1
00:00:01,830 --> 00:00:06,170
.هذه المقاطعة تسمح للسائحين بزيارتها -
.(هناك سنجد (كيلوا -

2
00:00:06,170 --> 00:00:10,500
نصل جوّاً لهناك
خلال ثلاثة أيام، متى نغادر؟

3
00:00:10,500 --> 00:00:13,320
!اليوم! بل في الحال -
!أجل، ليس لديّ إعتراض -

4
00:00:13,950 --> 00:00:17,709
.مفهوم، سأحجز التذاكر إذاً

5
00:00:20,490 --> 00:00:36,447
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"

6
00:01:49,550 --> 00:01:54,110
،إنّي أنحدر من عائلة قتلة مأجورين"
"لذلك جميع أفراد أسرتي من القتلة

7
00:01:55,030 --> 00:02:02,840
،ولقد علّقوا عليّ آمالاً جللة
.لكنّي لا يمكنني الإحتمال

8
00:02:03,490 --> 00:02:06,975
من عساه يُطيق أن
يخطط له غيره درب حياته؟

9
00:02:10,410 --> 00:02:12,900
!(كيلوا)

10
00:02:14,590 --> 00:02:19,030
ما بالكَ مُتجهّماً يا (جون)؟ -
.سنصل إلى جمهورية (بادوكيا) عند الصباح -

11
00:02:19,720 --> 00:02:23,030
.سترى (كيلوا) قريباً -
!أجل -

12
00:02:27,550 --> 00:02:30,040
"!سنعود ومعنا (كيلوا) بالقطع"

13
00:02:30,040 --> 00:02:35,050
"الحلقة الثانية والعشرون: كلب حراسة"

14
00:02:39,480 --> 00:02:42,810
"... جون) و(يوريو) و(كورابيكا) وصلوا)"

15
00:02:42,810 --> 00:02:47,730
إلى مقاطعة (دينتورا) الواقعة في"
"(جمهورية (بادوكيا) حيث يقطن (كيلوا

16
00:02:55,130 --> 00:02:59,990
ها هو، المنزل الذي
.تسكنه تلكَ العائلة من القتلة

17
00:03:00,530 --> 00:03:04,120
.إنّه بالقطع يبدو مُخيفاً -
.أجل -

18
00:03:04,560 --> 00:03:07,390
ينبغي أن نبدأ في جمع
.المعلومات حالما نبلغ وجهتنا

19
00:03:07,390 --> 00:03:09,034
.حسنٌ

20
00:03:10,590 --> 00:03:15,130
جبل (كوكورو)؟ في هذه الحالة عليكم أن
.تستقلّوا حافلة الجولة السياحيّة إلى هناك

21
00:03:15,540 --> 00:03:20,130
،الرحلة مُدّتها يومٌ فحسب
.وسيكون لديكم مُرشداً ليُشوّفكم الأنحاء

22
00:03:22,070 --> 00:03:28,200
شكراً جزيلاً لكم على الانضمام
.إلى رحلتنا السياحيّة اليوم

23
00:03:28,800 --> 00:03:36,440
سنزور جبل (كوكورو)، حيث موئل
.(أسرة القتلة المحترفين (زولديك

24
00:03:37,370 --> 00:03:39,351
.انظر

25
00:03:42,920 --> 00:03:47,000
.جليّاً أن هذين ليسا سائحين -
.أجل -

26
00:03:47,000 --> 00:03:51,830
،إلى الجميع
.انظروا رجاءً عن يمينكم

27
00:03:52,370 --> 00:03:57,080
،(هذا جبل (كوكورو"
"(حيث تقطن أسرة (زولديك

28
00:03:57,080 --> 00:04:06,170
إنّ إرتفاعه 3.722 كم، وبيت أسرة"
"زولديك) في مكان ما على هذا الجبل)

29
00:04:06,170 --> 00:04:12,280
!لكن لم يره أحدٌ من قبل"
":أسرة (زولديك) مكوّنة من 10 أفراد

30
00:04:12,280 --> 00:04:18,480
،الجد الأكبر، الجد الأصغر، الجدّة
.الأب، الأم، وخمسة من الأطفال

31
00:04:18,480 --> 00:04:21,336
"!جميعهم من القتلة المأجورين"

32
00:04:21,760 --> 00:04:26,936
"دعونا الآن نصعد إلى الجبل"

