1
00:00:00,155 --> 00:00:02,038
{سابقاً في {عائلة مختلفة

2
00:00:02,039 --> 00:00:04,408
"قَرأتُ ذاكرةَ "ليتشفيلد
لقد كان قلقاً  بشأن شخص ما

3
00:00:04,409 --> 00:00:07,490
قَدْ يَآْذيه إذا أنت لَمْ
"تحلّْ تلك المسألة يا "جْي جْي

4
00:00:07,707 --> 00:00:08,407
أين أنا؟

5
00:00:08,495 --> 00:00:11,168
حَسناً .. لقد كُنْتِ ميته
لكني أعدتُكِ

6
00:00:11,178 --> 00:00:13,072
الطفل يَرْفضُ أَنْ يقوم بالعمل

7
00:00:13,266 --> 00:00:15,474
كلنا لدينا طرقنا الخاصةُ
لإنهاء أي شيء

8
00:00:15,476 --> 00:00:16,886
هَلْ أنا بحاجة لأريك كيف تُنقّب؟

9
00:00:17,345 --> 00:00:19,519
قد يكون لديه طفل خارق

10
00:00:20,075 --> 00:00:21,585
تعرفين كيف تتحول إلى عادة . أليس كذلك؟

11
00:00:21,586 --> 00:00:24,650
(يتفاعل كلياً الـ (تريلسيتويم
مَع الحمض النووي للطفل

12
00:00:24,990 --> 00:00:27,760
نحتاج هذا الطفل
وأنتي ستحصلين عليه لنا

13
00:00:27,767 --> 00:00:29,123
ـ "د.كلاين"؟
ـ نعم؟

14
00:00:52,209 --> 00:00:53,038
ما الذي يجري؟

15
00:00:56,285 --> 00:00:57,298
!ماذا نفعل هنا؟

16
00:00:57,901 --> 00:01:00,068
!إغفرْ لي، ياربي عن كُلّ شيءِ فعلته

17
00:01:21,331 --> 00:01:22,921
ما الذي تفعله هنا ياسّيد "ليتشفيلد"؟

18
00:01:24,253 --> 00:01:25,154
تعال هنا

19
00:01:26,999 --> 00:01:28,725
"عِنْدَكَ شيءُ أَحتاجه يا "باول

20
00:01:29,192 --> 00:01:31,126
كريم للحلاقة؟

21
00:01:31,208 --> 00:01:33,633
.....تلك المعادلات التي أعطيتك
أُريدُ أجوبه عليها الآن

22
00:01:33,634 --> 00:01:34,839
ماذا عن إخباري ماهي عليه

23
00:01:34,840 --> 00:01:37,501
لأقوم بحلها في الواقع ؟ لا يمكنك . . أليس كذلك؟

24
00:01:37,627 --> 00:01:39,570
لأن الإجابات
ليست لَك، أليس كذلك؟

25
00:01:39,571 --> 00:01:42,089
أنت لاتدرك نوع الأناس الذين أتعامل معهم

26
00:01:42,453 --> 00:01:44,668
ـ يريدون الإجابات بدون أعذار
ـ حسنا أنت فقط

27
00:01:44,669 --> 00:01:46,523
ستعمل على حل هذه المعادلات بنفسك

28
00:01:47,029 --> 00:01:50,213
وتذكر دائما إظهار
"عملك يا سّيد "ليتشفيلد

29
00:01:58,650 --> 00:02:00,319
إبن "باول" لايتعاون

30
00:02:03,657 --> 00:02:04,989
لقد كانت مهمه سهله

31
00:02:07,090 --> 00:02:08,375
هل أنت بخير يا "د.كنج"؟

32
00:02:08,712 --> 00:02:10,079
إثنان منا .. ليس احدنا

33
00:02:10,080 --> 00:02:11,365
صحته هي ما يجب أن نقلق بشأنها

34
00:02:13,267 --> 00:02:15,065
أتشعر بالإعياء يا "دايتون"؟

35
00:02:15,836 --> 00:02:19,431
......السيدة الرئيسة أنا
يبدو فقط أني أحارب شيء ما

36
00:02:19,938 --> 00:02:22,369
(نعم، أَعتقدُ بأنّه يُدْعَى (الزوالَ

37
00:02:23,363 --> 00:02:25,586
المعركة التي تَظْهرُ فيها أنك ضائع

38
00:02:27,414 --> 00:02:28,573
البطاقة الرئيسية، رجاءاً

39
00:02:29,737 --> 00:02:31,199
هَلْ تَطْردينني؟

40
00:02:34,568 --> 00:02:37,969
هيلين" إذا كان هذا بشأن التأخيرِ"
في حَلّ المعادلة

41
00:02:37,970 --> 00:02:40,852
ـ أتركيني أطمئنك
"ـ تساهلت في أمر ابن "باول

42
00:02:41,294 --> 00:02:43,162
بشكل واضح، ومشاعركَ لأمِّه

43
00:02:43,605 --> 00:02:45,080
غَطّى على حُكمك

44
00:02:45,584 --> 00:02:47,182
إنه وضع حسّاس

45
00:02:47,393 --> 00:02:50,447
أجل لكسب أمرآة متزوجه عادةً

46
00:02:50,667 --> 00:02:52,872
"هذا ليس له أي علاقة بـ "ستافني باول

47
00:02:55,073 --> 00:02:56,150
فقط اعطني وقت

48
00:02:56,472 --> 00:02:58,192
لو كان لدي وقت .. لوددتُ الإنتظار

49
00:02:58,193 --> 00:03:00,840
في سخرية إبنك
فيضربك بإعطاءه ولادةً.

50
00:03:01,291 --> 00:03:03,680
أي طفل رضيع ولد مَع (تسلتوم) في حمضهم النووي

51
00:03:03,681 --> 00:03:06,569
ستقدم كل الأجوبه
نحن بحاجة لصنع الديمومة

52
00:03:06,815 --> 00:03:10,076
لَكنِّي أَكْرهُ الأطفال والصبر

53
00:03:10,077 --> 00:03:12,811
لذا عِنْدي خطة إحتياطية

54
00:03:13,624 --> 00:03:14,917
وما هي؟

55
00:03:15,795 --> 00:03:17,616
أخشى أن المعلومات لا يمكن إلا أن تكون مشتركة

56
00:03:17,617 --> 00:03:19,040
مع أناس مازالوا يعملون هنا

57
00:03:20,595 --> 00:03:21,655
لَكنِّي أُطمأنُك

58
00:03:22,147 --> 00:03:24,560
طرقي ستكون بعيده
وأقل حساسية من طرقك

59
00:03:29,960 --> 00:03:32,455
رجل مجنون
يُطاردُ ابني في الشارعِ؟

60
00:03:32,456 --> 00:03:34,859
أستطيع التعامل مع "ليتشفيلد" أبي
الرجل غير مؤذي

61
00:03:34,860 --> 00:03:36,785
ربما .. ولكن ماذا عن الناس الذين يعمل لهم؟

62
00:03:38,558 --> 00:03:41,043
سيد "ليتشفيلد" بحاجة للتحدث مَعك

63
00:03:42,025 --> 00:03:43,612
..........مهما فعل "جي جي" فليس لك الحق

64
00:03:44,788 --> 00:03:48,154
هَلْ تَسْمعُني؟ سّيد "ليتشفيلد"؟

65
00:03:48,517 --> 00:03:49,518
أنا أتكلم معك

66
00:03:51,647 --> 00:03:52,773
سّيد "ليتشفيلد"؟

67
00:03:59,563 --> 00:04:01,581
جورج" أشعر بالسوء فقط لجلوسي هنا"
وعدم عمل شيء

68
00:04:01,582 --> 00:04:04,824
ـ بينما تَفْتحُ كُلّ شيءَ لي
ـ أنتي تفعلين الكثيرَ

69
00:04:05,311 --> 00:04:07,041
أنت تَحْملين حياةَ إنسانيةَ

70
00:04:09,114 --> 00:04:10,726
أدعو الله أن يكون إنسان

71
00:04:15,946 --> 00:04:16,603
"كايتي"

72
00:04:18,677 --> 00:04:21,099
أَعْرفُ بأنّكِ قلقه
لَكنِّي أُريدُك أَنْ تَعْرفَي

73
00:04:21,100 --> 00:04:22,613
بأنّك لَسْتِ لوحدك

74
00:04:23,816 --> 00:04:24,584
إعتبريني

75
00:04:25,103 --> 00:04:27,227
الرجلِ الحاملِ، موافقة؟

76
00:04:27,391 --> 00:04:30,233
يمكنني أن ألتقط غالون صخري من الطريق لك

77
00:04:31,020 --> 00:04:33,458
ويمكن أن أحصل على الجينز مع حزام قابل للتمدد

78
00:04:35,561 --> 00:04:39,194
حَسناً، في الحقيقة، هناك
بَعْض الفيتاميناتِ قبل الولادةِ

