> 00:14:46,694
مهلا ، انتظر ، تفحّص هذه القضية

292
00:14:47,027 --> 00:14:49,114
<font color="#FF0000"> " حيازة المخدرات وتوزيعها " </font>

293
00:14:49,115 --> 00:14:51,113
<font color="#FF0000"> "( اعتقال الضابط المحقق... ( كورديرو  " </font>

294
00:14:51,114 --> 00:14:52,680
. المدّعي عليه هو عضوٌ في عصابة

295
00:14:52,913 --> 00:14:55,001
اراهن أنه هذه هي القضية
. التي ابقـتـهُ مستيقظاً ليلاً

296
00:14:55,436 --> 00:14:57,370
انتظر لحظة . ( تايلر كار ) كان هو مساعد محامي المنطقة

297
00:14:58,406 --> 00:14:59,346
هذا صديقٌ لـي

298
00:15:01,456 --> 00:15:03,222
. من المحتمل أنه قد شكّ مسبقاً

299
00:15:03,649 --> 00:15:04,221
...ربما

300
00:15:05,793 --> 00:15:06,903
. ولكن ليس من قبلنا

301
00:15:07,874 --> 00:15:09,344
انه مثل أخبرت الشرطة ، كما تعلمون

302
00:15:09,370 --> 00:15:10,639
كورديرو ) دعاني أمس )

303
00:15:10,640 --> 00:15:12,663
. وقال : أنه يريد ان يلتقي بك على انفراد

304
00:15:12,953 --> 00:15:13,917
هل تعرف ماذا كان يريد ؟

305
00:15:14,288 --> 00:15:15,733
. قال : أن لديه دليلاً على تقديمه

306
00:15:15,815 --> 00:15:17,390
لماذا لم يقدمه
مباشرة إلى المحكمة ؟

307
00:15:17,616 --> 00:15:20,183
، سألته إذا كان يريد المناقشة

308
00:15:20,184 --> 00:15:21,339
. وقال : ليس على الهاتف

309
00:15:22,414 --> 00:15:25,085
حسناً ، مهما كان لديه ، شخصٌ
. لا يريده أن يتحول عليه

310
00:15:42,930 --> 00:15:43,590
إذاً ؟

311
00:15:44,120 --> 00:15:45,654
. أنا آسفه . لم تنجح

312
00:15:47,235 --> 00:15:48,785
عن ماذا تتحدثين ؟ -
. حسناً -

313
00:15:49,211 --> 00:15:51,322
، حاولت لـدفعه
. و لكن لا أعرف ماحدث

314
00:15:51,323 --> 00:15:53,586
. ربما كانت الأدخنة تعبث مع تركيزي

315
00:15:53,886 --> 00:15:55,515
لم تنجح ،
أو لم تريدي فعل ذلك ؟

316
00:15:58,156 --> 00:16:00,594
. كريس ) ، انا آسفه ) -
. ( كل ما أريده زيادة ، ( دافني -

317
00:16:00,604 --> 00:16:02,137
أعرف ، واريد أن أساعِدُك

318
00:16:03,317 --> 00:16:06,471
انه فقط لم أشعر بالإرتياح
. لـ استخدام قواي لـ تحقيق مكاسب شخصية

319
00:16:06,568 --> 00:16:07,933
لماذا ، لأنه لم يسبق أن فعلتِ ذلك من قبل ؟

320
00:16:08,096 --> 00:16:11,026
انظري ، عائلتي تحتاج لـ المال
الآن أكثر من قبل ، وانا ظننت

321
00:16:11,027 --> 00:16:13,482
. أنتي ، من كل الناس ، ستفعلين ذلك -
... ( كريس ) -

322
00:16:13,483 --> 00:16:16,228
. هل تعلمين ماذا ؟ انسي الأمر
أنها غلطتي للعبث بحياتك

323
00:16:17,592 --> 00:16:18,477
. أنا سأفعلها بنفسي

324
00:16:22,062 --> 00:16:23,395
. هذا مثالي

325
00:16:23,799 --> 00:16:25,972
. شكراً لك . نعم ، سوف أراك إذاً

326
00:16:27,089 --> 00:16:30,250
إذاً الـ د.( كلاين ) ، كان قادراً
. للضغط علي اليوم

327
00:16:30,251 --> 00:16:31,962
، ويبدو مكتب الإستقبال فعّال جداً

328
00:16:31,963 --> 00:16:34,090
وهو ماكنت دائماً
. ابحث عنه في الممارسة الطبية

329
00:16:34,124 --> 00:16:35,593
حسناً ، إذاً ماذا تريدين لـ تُريني ؟

330
00:16:35,799 --> 00:16:39,636
لقد أنهيتُ للتو
...نتائج الإختبار ، و

331
00:16:40,167 --> 00:16:42,255
كنتُ محقّه عن أثر
. السفر عبر الزمن

332
00:16:43,651 --> 00:16:45,378
<font color="#008040"> الكروموسومات الخاصة بكِ
تظهر عليها علامات بالفعل </font>

333
00:16:45,379 --> 00:16:46,632
<font color="#008040"> ، من تقصير من شريط الحمض النووي  </font>

334
00:16:46,633 --> 00:16:49,178
<font color="#008040"> الأكسده ، و
. الميتوكوندريا العضلية  </font>

335
00:16:49,492 --> 00:16:51,467
. وانا أقول لكِ ، أنا على مايرام

336
00:16:51,692 --> 00:16:52,961
حسناً ، الآن لديكِ

337
00:16:53,364 --> 00:16:55,218
ولكن فقط إذا استمريتي الدخول
إلى المستقبل

338
00:16:55,994 --> 00:16:57,451
يمكن أن يكون أكثر من أن جسمكِ يتعامل معها

339
00:16:57,509 --> 00:16:58,593
. كايتي ) ، ليس لديّ خيار )

340
00:16:58,828 --> 00:17:00,661
حسناً ، إذا كانت الأحداث
، التي رأيت حقيقه

341
00:17:00,662 --> 00:17:01,915
إذاً ، أنا بحاجة لـ إيجاد وسيلة لـ إيقافها

342
00:17:02,294 --> 00:17:03,925
لقد رأيت مسبقاً ما يحدث في البيت

343
00:17:03,926 --> 00:17:06,061
ولـ الأطفال في المدرسة
انا بحاجة للذهاب للمخفر

344
00:17:06,062 --> 00:17:07,901
ومعرفة أي نوع من الخطر
. جيم ) قد يكون فيه )

345
00:17:08,750 --> 00:17:12,320
حسناً ، حسناً ، سأساعدكِ

346
00:17:12,547 --> 00:17:14,714
لكن على الأقل ينبغي أن نحاول
ونقدّر الظروف

347
00:17:14,715 --> 00:17:16,249
...التي تكون ورائها ، قبل أن تقوميْ فقط بـ

348
00:17:17,806 --> 00:17:18,883
. الإنتقال

349
00:17:41,955 --> 00:17:43,377
حسناً ، إذاً

350
00:17:44,284 --> 00:17:46,075
الآن عائلتك مخدّرهـ

351
00:17:46,076 --> 00:17:47,873
لماذا لا نبدا من البداية ، هاه ؟

352
00:17:49,367 --> 00:17:52,713
. فقط دع أطفالي يذهبون
. انهم لا فائدة لك

353
00:17:53,949 --> 00:17:55,530
حسناً ،  نحن نعرف ان هذا ليس صحيحاً

354
00:17:56,596 --> 00:17:58,042
لدي الحق لـ اتصل بـ محامٍ

355
00:17:58,420 --> 00:18:01,726
أخر ماتفحّصت ، الحقوق المدنية تنطبق فقط

356
00:18:01,727 --> 00:18:02,885
. على البشر

357
00:18:07,062 --> 00:18:07,650
...الآن

358
00:18:08,052 --> 00:18:10,837
. ( أياً كنتي بحق الجحيم ، سيدة.( باول

359
00:18:12,418 --> 00:18:13,165
، سوف نعرف

360
00:18:13,616 --> 00:18:15,839
حسناً ، وحالما نفعل

361
00:18:16,643 --> 00:18:19,194
سوف نقرر ما إذا كنتِ
أكثر قيمة بالنسبة لنا

362
00:18:20,008 --> 00:18:21,202
حسناً ، حية أو ميتة

363
00:18:31,674 --> 00:18:32,934
. ( نعم . ( كايتي أندروز

364
00:18:33,394 --> 00:18:35,488
. ( لدي موعد مع الـ د.( كلاين

365
00:18:35,602 --> 00:18:36,607
. نعم ، فقط اجلسي

366
00:18:36,608 --> 00:18:37,894
علِقَ الدكتور في بعض حركة المرور

367
00:18:37,895 --> 00:18:39,717
لكن ينبغي أن يكون قد سُحِبَ
. داخل أي مرآب في اي لحظة