33
00:04:32,250 --> 00:04:37,500
.إنّه شيءٌ بديع حقّاً -
.(هذه البوابة الأماميّة لبيت أسرة (زولديك -

34
00:04:38,240 --> 00:04:45,460
،والمعروف بباب إله العالم السُفليّ"
"لأن ما من أحدٍ عبره وعاد حيّاً قطّ

35
00:04:45,460 --> 00:04:49,760
لدخوله عليكم إجتياز"
"الباب الذي بجوار نقطة الحراسة

36
00:04:49,760 --> 00:04:54,010
لكن المنطقة التي وراء البوابة هي
.منطقة خاصة ولا يمكننا اِستعراضها

37
00:04:54,010 --> 00:04:58,580
مهلاً! هذه هي البوابة الأماميّة؟
!لا زال ثمّة طريق طويل حتّى الجبل

38
00:04:58,580 --> 00:05:06,500
أجل، عائلة (زولديك) تملك جبل
.كوكورو) وكذلك الأرض المُحيطة بهِ)

39
00:05:07,270 --> 00:05:11,970
هذه المنطقة بأسرها مُجرّد باحة خلفيّة؟ -
.أيّتها المُرشدة -

40
00:05:11,970 --> 00:05:15,660
نعم؟ -
ماذا علينا أن نفعل حتّى نلج للداخل؟ -

41
00:05:16,990 --> 00:05:22,160
أوَكنتَ مُصغياً لشرحي أيُّها الصغير؟ -
... لكن -

42
00:05:22,160 --> 00:05:27,300
،لو ولجت إلى الداخل لن تعود حيّاً
.فإنّ القتلة المأجورين يعيشون بالداخل

43
00:05:27,870 --> 00:05:29,280
.يا للخزيّ

44
00:05:30,340 --> 00:05:38,310
.عائلة من القتلة لم يُرو قبلاً -
.ومبالغ مهولة مرصودة لمن يصور وجوههم فقط -

45
00:05:38,780 --> 00:05:43,020
!حقاً؟ سُحقاً
!(حري عليّ أن آخذ صورةً لـ (كيلوا

46
00:05:44,740 --> 00:05:52,259
حفنة من الإشاعات مُجدداً تُهوّل
.من أمر أناس لإخفاء حقيقتهم الواهنة

47
00:05:57,710 --> 00:06:00,280
!افتح البوابة -
.لا يمكنني فعل ذلك -

48
00:06:00,280 --> 00:06:08,830
.سيّدي سيستاء لذلك -
.لا تبالّ بسيّدك، فسنقتله -

49
00:06:18,450 --> 00:06:22,710
أأنت بخير؟ -
.أجل، أنا بخير -

50
00:06:25,430 --> 00:06:31,969
يا للهول، مُجدداً سيأكل
.ميك) بين وجباته الرتابيّة)

51
00:07:00,560 --> 00:07:05,480
يا إلهي، يُفترض أن
.يأكل في أوقات مُحددة

52
00:07:06,210 --> 00:07:09,860
!(ميك)
!لا تلمني إن سمنت

53
00:07:10,270 --> 00:07:13,792
ماذا كان ذلك؟

54
00:07:19,880 --> 00:07:24,880
ماذا تفعلون يا رفاق؟
!هلمّوا إلى الحافلة

55
00:07:26,110 --> 00:07:30,518
،بوسعكم أن تغادروا
.إننا باقون هنا

56
00:07:41,680 --> 00:07:48,150
،(فهمتُ، إذاً أنتم أصدقاء (كيلوا
.لكم يُسعدني سماع ذلك

57
00:07:48,150 --> 00:07:56,770
إنّي أعمل هنا مُنذ 20 عام، وهذه
.أوَّل مرّة أرى أصدقاءً قادمون للزيارة

58
00:07:59,430 --> 00:08:08,000
إنّي أشعر بالوحدة الموحشة مُنذ
.عملت هنا، فما من أحدٍ يأتي للزيارة قطّ

59
00:08:08,660 --> 00:08:17,080
وبالرغم من ذلك، يردني الكثير
.ممن يحاولون النيل من أفراد العائلة

60
00:08:17,080 --> 00:08:22,670
،وهذا هو الثمن الذي يتعيّن عليهم دفعه
.في مُطلق الأحوال، أنا سعيدٌ لرؤيتكم

