1
00:00:01,265 --> 00:00:03,485
<i>" ... (سابقاً في (الكاذبات الصغيرات الجميلات"</i>

2
00:00:03,507 --> 00:00:05,527
هُناك شخص (آلي) تخافهُ بشدّه

3
00:00:05,529 --> 00:00:06,761
و بسببه لا يُمكنها العوده

4
00:00:06,763 --> 00:00:08,063
إن في مصلحة الجميع

5
00:00:08,065 --> 00:00:10,832
"أن نبقى "غير متشابكين
(مع عائلة (الديليرانتيس

6
00:00:10,834 --> 00:00:13,402
(انا سأعمل لصالح السيده (ديليرانتيس

7
00:00:13,404 --> 00:00:15,136
خُذني معك - 
لا استطيع - 

8
00:00:15,138 --> 00:00:16,205
هل هذا بشأن
ميراندا)؟)

9
00:00:16,207 --> 00:00:17,772
الفتاة التي جعلتك تعتني بها؟

10
00:00:20,076 --> 00:00:21,142
لا

11
00:00:22,845 --> 00:00:26,081
مصحة (رادلي) يجب ان تعترف
بأن امي لم تنتحر

12
00:00:26,083 --> 00:00:28,817
(توبي) لا يريد مساعدتك - 
انا اظن بأنه يريدها

13
00:00:28,819 --> 00:00:30,719
انا من وضع المغلف في خزانتكِ

14
00:00:30,721 --> 00:00:32,453
و اعلم بأن امكِ بريئه

15
00:00:32,455 --> 00:00:34,989
يُمكننا مُلك هذا المكان
يُمكن أن يكون هذا سرُّنا

16
00:00:37,026 --> 00:00:38,926
(لقد كان يخص (آلي - 
اين وجدتيه - 

17
00:00:38,928 --> 00:00:40,894
(في (رايفينزوود "A" لقد اخذتُه من مخبأ

18
00:00:40,896 --> 00:00:42,697
لماذل لم تُرينا اياه من قبل؟

19
00:00:42,699 --> 00:00:43,764
بسبب ما هو مكتوب به

20
00:00:47,769 --> 00:00:49,537
انا لا افهم

21
00:00:49,539 --> 00:00:51,539
انا لا أُميز اي هذه من الاسماء

22
00:00:51,541 --> 00:00:52,973
لأنها غيّرتهم

23
00:00:52,975 --> 00:00:54,342
و هي غريت في القصص ايضاً

24
00:00:54,344 --> 00:00:55,909
انت فقط يجب عليكِ ان
تعرفي القصص الحقيقيه

25
00:00:55,911 --> 00:00:57,644
في نظام لتُميزيها من القصص المزيّفه

26
00:00:57,646 --> 00:00:59,512
(هذه تبدو من شيم (آلي
الحقيقه تُضجرها

27
00:00:59,514 --> 00:01:02,716
اذن هو كقصص إبداعيه مع اسماء مستعاره؟

28
00:01:02,718 --> 00:01:04,284
انا لا اعلم ما معنى كلامكِ ولكنه صحيح

29
00:01:04,286 --> 00:01:08,188
انا لا يُمكنني التصديق بأنكِ
(تمسكتي بهذا منذ (رايفينزوود

30
00:01:08,190 --> 00:01:10,824
نحن علمنا بأن لدى (آلي) مذكرات
ما هو الشئ السئ كثيراً بهذه؟

31
00:01:10,826 --> 00:01:15,228
 ... بسبب ان هناك قصص

32
00:01:15,230 --> 00:01:16,829
و هي شخصيّه

33
00:01:16,831 --> 00:01:18,898
شخصيّه تخصّ (آلي)؟

34
00:01:18,900 --> 00:01:20,634
تخصّ (آلي) و تخصّنا

35
00:01:20,636 --> 00:01:24,771
 هُناك اشياء ربما نحنُ لا نعرفها عن بعضنا

36
00:01:24,773 --> 00:01:28,507
و اشياء من الماضي
نحن أن نريد ان ننساها

37
00:01:28,509 --> 00:01:30,810
لذا ظننتي أن بامكانكِ قرائتها، ونحن لا؟

38
00:01:30,812 --> 00:01:32,912
انا فقط لم ارى المقصد من
جلب كل هذا مره أخرى

39
00:01:32,914 --> 00:01:34,513
فنحن يجب أن نركّز
(على ايجاد (آلي

40
00:01:34,515 --> 00:01:36,783
هذا ليس قراركِ لتقررينه - 
انا اعلم، و انا اقترفت خطأ - 

41
00:01:36,785 --> 00:01:39,919
و اخذ منكِ الى الآن، لتلاحظيه؟ - 
(ايم)، لقد قلتُ بانني آسفه - 

42
00:01:39,921 --> 00:01:41,720
هل قُلتي؟ - 
 ... حسناً يا رفاق - 

43
00:01:41,722 --> 00:01:44,923
حسناً، الشئ المهم آلان
هو انه بحوزتنا

44
00:01:44,925 --> 00:01:48,460
حسناً، يا (هانا) لقد قلتي بأن
(هناك قصصاً عن (آلي

45
00:01:48,462 --> 00:01:50,663
ماذا عن (بورد شورتس)؟
او اي احد يلاحقها؟

46
00:01:50,665 --> 00:01:52,531
من الممكن، انا لا اعلم

47
00:01:52,533 --> 00:01:54,966
انا فقط لم استطيع وضع
جميع القطع لوحدي

48
00:01:54,968 --> 00:01:56,769
اليك ما سنفعله، سنتبادل بالادوار

49
00:01:56,771 --> 00:01:59,471
سنتسخرج القصص التي تخصصّنا
و سنرى ماذا يبقى

50
00:01:59,473 --> 00:02:01,273
من يريد ان يبدأ؟

51
00:02:01,275 --> 00:02:02,440
انا من سيبدأ

52
00:02:25,250 --> 00:02:28,750
<b>"الــكــاذبــات الــصــغــيــرات الــجــمــيــلات"
الــمــوســم الــرابــع: الــحــلــقــة الـ 15
‘‘كــوخ الــحــب، يــا عــزيــزي’’</b>

53
00:02:40,712 --> 00:02:42,479
(آليسون)؟

54
00:02:42,481 --> 00:02:44,681
 ... (ايميلي)

55
00:02:44,683 --> 00:02:47,952
انتِ ليست لديك ادنى فكره
عن كمية اشتياقي اليك

56
00:02:47,954 --> 00:02:51,054
اشتقتي الي؟
لقد كنت هُنا طوال الوقت

57
00:02:51,056 --> 00:02:52,723
انتِ من رَحَل

58
00:02:52,725 --> 00:02:54,358
ارجوكِ لا تغضبي

59
00:02:54,360 --> 00:02:56,526
انت اخترتِ هذا

60
00:02:56,528 --> 00:02:59,095
انتِ من اختار هذا
 ... انتِ من اختار هذا لنا

61
00:02:59,097 --> 00:03:01,398
انا اعلم بأنكِ غاشبة

62
00:03:01,400 --> 00:03:04,868
اعلم بأنني آذيتك أكثر من الاخريات
و لكنني اريد ان افسر

63
00:03:04,870 --> 00:03:06,603
و لكنكِ لا تستطيعين

64
00:03:06,605 --> 00:03:08,037
و لكنني استطيع

65
00:03:08,039 --> 00:03:11,007
يجب علي، انا ادين بهذا لكِ

66
00:03:11,009 --> 00:03:13,977
انتِ ليست لديكِ ادنى فكره عمّا مررت به

67
00:03:13,979 --> 00:03:16,246
انت على حق، انا لا اعلم

68
00:03:16,248 --> 00:03:18,748
و انتِ ليست لديكِ ادنى فكره
عن ما مررنا به

69
00:03:18,750 --> 00:03:20,483
لقد انقذتُ حياتكِ

70
00:03:20,485 --> 00:03:22,986
مرّتين، لقد خاطرت بكل شئ من اجلكِ

71
00:03:22,988 --> 00:03:24,687
!انت دمّرتيني

72
00:03:24,689 --> 00:03:25,821
!لقد ظننت بأنكِ ميته

73
00:03:27,957 --> 00:03:29,324
و لكنني لستُ ميته

74
00:03:32,195 --> 00:03:33,996
الستِ سعيده بأنني لستُ ميته

75
00:03:46,276 --> 00:03:48,010
انا اتذكر كتابتي لهذا

76
00:03:50,313 --> 00:03:52,747
 ... انا وانتِ

77
00:03:52,749 --> 00:03:54,616
عند صخرة التقبيل

78
00:03:54,618 --> 00:03:56,651
 لقد ظننت بأنني ذكيه

79
00:03:56,653 --> 00:04:00,054
بوضع كل شئ في المذكره

80
00:04:00,056 --> 00:04:02,557
و لكنّهم اخذو كل شئ، اليس كذلك؟

81
00:04:02,559 --> 00:04:04,859
من يا (آلي)؟
من اخذَ كلّ شئ؟

82
00:04:04,861 --> 00:04:06,294
من يهددّك؟

83
00:04:07,596 --> 00:04:09,831
انا لا اعلم

84
00:04:11,534 --> 00:04:14,168
انا اراهن بأنكِ تتسائلين
 ... اي فتاة هي الحقيقيه