368
00:18:39,958 --> 00:18:43,024
حسناً . شكراً لك

369
00:18:53,189 --> 00:18:53,841
د.( كلاين ) ؟

370
00:18:54,172 --> 00:18:54,815
. نعم

371
00:19:09,185 --> 00:19:11,091
حسناً ، ليس لدي كل التفاصيل

372
00:19:11,120 --> 00:19:13,902
لكن في يومين
سرّنا سوف يصبح في خطر

373
00:19:13,903 --> 00:19:16,278
وسنكون جميعنا
تحت الوصاية العسكرية

374
00:19:16,279 --> 00:19:17,552
الآن أنا لا أسعى لـ التنبيه على شخص

375
00:19:17,553 --> 00:19:19,145
حقاً ؟ انتي لا تحاولين ؟

376
00:19:20,262 --> 00:19:22,197
. انتظروا لحظة . دعونا نرجع لـ ثواني

377
00:19:22,198 --> 00:19:24,262
كيف تعرفين ؟ هل لمّح لكِ شخص ؟

378
00:19:25,947 --> 00:19:27,906
يبدو لي أني قادرة على السفر
إلى المستقبل

379
00:19:29,029 --> 00:19:30,876
حسناً ، انتي الآن تحاولين تنبيهنا ، أليس كذلك ؟

380
00:19:31,134 --> 00:19:33,887
ويبدو انه بسبب
<font color="#008040"> [ المصل ]  </font> أنني حُقِنت بـ

381
00:19:33,960 --> 00:19:36,865
...أنا الآن قادرة على -
تحقيق سرعة أسرع من الضوء

382
00:19:36,866 --> 00:19:38,240
والسفر استناداً على التزامن

383
00:19:38,241 --> 00:19:40,697
. في النسبية الخاصة -
. نعم ، إلى حدٍ كبير -

384
00:19:41,159 --> 00:19:43,568
حسناً ، انظري ، أنا لا أهتم
حول التفسير العلمي

385
00:19:43,569 --> 00:19:47,355
. كل مايهمني هو أنتِ -
أنا بخير ، انا بخير ، حسناً ؟

386
00:19:47,446 --> 00:19:50,108
انها فقط مظهر آخر من
<font color="#008040"> [ المصل ]  </font> قواي بسبب

387
00:19:50,109 --> 00:19:52,900
لكن الآن نحن بحاجة حقاً إلى
. ان نقلق حول هذه العائلة

388
00:19:52,993 --> 00:19:55,336
لكن ليس هناك طريقة لـ العسكريين
لمعرفة ما نحن

389
00:19:56,024 --> 00:19:58,208
. مادمنا حريصين مع سرّنا

390
00:19:58,337 --> 00:20:00,264
. ربما واحدٌ منا لم يكن

391
00:20:05,885 --> 00:20:06,946
لماذا يارفاق تنظرون إلينا ؟

392
00:20:07,285 --> 00:20:09,172
جي جي ) ، ماذا عن السيد.( ليتشفيلد ) ؟ )

393
00:20:09,326 --> 00:20:11,451
قلت : انه أهتمّ بكَ فجأة

394
00:20:11,557 --> 00:20:13,100
. واستفاد من معلوماتك

395
00:20:13,101 --> 00:20:14,628
السيد.( ليتشفيلد ) يتصرف بـ غرابة

396
00:20:14,629 --> 00:20:16,972
. لكنّه لا يعرف عنّا

397
00:20:17,199 --> 00:20:19,950
. إلى جانب ذلك ، لم أكن لـ اخبر أحداً عنّا

398
00:20:20,634 --> 00:20:23,369
قِف ، قِف ، قِف . ماذا تقصد ؟ ( دافني ) ؟

399
00:20:23,524 --> 00:20:25,025
...لاشيء

400
00:20:26,764 --> 00:20:28,988
كريس ) حصل على )
...شبهة قليلة ، و

401
00:20:29,495 --> 00:20:32,143
و ؟ -
. انها قصة طويلة -

402
00:20:32,641 --> 00:20:36,012
حيث تخبرين مراهق
له سوابق جنائية

403
00:20:36,181 --> 00:20:38,237
يمكن أن يدمّر حياة
كل فردٍ من هذه العائلة ؟

404
00:20:38,405 --> 00:20:40,845
حسناً ، انظروا ، انظروا ، حالياً
أهم شيء

405
00:20:40,846 --> 00:20:43,454
هو العثور على ( كريس ) و نسأله
إذا أخبر أي أحد ، حسناً ؟

406
00:20:44,490 --> 00:20:45,133
حسناً

407
00:20:47,740 --> 00:20:50,565
. جورج ) ، لا أستطيع التحدث حالياً )
...أنا في منتصف

408
00:20:51,135 --> 00:20:52,613
فعلوا ماذا في منزل ( كورديرو ) ؟

409
00:20:53,826 --> 00:20:55,392
أنت لم تكن تمزح ، ماذا حدث ؟

410
00:20:55,551 --> 00:20:57,480
بضعة رجال دخلوا ، وقيّدوها

411
00:20:58,012 --> 00:20:59,631
فعلوا قليلاً في اعمال الديكور
. في هذه العملية

412
00:20:59,748 --> 00:21:02,627
مرحبا ، ( مارتا ) ، هل انتي على مايرام ؟ -
. نعم ، نعم . أنا بخير -

413
00:21:02,658 --> 00:21:05,773
هل حصلتِ على نظرة جيدة عليهم ؟ -
. لا ، وجوهَهُم كانت مغطّاه -

414
00:21:05,774 --> 00:21:07,586
ورحلوا من دون أخذ أي شيء

415
00:21:07,733 --> 00:21:10,146
، حسناً ، لقد فعلوا هذا لـ سبب

416
00:21:10,147 --> 00:21:11,716
، وإذا رحلوا من دون أخذ أي شي

417
00:21:11,717 --> 00:21:15,021
، وهذا أيضاً ، لأنه ليس هنا
. أو... أو لا يزال هنا

418
00:21:16,834 --> 00:21:18,469
اعتقد انهم كانوا يبحثون عن هذا

419
00:21:25,559 --> 00:21:27,611
لم أكن أعرف حتى
أن هذا كان هنا قبل اليوم

420
00:21:27,612 --> 00:21:29,178
. المحققون وجدوه

421
00:21:29,179 --> 00:21:30,821
. وقالوا انهم سيعودون مع الأقفال

422
00:21:30,822 --> 00:21:33,675
حسناً ، ( جيم ) ، قفُل ، نوعاً ما

423
00:21:34,073 --> 00:21:34,997
حقاً ؟

424
00:21:35,524 --> 00:21:38,085
. نعم ، أنا... أنها هوايتي

425
00:21:38,086 --> 00:21:42,514
أنا ، أنا أحب الاقفال و... وفتحها

426
00:21:45,293 --> 00:21:46,650
اسمحوا لي أن أحاول

427
00:21:52,664 --> 00:21:54,648
. هذا قفلٌ رخيص

428
00:21:55,526 --> 00:21:57,658
هل تعرفين ماهذا ؟
مع كل... الاستعانة بمصادر خارجية