79
00:04:39,218 --> 00:04:41,306
"في إنتظاري عند "د.كلاين

80
00:04:42,429 --> 00:04:43,476
إعتبريه قد تم

81
00:04:43,924 --> 00:04:45,302
هل ستفعله لي ؟

82
00:04:48,743 --> 00:04:49,524
"أوه، إنه "جيِم

83
00:04:50,735 --> 00:04:51,387
ياصديقي

84
00:04:54,178 --> 00:04:55,808
يجب أن تكون في هذه الثانية؟

85
00:04:57,422 --> 00:04:58,619
حسناً .. سأكون جاهزاً

86
00:05:00,553 --> 00:05:02,022
جيم" يحتاج لرؤيتي حالاً"

87
00:05:03,909 --> 00:05:04,888
أراكِ لاحقاً

88
00:05:04,890 --> 00:05:05,902
ـ حسناً
ـ إلى  اللقاء

89
00:05:18,252 --> 00:05:20,739
حَسناً، أنت فقط لايمكنك
الإنتظار لتراني مرة آخرى ؟

90
00:05:24,637 --> 00:05:25,481
"مرحباً "كايتي

91
00:05:27,359 --> 00:05:28,148
جاشوا"؟"

92
00:05:30,106 --> 00:05:30,829
لا يمكنني التصديق

93
00:05:31,256 --> 00:05:33,215
ليتشفيلد" تمت كهربته؟"

94
00:05:33,216 --> 00:05:34,975
مباشرة مِنْ مصادري
بمكتب الطبيب الشرعي

95
00:05:34,976 --> 00:05:36,936
لم تكن هناك أية أسلاك في قاعة فصله الدراسي

96
00:05:36,937 --> 00:05:40,595
ـ لايوجد مصادر للطاقة في مكان قريب
ـ ربما تم نقل الجسد

97
00:05:40,629 --> 00:05:41,788
كيف تفسر هذه النظرية؟

98
00:05:42,276 --> 00:05:43,970
ليتشفيلد" قُتِل مِن قِبل خارق"

99
00:05:44,718 --> 00:05:46,500
لماذا يقوم مهووس بضغط جهد عالي

100
00:05:46,501 --> 00:05:49,069
ـ لمعلم الرياضيات في مدرسة ثانوية؟
ـ لا أعرف

101
00:05:51,509 --> 00:05:52,063
...مالم يكن

102
00:05:52,570 --> 00:05:53,864
أوه، لا. لا، لا

103
00:05:53,994 --> 00:05:56,313
ـ ماذا؟
ـ "ليتشفيلد" . . .  كَانَ يَعْملُ لشخص آخر

104
00:05:56,662 --> 00:05:59,195
ليُجبر "جْي جي" . في حل هذه المعادلات

105
00:05:59,333 --> 00:06:01,597
الآن "ليتشفيلد" ميت وفي
هذه الأثناء، الشخص القادم

106
00:06:01,598 --> 00:06:03,292
ـ يمكن أن يكون في خطر
"ـ "جي جي

107
00:06:03,566 --> 00:06:06,351
ـ أهلا؟
ـ  أوه، أشكر الله. "جْي جْي" هناك؟

108
00:06:06,352 --> 00:06:08,398
أجل . بالطبع
نحن على وشك الجلوس للعشاءِ

109
00:06:08,399 --> 00:06:09,941
إلى متى ستتأخر . بالمناسبة

110
00:06:10,047 --> 00:06:12,462
حَسَناً، "ستافني" اسمعيني بحرص

111
00:06:13,604 --> 00:06:17,172
آسفه. فَقدتُك. ماذاك ؟
الطاقة فصلت لمدّة ثانية

112
00:06:17,173 --> 00:06:18,242
................ستافني" مهما حصل"

113
00:06:20,240 --> 00:06:20,803
جيم"؟"

114
00:06:21,150 --> 00:06:22,739
ستاف" ؟ "ستافني"؟"

115
00:06:25,579 --> 00:06:27,074
الطاقة فصلت عن منزلي

116
00:06:27,212 --> 00:06:28,617
سأتصل بها على الجوال .. إذهب

117
00:06:35,238 --> 00:06:35,915
تفضلوا

118
00:06:36,517 --> 00:06:39,478
لا إنترنتَ أَو تلفزيونَ اللّيلة

119
00:06:40,202 --> 00:06:42,329
لا سمح الله يجب أن يلتقط كتاب

120
00:06:42,900 --> 00:06:44,802
قد يَكُونَ ذلك الصندوق الكهربائي القديم

121
00:06:44,829 --> 00:06:46,883
عرفت بأنه يجب علينا أن
نستبدله عندما قمنا بالترميم

122
00:06:47,262 --> 00:06:48,396
دعيني ألقي عليه نظره يا أمي

123
00:06:48,560 --> 00:06:52,156
ـ من المحتمل أنه بحاجة لإعادة التشغيل
"ـ شكرا "جي جي

124
00:07:03,032 --> 00:07:04,617
إنه مقلي تماماً

125
00:07:06,909 --> 00:07:10,399
ـ من أنت؟
"ـ أنا آسف للصدمة .. اسمي "بن

126
00:07:10,599 --> 00:07:12,999
"من اللّطيف مُقَابَلَتك يا "جْي جْي

127
00:07:18,400 --> 00:07:23,498
<font color="#F88017">(عائلة مختلفة) - (الموسم الأول)
(الحلقة عشرون) - (بداية مختلفه)</font>

128
00:07:23,599 --> 00:07:31,599
<font color="#F88017">(ترجمة / الصعب)</font>

129
00:07:37,537 --> 00:07:39,432
لقد مشطت المدينة وغطيتُ كل بوصه

130
00:07:39,433 --> 00:07:40,606
ليس هناك إشارة منه في أي مكان

131
00:07:41,009 --> 00:07:42,427
حَسناً، ألا يَجب أنْ نَستدعى الشرطة؟

132
00:07:43,161 --> 00:07:44,589
أعتقد أن مع حق . نَحتاجُ للمساعدةً

133
00:07:45,401 --> 00:07:46,671
كيف سيساعدون؟

134
00:07:47,201 --> 00:07:49,247
إذا كان هذا نفس الرجلِ
"الذي طاردَ "ليتشفيلد

135
00:07:49,338 --> 00:07:51,930
نحن لا نَتعاملُ مع
مختطف عادي هنا

136
00:07:52,260 --> 00:07:53,741
لكن مالذي يُريدونه من "جْي جْي" ؟

137
00:07:53,888 --> 00:07:55,922
لا، السؤال هو مَنْ؟

138
00:07:56,261 --> 00:07:57,587
أَعتقدُ بأنّه يُمْكِنُني المساعدة هناك

139
00:07:57,588 --> 00:08:00,149
"رَكضتُ بحثاً في سجلات جوال "ليتشفيلد

140
00:08:00,150 --> 00:08:02,761
نداءه الأخير كان من التقنية العالمية

141
00:08:03,546 --> 00:08:05,909
"وتوقع من . . . خط "دايتون كنج

142
00:08:12,149 --> 00:08:12,977
! أبدأ في التحدث

143
00:08:13,564 --> 00:08:15,146
جيِم" "ستفاني" ,. . ما الخطأ؟"

144
00:08:17,616 --> 00:08:19,631
أين أبني؟
ما الذي فعلته به؟

145
00:08:20,802 --> 00:08:21,847
!أجبْني

146
00:08:22,146 --> 00:08:23,022
جيِم" على رسلك"

147
00:08:27,689 --> 00:08:28,616
ما خطبه ؟

148
00:08:30,451 --> 00:08:31,800
ستافني" أرجوكِ"

149
00:08:32,508 --> 00:08:34,644
(أَحتاجُ مصل الـ (ترليسيتوم

150
00:08:34,645 --> 00:08:36,876
ليس لديه نيه بالمغادره.. ارجوكِ

151
00:08:37,632 --> 00:08:39,317
ساعدْني ، ، وأنا سَأُساعدُك

152
00:08:41,196 --> 00:08:43,859
المصل؟ لماذا تَحتاجُ المصلَ؟

153
00:08:47,245 --> 00:08:49,527
لأنه الشيءُ الوحيدُ
الذي يَبقيني على قيد الحياة

154
00:08:56,077 --> 00:08:56,752
عزيزي

155
00:08:57,010 --> 00:08:59,851
أردتُ إخْبارك. حاولتُ إيجادك

156
00:08:59,908 --> 00:09:02,437
لَكنِّي لَمْ أَعْرفْ حقاً أين أنظر

157
00:09:02,823 --> 00:09:04,529
حَسناً، السبب الوحيد لبقائي غائباً

158
00:09:04,530 --> 00:09:06,742
لأنكِ قلتِ : لا تريديني في حياتك بعد الأن

159
00:09:12,742 --> 00:09:13,288
هَلْ لي أَنْ؟

160
00:09:16,930 --> 00:09:20,252
ـ ماذا يفعل هنا؟
"ـ أوه . "جورج

161
00:09:20,447 --> 00:09:23,142
ـ-هَلْ تُريدينني أن أتخلّصْ منه؟
ـ  لا، لا، لا. لا، إنه جيد