85
00:04:18,106 --> 00:04:21,475
 الفتاة التي امامك
او من كتبت هذه

86
00:04:23,178 --> 00:04:25,646
و انا كذلك

87
00:04:25,648 --> 00:04:27,714
لهذا انا احتاجكِ

88
00:04:27,716 --> 00:04:31,452
 ... انتِ دائماً رايتِ الصوره الافضل لي

89
00:04:31,454 --> 00:04:33,153
الشخص الذي اريد ان اكون

90
00:04:34,956 --> 00:04:37,090
انا لا اراكِ هكذا بعد الآن

91
00:04:42,464 --> 00:04:43,897
انتِ لا زلتي ترتدينه

92
00:05:30,377 --> 00:05:33,745
يال الهي، انتِ مستيقظه - 
اجل - 

93
00:05:33,747 --> 00:05:36,180
 ... لقد ظننتُ ان علي جرّكِ للمدرسه

94
00:05:36,182 --> 00:05:37,315
بسروالكِ المعرّق

95
00:05:37,317 --> 00:05:40,051
حسنٌ، لا سروال معرّق

96
00:05:40,053 --> 00:05:41,920
ارى هذا

97
00:05:41,922 --> 00:05:44,489
اذن، انه يومكِ الاول في العمل

98
00:05:44,491 --> 00:05:45,790
هل انتِ متحمسه

99
00:05:45,792 --> 00:05:47,425
بل مرتاحه

100
00:05:49,228 --> 00:05:50,762
هل انتِ بخير؟

101
00:05:50,764 --> 00:05:52,230
هل تحدثتي مع (كايلب)؟

102
00:05:52,232 --> 00:05:55,166
نعم، لقد تحدّثنا

103
00:05:55,168 --> 00:05:56,867
و ماذا؟

104
00:06:05,044 --> 00:06:07,678
 مهما كان قد حصل

105
00:06:07,680 --> 00:06:09,379
علاقتكما كانت حقيقيه

106
00:06:09,381 --> 00:06:12,049
انا اعلم بهذا

107
00:06:12,051 --> 00:06:13,784
و لا شئ يمكنهُ تغيير هذا

108
00:06:16,021 --> 00:06:18,155
 ... اتعلمين، عندما غادر ابيكِ كان الامر

109
00:06:18,157 --> 00:06:20,758
امي، انا فعلاً يجب ان اذهب للمدرسه

110
00:06:23,828 --> 00:06:25,628
ساصنع بعض البيض، حسناً؟

111
00:06:36,508 --> 00:06:38,908
!خدمة الغرف

112
00:06:38,910 --> 00:06:40,810
اهلاً، الا ينبغي عليكَ ان تكونَ لابساً؟

113
00:06:40,812 --> 00:06:42,545
لقد ظننت انكَ ستلاقي ابي قريباً

114
00:06:42,547 --> 00:06:46,248
لقد الغاهُ قبل حوالي ساعه

115
00:06:46,250 --> 00:06:48,051
قال بأن لديه دعوى طوال اليوم

116
00:06:51,354 --> 00:06:53,556
ماذا يا (سبنسر)؟

117
00:06:53,558 --> 00:06:56,492
 ... لا شئ، انه فقط

118
00:06:56,494 --> 00:06:59,228
انني سعيده بأنه الغاه

119
00:06:59,230 --> 00:07:02,030
 ... انا لا اعلم، انا لا أظن بأنها فكره حسنه

120
00:07:02,032 --> 00:07:03,865
بإدخالهِ بالموضوع

121
00:07:03,867 --> 00:07:05,468
لقد سمعتِ ما قال ابيكِ

122
00:07:05,470 --> 00:07:08,370
ان كان هذا حدثَ الي، فهذا يعني
بانه حدث لآخرين ايضاً

123
00:07:08,372 --> 00:07:10,206
يجب على (رادلي) ان تُغلق

124
00:07:10,208 --> 00:07:12,007
نعم، من الممكن ان يكون هذا صحيحاً

125
00:07:12,009 --> 00:07:14,676
ولكن هذا ليسَ سبب مساعدته لك

126
00:07:14,678 --> 00:07:16,778
هناك شيئاً نحنُ لا نعرفه

127
00:07:16,780 --> 00:07:18,680
هُناك اشياء كثيره نحنُ لا نعرفها

128
00:07:18,682 --> 00:07:20,515
الفيزياء الفلكيه

129
00:07:20,517 --> 00:07:21,883
اللغه البرتغاليه

130
00:07:21,885 --> 00:07:24,352
كيفية صُنع كعكة فواكه - 
انا جادّه - 

131
00:07:24,354 --> 00:07:25,721
و انا ايضاّ

132
00:07:25,723 --> 00:07:27,422
انا اريد فعلَ هذا

133
00:07:27,424 --> 00:07:29,390
و احتاج أن افعله

134
00:07:32,060 --> 00:07:33,461
حسناً

135
00:07:33,463 --> 00:07:36,297
سأكلم ابي

136
00:07:41,537 --> 00:07:43,304
ماذا تفعل؟

137
00:07:46,074 --> 00:07:49,276
انه فقط صباحاتي حُرّرت

138
00:07:55,084 --> 00:07:57,151
انا اعلم كيف اصنع كعكة فواكه

139
00:07:57,153 --> 00:07:59,887
و لماذا انا لستُ متفاجئاً؟

140
00:08:40,194 --> 00:08:42,027
حسناً، لنذهب

141
00:08:42,029 --> 00:08:43,729
هل وضعتيني للمراقبه؟

142
00:08:43,731 --> 00:08:46,232
هل قلتُ لكِ ان تصفّري
اذا رايتِ شيئاً؟

143
00:08:46,234 --> 00:08:47,633
كلّا

144
00:08:47,635 --> 00:08:50,269
لا، انتِ لستِ للمراقبه

145
00:08:50,271 --> 00:08:51,837
 كيف تجري الامور

146
00:08:51,839 --> 00:08:54,707
في القسم المضاء؟

147
00:08:54,709 --> 00:08:57,576
حسناً، هذا القسم كان مغلقاً

148
00:08:57,578 --> 00:08:59,678
لقد كنتُ ارجع قلماً فحسب

149
00:08:59,680 --> 00:09:00,846
حقّاً؟

150
00:09:00,848 --> 00:09:02,447
نعم، حقّاً

151
00:09:02,449 --> 00:09:04,049
انه يَختار قلمه بعنايه

152
00:09:04,051 --> 00:09:05,718
لقد استعرت واحداً الاسبوع الماضي

153
00:09:05,720 --> 00:09:07,686
لذا ظننت اني يجب علي إرجاعه

154
00:09:07,688 --> 00:09:10,522
ما صنفُ القلم - 
مرحباً، ايتها المعذّبه - 

155
00:09:11,890 --> 00:09:15,960
انه من نوع (فيشر بال بوينت)
مع ريشه

156
00:09:15,962 --> 00:09:17,729
هل اجتزتُ الاختبار؟

157
00:09:17,731 --> 00:09:21,299
الاجابه صحيح كانت
"انا لا اعلم، انه قلمٌ غبي"

158
00:09:21,301 --> 00:09:22,900
انتِ لا زلتي تحبينه

159
00:09:22,902 --> 00:09:24,802
 سواء كنتُ احبّه ام لا

160
00:09:24,804 --> 00:09:27,238
انا فقط احاول تبيّن
(تبين الأمور مع (جايك

161
00:09:27,240 --> 00:09:28,339
اذن دعيني اساعدكِ

162
00:09:28,341 --> 00:09:31,642
(انتِ يعجبكِ (جايك
(ولكنكِ تحبّين (ايزرا

163
00:09:31,644 --> 00:09:33,644
انا اعمل على هذا

164
00:09:37,515 --> 00:09:39,050
اهلاً - 
مرحباً - 

165
00:09:39,052 --> 00:09:41,018
هل هذه صفحة "تيرنر"؟

166
00:09:41,020 --> 00:09:43,587
البارحه بالكاد ميّزت واحده
من القصص و كانت تخصّني

167
00:09:43,589 --> 00:09:45,956
ماذا تغيّر؟ - 
انا اريد اجابات - 

168
00:09:45,958 --> 00:09:49,126
 من (آلي)، من هذا الكتاب
من اي مكان يُمكنني اخذها

169
00:09:49,128 --> 00:09:51,295
انا لي الاخضر، و انتِ ازرق

170
00:09:51,297 --> 00:09:54,398
 ولكِ البنفسجي، ولـ(هانا) الوردي
ولـ(آلي) الاصفر

171
00:09:54,400 --> 00:09:56,700
و الابيض نضعهُ عندما لا نعلم
من تتكلّم عنهُ القصّه