429
00:21:57,659 --> 00:22:00,400
، نوعية الميت فقط
خصوصاً مع الخزائن

430
00:22:00,830 --> 00:22:01,811
. المعذرة

431
00:22:04,032 --> 00:22:05,503
انت يارجل ، ألقِ نظره على هذا

432
00:22:06,206 --> 00:22:07,572
. ملفات الموظفين

433
00:22:07,770 --> 00:22:12,683
. ليس أفراد الشرطة
المحقّقون من القسم ؟

434
00:22:13,071 --> 00:22:14,541
هل تفكّر بما أفكّر ؟

435
00:22:15,426 --> 00:22:16,707
( اعتقد ما كان يوصّله ( كورديرو

436
00:22:16,708 --> 00:22:18,647
. الى النائب العام وكان الشرطي قذر

437
00:22:20,625 --> 00:22:23,346
امي . أمي ، أنا لا أعرف أن
. هذه فكرة جيدة

438
00:22:23,347 --> 00:22:24,517
. انظر ، ( جي جي ) ، سأكون بخير

439
00:22:24,518 --> 00:22:26,213
. انت و ( دافني ) فقط أبقوا في المنزل

440
00:22:26,214 --> 00:22:28,762
لكن إلى أين تذهبين ؟
أو ينبغي أن أقول متى ؟

441
00:22:29,040 --> 00:22:30,687
، حسناً ، د.( كنق ) يعرف بسرّنا

442
00:22:30,688 --> 00:22:33,027
والتكنولوجيا العالمية تفعل الكثير
، لـ عمل عقد عسكري

443
00:22:33,028 --> 00:22:34,270
لذا سيكون من الجيد أن نعرف
ماذا يحدث هناك ؟

444
00:22:34,271 --> 00:22:38,696
. لـ يومين من الآن
انظر ، سأعود قريباً ، حسناً ؟

445
00:22:45,117 --> 00:22:46,908
نعم ، ليس لدي ما أتحدث عنه

446
00:22:47,413 --> 00:22:50,084
، د.( أندروز ) ، سأسألكِ مرة اخرى

447
00:22:50,085 --> 00:22:52,858
. وأنصحُكِ بشدّة أن تجيبيْ علي

448
00:22:53,426 --> 00:22:55,136
...( ستيفاني باول )

449
00:22:55,137 --> 00:22:57,369
أريد منكِ أن تخبريني
. كل ماتعرفينه عنها

450
00:22:57,682 --> 00:23:00,522
، حسناً ، حسناً ، بدون ترتيب معين

451
00:23:00,523 --> 00:23:04,622
، انها قيم الولاء ، وتكره الأطعمة الغنية بـ التوابل

452
00:23:04,698 --> 00:23:06,005
! ...و

453
00:23:06,006 --> 00:23:08,411
. انها لا تهتم بالبلطجيّـة العدوانيين

454
00:23:08,596 --> 00:23:09,726
. هذا مضحك

455
00:23:10,300 --> 00:23:13,736
جزء مني يجعلني أتساءل
. ماذا سيحدث لـ حس النكتة

456
00:23:13,952 --> 00:23:16,792
إذا أردت أن أقبض عليكِ
. لـ إعاقة سير العدالة

457
00:23:17,218 --> 00:23:20,220
، واو . أنا حقاً لا أعرف
، لكن أستطيع أن أعِدَك

458
00:23:20,421 --> 00:23:22,675
. أنه لن يغير إجابتي حرفٌ واحد

459
00:23:22,948 --> 00:23:23,907
حسناً ؟

460
00:23:24,807 --> 00:23:26,806
ماذا بحق الجحيم ؟
<font color="#808080"> ( كاثرينا أندروز ) </font>

461
00:23:26,807 --> 00:23:28,577
<font color="#808080"> انتي رهن الإعتقال لـ انتهاكِك </font>

462
00:23:28,578 --> 00:23:31,723
<font color="#808080"> قانون الولايات المتحدة
" العنوان " 18 " ، الفرع " 1510  </font>

463
00:23:31,724 --> 00:23:33,396
<font color="#808080"> لديكِ الحق في التزام الصمت </font>

464
00:23:33,397 --> 00:23:35,592
. أعطني الأصفاد -

465
00:23:35,593 --> 00:23:38,408
ماذا ؟ -
! انا حامل -

466
00:23:39,295 --> 00:23:40,325
حامل ؟

467
00:23:41,957 --> 00:23:42,830
هل ستُحضِر مُسعِف إلى هنا ؟

468
00:23:42,831 --> 00:23:45,661
<font color="#808000"> بعد الحدث المذهل
في 5:07 مساءً لـ يوم الثلاثاء </font>

469
00:23:45,662 --> 00:23:46,682
<font color="#808000"> في ساحة المدينة </font>

470
00:23:46,683 --> 00:23:48,645
<font color="#808000"> المحقّقون لا يزالون
( يتابعون قضية ( باولز  </font>

471
00:23:48,646 --> 00:23:51,006
<font color="#808000"> ، في اتصال مع الحدث
ويطالبون السلطات </font>

472
00:23:51,007 --> 00:23:54,308
<font color="#808000"> عن أي أدلة لـ العثور
على هذه العائلة الخطرة </font>

473
00:24:00,603 --> 00:24:01,842
! أمي ! أمي -

474
00:24:01,843 --> 00:24:02,875
أمي ، هل أنتي بخير ؟

475
00:24:03,748 --> 00:24:05,359
.  جي جي ) ، أنه اليوم )

476
00:24:05,902 --> 00:24:07,800
. أيّاً كان ما أراه ، سيحدث اليوم

477
00:24:15,304 --> 00:24:16,715
لا أستطيع الوصول إلى والدك

478
00:24:17,050 --> 00:24:19,132
أعني ، إذا كان بإمكاني فقط
الانتقال هناك لـ العثورِ عليه

479
00:24:19,133 --> 00:24:21,626
من دون الحاجة إلى
...السفر عبر الزمن و المغامرة

480
00:24:21,727 --> 00:24:23,923
، يمكنّكِ أن تنتظري حتى يأتي إلى المنزل
. مثل أي شخص عادي

481
00:24:23,924 --> 00:24:25,784
. لا ، لا أستطيع ، ليس هناك ما يكفي من الوقت

482
00:24:26,040 --> 00:24:27,365
، أيُّ كان ما سيحصل في ساحة المدينة

483
00:24:27,366 --> 00:24:29,145
. سيحدث في غضون ساعات قليلة

484
00:24:29,296 --> 00:24:31,360
اعني ، إذا كان بإمكاني فقط
. أن أذهب لهناك و أوقفه

485
00:24:31,361 --> 00:24:32,272
...قبل أن يحدث -
يمكنكِ -

486
00:24:32,273 --> 00:24:34,404
. مسار الأحداث في المستقبل

487
00:24:34,405 --> 00:24:37,281
. بالضبط -
. أمي ، لا تستطيعين فعل ذلك . هذا خطرٌ جداً -

488
00:24:37,282 --> 00:24:38,873
<font color="#00D900"> الزمكان</font> يمكن تبديل تواصل

489
00:24:38,874 --> 00:24:41,334
الذي يؤثر على مسار
. المستقبل إلى الأبد

490
00:24:41,364 --> 00:24:43,691
، رأيتُ المستقبل
. ولا يمكن أن يكون أسوأ بكثير

491
00:24:44,866 --> 00:24:46,746
أحتاج لـ أن أوقفَ هذا

492
00:24:47,007 --> 00:24:50,032
حسناً ، يجب أن أحسب
الوقت وتحديد دقيق لـ الإحداثيات