61
00:08:22,670 --> 00:08:25,020
.شكراً لكم -
.على الرحب والسعة -

62
00:08:25,450 --> 00:08:31,150
.بالرغم من ذلك، لا يمكنني إدخالكم

63
00:08:33,300 --> 00:08:37,550
ألم تروا ذلك الذراع المهول لذاك المخلوق؟

64
00:08:38,350 --> 00:08:43,020
اسمه (ميك)، وهو كلب"
"(الحراسة لعائلة (زولديك

65
00:08:43,020 --> 00:08:46,170
،إنّه يُطيع أفراد العائلة وحسب"
"ومُدرّب ليهاجم أيّ أحدٍ فيما خلاهم

66
00:08:46,680 --> 00:08:52,520
ذلك الوحش ما يزال ينفّذ أوامراً"
"... دُرّب عليها مُنذ 10 سنوات

67
00:08:53,550 --> 00:09:01,120
،بقتل أيّ دخيل
.لكنه عملياً لا يتبع الأوامر

68
00:09:01,120 --> 00:09:04,274
!لأنّه لا ينفك يأكلهم

69
00:09:05,190 --> 00:09:14,252
عامة لا يمكنني أن أترككم تدخلون فلا أودّ
.أن يتحوّل أصدقاء (كيلوا) إلى هياكل عظميّة

70
00:09:14,850 --> 00:09:21,790
سيّدي، أنّى لكَ آمنٌ؟
إنّكَ تلج إلى الداخل، صحيح؟

71
00:09:22,330 --> 00:09:27,754
،لو لستَ في حاجة للدخول
فلمَ عساك تحمل مُفتاحاً؟

72
00:09:27,754 --> 00:09:37,180
بصيرة حادّة منكَ، لكنّكَ مُحقٌّ في نصف
.قولكَ، فلستُ أحتاج مفتاحاً للدخول

73
00:09:37,180 --> 00:09:42,720
.هذا المفتاح من أجل الدخلاء فقط -
.مفتاحٌ للدخلاء -

74
00:09:43,360 --> 00:09:50,200
لسببٍ ما فإنّ نسبة ما بين 80 إلى 90 بالمئة
.من الدخلاء يحاولون إقتحام البوابة الأماميّة

75
00:09:51,380 --> 00:09:57,520
.وإن لم أفتحها لهم، فسيحاولن تحطيمها

76
00:09:57,520 --> 00:10:05,260
،إنّهم مثيرو المتاعب
.لذلك أضفنا باباً أماميّا بقفلٍ

77
00:10:05,920 --> 00:10:12,000
إذّ يأخذ الدخلاء المفتاح من الحارس
.المسكين، ومن ثم يأكلهم (ميك) بالداخل

78
00:10:12,430 --> 00:10:15,260
"... باب ذو قفل"
!فهمت

79
00:10:17,360 --> 00:10:23,760
كما فهمتم فلستُ حارساً، إنّي أنظّف
.الفضلات التي يتركها (ميك) وحسب

80
00:10:24,270 --> 00:10:28,270
!والبوابة الحقيقيّة ليست موصدة -
.تماماً -

81
00:10:28,550 --> 00:10:30,795
ماذا؟

82
00:11:07,660 --> 00:11:11,900
!حاولت الدفع والسحب ولم تستجب
!أموقنٌ أنّها ليست موصدة

83
00:11:11,900 --> 00:11:17,070
.لم تُعِر ذلك ما يكفي من قوّة وحسب -
!هذا منافٍ للعقل، لقد استخدمت كامل قوتي -

84
00:11:20,880 --> 00:11:22,490
.راقبني الآن

85
00:11:26,950 --> 00:11:33,750
،هذه البوابة تدعى بوابة الإختبار
... وأيّ أحدٍ لا يسعه فتحها

86
00:11:35,790 --> 00:11:40,143
.(ليس جديراً برؤية ممتلكات عائلة (زولديك

87
00:11:54,830 --> 00:12:01,110
كما رأيتم، البوابة تنغلق آليّاً، لذلك
.يتعيّن عليكم الدخول لحظة إنفتاحها

88
00:12:01,490 --> 00:12:08,660
لا عليكم من قلق حيال (ميك)، فليس
.مأموراً أن يهاجم أحداً عبر بوابة الاختبار

89
00:12:09,360 --> 00:12:17,420
،هذا الأمر أخذ يُصبح صعباً عليّ
.لا بد أن أحافظ على لياقتي وإلّا طردوني

90
00:12:18,150 --> 00:12:22,380
جديرٌ بالذكر أن كلّ جانب
.من البوّابة الأولى يزن طنّين