172
00:09:56,702 --> 00:09:58,736
انتِ تبدين مثلي

173
00:09:58,738 --> 00:10:00,937
(حقيقتاً، انا ابدو كـ(بام فيلدز

174
00:10:00,939 --> 00:10:02,572
انا اُصبح كأمي

175
00:10:02,574 --> 00:10:04,374
اذن، ما مدى سوءه؟

176
00:10:04,376 --> 00:10:06,243
انه غريب

177
00:10:06,245 --> 00:10:08,278
 ... هُناك قصّه تقول فيها

178
00:10:08,280 --> 00:10:11,248
 أنني احبها بشكل يائس لدرجة أنني
 سأسطو على بنك لو طلبت من ذلك

179
00:10:11,250 --> 00:10:13,683
و قصّه اخرى تقول فيها انني اضع
مصلحة اصدقائي قبل كل شئ

180
00:10:13,685 --> 00:10:16,586
و أنها تتمنى لو كانت مثلي

181
00:10:16,588 --> 00:10:18,655
مرحباً، ماذا يجري؟

182
00:10:18,657 --> 00:10:19,922
(ايميلي)، كوّنت نظام

183
00:10:21,759 --> 00:10:23,393
كم كمية قرائتكم؟

184
00:10:23,395 --> 00:10:25,227
قرأتُ بما يكفي
ليجعلني أأخذ راحه

185
00:10:25,229 --> 00:10:28,164
من التالي؟
بنفسجي ام ازرق؟

186
00:10:28,166 --> 00:10:29,465
!(سبينسر)

187
00:10:31,302 --> 00:10:33,202
انها الافضل في حل الاكواد

188
00:10:38,875 --> 00:10:41,310
 اذن، انتِ لم تخبرينا
كيف حال (كايلب)؟

189
00:10:41,312 --> 00:10:43,979
بخير - 
هل علمتم يا رفاق بأن (آلي) كتبت شعر؟ - 

190
00:10:43,981 --> 00:10:45,247
متى سَنَراه؟

191
00:10:45,249 --> 00:10:48,117
لن تروه، لقد غادر

192
00:10:48,119 --> 00:10:49,751
ما تعنين بأنه غادر؟

193
00:10:49,753 --> 00:10:52,153
اعني أنه ركَبَ سيّارته و ذهب

194
00:10:52,155 --> 00:10:54,356
الى اين؟
الى (رايفينزوود)؟

195
00:10:54,358 --> 00:10:56,325
نعم، متى سيعود؟ - 
انه لن يعود - 

196
00:10:56,327 --> 00:10:58,593
لقد انفصلنا - 
!يا الهي - 

197
00:10:58,595 --> 00:11:01,663
هل انتِ بخير؟ - 
نعم، انا بخير تماماً

198
00:11:01,665 --> 00:11:05,500
انتِ تعلمين، نحنُ فقط اردنا الانتقال

199
00:11:05,502 --> 00:11:08,136
و قررنا ان نجعله فاصل نظيف

200
00:11:08,138 --> 00:11:09,770
اثنانكم قرر هذا؟

201
00:11:09,772 --> 00:11:11,639
انا لا اعلم لو اني قرأت هذه - 
!(هانا) - 

202
00:11:11,641 --> 00:11:13,808
 لقد اعتدت الذهاب في صغري"

203
00:11:13,810 --> 00:11:15,509
 في ذلك الحين الطنّانه كانت مشعه

204
00:11:15,511 --> 00:11:18,412
 الزميل النيوني الاصفر الصغير
"الآن فَقَد ضوءه

205
00:11:18,414 --> 00:11:20,715
 انا لا اعلم عن ماذا هي تتكلّم

206
00:11:20,717 --> 00:11:22,983
و لكن القوافي جيّده

207
00:11:22,985 --> 00:11:26,053
أجل، اجل

208
00:11:26,055 --> 00:11:27,888
انها ليست سيئه - 
انتظري، انتظري اعطيني هذا - 

209
00:11:30,024 --> 00:11:32,693
(انتظروا، (آلي) تصف فندق(بيزي بيي

210
00:11:32,695 --> 00:11:35,496
لقد اعتدت الذهاب مع عائلتي قديماً

211
00:11:35,498 --> 00:11:38,499
 ونذهب الى حوض السمك في (كيلينغ وورث)

212
00:11:38,501 --> 00:11:41,501
(و من ثمّ نأكل العشاء في (بيد آند بريكفاست

213
00:11:41,503 --> 00:11:43,403
"، اكسر القفل ودعه يتدلى

214
00:11:43,405 --> 00:11:44,838
 و لا تظن ان الحارس سينزعج

215
00:11:44,840 --> 00:11:47,540
 لا احد هُناك للاصلاحات
"المكان الافضل للاختباء

216
00:11:47,542 --> 00:11:50,110
 ... انه الافضل للاختباء
 سرير فارغ و فطور

217
00:11:50,112 --> 00:11:53,413
 هي تركت الباب غير مقفول
جاهز لكي تعود

218
00:12:02,055 --> 00:12:04,457
فندق (البيزي بيي) مغلقاً منذ سنين

219
00:12:04,459 --> 00:12:07,794
 المبنى لا يزال موجوداً هُناك
 ... الاشاره و كلّ شئ، لكن

220
00:12:07,796 --> 00:12:10,029
يجب ان نذهب هُناك اليوم

221
00:12:10,031 --> 00:12:12,999
 انا لا أظن أن قصيده واحده
كافيه لجعلنا نذهب

222
00:12:13,001 --> 00:12:14,466
انها كذلك عندما لا يكون لديكِ غيرها

223
00:12:14,468 --> 00:12:16,168
 )لقد سمعتي (سبنسر
من الممكن أنها تختبئ هُناك

224
00:12:16,170 --> 00:12:19,038
نعم، أظن أن يجب
علينا أن نذهب لتفقدها

225
00:12:19,040 --> 00:12:21,774
انا انتهي من العمل في السادسه، (آريا)؟

226
00:12:21,776 --> 00:12:23,642
أجل، هذا يناسبني

227
00:12:41,360 --> 00:12:43,762
(ايم)، (بيف) خلفكِ

228
00:12:44,898 --> 00:12:46,831
(شكرا، يا (فيف

229
00:12:57,000 --> 00:13:00,000
<font color=#FF8080>*انا اريد العوده، قابليني في بقعتنا الخاصة*</font>

230
00:13:04,983 --> 00:13:07,318
(تارا)، يجب ان أغادر مبكّراً

231
00:13:07,320 --> 00:13:09,219
هل يمكنكِ تغطية ورديّتي؟

232
00:13:09,221 --> 00:13:10,488
شكراً لكِ

233
00:13:22,867 --> 00:13:23,800
اهلاً

234
00:13:23,802 --> 00:13:25,635
مرحباً

235
00:13:25,637 --> 00:13:27,737
ما الذي تعمل عليه باهتمام كبير؟

236
00:13:27,739 --> 00:13:31,141
لا شئ، انا أكتب نهاية القصه

237
00:13:31,143 --> 00:13:34,178
انها ليست جاهزه للاستهلاك العامي بعد

238
00:13:34,180 --> 00:13:35,946
لقد وصلتني رسالتكِ

239
00:13:38,182 --> 00:13:39,749
 ... بشأن الليله

240
00:13:39,751 --> 00:13:42,652
لا يمكنني الآن، لقد طرأ شيئاً

241
00:13:42,654 --> 00:13:44,153
هل كل شئ بخير؟

242
00:13:44,155 --> 00:13:46,723
 ... (هانا) و (كايلب) انفصلا لذا

243
00:13:46,725 --> 00:13:48,191
(ايميلي) ظنّت أنها فكره جيده

244
00:13:48,193 --> 00:13:49,693
 ... لنخرج من المدينه لهذه الليله

245
00:13:49,695 --> 00:13:51,694
(لتغيير الجو على (هانا

246
00:13:51,696 --> 00:13:54,197
و لم استطع أن اخبرهم بأن لدي خُطط

247
00:13:54,199 --> 00:13:56,366
لا، لا، بالطبع لا

248
00:13:56,368 --> 00:13:58,201
هل جميعكنّ ذاهبات؟

249
00:13:58,203 --> 00:13:59,602
أجل

250
00:13:59,604 --> 00:14:01,737
هل من مكانٍ محدد؟

251
00:14:04,875 --> 00:14:06,909
(ايميلي)، تعمل حجز في مكانٍ ما

252
00:14:08,444 --> 00:14:11,847
 ... و انا، لدي الكثير من الاوراق لأصححها

253
00:14:11,849 --> 00:14:14,750
اذن ... غداً؟

254
00:14:19,155 --> 00:14:21,390
 بشأن ليلة البارحه

255
00:14:21,392 --> 00:14:24,426
لم يُشعر بأن هُناك أحداً ما

256
00:14:24,428 --> 00:14:26,728
شعرتُ بأن هذا صحيح

257
00:14:26,730 --> 00:14:28,863
انا اعلم

258
00:14:30,266 --> 00:14:32,134
هذا ليس منصفاً لأجلك

259
00:14:32,136 --> 00:14:33,768
أو لأجلكِ أنتِ

260
00:15:02,664 --> 00:15:05,099
الا زلت لا تعلم/ين من يهددني؟

261
00:15:05,101 --> 00:15:07,101
 اسمع، انا احتاج أن اكتشف اين أذهب

262
00:15:07,103 --> 00:15:10,704
 احتاج أن اصنع خطّه
 نوعاً من هروب

263
00:15:10,706 --> 00:15:13,006
 ... انا لا اعلم، انا اريد طريقه لكي لا اصبح

264
00:15:13,008 --> 00:15:15,241
(آليسون ديليرانتيس) من الآن فصاعداً

265
00:15:15,243 --> 00:15:16,810
الرجاء هل يمكنك مساعدتي؟

266
00:16:23,379 --> 00:16:26,514
اجل، هل يمكنكَ تذكير ابي
(ليتّصل بـ(توبي كافانوه