493
00:24:50,033 --> 00:24:52,275
للركض إلى ساحة المدينة
<font color="#808000"> . في الساعة 5:07 </font>

494
00:24:52,276 --> 00:24:55,047
انها مخاطرة كبيرة جداً ، إذا كنتُ أعمل في
إقليدي الفضاء لـ التصور

495
00:24:55,048 --> 00:24:57,151
يمكنك الدخول بسهولة
إلى مشعّب الخاطئ

496
00:24:57,152 --> 00:24:59,782
، وعدم العودة أبداً . أعني
...لقد كنتِ محظوظه حتى الآن ، لكنّي لا

497
00:24:59,783 --> 00:25:02,158
...و سأظل محظوظه

498
00:25:03,047 --> 00:25:06,896
. لأني أملكُ المساعدة للوصول إلى هناك
. ( اذهب للعمل ، ( جي جي

499
00:25:11,438 --> 00:25:13,684
حسناً ، إذا كانت الأسماء في هذا الملف

500
00:25:13,685 --> 00:25:16,152
...يشتبه الناس بـ ( كورديرو ) بأنه قذر

501
00:25:16,153 --> 00:25:17,645
. هؤلاء لم يكونوا عصابة السجق

502
00:25:17,646 --> 00:25:19,554
هذه الأسماء لـ الحصول على

503
00:25:19,555 --> 00:25:21,548
. أيدي المحامين -
لكن لماذا ؟ ما علاقتهم ؟ -

504
00:25:21,549 --> 00:25:22,592
جدياً ؟ -

505
00:25:24,459 --> 00:25:25,767
. رجال الشرطة القذرين مثل المال

506
00:25:25,768 --> 00:25:27,962
. عصابة السجق مثل حماية الشرطة

507
00:25:28,377 --> 00:25:30,652
. ورشوة صغيره هنا ، و القليل هناك

508
00:25:30,843 --> 00:25:31,880
سأخرج من هنا يارجل

509
00:25:31,881 --> 00:25:34,810
. ( أنا لدي خطاب ذكرى لـ ( كورديرو

510
00:25:34,811 --> 00:25:37,192
" وكل ما لدي هو " سيداتي سادتي

511
00:25:37,193 --> 00:25:38,819
. " شكراً لـ قدومكم " -
، حسناً -

512
00:25:38,820 --> 00:25:40,086
أنا سـأتفحص و أرى إذا كان هناك أي

513
00:25:40,087 --> 00:25:43,028
سندات مستحقة للشكوى
على هؤلاء الرجال في في هذا الملف

514
00:25:43,029 --> 00:25:45,321
. حسناً ، انتظر ، انتظر
انت قادم لـ الخطاب ، أليس كذلك ؟

515
00:25:45,322 --> 00:25:47,312
لأنني حقاً أخطّط
ان يكون التحرك الخاص

516
00:25:47,313 --> 00:25:49,153
...بعد ظهر اليوم ، إذاً -
. سأكون هناك -

517
00:25:50,553 --> 00:25:51,492
. ( باول )

518
00:25:57,473 --> 00:25:59,429
أي أخبار عن مُصوّب ( كورديرو ) ؟

519
00:26:00,264 --> 00:26:01,634
. نعم ، واحد ، في الواقع

520
00:26:03,136 --> 00:26:04,277
هل أنت على ما يرام ؟

521
00:26:05,026 --> 00:26:06,175
...( انظر ، ( فرانك

522
00:26:07,630 --> 00:26:09,805
قال : أنكَ شخصٌ
. يمكن أن يثق به

523
00:26:10,886 --> 00:26:12,254
. فرانك ) كان شخص جيد )

524
00:26:14,001 --> 00:26:16,414
...حسناً ، أنا... أنا حصلتُ على شيء ، لكن

525
00:26:17,064 --> 00:26:17,676
أنه ليس شيء

526
00:26:17,677 --> 00:26:20,036
أريد أن تأخذه لـ قسمي ، كما تعلم ؟

527
00:26:21,856 --> 00:26:24,072
. انت غير متأكد من الذي يمكن الثقةِ به

528
00:26:25,934 --> 00:26:27,326
. حسناً ، انظر ، تستطيع الوثوق بي

529
00:26:27,456 --> 00:26:28,805
. ( كما قال ( فرانك

530
00:26:31,640 --> 00:26:32,813
حسناً . هل تعرف شريكي ؟

531
00:26:33,339 --> 00:26:33,922
. ( ريزو )

532
00:26:33,923 --> 00:26:35,928
لقد كنا نعملُ معاً
. لـ ثمانِ سنوات

533
00:26:35,929 --> 00:26:38,563
و ؟ -
...وأعتقد -

534
00:26:39,237 --> 00:26:41,594
. لا . أنا أعلم أنه كان قذر

535
00:26:42,719 --> 00:26:45,736
...حسناً ، ( جورج ) و أنا
المدّعي العام ( كلاود ) وأنا

536
00:26:45,737 --> 00:26:48,791
نشتبه بأنه كان يعمل
مع بعض رجال الشرطة الفاسدين

537
00:26:48,792 --> 00:26:51,499
لكن كانت لدينا فكرة أنه كان
شخص من قسمنا

538
00:26:51,500 --> 00:26:53,277
حسناً ، أستطيع أن أريك . اعني ، حصلتُ على دليل

539
00:26:53,337 --> 00:26:55,991
لكن ، كما تعلم ، ليس هنا ، هل تعرف ( هانيغان ) ؟ -
. نعم -

540
00:26:56,392 --> 00:27:00,070
نعم ، إذاً قابلني في موقف السيارات
<font color="#CECE00"> " بعد 30 دقيقة "</font> ، من خلف البناية

541
00:27:00,509 --> 00:27:01,499
. سأكون هناك

542
00:27:13,404 --> 00:27:16,822
. فقط حاولي لـ تسترخي ، عزيزتي
احيانا يستغرق بعض الوقت

543
00:27:16,823 --> 00:27:19,147
لـ الموجات فوق الصوتية لـ الحصول
. على صورة واضحة

544
00:27:19,148 --> 00:27:20,424
. تبدين متوترة للغاية

545
00:27:21,628 --> 00:27:22,883
. نعم . ربما قليلاً

546
00:27:22,918 --> 00:27:24,720
كما تعلمين ، في بعض الأحيان هذه الأمور
تصبح أفضل

547
00:27:24,721 --> 00:27:26,786
. إذا كان معكِ شخص

548
00:27:27,515 --> 00:27:28,394
الأب ، ربما ؟

549
00:27:28,395 --> 00:27:30,471
...والد الطفل هو

550
00:27:31,363 --> 00:27:32,598
. ليس في الصورة

551
00:27:32,971 --> 00:27:36,752
. حسناً ، هذا يمكن أن يكون تحدياً

552
00:27:38,285 --> 00:27:41,666
ليس كل من هو عاطفي
. مجهّز ليكون أحد الوالدين

553
00:27:42,726 --> 00:27:43,773
. هذا هو

554
00:27:44,333 --> 00:27:45,460
. يإلهي

555
00:27:47,565 --> 00:27:48,775
. هذا مذهل

556
00:27:49,068 --> 00:27:49,671
، ومما أستطيع ان ارى

557
00:27:49,672 --> 00:27:51,648
. يبدو أنه صحّي تماماً

558
00:27:59,646 --> 00:28:01,261
...قِف .