91
00:12:22,380 --> 00:12:26,380
طنّان؟ لا يفترض أن
!تكون قادراً على فتحها إذاً

92
00:12:26,380 --> 00:12:30,050
مهلاً! ماذا قلت؟
البوابة الأولى؟

93
00:12:30,050 --> 00:12:40,230
،أجل، فهم سبعة بوابات
.والوزن يتضاعف مع كلّ بوابة

94
00:12:40,230 --> 00:12:41,422
يتضاعف؟

95
00:12:41,422 --> 00:12:48,374
فإنّ عدد البوابات التي
.بوسعكم فتحها منوطٌ بقدر قوتكم

96
00:12:48,409 --> 00:12:55,210
،(حينما عاد (كيلوا
.تمكن من فتح البوابة الثالثة

97
00:12:55,620 --> 00:12:59,300
البوابة الثالثة؟
!تلكَ سيكون وزنها 12 طنّاً

98
00:12:59,300 --> 00:13:02,662
.(بل 16 طنّاً يا (جون

99
00:13:03,060 --> 00:13:07,570
أتفهمون الآن؟
.هذا ما يتطلبه إجتياز البوابات

100
00:13:07,570 --> 00:13:12,730
.إنّهم يعيشون في عالم مُختلف -
.لا يروقني ذلك -

101
00:13:13,250 --> 00:13:22,480
سيّدي، اعِرني المفتاح، فقد أتيتُ لرؤية
.صديقي وليس للإختبار! لكَ إعتباري دخيلاً

102
00:13:22,880 --> 00:13:27,260
،لذا، اعرني المفتاح
.سأستخدم باب الدخلاء

103
00:13:27,260 --> 00:13:29,490
!(جون) -
!انتظر -

104
00:13:29,970 --> 00:13:34,750
لم يعُد تهمني المفتاح، سأتسلّق
.الجدار طالما هذا ما يتطلّبه الأمر

105
00:13:35,100 --> 00:13:38,380
!(لا تكن غبيّاً يا (جون
ألم ترَ ذلك الوحش؟

106
00:13:38,900 --> 00:13:43,630
!ذراعه فقط كان أكبر من جسدك كلّه -
!لن أستسلم لذلك -

107
00:13:45,420 --> 00:13:50,430
أكنت لتختبر أصدقائكَ لزيارتكَ؟
.لن أدخل من بوابة الأختبار هذه البتّة

108
00:13:50,430 --> 00:13:58,900
إنّكَ مُحقّ، لكن بالرغم من ذلك الدخول
.عنوة مُستحيل، فـ (ميك) سيقوم بقتلكَ

109
00:13:59,250 --> 00:14:04,650
لدينا مُتّسعاً من الوقتِ، فدعنا
.نتبيّن سبيلاً لإجتياز البوابة الأولى

110
00:14:09,660 --> 00:14:13,310
،لا فائدة من ذلك
.لن يغيّر رأيه

111
00:14:13,310 --> 00:14:15,194
.أجل

112
00:14:15,194 --> 00:14:24,420
للأسف لا يمكنني إعطائكَ المفتاح، فإنّي
.لا أريد لأصدقاء (كيلوا) أن يُمسوا  طعاماً

113
00:14:24,970 --> 00:14:29,160
.انتظر هنا للحظة رجاءً

114
00:14:33,660 --> 00:14:43,690
مرحباً! أنا (زيبرو)، ثمّة ثلاثة
.من أصدقاء (كيلوا) يودّوا مقابلته

115
00:14:44,050 --> 00:14:47,380
.عُلم، عُلم، إنّي آسفٌ! أمركَ يا سيّدي

116
00:14:47,380 --> 00:14:53,200
،أجل، مفهوم، إنّي آسف جداً
.أعتذر على إزعاجكَ

117
00:14:53,830 --> 00:14:58,370
.أجل، لقد أوقعت نفسي في مشكلة -
هل اتّصلت بالقصر؟ -

118
00:14:58,370 --> 00:15:06,030
،كلّا، إنّما كنتُ أتحدث إلى رئيس الخدمٍ
.كافّة الإتّصالات إلى القصر لا بدّ أن تمرّ خلاله

119
00:15:06,030 --> 00:15:10,034
فمن الصعب جداً
.التحدث لأحد أفراد الأسرة

120
00:15:10,110 --> 00:15:13,970
أيمكنكَ أن تتصل بهِ مُجدداً؟
.سأحادثه أنا هذه المرّة