267
00:16:26,516 --> 00:16:28,015
عندما يخرج من اجتماعه؟

268
00:16:28,017 --> 00:16:29,582
سيعلم هو بشأن ماذا

269
00:16:29,584 --> 00:16:33,553
هذا ما قلته - 
انا لا افهم - 

270
00:16:33,555 --> 00:16:35,322
هل (جايسن) بعلم؟

271
00:16:35,324 --> 00:16:38,458
لا، انه لا يحتاج ان يعلم

272
00:16:38,460 --> 00:16:41,428
 ... (حقيقتاً يا (ديزي

273
00:16:41,430 --> 00:16:43,096
يمكنني اخبارهُ بنفسي

274
00:16:43,098 --> 00:16:44,831
شكراً

275
00:16:44,833 --> 00:16:48,501
(سبنسر)، انا لم أتوقع ان تكوني بالمنزل

276
00:16:48,503 --> 00:16:51,103
و انا لم أتوقغكَ انت

277
00:16:51,105 --> 00:16:53,239
هل لديكِ كل ما تحتاجيه؟

278
00:16:53,241 --> 00:16:54,574
اجل، شكراً لك

279
00:16:54,576 --> 00:16:56,910
و ما الذي لا يعلمه (جايسن)؟

280
00:17:00,213 --> 00:17:02,748
 (كين) و انا قررنا ان نتطلق

281
00:17:02,750 --> 00:17:05,051
و اريد أن أُخبر (جايسون) شخصيّاً

282
00:17:05,053 --> 00:17:08,354
 سأذهب للمحكمه الاسبوع القادم
و ابيكِ كان طيّباً كفايه

283
00:17:08,356 --> 00:17:11,757
بعض من خبرته في القانون

284
00:17:11,759 --> 00:17:15,994
حسنُ، انا ربّما يجب علي أن أذهب
الى مكتب البريد قبلَ ان يُغلق

285
00:17:15,996 --> 00:17:17,563
شكراً مره اخرى

286
00:17:17,565 --> 00:17:19,230
سأماشيكِ الى الخارج

287
00:17:31,143 --> 00:17:32,611
يبدو و كأنك ِ تريدين واحده

288
00:17:32,613 --> 00:17:33,979
على حسابي

289
00:17:33,981 --> 00:17:35,346
لا، شكرا لك

290
00:17:35,348 --> 00:17:37,848
قطعه واحده تقود الى الكثير

291
00:17:37,850 --> 00:17:39,884
كيف حالك؟ - 
انا بخير - 

292
00:17:39,886 --> 00:17:41,286
منخففض على وقود الطائرات

293
00:17:43,089 --> 00:17:46,357
 اذن، هل ... أردتِ شيئاً

294
00:17:46,359 --> 00:17:48,526
او ستسمرين بوقوفكِ هناك؟

295
00:17:48,528 --> 00:17:50,562
ساستمر بوقوفي

296
00:17:50,564 --> 00:17:52,997
نعم، لقد كنتُ ابحث عن صديقتي
 التي تعمل هُنا

297
00:17:52,999 --> 00:17:54,799
ولكن من الاكيد انها في المنزل الآن

298
00:17:56,335 --> 00:17:58,836
هل يمكنني أخذ قهوه متوسّطه؟

299
00:17:58,838 --> 00:18:00,504
شكراً

300
00:18:00,506 --> 00:18:03,273
اذن، هل سمعتِ آخر الاخبار؟ - 
عن (سيسي)؟ - 

301
00:18:03,275 --> 00:18:04,942
نعم، لقد انتشر الخبر لتوّه

302
00:18:04,944 --> 00:18:06,911
من الواضح أن أحداً رآها
(في محطّة قطار في ولاية (ماري لاند

303
00:18:06,913 --> 00:18:09,146
عندما جاءت الشرطه، كانت هي قد ذهبت

304
00:18:09,148 --> 00:18:10,847
و لكنّهم يتعقّبونها الآن

305
00:18:10,849 --> 00:18:13,250
و لقد كانت هي فعلاً؟

306
00:18:13,252 --> 00:18:15,018
ان لديهم صور من كاميرات الامن و كل شئ

307
00:18:15,020 --> 00:18:16,620
هل يعلمون لما فعتها؟

308
00:18:16,622 --> 00:18:19,256
(من الواضح أن (سيسي
كانت تبحث عن المال بشدّه

309
00:18:19,258 --> 00:18:21,758
ومن ثمّ هي صنعت بعض
الودائع الكبيره قبل وفاته

310
00:18:21,760 --> 00:18:25,161
(انتظر، هم يظنون بأن (سيسي
دُفع لها لتقتل (ويلدن)؟

311
00:18:25,163 --> 00:18:27,530
كثير من الناس ارادوا موته

312
00:18:27,532 --> 00:18:29,866
شكراً لك

313
00:18:29,868 --> 00:18:32,702
حسنٌ، شكراً لاعلامي بذلك

314
00:18:32,704 --> 00:18:36,506
كيف حالكِ؟ كيف حال امكِ؟

315
00:18:36,508 --> 00:18:40,010
انها بخير، لقد بدأت اليوم بعملٍ جديد

316
00:18:40,012 --> 00:18:43,879
والبنك، حسناً، اتضح ان الناس
لا زالوا يقرأون الجرائد

317
00:18:43,881 --> 00:18:46,516
و ... (كايلب)؟

318
00:18:46,518 --> 00:18:49,252
انّه بخير

319
00:18:49,254 --> 00:18:52,688
يجب ان اذهب لأخبر امي
(عن (سيسي

320
00:18:52,690 --> 00:18:54,423
اجل، اجل بالطبع

321
00:18:54,425 --> 00:18:57,026
لقد كان جيداً رؤيتك - 
و انتِ ايضاً - 

322
00:19:00,697 --> 00:19:04,633
"قبل ثلاثة ايام انتَ "حرفيّاً
مَنعتني من التكلم معها

323
00:19:04,635 --> 00:19:07,136
و الآن اجدكَ وحدك معها في هذا المنزل

324
00:19:07,138 --> 00:19:08,737
!و امي مسافره للعمل

325
00:19:08,739 --> 00:19:10,305
هل كنتَ معها طوال اليوم؟

326
00:19:10,307 --> 00:19:12,141
هل لهذا الغيت موعدكَ مع (توبي)؟

327
00:19:12,143 --> 00:19:15,177
لا، و انا لا يُعجبني
ما اُتّهم به

328
00:19:15,179 --> 00:19:16,645
!و هل تظن انه يُعجبني؟

329
00:19:16,647 --> 00:19:19,080
زوج (جيسيكا) يقوم بالمحاماة ضدها

330
00:19:19,082 --> 00:19:21,483
لقد كانت منزعجه، و إحتاجت بعض النصائح في القانون

331
00:19:21,485 --> 00:19:23,652
وهل انتَ المحامِ الوحيد في المدينه؟

332
00:19:23,654 --> 00:19:25,787
 ... (سبنسر) - 
نعم، يا ابي - 

333
00:19:28,324 --> 00:19:31,159
 ... حسناً

334
00:19:31,161 --> 00:19:34,862
(لقد الغيت موعد (توبي
(لأني سمعتُ من (رادلي

335
00:19:34,864 --> 00:19:37,932
و لم اعلم كيف أُخبره - 
تخبرهُ بماذا؟ - 

336
00:19:37,934 --> 00:19:41,703
 وفاة والدته كانت حادثه
ليس بخطأ احد

337
00:19:41,705 --> 00:19:44,038
 ... ماذا؟ لقد ظننتُ أنكَ قلت

338
00:19:44,040 --> 00:19:45,773
اجل، انا اعلم بما قُلت

339
00:19:45,775 --> 00:19:48,342
هذا كان قبل أن تصلني جميع المعلومات

340
00:19:48,344 --> 00:19:50,944
(ماريان) كانت على السطح
و انزلقت و من ثمّ سقطت

341
00:19:50,946 --> 00:19:53,214
لكن كانَ هناك مريضاً آخر

342
00:19:53,216 --> 00:19:55,482
لقد تستّروا على الحقيقه
لحماية ذاك المريض

343
00:19:55,484 --> 00:19:58,219
من الواضح أنهم ضعيفين - 
ماذا؟ - 

344
00:19:58,221 --> 00:20:00,554
موت (ماريان) لم يكن انتحاراً

345
00:20:00,556 --> 00:20:02,523
و لكنّه لم يكن جريمة قتل ايضاً

346
00:20:48,935 --> 00:20:51,103
(مرحباً، مره اخرى يا (سبنسر

347
00:20:51,105 --> 00:20:53,072
هل كلّ شئٍ بخير؟

348
00:20:53,074 --> 00:20:56,241
 انا لا اعلم ما الذي يجري بينكِ وبين ابي

349
00:20:56,243 --> 00:20:58,377
و لكن يجب عليكِ ان تبتعدي عنه

350
00:20:58,379 --> 00:21:01,946
(سبنسر)، عزيزتي انا أظن
 ... أنكِ اخذتي انطباع خاطئاً جدّاً