559
00:28:01,275 --> 00:28:03,113
نعم ، انا لا أعتقد أن أحداً
. قال أي شيء عن الأبر

560
00:28:03,114 --> 00:28:05,688
لأنني متأكده
" أنني قلت : " لا ، شكراً

561
00:28:05,806 --> 00:28:06,875
. " أو ربما " أوتش

562
00:28:08,639 --> 00:28:09,643
حسناً ، أنا لا أعرف أي طريقة أخرى لـ الإختبار

563
00:28:09,644 --> 00:28:13,260
. السائل الذي يحيط بالجنين -
أليس هذا مبكّر قليلاً لذلك ؟ -

564
00:28:13,261 --> 00:28:13,573
. لا تقلقي

565
00:28:13,574 --> 00:28:17,493
انا استلم الأطفال
قبل أن تكوني ملقّحة

566
00:28:18,725 --> 00:28:20,255
. كل شي يسير على مايرام

567
00:28:21,082 --> 00:28:23,633
الآن فقط اجلسي

568
00:28:24,006 --> 00:28:25,818
. وهذا لن يستغرق سوى بضع دقائق

569
00:28:28,206 --> 00:28:29,978
( مرحبا ، ( جورج ) . أنا سأقابل ( بانون

570
00:28:29,979 --> 00:28:31,662
حصلت على دليل لـ هؤلاء رجال الشرطة القذرين

571
00:28:31,663 --> 00:28:33,772
سأعدك تعرف متى أحصل على المزيد من

572
00:28:53,638 --> 00:28:55,720
بانون ) , ابن العاهره )

573
00:28:56,685 --> 00:28:59,449
حصلت عليه ! حسناً ، أنا لدي
مقدّمة هذا بالقول

574
00:28:59,450 --> 00:29:02,007
. إن هذا هو كل شيء نظرياً تماماً -
. حسناً -

575
00:29:02,008 --> 00:29:05,457
مع ذلك ، ساحة المدينة
<font color="#0000F9"> " تبعد 16.42 ميل من موقعنا الحالي " </font>التي

576
00:29:05,458 --> 00:29:07,358
وحساب النسبية الخاصة

577
00:29:07,359 --> 00:29:10,534
إذا ركضتِ نحو ساحة المدينة
<font color="#0000F9"> " بسرعة 1400 ميل في الساعة " </font>ستتحركين

578
00:29:10,535 --> 00:29:12,311
...ثم... هذا هو الجزء المخادع

579
00:29:12,312 --> 00:29:15,644
تنخفض سُرعتكِ
<font color="#0000F9"> " كل 3.2 ميل " </font>بشكل كبير

580
00:29:15,645 --> 00:29:19,057
ستصلين إلى ساحة المدينة
<font color="#808000"> " في 5:05 " </font>من الآن ، أي<font color="#808000"> ساعتين </font> بعد

581
00:29:19,058 --> 00:29:20,645
مما يمنحكِ الوقت لـ الإطلاع
على مايؤدي

582
00:29:20,646 --> 00:29:23,861
فهمتي ؟ <font color="#808000"> " في 5:07 " </font>إلى الحدث الكبير

583
00:29:25,330 --> 00:29:28,016
. شكراً ( جي جي ) ، تمنى لي التوفيق

584
00:29:28,017 --> 00:29:29,168
لا أستطيع أن أؤكد لكِ بمايكفي

585
00:29:29,169 --> 00:29:30,944
. مدى خطورة هذا . أمي

586
00:29:31,565 --> 00:29:33,251
. عزيزي

587
00:29:33,397 --> 00:29:35,967
، إذا كنت تعرف ما أعرف
...ستتفهم ذلك

588
00:29:36,253 --> 00:29:37,763
. ليس هناك خيارٌ آخر

589
00:29:43,162 --> 00:29:44,263
. أحبكما

590
00:29:49,782 --> 00:29:50,799
من الأفضل أن تكون رياضياتك صحيحه

591
00:29:50,800 --> 00:29:53,587
، لأنه إذا خطأ فإنها لن تعود
وابي سيقتلك

592
00:29:55,129 --> 00:29:56,724
. ( أخيراً ! ( كريس

593
00:29:57,140 --> 00:30:00,031
، يقول : أنه يعمل
لكن سيقابلني لاحقاً

594
00:30:00,569 --> 00:30:01,746
هذا غريب

595
00:30:02,491 --> 00:30:05,637
يقول : أخر سحب له
في ساحة المدينة بعد ظهر اليوم

596
00:30:09,578 --> 00:30:10,741
<font color="#808080"> ...( المحقق ( كورديرو </font>

597
00:30:12,473 --> 00:30:14,200
<font color="#808080"> كان رجلٌ ذو شجاعة نادرة</font>

598
00:30:14,399 --> 00:30:17,108
<font color="#808080"> وقدّر القانون
وقام بحماية هذه المدينة </font>

599
00:30:17,109 --> 00:30:19,140
<font color="#808080"> قبل كل شيء آخر ، بما في ذلك حياته </font>

600
00:30:19,141 --> 00:30:20,164
دافني ) ؟ )

601
00:30:22,023 --> 00:30:23,918
<font color="#808080"> كلما تم تعيين حالة
...مع اسم ( فرانك ) على ذلك </font>

602
00:30:23,919 --> 00:30:24,484
جيم ) ؟ )

603
00:30:24,485 --> 00:30:27,468
<font color="#808080"> اعرف ان عملي سيكون رائعاً
. وسيكون أسهل بكثير </font>

604
00:30:27,469 --> 00:30:30,162
<font color="#808080"> أتذكر الآن
( عندما التقيت بالمرة الأولى بـ ( فرانك كورديرو </font>

605
00:30:30,710 --> 00:30:31,858
<font color="#808080"> وكان هناك عدة قضايا باردة </font>

606
00:30:31,859 --> 00:30:34,622
<font color="#808080"> وكان يأتي من خلال
مكتب المدعي العام لـ حلها </font>

607
00:30:35,175 --> 00:30:38,992
<font color="#808080"> لكن لأن ذلك يمثل نوع من الرجل
كان ( فرانك كورديرو ) كذلك </font>

608
00:30:38,993 --> 00:30:41,109
<font color="#808080"> كان رجلٌ يهتم بالناس </font>

609
00:30:41,110 --> 00:30:43,845
<font color="#808080"> . وأقسم على حمايتهم
اتمنى أن أتمكن من</font>

610
00:30:43,846 --> 00:30:46,897
<font color="#808080"> أن أؤكد لكم أن لا أحد
في أي وقتٍ مضى مات </font>

611
00:30:46,898 --> 00:30:48,675
<font color="#808080"> لـ أجل حماية هذه المدينة </font>

612
00:30:48,676 --> 00:30:49,562
. لا

613
00:30:50,149 --> 00:30:51,185
<font color="#808080"> ...ولكن لا أستطيع فعل ذلك </font>

614
00:30:54,615 --> 00:30:56,075
<font color="#808080"> ويمكنني أن أؤكد لكم أن </font>

615
00:30:56,076 --> 00:30:58,022
<font color="#808080"> ...مكتب المدعي العام </font>

616
00:31:07,213 --> 00:31:08,722
سحقاً

617
00:31:13,933 --> 00:31:15,769
( لا . ( جيم

618
00:31:23,381 --> 00:31:25,480
! يإلهي ! أمي -

619
00:31:25,481 --> 00:31:27,366
. لن تفعلي ذلك مرة اخرى ، يأمي

620
00:31:27,466 --> 00:31:29,747
جي جي ) . ( جي جي ) ، أنه ليس ( كريس ) ، انه أباك ) -
ماذا ؟ -

621
00:31:29,748 --> 00:31:32,770
هو الشخص الذي كشف سترنا
انظر ، يجب علينا أن نجِده