162
00:09:23,208 --> 00:09:24,842
القوة الخارقة لَنْ تُنقذَك في هذا الوقت

163
00:09:24,997 --> 00:09:26,136
أنت محقّ بشأن ذلك

164
00:09:27,534 --> 00:09:28,556
قدراتي ذهبت

165
00:09:30,938 --> 00:09:31,968
ذلك بالضبط ما أقوله

166
00:09:31,969 --> 00:09:34,440
للمرآة التي لا تُريدُ
رجلاً بقوة خارقة

167
00:09:37,816 --> 00:09:38,628
"اسمعي يا "كيتي

168
00:09:40,307 --> 00:09:41,920
حالياً لدينا طفلُ قادم

169
00:09:41,921 --> 00:09:45,050
لدينا أخيراً فرصة
لعَيْش حياة طبيعية معاً

170
00:09:48,155 --> 00:09:48,918
أَحبُّك

171
00:10:00,578 --> 00:10:03,170
ترليسيتوم)؟ نحن لانعرف)
إلى ماذا سيُحوله

172
00:10:03,253 --> 00:10:05,362
لَكنَّه الوحيد
"الذي يَعْرفُ ما حَدثَ لــ "جْي جْي

173
00:10:05,494 --> 00:10:09,392
إنه يساوي الخطر
أرجوك ، فقط أتَركَني أفعل هذا

174
00:10:29,414 --> 00:10:30,932
نعمتي المتوفرة

175
00:10:35,143 --> 00:10:36,020
"د.كنج"

176
00:10:37,849 --> 00:10:38,605
...هل أنت

177
00:10:38,976 --> 00:10:39,628
مثلك؟

178
00:10:40,669 --> 00:10:41,476
لا

179
00:10:42,432 --> 00:10:43,764
ليس لدي أيّ قدرات

180
00:10:44,761 --> 00:10:46,215
سوى بقائي حياً

181
00:10:50,337 --> 00:10:52,608
أنا أَستعملُ المصلَ لـ 18 سنة

182
00:10:53,419 --> 00:10:55,177
منذ شُخّصتُ بالسرطان

183
00:10:56,655 --> 00:10:59,191
أخبروني بأنّه ليس هناك علاج
لذا أخترعته

184
00:11:00,379 --> 00:11:02,384
(بدون سيل متواصل من الــ (ترليستيوم

185
00:11:02,385 --> 00:11:03,840
نظامي ينهار

186
00:11:06,176 --> 00:11:08,158
لَكنَّ يُمْكِنك فقط أَنْ تَخْدعي الموتَ لمدّة طويلة

187
00:11:08,738 --> 00:11:09,614
....لهذا عندما

188
00:11:10,657 --> 00:11:11,589
سَمعتُ عنك

189
00:11:12,690 --> 00:11:13,975
ديمومتكِ

190
00:11:15,789 --> 00:11:18,926
إعتقدتُ أن "جْي جْي" قد يمكنه
مضاعفْة الصيغةَ

191
00:11:20,634 --> 00:11:21,950
وبعدها أنا لَنْ أَمُوتَ

192
00:11:22,611 --> 00:11:24,464
ما الذي تفعله مع أبننا؟

193
00:11:26,671 --> 00:11:29,319
أنا كُنْتُ أَحْميه
لكن شخص ما كشفني

194
00:11:29,512 --> 00:11:30,133
مَنْ؟

195
00:11:32,323 --> 00:11:34,185
"الشخص الذي تسبب بموت "ليتشفيلد

196
00:11:36,007 --> 00:11:37,917
"وهو وراء إختطاف "جْي جْي

197
00:11:40,846 --> 00:11:43,053
("التقنية العالمية سي. إي. أو . "هيلين بيرتن)

198
00:11:44,778 --> 00:11:46,761
تُريدُ ديمومةً بقدر ما أفعله

199
00:11:47,124 --> 00:11:48,673
لكن لأسبابِ خاطئةِ

200
00:11:51,016 --> 00:11:53,207
إذن خذُنا إليها الآن

201
00:11:53,313 --> 00:11:54,870
وَعدتَنا بالمساعدة

202
00:11:58,874 --> 00:12:00,333
أَنا رجل عند كلمتي

203
00:12:00,634 --> 00:12:01,807
أنا سَأُساعدُك على العثور على إبنِكَ

204
00:12:09,488 --> 00:12:10,456
ما هذا المكان؟

205
00:12:14,642 --> 00:12:16,487
أعتقد بأني اخبرتك أن تجعله مرتاحاً

206
00:12:17,732 --> 00:12:19,137
حَسناً، هو لا يَبْدو مرتاحاً

207
00:12:21,273 --> 00:12:24,181
جْي جْي"  .. هناك أيّ شئُ"
تريده .. أيّ شئ على الإطلاق

208
00:12:24,298 --> 00:12:26,762
بالإضافة لكل شيء لدي جَلبته لتَسْلِيتك؟

209
00:12:27,166 --> 00:12:28,819
أَحتاجُ أن أعرف لماذا أَنا هنا

210
00:12:28,889 --> 00:12:31,188
وأنا أَحتاجُ معرفة لِماذا
العبقري يحب نفسه

211
00:12:31,903 --> 00:12:35,105
ليسلم معلّمَ رياضياتِه
مثل هذا الكلام الفارغِ

212
00:12:36,186 --> 00:12:37,553
رياضياتي مثالية

213
00:12:38,558 --> 00:12:40,469
لو لم تكن هي الأجوبة فابحثي عنها أنتي

214
00:12:40,557 --> 00:12:42,493
ربما تسألين الأسئلة الخطأ

215
00:12:43,112 --> 00:12:44,923
أوه، أنا لدي سؤال لَك

216
00:12:46,443 --> 00:12:49,355
كيف حصلت عائلتُك على قوى خارقة دائمة؟

217
00:12:51,675 --> 00:12:52,607
أنا. . . أنا لا أَعْرف

218
00:12:53,298 --> 00:12:55,899
سَأَمْنحُك فرصةَ أخيرةَ واحدة

219
00:12:55,900 --> 00:12:57,346
للمَجيء بالصيغةِ الصحيحة

220
00:13:01,348 --> 00:13:04,326
دعنا نَأْخذُه إلى مكان ما
بحيث يُمكنه أَنْ يُركّز

221
00:13:22,775 --> 00:13:23,579
جاشوا"؟"

222
00:13:29,410 --> 00:13:30,727
جْي جْي" ما الذي تفعله هنا؟"

223
00:13:31,810 --> 00:13:33,408
كُنْتُ سأَسْألُك نفس الشيءِ

224
00:13:36,554 --> 00:13:38,761
بما أني قد أستعدتكِ
فلن أترككِ واذهب

225
00:13:38,939 --> 00:13:40,370
أنت فقط سَتَحْصلُ على مادتِكَ

226
00:13:40,371 --> 00:13:43,611
وستعود بعد  15 دقيقة
عشرون تقاطع بالمرورِ

227
00:13:43,926 --> 00:13:47,240
ما الذي يمكنني أن أجلبه لكِ؟
الفلافل الحلوة؟ بيسي كولا؟

228
00:13:47,731 --> 00:13:49,785
حَسناً، سأجلب لكِ.. بما
تَشتهيه النِساءُ الحبلى عادة؟

229
00:13:50,217 --> 00:13:52,443
حَصلتُ على كُلّ شيءِ أريده

230
00:13:57,344 --> 00:13:58,710
سأعود

231
00:14:20,106 --> 00:14:23,123
باحتمال عالي إبنكَ
خلف الأسيرَ المَحْمُول

232
00:14:23,124 --> 00:14:25,283
هنا في المنشأة في إحدى هذه الخلايا

233
00:14:25,301 --> 00:14:26,811
...."قد يتصرف "جي جي

234
00:14:27,563 --> 00:14:29,731
يمكنه أن يهرب من أي
شيء لو أعطيته وقت كافي

235
00:14:29,732 --> 00:14:33,672
هذه المنشأة صُمّمتْ
لإحتِواء سجناءِ خاصّينِ جداً

236
00:14:33,673 --> 00:14:35,885
أَنا أخاف من الهروب. . حتى
....."لشخص ما مثل "جْي جْي

237
00:14:35,886 --> 00:14:37,071
فقط ليس من المحتمل

238
00:14:37,707 --> 00:14:39,521
وأنت تعرف ذلك بسبب

239
00:14:39,980 --> 00:14:40,952
أنا من صممته

240
00:14:43,390 --> 00:14:44,919
حسناً بنظرة، هناك
تقريباً 80 غرفة هنا

241
00:14:44,920 --> 00:14:47,696
ـ هَلْ جميعها مراقبه ؟
ـ نعم، والأمن جداً شديد

242
00:14:48,411 --> 00:14:49,970
لكن .. أتعلمين .. ربما

243
00:14:50,420 --> 00:14:52,492
بقدرات عائلتك

244
00:14:52,982 --> 00:14:54,259
تعملون كموسيقى

245
00:14:55,681 --> 00:14:57,097
حَسناً، أعتقد فريق عمل

246
00:14:57,098 --> 00:15:00,416
قَدْ يَكُونُ فرصتَكَ الوحيدةَ
لإنْقاذ حياةِ إبنِكَ