351
00:21:01,948 --> 00:21:04,215
هُناك الكثير من
المحامين في هذه البلده

352
00:21:04,217 --> 00:21:07,686
ابحثي عن واحد انتِ لم تضاجعيه
و ابعدي عائلتي عن الموضوع

353
00:21:27,998 --> 00:21:30,432
مرحباً - 
انتِ متأخره - 

354
00:21:30,434 --> 00:21:31,901
اجل، آسفه

355
00:21:31,903 --> 00:21:35,004
مرحباً - 
(اهلاً (هانا - 

356
00:21:36,540 --> 00:21:39,909
 )حساب المسافه لفندق (بيزي بيي

357
00:21:39,911 --> 00:21:41,610
(كيلينغ وورث)

358
00:21:43,680 --> 00:21:45,281
يا رفاق هل سمعتم الاخبار؟

359
00:21:45,282 --> 00:21:47,383
(لقد سمعناها من (هانا
(سيسي) في (ماري لاند)

360
00:21:47,385 --> 00:21:49,485
الم نجد اي شئ في
الكتاب يخص (سيسي)؟

361
00:21:49,487 --> 00:21:51,520
ليسَ بعد - 
(حسنٌ انسوا (سيسي - 

362
00:21:51,522 --> 00:21:53,889
انا اريد ان اعلم من وضعها في
جدول الرواتب، الكتاب من فضلك

363
00:21:55,825 --> 00:21:56,958
شكراً لكِ

364
00:22:00,129 --> 00:22:01,829
كيف حالكِ؟

365
00:22:01,831 --> 00:22:03,464
بخير

366
00:22:03,466 --> 00:22:05,233
(انا اعني بشأن (كايلب

367
00:22:05,235 --> 00:22:06,902
و انا كذلك

368
00:22:11,274 --> 00:22:13,942
اين كنتي؟ - 
متى؟ - 

369
00:22:13,944 --> 00:22:16,744
عندما كنتُ في الحانه
و انتِ لم تكوني هُناك

370
00:22:16,746 --> 00:22:19,680
كان يجب علي ان افعل مهام لأمي

371
00:22:19,682 --> 00:22:22,383
انا افهم هذا عندما يكون عندكِ دوار السيّاره

372
00:22:26,422 --> 00:22:28,556
آسف جدًّا لإزعاجكِ في المنزل

373
00:22:28,558 --> 00:22:30,324
يجب ان يكون ضروريًّا

374
00:22:30,326 --> 00:22:31,893
هل (هانا) هُنا؟

375
00:22:31,895 --> 00:22:34,261
لا، لقد خرجت مع صديقاتها

376
00:22:34,263 --> 00:22:37,064
حسناً، يمكنني العوده لاحقاً

377
00:22:37,066 --> 00:22:38,966
استاذ (فيتز)، ما الأمر؟

378
00:22:38,968 --> 00:22:40,634
 ... حسنٌ، لقد كنتُ آمل ان اقوله لكما جميعاً

379
00:22:40,636 --> 00:22:42,636
و لكن ربّما هكذا افضل

380
00:22:42,638 --> 00:22:44,604
لقد كنتُ مخطئاً

381
00:22:44,606 --> 00:22:48,842
لقد علمت بأن (هانا) لديها
 مشاكل هنا في المنزل

382
00:22:48,844 --> 00:22:51,711
لذا اعطيتها تمديد لحل واجباتها

383
00:22:51,713 --> 00:22:55,348
 و لكن الآن نحن في موقف ان لم تسلّم واجباتها

384
00:22:55,350 --> 00:22:56,650
من الممكن ان ترسب

385
00:22:56,652 --> 00:22:58,552
لم أكن أعلم

386
00:22:58,554 --> 00:23:01,154
 انا ليس لدي مانع بتدريسها بعد المدرسه

387
00:23:01,156 --> 00:23:05,291
و بضع ساعات في الاسبوع
يُمكنها فعلاً ان تُساعد

388
00:23:06,928 --> 00:23:11,264
و لكن يجب ان يكون لديها
زياده في التشجيع في المنزل

389
00:23:11,266 --> 00:23:14,033
ربّما يمكننا صنع جدول

390
00:23:14,035 --> 00:23:15,534
اي شئ يمكنني ان افعله لأساعد

391
00:23:15,536 --> 00:23:18,037
 ... انا آسفه، فهذا هاتفُ عملي الجديد، و

392
00:23:18,039 --> 00:23:19,538
ارجوكِ، تفضلي

393
00:23:20,907 --> 00:23:22,842
من الممكن ان اتأخر بالمكالمه

394
00:23:22,844 --> 00:23:25,710
لا بأس، يمكنني أن أسلّي نفسي

395
00:23:26,946 --> 00:23:29,114
(ممتلكات الديليرانتيس)

396
00:23:29,116 --> 00:23:32,017
بالطبع

397
00:23:32,019 --> 00:23:34,819
باي وحده انت؟

398
00:23:34,821 --> 00:23:37,422
ما نوعُ التّسرب

399
00:23:39,425 --> 00:23:40,558
 ...، حسناً

400
00:23:43,161 --> 00:23:46,464
حسناً، هل يمكنك اخباري
من اين تاتي المياه؟

401
00:23:46,466 --> 00:23:48,299
 ... انا ابحث عنها الآن، لنرى

402
00:23:48,301 --> 00:23:51,035
في الدور الثاني، في الوحده ب، حسناً

403
00:23:52,070 --> 00:23:54,606
استمرّي الى المخرج 48

404
00:23:54,608 --> 00:23:56,941
"حسناً، "ورقة الغش البشريه
 )يجب أن تكون (سبنسر

405
00:23:56,943 --> 00:23:59,310
و لكن من هي (سوزي الجاهله)؟

406
00:23:59,312 --> 00:24:01,612
دعيني ارى

407
00:24:01,614 --> 00:24:04,482
اتعلمين انت غير مسموح
لكِ بالتقيؤ علي، حسناً؟

408
00:24:08,488 --> 00:24:11,389
هل يمكنكِ ان تخفضّي الصوت؟

409
00:24:11,391 --> 00:24:13,891
لقد ظننت ان هذه رحله بريّه

410
00:24:13,893 --> 00:24:16,994
 "لنجد صديقتنا "التي لم تعد ميّته
هذه ليست عطله ربيعيّه

411
00:24:16,996 --> 00:24:19,630
 أب صديقة (آلي) يخون زوجته

412
00:24:19,632 --> 00:24:21,164
و لكن (سوزي الجاهله) لا تعلم بذلك

413
00:24:21,166 --> 00:24:24,668
<font color=#FF8080>تسوّي زي القرعه</font>

414
00:24:24,670 --> 00:24:26,136
من الممكن أن
تكون أي واحده مننا

415
00:24:26,138 --> 00:24:28,304
لقد انحلّ اللغز، انها انا

416
00:24:28,306 --> 00:24:29,439
لماذا، ماذا يقول؟

417
00:24:29,441 --> 00:24:31,874
 على الرّغم من شعرها الوردي الغريب المصبوغ"

418
00:24:31,876 --> 00:24:34,977
لقد أعجبتني (سوزي) دائماً
"بسبب ذوقها الجميل في الموضه

419
00:24:34,979 --> 00:24:36,513
يا له من مؤثّر

420
00:24:36,515 --> 00:24:38,014
البنفسجي لي

421
00:24:40,151 --> 00:24:41,617
شكراً

422
00:24:48,224 --> 00:24:50,459
(ايم)، هل قرأتي هذا؟

423
00:24:50,461 --> 00:24:52,294
(سارقة المهد)؟

424
00:24:52,296 --> 00:24:55,431
متى التقت (آلي) سرًّا
مع شاب اصغر منها؟

425
00:24:55,433 --> 00:24:57,733
يا الهي، كم أحب هذه الاغنيه

426
00:24:57,735 --> 00:24:59,735
إنشاءات في الامام

427
00:24:59,737 --> 00:25:02,905
الرجاء الانتظار لتغيير المسار - 
هل انت جادّه يا (هانا)؟ - 

428
00:25:02,907 --> 00:25:05,840
هل تظنون أن هذا يخص (آلي)؟

429
00:25:05,842 --> 00:25:08,177
 نحنُ كنّا نبحث شاب اكبر منها

430
00:25:08,179 --> 00:25:11,880
ولكن ماذا لو كانت تكذب؟
ماذا لو كان الشاب اصغرُ منها؟