622
00:31:32,771 --> 00:31:34,125
و أن نوقفه

623
00:31:34,201 --> 00:31:35,299
نوقفه من ماذا ؟

624
00:31:36,618 --> 00:31:38,095
من إنقاذ حياة ( جورج ) ؟

625
00:31:47,478 --> 00:31:48,894
( يإلهي ، ( ستيف

626
00:31:48,895 --> 00:31:50,773
جيم ) . ( جيم ) ، أنا آسفه )
كان عليّ أن أعرف ، كان عليّ أن ارى

627
00:31:50,774 --> 00:31:53,830
مهلا ، أنتي بخير ، أنتي بخير -
( جيم ) -

628
00:31:53,843 --> 00:31:56,802
ماذا ؟ -
انت الشخص الذي كشف عن قدراتنا -

629
00:31:56,803 --> 00:32:01,448
لا ، ما... أنا ؟
نعم . انظر ، رأيته يحدث -

630
00:32:01,527 --> 00:32:05,188
اليوم في وقت متأخر في ساحة المدينة
بالضبط<font color="#808000"> " في 5:07 " </font>

631
00:32:05,189 --> 00:32:07,014
من الآن <font color="#808000"> " بعد 15 دقيقة " </font> أي

632
00:32:07,015 --> 00:32:11,785
. ساحة المدينة ؟ الوقفة الاحتجاجية
كنت فقط في طريقي إلى هناك

633
00:32:11,851 --> 00:32:13,517
. جورج ) سيلقي خطاب )

634
00:32:13,518 --> 00:32:16,405
شخصٌ يحاول إطلاق النار عليه
من سيارة الشرطة

635
00:32:16,518 --> 00:32:18,849
. لا -
أنت تقلُب السيارة لـ توقفهم -

636
00:32:18,850 --> 00:32:20,699
. ولكن المصور صوّر كل مالديك

637
00:32:20,700 --> 00:32:22,319
. دافني ) كانت هناك ) -

638
00:32:22,320 --> 00:32:23,306
أعتقد أنها ذهبت لـ كريس لأننا

639
00:32:23,307 --> 00:32:26,071
. اشتبهنا به -
. وغادرت قبل عشر دقائق -

640
00:32:26,086 --> 00:32:28,280
. جورج ) أنه لا يرد على هاتفه )
. لا بد أن أذهب إلى هناك

641
00:32:28,281 --> 00:32:31,055
. لا ! إنها مخاطرة كبيرة . فقط اتصل بالشرطة

642
00:32:31,056 --> 00:32:32,984
لا أستطيع ! أنهم رجال شرطة قذرين

643
00:32:32,985 --> 00:32:34,793
. يحاولون قلته -
جيم ) ، رأيت مايحدث ) -

644
00:32:34,794 --> 00:32:36,807
. لـ هذه العائلة إذا أنكشف سرنا

645
00:32:37,127 --> 00:32:40,207
لا يمكنك أن تدع أحدا
لـ يرى قواك

646
00:32:42,561 --> 00:32:45,063
لا أستطيع أن أدع أي شيء
. يحدث لـ ( جورج ) ، أيضاً

647
00:32:52,656 --> 00:32:56,548
<font color="#808080"> ...( المحقق ( كورديرو </font>
<font color="#808080"> كان رجلٌ ذو شجاعة نادرة</font>

648
00:32:56,694 --> 00:32:58,849
اقصد ، نعم ، ( داف ) ، كنت غاضباً

649
00:32:58,850 --> 00:33:01,653
ولكن لن أكشف سرك أبداً

650
00:33:01,654 --> 00:33:03,741
<font color="#808080"> وقدّر القانون</font>
انتي تعلمين ذلك -

651
00:33:04,315 --> 00:33:07,752
اعلم ، أسفه

652
00:33:09,490 --> 00:33:10,794
<font color="#808080"> بما في ذلك حياته </font>

653
00:33:13,773 --> 00:33:15,528
<font color="#808080"> كلما تم تعيين حالة</font>

654
00:33:15,529 --> 00:33:16,898
<font color="#808080"> ...مع اسم ( فرانك ) على ذلك </font>

655
00:33:16,899 --> 00:33:19,846
<font color="#808080"> اعرف ان عملي سيكون رائعاً
. وسيكون أسهل بكثير </font>

656
00:33:20,791 --> 00:33:23,474
<font color="#808080"> أتذكر الآن
( عندما التقيت بالمرة الأولى بـ ( فرانك كورديرو </font>

657
00:33:23,572 --> 00:33:24,802
<font color="#808080"> وكان هناك عدة قضايا باردة </font>

658
00:33:24,803 --> 00:33:27,206
<font color="#808080"> وكان يأتي من خلال
مكتب المدعي العام لـ حلها </font>

659
00:33:27,260 --> 00:33:30,825
<font color="#808080"> لكن لأن ذلك يمثل نوع من الرجل
كان ( فرانك كورديرو ) كذلك </font>

660
00:33:30,871 --> 00:33:33,341
<font color="#808080"> كان رجلٌ يهتم بالناس
وأقسم على حمايتهم </font>

661
00:33:33,920 --> 00:33:35,428
<font color="#808080"> اتمنى أن أتمكن من
أن أؤكد لكم أن لا احد في أي وقتٍ مضى</font>

662
00:33:35,429 --> 00:33:38,748
<font color="#808080"> مات لـ أجل حماية هذه المدينة </font>

663
00:33:39,419 --> 00:33:40,540
<font color="#808080"> ولكن لا أستطيع فعل ذلك </font>

664
00:33:40,747 --> 00:33:43,194
<font color="#808080"> ويمكنني أن أؤكد لكم أن
مكتب المدّعي العام  </font>

665
00:33:43,195 --> 00:33:46,279
<font color="#808080"> سنبذل مابوسعنا لتحقيق </font>

666
00:33:46,280 --> 00:33:49,067
<font color="#808080"> . ( العدالة لـقضية ( فرانك كورديرو </font>

667
00:33:49,191 --> 00:33:50,678
أشكّ بذلك جداً

668
00:33:51,916 --> 00:33:52,828
ماذا بحق الجحيم ؟

669
00:33:53,031 --> 00:33:54,259
! أنت من المفروض أن تكون ميت

670
00:33:55,835 --> 00:33:57,990
ان من المفروض ان تكون واحد من الأخيار

671
00:33:58,284 --> 00:34:00,070
ريزو ) ؟ ماذا تفعل بحق الجحيم ؟ )

672
00:34:00,071 --> 00:34:03,074
هل أنت نائم ؟
، ريزو ) ، إذا كنت لا تهتم بهذا )

673
00:34:03,075 --> 00:34:05,743
. سأفعلها بنفسي
. هل تسمعني ؟ في الوقت الحالي

674
00:34:05,744 --> 00:34:08,309
! ( بانون ) -
<font color="#808080"> ...كل ما في استطاعتي -</font>

675
00:34:08,310 --> 00:34:11,760
<font color="#808080"> لـ ضمان الحصول على حكم الإدانة - </font>

676
00:34:13,457 --> 00:34:15,050
<font color="#808080"> ولم يتعثّر مره واحده </font>

677
00:34:15,051 --> 00:34:16,583
<font color="#808080"> . في وعدهـ </font>

678
00:34:18,137 --> 00:34:20,198
<font color="#808080"> ...والآن حان دوري لإرجاع المعروف </font>

679
00:34:21,991 --> 00:34:23,052
...( بانون )

680
00:34:23,245 --> 00:34:24,585
أين أنت بحق الجحيم ؟

681
00:34:25,048 --> 00:34:28,240
<font color="#808080"> ...و أؤكد لكم أن هذا المجتمع </font>

682
00:34:30,873 --> 00:34:31,622
. مرحبا ، أبي

683
00:34:31,623 --> 00:34:34,403
دافني ) ! هل لا زلتي هنا في ساحة المدينة ؟ )