247
00:15:01,287 --> 00:15:04,481
نعم. نحن يُمْكِنُ أَنْ نَعْملَ معا
حتى يُصبحَ "جْي جْي"  بالخارج هناك

248
00:15:06,414 --> 00:15:08,318
لا "دافني" أنتي لن تَذْهبي مَعنا

249
00:15:08,464 --> 00:15:11,577
لم لا؟ إنه لا يَهْمُّ
كم من الأبواب ستحطمها

250
00:15:11,578 --> 00:15:12,952
أو كيف يحرسك من هو أسرع منك

251
00:15:12,953 --> 00:15:14,631
"إذا لم تعرف مكان "جي جي

252
00:15:16,413 --> 00:15:18,548
اجعلوني قَريبه بما فيه الكفاية
وسوف أتمكن من قرأة عقولهم

253
00:15:18,830 --> 00:15:21,856
أو يمكنني الحصول على شخص ما لإخبارانا
أين يبقونه

254
00:15:24,319 --> 00:15:26,069
إنه أَخُّي، وهو يَحتاجُني

255
00:15:26,903 --> 00:15:28,269
هذه العائلةِ تَحتاجُني

256
00:15:29,073 --> 00:15:31,144
ـ إذن أنت تعمل لهم؟
ـ لا

257
00:15:31,145 --> 00:15:33,610
لإنهم إن أرسلوك
هنا لتَهديدي

258
00:15:33,611 --> 00:15:35,818
أَو السيطرة على عقلي
أو أي شيء تفعله ، فوفره

259
00:15:36,156 --> 00:15:37,771
لأني قد أخبرتهم بكل شيءٍ أعرفه

260
00:15:37,892 --> 00:15:40,124
جْي جْي" أنا لا أَستطيعُ أن"
أفعل أي شيء لك . حَسَناً؟

261
00:15:40,583 --> 00:15:43,271
ـ حتى لو أردت ذلك
ـ ما الذي تَتحدّثُ عنه؟

262
00:15:43,954 --> 00:15:45,456
الدواء الذي اعطتني أمك

263
00:15:47,508 --> 00:15:48,562
لقد عمل

264
00:15:51,522 --> 00:15:52,599
قدراتي ذهبت

265
00:15:54,845 --> 00:15:55,779
أَنا طبيعي

266
00:15:56,253 --> 00:15:57,446
حَسناً، إذن ماذا تفعل هنا؟

267
00:15:59,460 --> 00:16:00,616
معاقب

268
00:16:00,617 --> 00:16:03,531
لأي غرض ، لعدم التشدد في
إنهاء عائلتي بدرجة أكبر؟

269
00:16:04,198 --> 00:16:04,970
نعم

270
00:16:08,371 --> 00:16:09,977
أنت وأنا في الحالة نفسها، أيها الطفل

271
00:16:12,096 --> 00:16:12,844
جيد

272
00:16:14,425 --> 00:16:16,270
هل هناك أفكار للخروج من هنا؟

273
00:16:17,067 --> 00:16:17,838
ربما

274
00:16:18,971 --> 00:16:20,601
بالذي يردونك أن تخبرُني به؟

275
00:16:21,693 --> 00:16:24,085
هم مقتنعون بأنه يُمْكنني أَنْ أَحْل

276
00:16:24,086 --> 00:16:26,009
نوع من الخوارزمية الكيمياوية الحيوية

277
00:16:26,254 --> 00:16:27,965
بحيث أبقي قدراتنا دائمة

278
00:16:28,127 --> 00:16:30,133
ـ حَسناً، أتستطيع ؟
ـ على مايبدو لا

279
00:16:30,928 --> 00:16:33,113
ربما إذا فهمتُ كيف حصلنا على قدراتنا

280
00:16:33,114 --> 00:16:35,121
سأكون قادراً على التركيز
بأننا أستطعنا أن نبقيها

281
00:16:37,632 --> 00:16:39,311
حَسناً، ربما يمكنني أَنْ أُساعدَك بذلك

282
00:16:41,115 --> 00:16:41,985
ذلك مستحيل

283
00:16:42,275 --> 00:16:45,212
أَنا آسفُ. أنا فقط لا أَتذكّر
لقائي لأي شخص بذلك الاسم

284
00:16:45,213 --> 00:16:48,249
كايتي أندروز" . . . قصيره"
الشَعر الأسمر ، عيون قاتلة

285
00:16:48,250 --> 00:16:50,162
تتكلم مثل تلك
الدمى التي تعمل بالمفتاحِ؟

286
00:16:50,234 --> 00:16:51,984
وأنت تَقُولُ بأنّني رَأيتُها الأسبوع الماضي ؟

287
00:16:51,985 --> 00:16:53,858
نعم. وهي أخبرتْني أن أحضر إلى مكتبِكَ

288
00:16:53,859 --> 00:16:55,393
وألتقط فيتاميناتُها قبل الولادةَ

289
00:16:56,731 --> 00:16:58,001
هذا لا يُساعدُ، أليس كذلك؟

290
00:17:00,054 --> 00:17:04,010
حَسناً، لتعلم في الحقيقة، أنا أصبتُ
برمية خاطئة أيام الأسبوع الماضي

291
00:17:04,011 --> 00:17:07,688
أنا . . أصبحَت مَسْرُوقاً،
في مكان موقفي بالقراش

292
00:17:08,543 --> 00:17:11,876
ربما الطبيب الذي يغطي عني رَآها
ذلك ممكن

293
00:17:17,707 --> 00:17:19,619
لا
هي لَيستْ في نظامِنا

294
00:17:20,677 --> 00:17:22,774
"لو رَأى البرنامج "كيتي أندروز

295
00:17:22,775 --> 00:17:24,429
يمكنني أَنْ أُطمأنَك أنها لم تكن هنا

296
00:17:26,403 --> 00:17:27,022
شكراً لك

297
00:17:30,759 --> 00:17:32,053
حَسَناً، هذا هو

298
00:17:32,744 --> 00:17:34,462
تذكري أنك ربما تملكين قوى خارقه

299
00:17:34,463 --> 00:17:35,677
لَكنَّكِ لَسْتِ مضاده للرّصاصَ

300
00:17:35,815 --> 00:17:38,479
إذا أطلق أي شخص النار
كوني خلفي

301
00:17:44,078 --> 00:17:46,622
أَنا آسفُ، لكن هذه المنشأة
للموظفين المخوّلينِ فقط

302
00:17:46,662 --> 00:17:47,967
أنظر .. أَنا مخوله . عِنْدي

303
00:17:47,968 --> 00:17:49,846
........ـ مريض بالداخل لذلك
ـ أعرف من أنتي يا "د.باول"؟

304
00:17:49,882 --> 00:17:52,808
ووصولكِ مبطل
هذا ألفا واحد

305
00:17:52,891 --> 00:17:54,608
....ـ عندي
ـ أنزل اللاسلكي

306
00:17:56,463 --> 00:17:57,660
ألفا واحد، أعد

307
00:17:57,702 --> 00:17:59,749
أخبرْه أن كل شيء جيد
وأنك فهمت خطأ

308
00:18:00,368 --> 00:18:02,238
كل شي جيد . لقد فهمت خطأ

309
00:18:02,722 --> 00:18:03,397
عُلم ذلك

310
00:18:03,864 --> 00:18:06,832
الأن أخبرنا .. أين يبقون
جي جي باول"؟"

311
00:18:07,860 --> 00:18:11,214
أنا . . أنا لا أَعرف مالذي تَتحدّثين عنه

312
00:18:12,034 --> 00:18:13,030
أخي

313
00:18:15,374 --> 00:18:17,479
أنتم الأناس الذين أَخذوه. الآن أين هو؟

314
00:18:17,758 --> 00:18:18,610
!!أنا لا أَعْرفُ

315
00:18:19,967 --> 00:18:22,310
دافني" توقّفي . إنه لا يَعْرفُ"

316
00:18:24,165 --> 00:18:25,603
نحن سَنَجِدُه بأنفسنا. لنَذْهبُ

317
00:18:30,637 --> 00:18:32,104
أيها السيدات بعدكم

318
00:18:39,556 --> 00:18:41,467
ما وراء البابَ يَعْدُّ ثلاثة؟

319
00:18:41,620 --> 00:18:43,040
!ـ توقّف هناك
!ـ لا تتحرّكُ

320
00:18:45,239 --> 00:18:48,601
ـ "جيم" هل يمكنك إيقاف العديد من الرصاص؟
ـ ليس من جميع الجهات

321
00:18:48,602 --> 00:18:51,780
ـ خمس ثواني لتنبطح على الأرضيةِ
ـ أنزلَ بندقيتكَ