121
00:15:14,420 --> 00:15:18,980
،حسنٌ، لكَ ذلك
.لكنّكَ لن تروقكَ النتيجة 

122
00:15:23,880 --> 00:15:29,310
.نعم، هنا مكتب رئيس الخدم -
.(أنا (جون)، أحد أصدقاء (كيلوا -

123
00:15:29,310 --> 00:15:32,810
هل (كيلوا) موجود؟

124
00:15:33,470 --> 00:15:37,840
.السيّد (كيلوا) ليس لديه أصدقاء

125
00:15:48,800 --> 00:15:51,724
.نعم، هنا مكتب رئيس الخدم

126
00:15:52,300 --> 00:15:56,310
أنّى لكَ علماً بذلك؟
!آتي بـ (كيلوا) ليُحدثني

127
00:15:59,100 --> 00:16:02,810
أحسب أنّكَ قلت أن اسمكَ (جون)؟ -
.أجل -

128
00:16:03,530 --> 00:16:10,150
لنتظاهر أنّ السيّد (كيلوا) لديه صديق"
"اسمه (جون)، فعندئذٍ لا دليل أنّكَ هو

129
00:16:10,150 --> 00:16:12,500
!لو جعلت (كيلوا) يحدّثني فسيميّزني

130
00:16:12,500 --> 00:16:15,570
عن طريق صوتكَ؟"
"هذا ليس بالشيء الذي يُعتدّ بهِ

131
00:16:15,940 --> 00:16:18,200
"!لو جعلت (كيلوا) يحدّثني فسيميّزني"

132
00:16:19,360 --> 00:16:24,580
ذلك كان مثالاً بسيطاً، وثمّة الكثير"
"من السبل لتقليد صوت أيّ شخصٍ

133
00:16:25,900 --> 00:16:28,960
وإدّعائكَ التالي سيكون"
"أنّه سيميّزكَ حالما يراك

134
00:16:30,090 --> 00:16:38,246
ثمّة قليل من السبل أيضاً يسعكَ
.من خلالها إنتحال هيئة أحدهم تماماً

135
00:16:38,310 --> 00:16:45,350
وحتّى لو كنتَ صديقه، فربّما قد أجبركَ
.(أحدٌ على المجيء للنيل من السيّد (كيلوا

136
00:16:45,850 --> 00:16:49,860
وطالما تلكَ التهديدات قائمة، فلا
.(يمكنني أن أسمح لكَ بمقابلة السيّد (كيلوا

137
00:16:53,390 --> 00:16:58,680
،عائلة (زولديك) تعمل في مجال القتل
.لذلك ثمّة الكثير من الأعداء لهم

138
00:16:59,560 --> 00:17:06,920
،وكخدم فعلينا وقاية أسيادنا من أعدائهم
.خالص إعتذاري لكَ، لكن غادر من فضلكَ

139
00:17:12,400 --> 00:17:13,920
!(جون)

140
00:17:14,680 --> 00:17:15,680
!(جون)

141
00:17:18,940 --> 00:17:23,780
.إنّه مُستاءٌ حقّاً -
.سيتسلّق الجدار -

142
00:17:23,780 --> 00:17:24,690
ماذا؟

143
00:17:27,500 --> 00:17:31,790
!(مهلاً! توقّف يا (جون -
.لا بأس، يمكنكما الانتظار هنا -

144
00:17:31,790 --> 00:17:34,700
.سأذهب بنفسي -
!لا يمكنني أن أسمح لكَ بذلك -

145
00:17:34,700 --> 00:17:36,700
!سأكون على ما يُرام -
!كلّا، لن تكون على ما يُرام -

146
00:17:37,040 --> 00:17:40,120
!عليكما أن تهدئا -
!أنا هادئٌ تماماً -

147
00:17:40,680 --> 00:17:44,330
!(انزل إلى هنا يا (جون -
!لا تكُن غبيّاً -

148
00:17:44,330 --> 00:17:49,370
،جون)، سأعطيك المفتاح)
.بوسعكَ الدخول خلال الباب

149
00:17:49,370 --> 00:17:53,170
!مهلاً أيّها العجوز
!بوسعنا إقناعه ألّا يذهب

150
00:17:53,170 --> 00:17:56,840
حقّاً؟
.إذّ أنّه يبدو عنيداً

151
00:17:57,320 --> 00:18:03,398
،وحرصاً على سلامتكم
.سأرافقكم العبور خلال الباب