684
00:34:34,589 --> 00:34:36,755
نعم ، كيف عرفت ؟

685
00:34:36,756 --> 00:34:39,462
! لا يهم
فقط انصتي لي بحرص للغاية

686
00:34:39,790 --> 00:34:42,743
. ( شخصٌ ما على وشك أن يطلق النار على ( جورج -
. يإلهي -

687
00:34:42,836 --> 00:34:44,442
الشيء هو ، أنه شرطي ، وليس

688
00:34:44,443 --> 00:34:47,917
لديّ فكره عن مكانه ، إذا بقدر
، ما أكره أن أطلبكِ هذا

689
00:34:48,146 --> 00:34:51,671
. أحتاجُكِ لـ تستخدمي قواكِ -
. حسناً -

690
00:34:52,101 --> 00:34:54,915
. عزيزتي ، فقط انصتي لـ الحشد
. انصتي إلى أصواتهم

691
00:34:54,916 --> 00:34:56,364
، وبمجرد معرفة أين هو

692
00:34:56,365 --> 00:34:58,594
، أنتِ تخرجينهُ لي
. و سأقوم بالباقي

693
00:34:59,338 --> 00:35:02,061
. دافني ) ، تستطيعين فعل هذا . اعلم أنكِ تستطيعين )

694
00:35:04,762 --> 00:35:06,343
مهلاً ، ( داف ) ، ألى أين أنتِ ذاهبة ؟

695
00:35:10,314 --> 00:35:12,545
<font color="#808080"> أيٌّ من قرر
( ان قتل ( فرانك </font>

696
00:35:12,569 --> 00:35:15,468
<font color="#808080"> سيكون الحل
، لـ جميع مشاكله </font>

697
00:35:16,393 --> 00:35:17,754
<font color="#808080"> أعِدُكم </font>

698
00:35:18,742 --> 00:35:20,675
<font color="#808080"> ومن المحزن أنكم مُخطئين </font>

699
00:35:27,773 --> 00:35:29,852
. المعذرة . المعذرة

700
00:35:29,853 --> 00:35:32,481
<font color="#808080"> ارجو أن تشاركوني في لحظةٍ من الصمت </font>

701
00:35:33,496 --> 00:35:35,388
<font color="#804000">  كورديرو ) المسكين ، يا له من عار ) </font>

702
00:35:36,153 --> 00:35:37,817
<font color="#FF2D96"> . انه يومٌ حزين </font>

703
00:35:38,732 --> 00:35:40,732
<font color="#804000"> مامدى طول هذا الشيء للذهاب ؟  </font>

704
00:35:46,451 --> 00:35:47,120
<font color="#808080"> ...( فرانك ) </font>

705
00:35:47,121 --> 00:35:48,245
<font color="#808080"> . سنفتقدك </font>

706
00:35:52,368 --> 00:35:55,065
<font color="#808080"> ( المفوض ( ميتشل
سيقول الآن بضعُ كلمات </font>

707
00:35:55,347 --> 00:35:56,555
<font color="#808080"> شكراً لكم على وقتكم </font>

708
00:35:56,556 --> 00:35:58,509
<font color="#EAEA00"> في دقيقة ( كلاود ) سوف يتجاوزني </font>

709
00:35:58,510 --> 00:36:00,485
<font color="#EAEA00"> وسوف أطلق عليه النار ومن ثم الذهاب بعيداً </font>

710
00:36:00,486 --> 00:36:04,178
. ( أبي ! أبي ، لقد وجدت ( بانون
هل ترى أين أنا ؟

711
00:36:04,931 --> 00:36:05,373
. أنه هنا يقف أمامي

712
00:36:05,374 --> 00:36:08,606
<font color="#808080"> ...سيداتي وسادتي ، الضباط </font>

713
00:36:08,607 --> 00:36:10,248
! أنني أراه ، أخرجي من هنا

714
00:36:10,591 --> 00:36:13,640
. فقط أقرب قليلاً -
! أبي ، سيطلق عليه النار -

715
00:36:13,641 --> 00:36:14,742
انت لن تحضر في الوقت المناسب

716
00:36:14,743 --> 00:36:15,591
. سوف أ... سوف أقفز

717
00:36:15,592 --> 00:36:17,057
. لا ، سوف تكشفنا

718
00:36:17,058 --> 00:36:20,283
. تماسك ، أعتقد أنني أستطيع اصلاح هذا -
. ( لا ، ( دافني -

719
00:36:23,661 --> 00:36:24,482
أنت لا تريد أن تطلق النار على

720
00:36:24,483 --> 00:36:25,948
( جورج سانت كلاود )

721
00:36:31,905 --> 00:36:33,402
انت تريد... ان تعطيني مسدّسك

722
00:36:39,029 --> 00:36:40,015
هل تعلمين ماذا ؟

723
00:36:40,612 --> 00:36:42,893
. ينبغي أن أعطيكِ مسدسي حالاً

724
00:36:44,258 --> 00:36:45,292
. امسكي

725
00:37:02,568 --> 00:37:04,238
كيف يمكنّكِ فعلُ هذا ؟

726
00:37:04,239 --> 00:37:07,230
، انا طلبتُ منكِ أن تقرأي عقله
. لا طلبه لـ إعطائكِ مسدّس

727
00:37:07,231 --> 00:37:08,678
، يمكننا ، لا أعرف

728
00:37:08,679 --> 00:37:11,041
. ( اشكروني لـ إنقاذ حياة ( جورج

729
00:37:12,882 --> 00:37:13,883
. شكراً لكِ

730
00:37:14,368 --> 00:37:17,969
لكن ، ( دافني ) ، عليكِ أن تخبرينا
. ما يحدث معكِ

731
00:37:19,403 --> 00:37:21,052
أمي ليست الوحيدة فقط التي تملك القوى

732
00:37:21,053 --> 00:37:23,999
حتى بدأ الأمر في الآونة الأخيرة

733
00:37:24,316 --> 00:37:27,708
قبل بضعةِ أسابيع أدركتُ
انه يمكنني دفع أفكار

734
00:37:27,819 --> 00:37:31,055
إلى عقول الناس ، لـ أجعلهم يفكرونَ

735
00:37:31,264 --> 00:37:33,101
. بأي شيء أودّ فعله

736
00:37:34,061 --> 00:37:35,662
لماذا لم تخبرينا عن هذا ؟

737
00:37:36,996 --> 00:37:38,328
...حسناً ، أ

738
00:37:38,531 --> 00:37:41,086
أصبح نوع مفيد
في جميع انحاء المنزل ، كما تعلمون ؟

739
00:37:41,479 --> 00:37:43,261
استخدمتي قواكِ علينا ؟

740
00:37:43,262 --> 00:37:46,504
فقط لمعلوماتكم . أنها لم تغسل
الصحون لـ خلال اسبوعين

741
00:37:46,505 --> 00:37:48,522
. حسناً ، انظروا ، ماحدث حدث

742
00:37:48,688 --> 00:37:52,339
حسناً ، الشيء المهم
اننا جميعاً بخير

743
00:37:52,340 --> 00:37:54,086
...وسرّنا بـ آمان ، لكن ربما

744
00:37:54,450 --> 00:37:58,205
يمكنك استخدام قدراتك
الجديدة لـ إبقاءه على هذا النحو

745
00:37:58,852 --> 00:37:59,797
ماذا تقصدين ؟

746
00:38:00,366 --> 00:38:02,304
. لقد أخبرتي ( كريس ) كثيراً

747
00:38:02,693 --> 00:38:06,568
انظري ، هذه القدرة
...لدفع أفكار الناس

748
00:38:06,569 --> 00:38:08,081
جوشوا ) يمكنه فعل ذلك )

749
00:38:08,260 --> 00:38:11,358
، ولكن يمكنه ايضاً جعل الناس ينسون

750
00:38:11,359 --> 00:38:13,198
كما فعل بكِ
. عندما مسح ذكرياتك

751
00:38:13,199 --> 00:38:15,773
<font color="#8080FF"> ! لن أخبر أي أحداً عمّا رأيت ! من فضلك </font>