322
00:18:54,299 --> 00:18:57,637
أيتها البنت الصغيرة تَقُولين
كلمه أكثر ستكون الأخيرة

323
00:18:57,638 --> 00:18:58,547
"توقفي يا "دافني

324
00:18:58,613 --> 00:19:01,710
ـ على الأرض
ـ اسمعني .. خذني .. دعهم يذهبون

325
00:19:01,711 --> 00:19:03,951
ـ لن يحدث .. ثلاثة
ـ "جيم"؟

326
00:19:04,658 --> 00:19:06,320
"ـ "ستاف
ـ إثنان

327
00:19:08,310 --> 00:19:09,219
واحد

328
00:19:21,696 --> 00:19:22,427
ذلك كَانَ جديد

329
00:19:24,305 --> 00:19:25,143
لنذهب

330
00:19:26,331 --> 00:19:27,823
مُدهِش، أليس كذلك؟

331
00:19:28,123 --> 00:19:30,619
يَعتقدونَ حقاً أنّهم
سَيَجِدُون ذلك الولد

332
00:19:31,526 --> 00:19:33,252
حقدي سيكون عليهم ليخيب أملهم

333
00:19:36,532 --> 00:19:37,834
خيب أملهم

334
00:19:40,954 --> 00:19:42,745
قالت "كيتي" أن عائلتك
تطورت قدراتها

335
00:19:42,746 --> 00:19:44,714
بعد تحطّمِ الطائرة في أمريكا الجنوبية

336
00:19:45,156 --> 00:19:47,148
نعم.  نظرياً

337
00:19:48,952 --> 00:19:50,495
كيف بدت لك الطائرة؟

338
00:19:50,499 --> 00:19:51,461
هَلْ تَتذكّرُ؟

339
00:19:52,015 --> 00:19:54,198
لقد كَانتْ صغيرة .. فضيه

340
00:19:54,737 --> 00:19:56,856
يبدو أنه كان بها ست مقاعد ومراوح

341
00:19:57,355 --> 00:20:00,028
"لكن أمَّي و"كيتي
حللو موقع التحطم

342
00:20:00,029 --> 00:20:01,323
لا شيء في المنطقةِ تُوضّحُ

343
00:20:01,324 --> 00:20:04,806
ـ كيف حَصلنَا على ذلك النبات في نظامِنا
ـ جيد ، ربما أستطيع

344
00:20:05,642 --> 00:20:07,306
أمّكَ أستأجرت طائرة التقنية العالمية

345
00:20:07,307 --> 00:20:08,663
لرحلتكم في الصيف الماضي

346
00:20:08,952 --> 00:20:10,910
يفترض بالطائرة ألا يكون بها مسافرون

347
00:20:11,065 --> 00:20:13,201
عكس النظام
بسبب بضعة نقود إضافية

348
00:20:13,483 --> 00:20:15,865
هذه الطائرةِ كَانتْ فقط تستَعمل للنَقْل

349
00:20:16,170 --> 00:20:18,874
ليختبر الـ (تريلسيتوم) مِنْ جنوب
أمريكا إلى خليجِ المحيط الهادي

350
00:20:19,265 --> 00:20:21,260
حملتُ شحنه إلى الشحن

351
00:20:21,261 --> 00:20:23,752
في نفس اليوم الذي قالت "كيتي" أنه
تحطمت فيه الطائرة

352
00:20:27,182 --> 00:20:28,299
لذا عندما أحترقت المحركات

353
00:20:28,324 --> 00:20:31,006
(أستنشقت عائلتكم كمية كبيرة من الـ (الترليسيتوم

354
00:20:31,007 --> 00:20:34,730
ـ في النار
ـ إستنشاق

355
00:20:35,750 --> 00:20:37,580
أنت حقاً تَعتقدُ بأنّ ذلك
هو المفتاح إلى الديمومة؟

356
00:20:37,950 --> 00:20:39,807
أنا . . أنا لا أَعْرفُ، لكن ربما شيء

357
00:20:39,808 --> 00:20:41,413
أنت لم تأخذه بالحسبان

358
00:20:45,344 --> 00:20:46,732
إذن .. كيف حال "كيتي"؟

359
00:20:47,633 --> 00:20:49,199
أنا لا أَعْرفُ. قالتْ أمُّي شيئاً حول

360
00:20:49,778 --> 00:20:51,711
أول مولد لها في العراء

361
00:20:53,879 --> 00:20:54,795
ماذا قُلتَ؟

362
00:20:55,518 --> 00:20:58,007
ماذا . بشأن حملِ "كيتي"؟

363
00:21:01,865 --> 00:21:02,693
أنت لا تعرف؟

364
00:21:03,768 --> 00:21:04,989
علينا أن نخرج من هنا

365
00:21:09,805 --> 00:21:10,553
هذا الطريق

366
00:21:12,253 --> 00:21:14,261
قالَ "كنج" الحصّة خلايا
كَانتْ على النهايةِ المعاكسةِ

367
00:21:14,262 --> 00:21:15,965
ـ للمنشأة
ـ ذلك جيد

368
00:21:16,062 --> 00:21:17,588
لكن هذا المكانِ ضخمُ
يُمكنُ أَنْ يَكُونَ بأي مكان

369
00:21:19,000 --> 00:21:19,718
هيا

370
00:21:26,502 --> 00:21:27,932
هَلْ أَخذتَ إبنَي؟

371
00:21:50,365 --> 00:21:51,209
أين إبني؟

372
00:21:52,887 --> 00:21:54,532
أخبرني حالاً

373
00:21:58,079 --> 00:21:58,826
السرداب

374
00:21:59,638 --> 00:22:01,043
الخلية 22

375
00:22:09,848 --> 00:22:10,636
لنذهب

376
00:22:20,503 --> 00:22:21,709
أدعو بأن يكون "جي جي" بأمان

377
00:22:21,710 --> 00:22:23,717
"لاتقلقي يا "ستافني
سنجده

378
00:22:23,847 --> 00:22:26,391
ـ وبعد ذلك نبحث عن مخرج
ـ كل شيء سيكون بخير

379
00:22:29,407 --> 00:22:30,707
ماذا . ماهذا؟

380
00:22:31,104 --> 00:22:32,725
غطي فمكِ يا "داف"غطي فمكِ

381
00:22:40,737 --> 00:22:41,630
أحلام جميلة

382
00:22:54,910 --> 00:22:55,638
"دافني"

383
00:22:56,151 --> 00:22:56,971
دافني" عزيزتي"

384
00:22:57,068 --> 00:22:59,701
عزيزتي استيقظي

385
00:23:04,233 --> 00:23:07,643
د.باول" نحن لم نلتقي بشكل رسمي"

386
00:23:07,644 --> 00:23:08,714
"أَنا "هيلين بيرتن

387
00:23:09,163 --> 00:23:10,137
أَنا نصير كبير مِنْ العملِ

388
00:23:10,138 --> 00:23:12,120
ـ عملتي لشركتي
ـ أين "جيِم"؟

389
00:23:12,443 --> 00:23:14,815
زوجكِ بخير إنه مرتاح

390
00:23:15,198 --> 00:23:19,073
وإذا كنتي تتسألين ، فقد أعطيتُ
ابنتكِ مسكّن معتدل

391
00:23:19,074 --> 00:23:20,945
فقط لكي لا تفعل شيء ذكي

392
00:23:20,946 --> 00:23:22,443
كجعلك رجالي يضربونني

393
00:23:22,882 --> 00:23:24,199
أنتي لا تعرفين مع من تتعاملين

394
00:23:24,671 --> 00:23:27,091
....ـ عندما يكتشف "جيم" مافعلته فسوف
ـ لن يفعل شيء

395
00:23:28,438 --> 00:23:30,622
أَخذتُ الإحتراسَ
"بمُدَاواته بمادة  "الكونيستي

396
00:23:31,081 --> 00:23:33,914
كما تعلمين .. يعيده ضعيفاً جداً

397
00:23:42,758 --> 00:23:43,772
مالذي تريدينه منّي؟

398
00:23:44,799 --> 00:23:48,667
أنتي؟ ما الإحتمالات الممكنه مما أريده منك؟

399
00:23:50,096 --> 00:23:52,710
حالياً إبنك .. من الناحية الأخرى
تماماً قصة مختلفة

400
00:23:52,711 --> 00:23:54,373
جي جي" ... تعال ياحُبي"

401
00:23:57,294 --> 00:23:58,451
"ـ "جي جي
ـ أمي

402
00:24:04,764 --> 00:24:05,456
لا!