431
00:25:11,882 --> 00:25:14,383
بعد رُبع ميل، انعطف يميناً

432
00:25:20,657 --> 00:25:24,826
 ... نعم، ارى وحدة 5د

433
00:25:24,828 --> 00:25:26,595
ولكن لا يوجد وحدة 5ج

434
00:25:40,709 --> 00:25:43,578
من الاكيد اني لم اسمعك جيّداً

435
00:25:43,580 --> 00:25:46,147
هل يمكنكَ من أين تأتي المياه؟

436
00:25:46,149 --> 00:25:48,616
انا سأجلب الاسم من السوبر؟

437
00:25:48,618 --> 00:25:51,085
انه في الوحده ب

438
00:25:51,087 --> 00:25:53,287
هل انتهينا؟

439
00:25:53,289 --> 00:25:55,422
 ... حسناً

440
00:25:55,424 --> 00:25:57,324
" كاشف الدخّان؟ "

441
00:26:03,264 --> 00:26:06,533
حسناً، هذه الشكاوي حقّاً يجب ان تخبر بها
السوبر الخاص بك

442
00:26:06,535 --> 00:26:09,069
نعم، يمكنني ان اعطيك رقم الهاتف

443
00:26:33,426 --> 00:26:37,830
 عندما قلت انني اريد ان نتقف في حفرة توقّف
لم أقصد حفره فعليّاً

444
00:26:37,832 --> 00:26:41,100
لقد كنت اتبع برنامج تحديد المواقع
من المؤكد انّي نسيت منعطف

445
00:26:41,102 --> 00:26:42,735
حسناً، لنعد الى الطريق السّريع

446
00:26:42,737 --> 00:26:44,303
لا نستطيع، هُناك انشائات

447
00:26:44,305 --> 00:26:46,972
لا، ليس وفقاً لهاتفي

448
00:26:48,908 --> 00:26:51,143
هل ستعودين؟ - 
لا - 

449
00:26:51,145 --> 00:26:53,445
هل ستتوقّفين؟ - 
لا - 

450
00:26:53,447 --> 00:26:56,715
 انا لن افعل اي شئ
المحرّك توقّف عن العمل

451
00:26:58,451 --> 00:27:01,086
هل ترين ما هي المشكله؟

452
00:27:01,088 --> 00:27:03,722
بالكاد يُمكنني رؤيته

453
00:27:03,724 --> 00:27:07,059
 حسناً، هذا المبرّد

454
00:27:07,061 --> 00:27:10,195
 وهذا المقياس

455
00:27:10,197 --> 00:27:13,398
 ... وهذا - 
لنفترض انكِ تعلمين - 

456
00:27:13,400 --> 00:27:14,966
ما المشكله مع المحرّك

457
00:27:14,968 --> 00:27:17,602
هل تعلمين كيف تُصلحيها

458
00:27:17,604 --> 00:27:19,804
ربّما لا

459
00:27:19,806 --> 00:27:21,972
هذا جيّد للمعرفه

460
00:27:21,974 --> 00:27:24,442
يا رفاق، ماذا سنفعل؟
(توبي)، يظن أنني في مجموعة دراسه

461
00:27:24,444 --> 00:27:26,477
(و كذلك (بايج

462
00:27:26,479 --> 00:27:28,379
(لقد راسلتُ (ترافيس

463
00:27:28,381 --> 00:27:31,882
انه لديه شاحنة سحب، وهو
لا يعلم الكثير ليسأل اسئله

464
00:27:31,884 --> 00:27:34,685
و نحنُ على بُعد عشرة دقائق
من هُطول الأمطار

465
00:27:39,490 --> 00:27:41,225
(انه (ترافيس

466
00:27:41,227 --> 00:27:43,427
يُمكنه اخذنا، ولكنّه سيتأخر ساعتين

467
00:27:44,896 --> 00:27:47,832
انا قطعاً يجب علي أن أتبوّل
قبل ذلك الوقت

468
00:27:51,536 --> 00:27:53,370
أنا اعلم مكاناً للإنتظار

469
00:27:53,372 --> 00:27:56,106
أين؟ - 
في كوخ - 

470
00:27:56,108 --> 00:27:58,174
انه لخوالي، و هو قريب

471
00:27:58,176 --> 00:28:00,977
هل فيه حمّام؟ - 
ذاك و موقد - 

472
00:28:00,979 --> 00:28:02,579
تقدّمي بنا

473
00:28:04,749 --> 00:28:07,050
حسناً، عظيم شكراً

474
00:28:07,052 --> 00:28:08,017
مع السّلامه

475
00:28:16,426 --> 00:28:18,128
انا آسف لأني تأخرتُ عليك

476
00:28:19,830 --> 00:28:21,330
لا توجد مشكله على الاطلاق

477
00:28:23,533 --> 00:28:25,368
انا لا اغادر المنزل من دون واحداً منها

478
00:28:28,569 --> 00:28:30,186
هل شعرتُ لتوّي بقطرة مطر؟

479
00:28:31,576 --> 00:28:34,576
هل أنتِ متأكده بأن كوخ خوالكِ في هذا الطريق؟ - 
انا متاكده - 

480
00:28:36,613 --> 00:28:39,114
هل من أحدٍ آخر فقد شبكة الاتصال؟

481
00:28:41,951 --> 00:28:46,421
 ... هُناك صفحه مفقوده - 
في قصة (سارقة المهد)؟ - 

482
00:28:46,423 --> 00:28:50,057
أخذها "A" هل تظنين أن - 
ربّما - 

483
00:28:50,059 --> 00:28:53,461
هل كان الكتاب كاملاً
عندما أخذتيها من شقّته؟

484
00:28:53,463 --> 00:28:55,363
انا ... انا لا اعلم

485
00:28:55,365 --> 00:28:58,667
الم تلاحظي بأن هناك
صفحه كامله ممزّقه؟

486
00:28:58,669 --> 00:29:01,269
(لدي أشياء اخرى افكر فيها، يا (سبنسر

487
00:29:01,271 --> 00:29:03,137
أشياء لا تريدين التحدث بشأنها

488
00:29:03,139 --> 00:29:05,940
لا، لا، انا حرّه باشيائي الخاصّه

489
00:29:05,942 --> 00:29:08,209
(ليس عندما تكون تؤثر علينا أو (آلي

490
00:29:08,211 --> 00:29:10,044
ماذا تحاولي أن تقولي؟

491
00:29:10,046 --> 00:29:12,713
هل أخذتي هذه الصفحه من الكتاب؟ - 
!لا - 

492
00:29:12,715 --> 00:29:16,017
و هذا لن يقرّبنا
(أكثر لـ(آليسون

493
00:29:16,019 --> 00:29:18,686
الجميع يعرف من فعل ماذا
مِن وراء ظهر مَن

494
00:29:36,371 --> 00:29:37,838
هل هذا هو؟ - 
أجل - 

495
00:29:37,840 --> 00:29:39,906
فقط دعوني أذهب لاجد المفتاح

496
00:29:55,689 --> 00:29:57,357
وجدته

497
00:29:57,359 --> 00:29:58,624
هيّا

498
00:30:09,035 --> 00:30:11,270
أين الحمّام؟

499
00:30:11,272 --> 00:30:12,604
هـُناك

500
00:30:17,643 --> 00:30:20,311
هذا مكان رائع، يجب
أن تأتي بـ(جايك) هُنا

501
00:30:22,481 --> 00:30:24,615
أي خوالكِ الذي يملك هذا الكوخ؟

502
00:30:24,617 --> 00:30:26,985
انه اخ أمي

503
00:30:26,987 --> 00:30:29,287
طبيب الاسنان؟
هو يرسم؟

504
00:30:29,289 --> 00:30:32,090
نعم، في وقت فراغه

505
00:30:32,092 --> 00:30:34,359
لا، لا، لا تلمسي هذا دعيه مكانه

506
00:30:34,361 --> 00:30:37,361
فقط كوني حذره
بتحريك أي شئ، حسناً؟

507
00:30:37,363 --> 00:30:38,429
حسناً

508
00:30:40,799 --> 00:30:42,966
هل من احد يريدُ شاي؟ - 
بالطبع - 

509
00:30:42,968 --> 00:30:47,705
اذن ما هي الخطّه؟
نحنُ سنُجر الى المنزل مع ب و ب؟

510
00:30:47,707 --> 00:30:51,674
ماذا لو كانت (آلي) تختبئ هُناك؟ - 
هذه "لو" كبيره جدّاً - 

511
00:30:51,676 --> 00:30:54,778
نحنُ في الواقع ليس لدينا خيارات
نحنُ نوعاً ما تقطّعت بنا السبل هُنا