752
00:38:16,832 --> 00:38:18,588
<font color="#8080FF"> أنا أعلم أنكِ لن تفعلي </font>

753
00:38:20,305 --> 00:38:22,654
انظروا ، فقط لأنه يمكنه
ان يفعل ذلك ، وهذا لا يعني أنه يمكنني

754
00:38:22,655 --> 00:38:24,431
حسناً ، انتِ لا تحتاجينه أبداً

755
00:38:26,046 --> 00:38:26,789
. لا

756
00:38:26,790 --> 00:38:29,879
كريس ) قال : أنه لن يكشف )
. عن سرّنا ، وانا أصدقه

757
00:38:29,880 --> 00:38:30,443
ولكن هل فكّرتي

758
00:38:30,444 --> 00:38:34,529
مالعواقب ، إذا فعل ؟ -
رأيت ما يحدث ( دافني ) ؟ -

759
00:38:34,530 --> 00:38:37,555
، لا ! حتى لو أستطيع أن أفعل ذلك
! لن أفعل

760
00:38:39,153 --> 00:38:40,173
. أنا أحـبـه

761
00:38:40,847 --> 00:38:43,590
دافني ) ، نحن لا نطلبكِ )
. أن تنفصلي عنه

762
00:38:43,591 --> 00:38:44,492
نحن فقط نطلبُكِ

763
00:38:44,493 --> 00:38:47,461
. لـ تحاولي أن تجعليه ينسى هذه التفاصيل

764
00:38:47,547 --> 00:38:49,824
( انظري ، عزيزتي ، ( كريس
. لن يعرف حتّى الفرق

765
00:39:00,772 --> 00:39:03,244
. مرحبا. ( داف ) أنتظري ثواني

766
00:39:04,746 --> 00:39:07,972
. انظري ، أريد أن أعتذر

767
00:39:08,207 --> 00:39:09,312
انظري ، لم ينبغي علي أبداً أن أطلبُ منكِ

768
00:39:09,313 --> 00:39:11,715
. لـ ، كما تعلمين ، استخدام قدراتكِ على رئيسي

769
00:39:11,716 --> 00:39:12,760
...كان خطأ

770
00:39:14,383 --> 00:39:15,473
. وانا آسف

771
00:39:16,381 --> 00:39:19,538
اقسم ، انها لن
تحدث أبداً مرة أخرى ، حسناً ؟

772
00:39:20,556 --> 00:39:21,696
. انه ليس ذلك

773
00:39:23,495 --> 00:39:25,024
، انت لطيف وجميل

774
00:39:25,025 --> 00:39:28,091
وانا لم أفكر
ان شخصٌ مثلكَ يعجَب بي

775
00:39:28,092 --> 00:39:29,375
. لكنكَ كذلك

776
00:39:31,729 --> 00:39:33,858
. انتهى للتو ، أن أقول لك أكثر من اللازم

777
00:39:33,859 --> 00:39:36,327
. لا . لا ، لم تقولي

778
00:39:39,656 --> 00:39:42,121
هل تذكر أول مرة
فكّرت أنني مختلفة ؟

779
00:39:42,954 --> 00:39:45,688
في المرة الأولى ألتي أعتقدت
أنني ربما أملك... قوى ؟

780
00:39:45,689 --> 00:39:47,708
نعم . كيف لي أن أنسى ؟

781
00:39:53,814 --> 00:39:54,859
. انا آسفه

782
00:39:58,084 --> 00:39:59,566
. انت لا تذكر ذلك

783
00:40:01,743 --> 00:40:02,791
...انت لا تذكر أي شيء

784
00:40:02,792 --> 00:40:07,348
. بشأن قواي و من هم عائلتي

785
00:40:18,024 --> 00:40:19,000
. مرحبا

786
00:40:19,564 --> 00:40:20,459
. مرحبا

787
00:40:20,460 --> 00:40:23,612
ماذ... ماذا تفعلين بحق الجحيم ؟

788
00:40:24,138 --> 00:40:25,604
ماذا ؟ -
هل تحاولين تقبيلي ؟ -

789
00:40:25,605 --> 00:40:29,475
. ( حبيبي ، انها أنا... ( دافني -
. حبيبي ؟ أنا أعرف من أنتي -

790
00:40:30,087 --> 00:40:31,304
انت تلك الغريبة من مجلس الطلاب

791
00:40:31,305 --> 00:40:33,857
لكن لماذا تحاولين تقبيلي ؟ -
. يإلهي -

792
00:40:35,502 --> 00:40:37,300
. كريس ) ، انت لا تتذكر أي شيء )

793
00:40:37,301 --> 00:40:39,718
لا ، أنا أذكر أنني قلتُ لكِ
. لـ إبقاء مسافة بيننا

794
00:40:40,145 --> 00:40:42,018
هل أ... هل أحتاجُ لـ تذكيركِ مرة أخرى ؟

795
00:40:47,471 --> 00:40:48,861
. مرحبا ، ( داف ) ! انه أغرب شيء

796
00:40:48,862 --> 00:40:50,078
، السيد.( ليتشفيلد ) ليس في المدرسة اليوم

797
00:40:50,079 --> 00:40:51,547
. ولا أحد يعرف أين هو

798
00:40:57,169 --> 00:40:58,991
فعلتيها ، أليس كذلك ؟

799
00:41:01,345 --> 00:41:02,123
لكنه لم ينسى فقط

800
00:41:02,124 --> 00:41:03,704
بشأن قواي

801
00:41:04,275 --> 00:41:05,729
. لقد نسى علاقتنا

802
00:41:22,210 --> 00:41:25,016
. انتي محقه ، ( كايتي أندروز ) حامل

803
00:41:25,854 --> 00:41:27,061
. بالطبع أنا محقة

804
00:41:27,062 --> 00:41:29,181
. نتائج بزل السلى

805
00:41:33,928 --> 00:41:36,519
<font color="#008040"> [ المصل ]  </font>انها مختلفه ، و

806
00:41:36,520 --> 00:41:38,943
، متكامل مع الحمض النووي لـ الطفل

807
00:41:39,808 --> 00:41:41,015
، حتى في هذه المرحلة الجنينية

808
00:41:41,016 --> 00:41:43,676
. الخلايا تتكرّر فوق طاقة البشر

809
00:41:45,102 --> 00:41:46,665
، نحتاج لـ هذا الطفل

810
00:41:48,191 --> 00:41:49,943
. وانتي ستذهبين لـ تأتين به إلينا

811
00:41:50,203 --> 00:41:51,548
. انا... أنا لا أستطيع فعل ذلك

812
00:41:51,867 --> 00:41:54,732
انه ليس سراً كيف كنتِ تشعرين
. لـ والد هذا الطفل

813
00:41:54,733 --> 00:41:56,802
من أفضل لـ زيادة
هذا النسل المميز جداً

814
00:41:56,803 --> 00:41:58,962
من امرأه مميزة مثلُكِ ؟

815
00:42:00,653 --> 00:42:02,339
لكن ماذا عن ( كايتي أندروز ) ؟

816
00:42:02,340 --> 00:42:03,848
في القريب عندما توّلد هذا الطفل

817
00:42:03,849 --> 00:42:05,179
ستكون بلا فائدة

818
00:42:05,180 --> 00:42:07,127
. انتي تعرفين كيف أشعر عن الأشياء عديمة الفائدة

819
00:42:08,198 --> 00:42:10,841
. تهانينا
. انتي ستصبحين أمٌ رائعة

820
00:42:10,941 --> 00:42:18,941
<font color="#379BFF">تــرجـمـة عــيــســى الــعــنــزي
</font>