403
00:24:05,922 --> 00:24:06,694
لا

404
00:24:09,933 --> 00:24:11,804
حَسناً، تلك كَانت لحظة قلبيه

405
00:24:13,273 --> 00:24:14,903
"أحتاج بعض الاجوبة يا "جي جي

406
00:24:15,570 --> 00:24:18,396
لا.. هذا خطأي .. إنه خطأي
من الواضح ليس لدي

407
00:24:18,397 --> 00:24:20,187
حافز صحيح
لذا سَأُسهّلُ هذا لك

408
00:24:20,188 --> 00:24:23,782
لتعطيني .... أحتاج الأجوبة

409
00:24:23,896 --> 00:24:26,625
ـ أو أختك تموت
ـ لا

410
00:24:33,003 --> 00:24:35,274
أتعلم .. لم تنفك نفسي تحلم برجوعك

411
00:24:35,725 --> 00:24:39,423
لكن لو كان عندي .. هذا بالضبط
مابدا لي من العالم

412
00:24:55,301 --> 00:24:56,642
المصيبة

413
00:25:06,450 --> 00:25:07,165
أسمعي

414
00:25:07,280 --> 00:25:09,360
أعرف بأن "جاشوا" قريب
لذا احتاجك لتكوني هادئة

415
00:25:09,361 --> 00:25:12,611
ـ هل يمكن أن تكون هادئة؟
ـ من زاوية تاريخية

416
00:25:12,612 --> 00:25:13,849
إنها ليست بدلتي القوية

417
00:25:14,188 --> 00:25:16,002
أنظري ، لقد ذهبتُ لرؤية
د.كلاين" صديقك"

418
00:25:16,003 --> 00:25:18,587
وهناك مشكلة صغيرة واحدة
إنه لم يُقابلك

419
00:25:18,998 --> 00:25:20,781
ـ ماذا ؟
ـ ذلك بالضبط ماقلته؟

420
00:25:20,782 --> 00:25:23,215
"حتى سحبتُ كاميرا مراقبة "د.كلاين

421
00:25:23,216 --> 00:25:26,137
لقد ضرب
"بمفتاح العجل من قبل المتحوله "فيكتوريا

422
00:25:26,138 --> 00:25:28,305
قبل لحظات فقط من الفحص المفترض لكِ

423
00:25:28,564 --> 00:25:30,285
أنظري .. أعلم أننا صدقنا

424
00:25:30,299 --> 00:25:32,034
أن "فاكتوريا" كانت ميته
لكن ماذا لوكانت ليست كذلك ؟

425
00:25:32,500 --> 00:25:34,123
ماذا لو كانت هي تدعي لتكون "جاشوا"؟

426
00:25:38,100 --> 00:25:41,288
أجل "د.باول" تلك نتائج مخيبه للأمال

427
00:25:41,466 --> 00:25:42,440
جيد . أسمعي

428
00:25:42,441 --> 00:25:44,742
أَنا في طريقِي. حتى ذلك الحين، كوني حذره

429
00:25:47,110 --> 00:25:48,059
هل كل شيء بخير في العمل؟

430
00:25:48,862 --> 00:25:51,359
أتعلم .. لا أريد التحدث عن الوظائف
العمل مرهق

431
00:25:53,934 --> 00:25:55,363
أتعلم بماذا أفكر دائماً بشأننا ؟

432
00:25:57,474 --> 00:25:59,223
الليلة التي طلبت مني أن أتزوجك

433
00:26:00,660 --> 00:26:01,850
أعد لي تلك القصة

434
00:26:04,393 --> 00:26:06,769
أنا لا أعرف .. أنه كنوع من الضباب

435
00:26:08,840 --> 00:26:11,095
الضباب كالطقسِ على الشاطئِ

436
00:26:11,458 --> 00:26:12,862
الليلة التي أقترحتها؟

437
00:26:15,255 --> 00:26:16,089
نعم

438
00:26:17,920 --> 00:26:19,518
بالضبط بدا مثل ذلك

439
00:26:48,847 --> 00:26:50,539
"أستفنذت صبري يا"جي جي

440
00:26:50,540 --> 00:26:52,856
أخبرتكِ بكل شيء أعرفه..أقسم

441
00:26:54,514 --> 00:26:57,971
ـ وبطريقة ما أنا مازلت لا أصدقك
ـ "جي جي" ... أرجوك

442
00:26:58,308 --> 00:27:01,241
أنا آسف ... آنا فقط لا أستطيع الجزم ..جيد؟

443
00:27:01,242 --> 00:27:03,504
(الإجهاد الأوبيرستيمولشاتيز، الهيبوساموس)

444
00:27:03,505 --> 00:27:04,819
المُستقبِلات الهرمونيه القشريه السكريه

445
00:27:04,820 --> 00:27:06,857
....ماكانا هذا المتشبع فينا منذ

446
00:27:11,968 --> 00:27:13,486
منذ تحطّمِ الطائرة

447
00:27:15,164 --> 00:27:17,883
أوه ..ياإلهي.. أنظري ..
أعرف لماذا قدراتنا دائمة

448
00:27:17,884 --> 00:27:19,000
أرجوك. فقط أتركي عائلتي تذهب

449
00:27:19,001 --> 00:27:21,902
وأنا سأخبرك بكل شيء
تريدين معرفته.. أعدك

450
00:27:22,223 --> 00:27:25,956
جي جي" أنا سأفعل .. سأتركهم يذهبون"

451
00:27:27,711 --> 00:27:29,986
(حسناً . أخلطي الــ  (ترليسيتوم

452
00:27:29,987 --> 00:27:31,265
.... مَع الأيبينفريني

453
00:27:31,266 --> 00:27:34,435
الأدرينالين الصناعي. . . لكن ماتحتاجينه هو أدرينالين حقيقي

454
00:27:34,454 --> 00:27:36,856
الآن المصل لم يكن به خطأ
الظروف هي الخطأ

455
00:27:36,857 --> 00:27:39,846
أنظري .. في لحظات من النهاية والإجهاد
مثل الحياةِ والموت

456
00:27:39,847 --> 00:27:41,133
كتحطم الطائرة

457
00:27:41,134 --> 00:27:43,605
(المُستقبِلات في (الهيبوساموس
مفتوحه كثيراً

458
00:27:44,271 --> 00:27:45,417
والـ (ترليسيتوم)  يُمْكِن أن يُمتص بما فيه الكفاية

459
00:27:45,418 --> 00:27:47,412
فيؤثر ليصبح دائماً

460
00:27:47,801 --> 00:27:48,925
لذا أرجوكِ

461
00:27:55,068 --> 00:27:56,111
"شكرا لك يا "جي جي

462
00:28:00,335 --> 00:28:01,788
لقد كنت مساعداً جداً

463
00:28:07,428 --> 00:28:09,746
أعطِني عشْرة ثواني، ثمّ
ضِعْ رصاصة في كل منهم

464
00:28:09,747 --> 00:28:10,766
لا

465
00:28:33,746 --> 00:28:34,887
هل تأذيتِ؟

466
00:28:36,057 --> 00:28:37,545
لا، نحن. . . نحن بخير

467
00:28:37,852 --> 00:28:40,000
لكن "جيِم". . . بحاجة للعثور عليه

468
00:28:40,001 --> 00:28:41,824
تلك المرأة. . . أَخذت قدراته

469
00:28:41,825 --> 00:28:44,319
أنا سأعثر على "جيِم"  من المحتمل
أنها متوجه إلى مروحيتها

470
00:28:44,320 --> 00:28:46,170
أنتي الوحيدة السريعة لإيقافها

471
00:28:46,171 --> 00:28:47,680
لا ..أنا بحاجة لمعرفة "جيم" أنه بخير

472
00:28:47,681 --> 00:28:49,429
"ستيفاني"
هيلين بيرتن" لديها"