512
00:30:54,780 --> 00:30:56,980
لماذا لا ننتظر و نسأل (هانا)؟

513
00:30:56,982 --> 00:30:58,748
من يعلم ما بجعبتها؟

514
00:30:58,750 --> 00:31:00,417
لماذا انتِ تضغطين بشدّه على (هانا)؟

515
00:31:00,419 --> 00:31:02,386
انّها تخفي شيئاً عننا

516
00:31:02,388 --> 00:31:04,854
(انّها منزعجة بسبب (كايلب - 
انّه شئ آخر - 

517
00:31:04,856 --> 00:31:07,957
حسنٌ، لو كانت تُخفي شيئاً
هذا بسبب اننا لن نتفهّمه

518
00:31:07,959 --> 00:31:10,660
حسناً، انا الآن اتسائل ما تُخفين انتِ عنّا؟

519
00:31:10,662 --> 00:31:13,262
لا احد يُخفي شيئاً على احد، حسناً؟

520
00:31:13,264 --> 00:31:14,631
كركديه او بابونج؟

521
00:31:36,219 --> 00:31:37,219
(هانا)

522
00:31:37,221 --> 00:31:39,588
 ... (انّه لا يخص (آلي

523
00:31:39,590 --> 00:31:42,090
(سارقة المهد)

524
00:31:43,560 --> 00:31:46,261
انهُ يخصّني أنا

525
00:31:47,597 --> 00:31:49,397
(و يخصّ (مايك

526
00:31:49,399 --> 00:31:50,833
(مايك)؟

527
00:31:50,835 --> 00:31:53,401
تقصدين أخي (مايك)؟

528
00:32:00,676 --> 00:32:02,010
يا الهي

529
00:32:02,012 --> 00:32:03,611
(آريا) ستموت

530
00:32:03,613 --> 00:32:07,082
هل يمكنكِ تخفيض صوتكِ
فهم في الدور العلوي

531
00:32:07,084 --> 00:32:09,250
ماذا كان ليحدث
لو لم انزل الى الاسفل؟

532
00:32:09,252 --> 00:32:12,354
اتعلمين شيئاً؟ لا تخبريني
انه مقرفاً جدّاً

533
00:32:12,356 --> 00:32:14,922
هذا اخ (آريا) الرضيع

534
00:32:14,924 --> 00:32:16,924
انّه اصغر منّا بسنتين فقط

535
00:32:16,926 --> 00:32:19,393
بالضبط - 
(اسمعي يا (آلي - 

536
00:32:19,395 --> 00:32:22,129
انا لستُ مثلك

537
00:32:22,131 --> 00:32:24,999
انا ليس لديّ عشرة شُبّان
يكونون خلفي طوال القت

538
00:32:27,102 --> 00:32:30,737
انا لستُ نحيفه او جميله مثلكم

539
00:32:30,739 --> 00:32:32,973
عزيزتي

540
00:32:32,975 --> 00:32:35,742
هذا لا يعني بأنه يجب عليك
(أن تقرري ان تكوني (سارقة مهد

541
00:32:35,744 --> 00:32:37,478
لقد كان لطيفاً معي

542
00:32:37,480 --> 00:32:38,745
ارجوكِ

543
00:32:38,747 --> 00:32:40,747
هو فقط اراد ان يتحسّس اثدائك

544
00:32:40,749 --> 00:32:42,782
و انتِ سمحتِ له

545
00:32:44,219 --> 00:32:46,020
(آلي)، ارجوك

546
00:32:46,022 --> 00:32:49,523
فقط اعديني بأنكِ لن تقولي شيئاً

547
00:32:52,092 --> 00:32:53,760
حسناً

548
00:32:53,762 --> 00:32:57,597
(انا لن أُخبر (آريا
بأنكِ كنتِ مع اخيها

549
00:32:57,599 --> 00:33:00,199
و لكن هذا فقط لأنها
لن تُسامحكِ ابداً

550
00:33:01,702 --> 00:33:04,337
و انا فقط لا اريد ان
ارى هذا يحدثُ لكِ

551
00:33:06,273 --> 00:33:08,508
انظري الي

552
00:33:08,510 --> 00:33:13,212
يوماً ما سيحبكِ شخصاً
لشخصكِ الحقيقي

553
00:33:13,214 --> 00:33:17,116
انه فقط قد يأخذ مدّه أطول
من المدّه التي نأخذها نحنُ

554
00:33:30,296 --> 00:33:32,731
(هانا) - 
لا يجب عليكِ ان تقولي شيئاً - 

555
00:33:32,733 --> 00:33:34,667
انا اعلم بأن هذا الامر سئ

556
00:33:34,669 --> 00:33:38,703
 ... لا، انا اعترف بأن هذا غريب لكن

557
00:33:38,705 --> 00:33:41,773
انت لم تفكّري فعلاً
بأنني سأنفصل عنكِ

558
00:33:41,775 --> 00:33:43,041
 ... فقط لأنكِ

559
00:33:43,043 --> 00:33:45,710
انتِ تعلمين، فعلتي أشياء مع اخي؟

560
00:33:45,712 --> 00:33:48,146
صدقاً، انا مصدومه قليلاً

561
00:33:48,148 --> 00:33:50,115
لأنه لم يقل لأحد
طوال هذه المدّه

562
00:33:50,117 --> 00:33:52,217
حسنٌ، (آلي) صنعته

563
00:33:52,219 --> 00:33:54,619
صدقيني، ربّما هو كان أكثر
حرجاً مني انا

564
00:33:54,621 --> 00:33:59,423
لا، هذا ليس صحيحاً، لقد اعتاد ان يكون
معجب بكِ كثيراً في ذلك الوقت

565
00:33:59,425 --> 00:34:03,828
(هانا)، انتِ لا يمكنكِ ان تكوني بهذا الانزعاج
بسبب شئ حدث منذ زمنٍ بعيد

566
00:34:05,631 --> 00:34:08,766
(هانا) ... ماذا حدث؟

567
00:34:08,768 --> 00:34:10,734
(بينكِ و بينَ (كايلب

568
00:34:13,004 --> 00:34:15,139
لقد تعرّف على شخصاً آخر

569
00:34:17,842 --> 00:34:19,443
لقد هجَرني

570
00:34:38,968 --> 00:34:41,386
ماذا تعنين بأنه تعرّف على شخصاً آخر؟
من؟

571
00:34:41,430 --> 00:34:43,896
اتعلمين ماذا، انا لا اريد
أن اتكلم عن هذا الآن

572
00:34:43,898 --> 00:34:45,732
 لا نحنُ اصدقائكِ
نحنُ هُنا من أجلك

573
00:34:45,734 --> 00:34:47,767
انا حقيقتاً، سأذهب الى الخارج
لأرى إن كان هُناك اشاره

574
00:34:47,769 --> 00:34:49,603
(لأرى اين (ترافيس

575
00:35:01,849 --> 00:35:03,149
(هان)

576
00:35:03,151 --> 00:35:04,751
(هانا)، انتظري

577
00:35:04,753 --> 00:35:08,187
أرجوكِ، هل يُمكنكِ فقط تركي لوحدي؟

578
00:35:11,325 --> 00:35:13,592
هل سمعتِ هذا؟

579
00:35:13,594 --> 00:35:17,263
نعم، من الممكن انّه
كان فقط حيوان برّي؟

580
00:35:17,265 --> 00:35:19,265
فقط" حيوان برّي؟"

581
00:35:21,968 --> 00:35:23,835
حسناً، يمكنكِ البقاء

582
00:35:27,706 --> 00:35:30,742
يجب أن نأتي ببطانيات او شئٍ ما لعودتهم

583
00:35:30,744 --> 00:35:32,277
اين يبقي خالكِ الملابس الكتّانيه؟

584
00:35:35,314 --> 00:35:37,849
ماذا يجري؟ - 
لا شئ - 

585
00:35:37,851 --> 00:35:40,585
هل انتِ خائفة من أن اسرِق
المصابيح الكهربائيه الخاصه بخالكِ؟

586
00:35:40,587 --> 00:35:42,253
لا، انها هُناك

587
00:35:45,157 --> 00:35:47,392
هذه ليست بطّانيات، ولكنّها ستفي بالغرض

588
00:35:56,968 --> 00:35:58,169
!(هانا)؟

589
00:35:58,171 --> 00:35:59,270
!(ايميلي)

590
00:36:00,806 --> 00:36:02,873
انا لا زلتُ لا التقط اي اشاره

591
00:36:02,875 --> 00:36:04,741
حسناً، الجو هُنا شديد البروده

592
00:36:04,743 --> 00:36:06,143
هل يُمكننا العودة، ارجوكِ؟

593
00:36:06,145 --> 00:36:08,846
 لقد أعطينا (ترافيس) العنوان
يجب ان يكون قريب

594
00:36:18,824 --> 00:36:21,825
ماذا يفعل؟
هل تتبّعنا الى هُنا؟

595
00:36:21,827 --> 00:36:23,827
يا الهي، انا لا اعلم

596
00:36:23,829 --> 00:36:25,696
لكن يجب أن نخرج من هُنا

597
00:36:25,698 --> 00:36:27,431
كيف؟

598
00:36:28,566 --> 00:36:31,100
يُمكننا أن نخرج من هُناك

599
00:36:31,102 --> 00:36:32,101
أسرعي

600
00:36:34,471 --> 00:36:36,072
!(هانا) - 
!(ايميلي) - 

601
00:36:36,074 --> 00:36:37,240
!النجده

602
00:36:37,242 --> 00:36:38,774
هل سمعتِ هذا؟

603
00:36:40,044 --> 00:36:41,077
!(هانا)