473
00:28:49,430 --> 00:28:50,838
ثمانين مجرما ينتظرون لكي يُحقنوا

474
00:28:50,839 --> 00:28:53,787
عندما تَعْرفُ كَيفَ تَجْعلُ
قدراتهم دائمة

475
00:28:54,240 --> 00:28:56,872
فإنها ستبيع خدماتَهم
إلى مقدم السعر الأعلى

476
00:28:57,010 --> 00:28:59,420
لا .. لا  "جيِم" ما زالَ

477
00:28:59,421 --> 00:29:00,559
"سأعثر على "جيم

478
00:29:01,070 --> 00:29:02,287
أنقذي العالم

479
00:29:06,739 --> 00:29:07,748
حسناً

480
00:29:18,626 --> 00:29:19,719
ماذا تفعل هنا؟

481
00:29:20,026 --> 00:29:22,446
بعد كل الذي فعلته لك
مازلت تسأل؟

482
00:29:23,992 --> 00:29:26,788
جاشوا" أنت إبنَي"
أنا سَأَحْميك دائماً

483
00:29:28,546 --> 00:29:30,744
أنا , ، أنا لا أَعْرفُ ماذا أَقُولُ

484
00:29:30,871 --> 00:29:33,509
قل (شكر لك) وأذهب
"للبحث عن "كيتي

485
00:29:33,567 --> 00:29:36,515
أظن أن لديك عائلة
يجب أن تحميها

486
00:29:41,374 --> 00:29:42,397
شكراً ..أبي

487
00:29:52,710 --> 00:29:55,163
إذا لم تتركني أخرج من هنا
إذن سيساعدني الله

488
00:29:59,455 --> 00:30:01,213
إني مسرور لرؤيتك واقفاً

489
00:30:01,413 --> 00:30:03,235
أين "ستيفاني"؟ أين "الأطفال"؟

490
00:30:03,294 --> 00:30:04,468
جميعهم بخير

491
00:30:05,087 --> 00:30:07,041
أنت ... من ناحية أخرى

492
00:30:09,659 --> 00:30:11,021
"أنت رجل جيد، يا "جيِم

493
00:30:11,022 --> 00:30:12,284
بطل

494
00:30:12,672 --> 00:30:14,142
ما سأصنعه أكثر صعوبه

495
00:30:14,143 --> 00:30:16,574
"عندما أخبر "ستافني
بأنّني كُنْتُ متأخر جداً

496
00:30:17,141 --> 00:30:20,562
الحراس وصلوا إليك قبل أن أتمكن من ذلك

497
00:30:23,307 --> 00:30:25,266
أتعتقد حقاً أن رصاصة بإمكانها أن تؤذيني؟

498
00:30:25,546 --> 00:30:26,905
بدون قدراتك

499
00:30:27,616 --> 00:30:30,226
سَأَقُولُ. . . نعم

500
00:30:30,603 --> 00:30:32,793
أنت مجرد رجل عادي، أليس كذلك؟

501
00:30:50,137 --> 00:30:51,097
لاتقلق

502
00:30:51,393 --> 00:30:53,911
"أَعِدُك بأنّي سَأَعتني كثيراً بــ "ستافني

503
00:31:13,891 --> 00:31:15,161
لقد هربت

504
00:31:16,387 --> 00:31:18,448
والسجناء. . . ستحولهم دائمون

505
00:31:18,449 --> 00:31:21,474
ـ تلك كَانتْ خطتها لمده
ـ ليس لنا طريقة لإقافها

506
00:31:21,475 --> 00:31:24,088
مالم نحصل على الدواء
"الذي إختبرتيه على "جاشوا

507
00:31:25,442 --> 00:31:27,430
لا "جي جي" ... ذلك لم يعمل

508
00:31:27,431 --> 00:31:30,862
"أخبرني بذلك "جاشوا
الرجل لم يعد لديه قدرات بعد الآن

509
00:31:31,510 --> 00:31:33,715
حَسناً، عِنْدي الكثير
من الدواء في المختبرِ

510
00:31:33,716 --> 00:31:35,560
د.كنج" سيعرف اين جعلتها"

511
00:31:35,561 --> 00:31:37,382
يجب علينا فقط أن نعثر على أبيك أولاً

512
00:31:40,904 --> 00:31:41,914
فقط

513
00:31:42,194 --> 00:31:43,678
أبقوا هنا .. جيد؟

514
00:31:50,026 --> 00:31:51,116
أين "جيم"؟

515
00:31:52,746 --> 00:31:54,106
د.كنج" أرجوك"

516
00:31:54,537 --> 00:31:55,938
أين زوجي؟

517
00:31:57,940 --> 00:31:59,343
لقد أطلق عليه

518
00:32:00,244 --> 00:32:01,349
أحد الحرّاسِ

519
00:32:03,446 --> 00:32:04,697
لم ينجو

520
00:32:05,323 --> 00:32:06,706
ستافني"  أنا جداً آسف"

521
00:32:10,713 --> 00:32:11,647
إذن

522
00:32:11,648 --> 00:32:14,211
سيكون لديه شهوة الحمل الفظيعة

523
00:32:14,212 --> 00:32:16,262
أحتاج لغذاء مميز فردي

524
00:32:16,263 --> 00:32:19,520
للتأثير على ذوقي بشكل آني

525
00:32:19,672 --> 00:32:21,502
"تعالي .. إبقي هنا يا "كيتي

526
00:32:21,503 --> 00:32:22,577
أشتاق إليك .. تعالي

527
00:32:22,578 --> 00:32:23,794
أنا فقط سأذهب إلى قسم الغذاء
في المول

528
00:32:23,795 --> 00:32:25,996
قلتُ لا .. أنتي لن تذهبي إلى أي مكان

529
00:32:27,334 --> 00:32:28,840
أنا سأقدم لك وجبه خفيفه هنا

530
00:32:31,127 --> 00:32:32,785
"أعرف بأنك لست "جاشوا

531
00:32:34,053 --> 00:32:35,855
صديقكِ "جورج" أخبرك بذلك؟

532
00:32:35,856 --> 00:32:39,453
لم أكن بحاجه إليه
" لا احد يمكن أن يحُل محل "جاشوا

533
00:32:41,095 --> 00:32:43,103
أليست تلك الطريقة التي تشعرين بها.. أيضاً؟

534
00:32:50,089 --> 00:32:52,335
هناك طريقتان يمكننا أن نفعلها

535
00:32:52,814 --> 00:32:54,362
الأولى .. أن تأتي معي الآن

536
00:32:54,363 --> 00:32:56,601
وسأضمن أن يكون طفلكِ بأمان

537
00:32:56,822 --> 00:33:01,422
أو .. حسناً .. لا أعتقد أنك
تريدين سماع الطريقة الأخرى

538
00:33:06,727 --> 00:33:08,999
جاشوا" أرجوك إنه أنا من تحب"

539
00:33:09,000 --> 00:33:11,713
إن الطفل الذي تحمله كان
من المفترض أن يكون لنا

540
00:33:11,714 --> 00:33:15,779
ـ إنه مازال يمكننا ذلك
ـ بمجرد أنه يمكنكِ أن تتغيري كما ترين

541
00:33:15,780 --> 00:33:17,752
لا يعني بأنه يمكنكِ أن تغيري ماهيتك

542
00:33:18,209 --> 00:33:20,777
! أنا لن أحبك .. أبداً

543
00:33:21,037 --> 00:33:23,511
!جاشوا" ساعدني"

544
00:33:24,178 --> 00:33:25,892
أعتقد أن مائي قد تحطم

545
00:33:25,893 --> 00:33:27,877
أخرجي فقط من هنا .. إذهبي

546
00:33:30,980 --> 00:33:32,031
هَلْ أنت بخير؟

547
00:33:32,271 --> 00:33:35,148
سيكون بخير
سيكون بخير .. أنا هنا الأن

548
00:33:44,992 --> 00:33:46,184
حصلتُ عليك أيتها الفتاة

549
00:33:51,054 --> 00:33:53,106
أمي ؟ أمي؟ مالذي يجري ؟

550
00:33:53,107 --> 00:33:56,550
ـ أين أبي؟
ـ أحتاج أن أراه

551
00:33:56,833 --> 00:33:58,704
لا تفعلي ذلك بنفسك

552
00:33:58,705 --> 00:34:00,686
تحتاجين لإبعاد الأطفال من هنا

553
00:34:00,687 --> 00:34:02,262
الأن سأخذكم جميعاً للبيت
أنا سأبقى معكِ

554
00:34:02,263 --> 00:34:06,555
ـ طالما تحتاجينه
!ـ أبعد يدك عن عائلتي

555
00:34:06,556 --> 00:34:08,710
أنت حي

556
00:34:09,143 --> 00:34:10,727
د.كنج" قال بأنه قد أ طلق عليك"

557
00:34:11,371 --> 00:34:12,468
لقد حصل

558
00:34:14,963 --> 00:34:16,412
هل لي بنصيحة

559
00:34:17,189 --> 00:34:19,455
عندما تطلق النار على رجل وتتركه ليموت

560
00:34:19,497 --> 00:34:22,407
من الأفضل لك أن تكون
متأكداً من أنه مازال كبتونياً

561
00:34:23,746 --> 00:34:25,126
ستافني" أرجوك"

562
00:34:26,177 --> 00:34:28,579
ما فعلته لك .. لنا

563
00:34:30,566 --> 00:34:34,351
أطلقت النار على زوجي من أجلنا؟

564
00:34:34,775 --> 00:34:37,645
أحببتُك منذ اللحظة
الأولى التي قابلتُك فيها

565
00:34:37,646 --> 00:34:39,702
وأنا ..  أعرف بأنك تبادلينني نفس المشاعر

566
00:34:39,703 --> 00:34:41,354
!إبقَ بعيداً عنها

567
00:34:41,355 --> 00:34:44,662
إبقى بعيداً عنا كلنا
أو سأقتلك

568
00:34:57,880 --> 00:34:59,202
تقتلني؟

569
00:35:01,447 --> 00:35:03,443
ذلك تنبؤ جريئ

570
00:35:05,984 --> 00:35:09,024
حظ موفق في محاولة قتل
رجل لا يمكنه أن يموت

571
00:35:17,357 --> 00:35:19,580
فقط تنفسي... فقط تنفسي من خلاله

572
00:35:21,674 --> 00:35:23,367
لا .. إنه قريب جداً

573
00:35:23,519 --> 00:35:25,157
أنظري .. سيكون بخير

574
00:35:25,158 --> 00:35:28,004
لا .. الطفل غير جهاز الان
إنه لن ينجوا

575
00:35:28,005 --> 00:35:29,625
إسمعي أَنا. . . أَنا هنا

576
00:35:29,626 --> 00:35:31,249
لن أذهب إلى أي مكان
أبداً مرة أخرى .. جيد؟

577
00:35:31,250 --> 00:35:33,861
لذا مهما حدث .. فنحن
سنتخطاه معاً .. حسناً؟

578
00:35:33,862 --> 00:35:36,770
ـ أتفهمين؟ حسناً .. تبلياً جيداً

579
00:35:37,535 --> 00:35:39,343
تنفسي

580
00:35:39,344 --> 00:35:41,282
إنه قادم

581
00:35:41,283 --> 00:35:42,275
فقط تنفسي

582
00:35:43,409 --> 00:35:44,441
(ترليسيتوم)

583
00:35:50,807 --> 00:35:53,431
تختار اللعب بطريقة مختلفه
أيها القافز

584
00:35:54,829 --> 00:35:58,210
ومع هذا تتبول على إحساني

585
00:36:01,462 --> 00:36:02,737
دايتون" توقف"

586
00:36:03,108 --> 00:36:05,580
أنت أفضل حالاً
بدونه يا "ستاف" صدقيني

587
00:36:08,240 --> 00:36:10,377
يسحبك للأسفل .. دائما يفعل ذلك

588
00:36:10,381 --> 00:36:12,317
أنه فقط لا يَستطيعُ مُجَاراتك

589
00:36:16,071 --> 00:36:17,411
أوه! "دافني" أدفعيه

590
00:36:19,019 --> 00:36:20,113
!أنا لا أَستطيعُ

591
00:36:20,312 --> 00:36:21,864
إنه لا يمكنني

592
00:36:23,582 --> 00:36:26,341
ستاف" خذي الأطفال وأخرجي من هنا"

593
00:36:32,622 --> 00:36:33,856
أتعلمين.. إنه محق

594
00:36:34,088 --> 00:36:36,486
أنتي والأطفال
لستم بِحاجة لئن تروا هذا

595
00:36:36,617 --> 00:36:39,435
يبدو أنه يمكنني أن
أفعل كل شي تفعله عائلتك

596
00:36:39,436 --> 00:36:41,630
ـ وبشكل أفضل
ـ أمي ... الدواء

597
00:36:41,631 --> 00:36:42,982
!إنها الفرصةُ الوحيدةُ

598
00:36:46,299 --> 00:36:47,493
أوقف ذلك .. يكفي

599
00:36:47,494 --> 00:36:50,279
أسمعني
دايتون" أنت محق"

600
00:36:50,425 --> 00:36:52,132
أتعلم .. أنا أهتم بك

601
00:36:52,563 --> 00:36:55,708
و.. وربما أني لم أدرك ذلك

602
00:36:55,709 --> 00:36:57,602
حتى قلت أخيراً شيء

603
00:37:00,048 --> 00:37:02,508
"لذا فقط أرجوك .. أرجوك لا تؤذي "جيم

604
00:37:06,890 --> 00:37:09,709
إذن نحن يمكننا أن نكون معاً ... أخيراً

605
00:37:18,079 --> 00:37:19,073
حسناً؟

606
00:37:25,014 --> 00:37:26,191
"ستافني"

607
00:37:30,335 --> 00:37:31,951
أَنا خائب الأمل

608
00:37:33,880 --> 00:37:35,714
دايتون" أنت لا تفكر بشكل واضح"

609
00:37:35,715 --> 00:37:38,553
. . . المصل. . . الذي أَخذتَه
إنه يُؤثّرُ عليك

610
00:37:44,105 --> 00:37:45,737
لقد حطمتي قلبي

611
00:37:46,384 --> 00:37:48,255
لآخر مَرّة

612
00:37:48,256 --> 00:37:49,301
"د.كنج"

613
00:38:05,842 --> 00:38:07,710
الدواء يلغي

614
00:38:07,711 --> 00:38:09,333
(تأثير الـ (ترليسيتوم

615
00:38:12,423 --> 00:38:15,116
والسرطان يسيطر عليه في نفس الوقت

616
00:38:25,739 --> 00:38:26,694
هيا

617
00:38:33,369 --> 00:38:34,398
"كيتي"

618
00:38:36,786 --> 00:38:37,686
أرجوكِ

619
00:38:39,471 --> 00:38:41,120
إنه صَغير جداً

620
00:38:41,499 --> 00:38:42,981
لم يكن لديه وقت كافي

621
00:38:56,146 --> 00:38:58,384
ـ "كيتي" أنظري
ـ لا ..لا أستطيع

622
00:38:58,385 --> 00:39:00,080
لا. لا، أنظري إليه

623
00:39:06,099 --> 00:39:07,233
يا إلهي

624
00:39:13,463 --> 00:39:14,503
مرحباً

625
00:39:33,220 --> 00:39:34,874
هَلْ مِنْ واجبكِ أَنْ تُلوثي كُلّ شيء ؟

626
00:39:34,875 --> 00:39:37,329
لم يكن لدي خيار .. كان لابد أن أرحل

627
00:39:37,330 --> 00:39:40,559
جاشوا" عاد"
ورفض أي علاقة معي

628
00:39:41,347 --> 00:39:43,912
يهتم بها فقط وبالطفل

629
00:39:44,611 --> 00:39:47,070
حسناً .. شكراً لستُ
بحاجة إلى أم منهم بعد الأن

630
00:39:47,249 --> 00:39:49,091
أَعْرفُ السِرَّ إلى الديمومة

631
00:39:49,765 --> 00:39:50,743
ـ حقا؟

632
00:39:51,807 --> 00:39:52,846
ما هو؟

633
00:39:53,257 --> 00:39:54,628
فقط أركبي تلك الطائرة

634
00:39:55,361 --> 00:39:56,910
سوف تستمتعين بهذه الرحلة

635
00:40:06,618 --> 00:40:09,331
"ـ هيا يا "جيم
ـ أنت على الخط .. هيا بنا

636
00:40:09,332 --> 00:40:10,770
لا .. لا.. لا أخطأت
لستُ أحدهم

637
00:40:10,771 --> 00:40:14,052
ـ أنا من الإدعاء العام
ـ ذلك واحدٌ جديد

638
00:40:15,589 --> 00:40:17,156
أتسائل أين "جورج"؟

639
00:40:18,140 --> 00:40:20,810
ـ من المحتمل أنه أنهى الطريق
ـ حسناً .. يمكنه أن يساعدنا للإحتفال بهم

640
00:40:20,811 --> 00:40:24,369
رجوعنا إلى الوطن سالمين
كيتي" لديها طفل رضيع صحي"

641
00:40:24,370 --> 00:40:27,848
وهناك 80 خارقاً بالخارج
غير محسوبين في العالم

642
00:40:29,823 --> 00:40:31,210
"في الوقت يا "جورج

643
00:40:33,667 --> 00:40:34,744
جيمس باول"؟"

644
00:40:34,971 --> 00:40:35,854
نعم

645
00:40:35,855 --> 00:40:38,219
"الوكيل الخاصّ "هوكنس
NSA

646
00:40:39,991 --> 00:40:41,385
هناك حادثةَ

647
00:40:43,747 --> 00:40:45,165
كان هناك تحليق لطائرةِ خاصة إنتهى

648
00:40:45,166 --> 00:40:47,966
"منطقة "شلال شاستا
في شمال كاليفورنيا

649
00:40:53,374 --> 00:40:55,675
في 8:17 مساءً، لأسبابٍ مجهولة

650
00:40:55,676 --> 00:40:58,215
الطائرة فجأة
بَدأت تفقد الإرتفاعِ

651
00:41:08,222 --> 00:41:10,033
كان هناك 80 مسافر داخلها

652
00:41:10,482 --> 00:41:11,657
ثمانون شخص

653
00:41:18,767 --> 00:41:19,661
لكن عندما تحطمت الطائرة

654
00:41:19,662 --> 00:41:21,560
قريب من شرق (ريسيفوير) بشكل واضح

655
00:41:21,769 --> 00:41:24,135
الغريب . لا وجود لأجسام في الحطام

656
00:41:59,032 --> 00:41:59,803
ذلك فظيع

657
00:41:59,804 --> 00:42:03,212
لكن لماذا تظن بأن هذا له إرتباط بنا؟

658
00:42:04,336 --> 00:42:05,952
لأنه مؤخراً إنتبهنا

659
00:42:05,953 --> 00:42:08,467
لهؤلاء الأربعة من
العائلة المختلفة

660
00:42:09,528 --> 00:42:11,594
وهؤلاء لم يكونوا مسافرين عاديين

661
00:42:13,166 --> 00:42:14,413
"أيها السيد وأيتها السيدة "باول

662
00:42:14,414 --> 00:42:16,342
تحتاج الحكومة المساعدة من عائلتكم

663
00:42:17,142 --> 00:42:25,142
<font color="#F88017">(ترجمة / الصعب)</font>