604
00:36:41,079 --> 00:36:42,378
(ايميلي)، ساعدينا ارجوكِ

605
00:36:58,094 --> 00:36:59,762
حمداً لله

606
00:36:59,764 --> 00:37:02,030
هل أنتم يا رفاق بخير؟
ماذا حدث؟

607
00:37:02,032 --> 00:37:03,666
الي أين ذهب؟ - 
لقد سمعنا صرخات - 

608
00:37:03,668 --> 00:37:05,000
و لقد حاولنا مع الباب الأمامي
و لكنّه كان مقفلاً

609
00:37:05,002 --> 00:37:06,701
نعم، لقد كسرنا النّافذه
لندخل الى هُنا

610
00:37:06,703 --> 00:37:08,303
هل رأيتموه؟ - 
نرى من؟ - 

611
00:37:08,305 --> 00:37:09,471
!"A" - 
كان هُنا؟ "A" - 

612
00:37:09,473 --> 00:37:11,438
نعم، كيفَ خرج؟ - 
انا لا أعلم - 

613
00:37:13,175 --> 00:37:15,709
يا رفاق، كتاب (آلي) اختفى

614
00:37:32,694 --> 00:37:34,060
مرحباً

615
00:37:45,225 --> 00:37:47,960
صديقاتكِ كنّ هادئات في السيّاره

616
00:37:47,962 --> 00:37:49,561
و أنتِ كذلك

617
00:37:49,563 --> 00:37:51,763
لقد كانت ليله طويله

618
00:37:51,765 --> 00:37:54,366
هل رأيتم يا رفاق
دُب او شئٍ ما؟

619
00:37:54,368 --> 00:37:57,001
لقد بدوتم ... خائفات جدّاً

620
00:37:57,003 --> 00:38:00,104
نعم، نعم، شئ كهذا

621
00:38:00,106 --> 00:38:04,075
لقد كان هُناك ... حيوان
راكون دخل الى الكوخ

622
00:38:04,077 --> 00:38:06,411
و لقد كانَ قتال حياة او موت

623
00:38:08,048 --> 00:38:09,514
اذن، بما أُدين لك؟

624
00:38:09,516 --> 00:38:12,083
تدينين لي بماذا؟ - 
لسحبنا - 

625
00:38:12,085 --> 00:38:13,818
انه ليسَ هكذا

626
00:38:13,820 --> 00:38:16,154
مثل ماذا؟ - 
مثل اني موظّفك - 

627
00:38:16,156 --> 00:38:20,425
انا صديقكِ، بجانب انّي اشعر
 ... بأني خرّبتُ منشفة اليد الخاصه بأمكِ لذا

628
00:38:20,427 --> 00:38:23,227
حسنٌ، اظن بأننا متعادلان اذن

629
00:38:25,630 --> 00:38:28,199
صدقاً، يجب أن اُعطيكَ شيئاً

630
00:38:28,201 --> 00:38:30,468
 ... لقد قُدتَ طوال هذا الطريق، لذا

631
00:38:30,470 --> 00:38:32,837
هل يُمكنني فقط
أن اكون شابّاً لطيف

632
00:39:17,481 --> 00:39:19,681
انا آسف لأني لم أهاتفكِ مبكّراً

633
00:39:19,683 --> 00:39:22,084
لقد كنتُ في الوسَاطَه طوال اليوم

634
00:39:22,086 --> 00:39:24,820
نعم، قضية آلـ(مورتايل)
لقد عدتُ الى المنزل لتوّي

635
00:39:26,990 --> 00:39:28,224
لا، (سبنسر) موجوده

636
00:39:30,627 --> 00:39:33,162
نعم

637
00:39:33,164 --> 00:39:36,431
لما لا تأخذينَ قسطاً من الراحه
و سأحادثكِ غداً؟

638
00:39:36,433 --> 00:39:38,166
احبّكِ ايضاً

639
00:39:39,702 --> 00:39:42,404
أمكِ تلقي لكِ التحيّه

640
00:39:42,406 --> 00:39:45,007
الوسَاطَه؟

641
00:39:45,009 --> 00:39:47,242
الدعاوي؟

642
00:39:47,244 --> 00:39:49,011
كيف تُبقي كلّ هذا قائماً؟

643
00:39:49,013 --> 00:39:51,746
بماذا كنتِ تُفكّرين فعلاً
بتحدّثكِ مع السيده (ديليرانتيس)؟

644
00:39:51,748 --> 00:39:55,283
لقد كنتُ فقط اُحاول حماية هذه العائله
احدنا يجب عليه هذا

645
00:39:55,285 --> 00:39:56,884
(لقد وعدتني يا (سبنسر

646
00:39:56,886 --> 00:40:00,522
لقد أخبرتكِ بأن لا تتكلمي مع تلكَ المرأه
و أنتِ عصيتني

647
00:40:00,524 --> 00:40:04,325
 الآن، انتِ واصلي الضغط على هذا
و ستكوني انتِ من سيدمّر هذه العائله

648
00:40:04,327 --> 00:40:08,128
هل فهمتِ؟ - 
لا، لم افهم - 

649
00:40:08,130 --> 00:40:11,832
ماذا يجري بينكُما؟
و لماذا انت تكذب على أمي؟

650
00:40:11,834 --> 00:40:14,035
 طالما أنكِ تعيشين تحتَ سقفي

651
00:40:14,037 --> 00:40:17,438
فأنت ستبقين بعيدةً عنها، هل تسمعيني؟

652
00:40:20,175 --> 00:40:23,277
اذن كيف حال (هانا)؟

653
00:40:23,279 --> 00:40:25,745
نعم، نعم، ستكونُ كذلك

654
00:40:25,747 --> 00:40:28,215
انه شئ جيّد خروجكم من البلده؟

655
00:40:29,417 --> 00:40:30,750
اذن، كيف حالكَ؟

656
00:40:30,752 --> 00:40:32,652
هل أنهيت جميع اشغالك؟

657
00:40:32,654 --> 00:40:35,355
نعم، لقد أخذَ منّي وقتاً
 أكثر ممّا توقعت

658
00:40:35,357 --> 00:40:38,024
و لكنني أنهيتُ جميع أشغال

659
00:40:38,026 --> 00:40:40,060
هذا جيّد

660
00:40:40,062 --> 00:40:41,527
أراكِ غداً؟

661
00:40:41,529 --> 00:40:43,196
نعم

662
00:40:43,198 --> 00:40:44,464
أحبكِ

663
00:40:46,433 --> 00:40:48,768
و انا كذلك، وداعاً

664
00:40:55,910 --> 00:40:57,643
هل كان (جايك)؟

665
00:41:00,314 --> 00:41:03,249
الكذب عليهم ليس مَرِح، اليس كذلك؟

666
00:41:03,251 --> 00:41:04,750
لا

667
00:41:09,523 --> 00:41:12,825
مرحباً - 
اهلاً - 

668
00:41:12,827 --> 00:41:16,461
هل تحدّثتي مع ابيكِ عن (رادلي)؟

669
00:41:16,463 --> 00:41:19,098
نعم، لقد تحدثتُ معه

670
00:41:21,467 --> 00:41:23,636
هل تُمانع إن بقيت عندكَ لفتره

671
00:41:38,551 --> 00:41:40,619
لقد أتت من النافذه

672
00:41:40,621 --> 00:41:42,987
لقد أرادت ان تعتذر، لتفسّر

673
00:41:42,989 --> 00:41:46,057
 لقد كنتُ غاضبه جدّاً منها
لهذا شعرتُ بأنه كان حقيقي

674
00:41:46,059 --> 00:41:48,126
(ايم)، انا اتمنى لو أنكِ أخبرتِنا - 
انا اعلم - 

675
00:41:48,128 --> 00:41:50,995
انا فقط لا يمكنني التصديق بأنكِ
حاولتِ مقابلة (آلي) لوحدكِ

676
00:41:50,997 --> 00:41:52,664
لقد ظننتُ أن هذا ما ارادته

677
00:41:57,770 --> 00:42:00,071
"يبدو أنني اربح"

678
00:42:00,073 --> 00:42:01,238
"شكراً على النصيحه"

679
00:42:02,875 --> 00:42:06,677
 ... المذكّرات، الملصقات، الملاحظات

680
00:42:06,679 --> 00:42:10,181
كنّا نُحاول فك الشفرات
قصّه خلف قصّه

681
00:42:10,183 --> 00:42:13,184
"A"يا الهي لقد اعطينا(آلي) لـ

682
00:42:13,186 --> 00:42:16,019
"من يجدها قبل الآخر يُمكنه اخذها"

683
00:42:16,021 --> 00:42:17,421
لنذهب

684
00:42:46,310 --> 00:42:51,232
<font color=#FF8080>~{تمت الترجمه بواسطة مصرقع</font>
<font color=#FF8080>© منتديات شبكة الاقلاع</font>