152
00:18:03,920 --> 00:18:10,370
فمن الممكن أن يتعرّف
.عليّ (ميك) ولا يهاجمكم

153
00:18:10,370 --> 00:18:15,758
وبالرغم من ذلك فإنّي لستُ
.متأكد بنسبة مئة بالمئة أنّه لن يقتلنا

154
00:18:15,810 --> 00:18:19,110
،لست مُضطراً لفعل ذلك
.فلا أودّ أن أوقعكَ في مشكلة

155
00:18:19,500 --> 00:18:23,370
،لا، سآتي معكم
... النتيجة ستكون واحدة إن بقيت

156
00:18:23,770 --> 00:18:30,000
،وأوديتُ بأصدقاء (كيلوا) إلى تهلكتهم
.فلن أتمكن من النظر في وجهه مُجدداً

157
00:18:30,000 --> 00:18:35,357
.لو متم، فسأموت أنا أيضاً

158
00:18:40,520 --> 00:18:45,530
،فهمتُ الآن
.إنّي لم أعتدُّ بموقفكَ قبلاً

159
00:18:45,530 --> 00:18:47,748
.آسف

160
00:18:50,330 --> 00:18:55,990
إنّه فتى طيّب، فهو قادرٌ على قمع"
"غضبه من أجل سلامة شخص آخر

161
00:18:57,430 --> 00:19:02,510
،إنّه مؤمنٌ بقوّته"
"وكذلك مؤمن بأصدقاءه

162
00:19:02,510 --> 00:19:08,410
،لديه قلبٌ قويّ"
"وكأن (ميك) لن يخيفه قطّ

163
00:19:09,250 --> 00:19:13,790
.(لا بدّ أنّكَ تحبّ الحيوانات يا (جون -
.أجل -

164
00:19:14,140 --> 00:19:20,800
كما ظننتُ! هل تربيت في قطاعٍ ريفيّ؟ -
أجل! كيف علمت؟ -

165
00:19:21,220 --> 00:19:29,110
،جون) سأفتح بوابة الإختبار)
.أودّكَ أن ترى (ميك) بنفسكَ

166
00:19:38,840 --> 00:19:42,190
مهلاً، هل آمنٌ بنا الدخول إلى هنا؟

167
00:19:42,190 --> 00:19:49,260
أجل، طالما عبرتم من خلال
.بوابة الإختبار! (ميك) تعالَّ إلى هنا

168
00:20:31,280 --> 00:20:37,880
جون)، هل فهمتني الآن؟)
.هذا هو كلب الصيد المُدرّب

169
00:20:38,900 --> 00:20:44,170
إنّه ليس مثل أيّ حيوانٍ"
"برّيّ آخر قابلته في حياتكَ

170
00:20:45,000 --> 00:20:50,140
لا بد أنّكَ خلتَ بقدرتكَ على"
"التواصل معه إلى أن رأيت عيناه

171
00:20:51,530 --> 00:20:57,400
ميك) يحفظ أشكال وروائح)
.الأشخاص الذين يراهم لأول مرة

172
00:20:57,400 --> 00:21:02,530
وليس ثمّة شيء آخر في 
.عقله غير ذلك الآن، إنّه مثل الآلة

173
00:21:03,380 --> 00:21:11,540
جون)، أيمكنكَ قتاله؟) -
.كلّا، إنّي خائف، ولا أريد قتاله -

174
00:21:13,780 --> 00:21:20,420
،"إن هو إلّا غلامٌ بريءٌ"
حسنٌ، إلى متى ستبقوا هنا؟

175
00:21:20,780 --> 00:21:24,950
!(حتى نقابل (كيلوا
!لن نغادر قبلذاك

176
00:21:28,400 --> 00:21:32,167
.إذاً، هلموا فضلاً من هذا الاتجاه

177
00:21:36,190 --> 00:21:38,810
"... (بوابة الإختبار... (ميك"

178
00:21:39,250 --> 00:21:46,610
(رأى (جون) أن عائلة (زولديك"
"تعيش في عالم مُختلفٌ كُلّيّاً

179
00:21:47,440 --> 00:21:50,120
وبالرغم من ذلك فإنّ"
"جون) قطع عهداً على نفسه)

180
00:21:50,940 --> 00:21:57,900
"أنّ يرى (كيلوا) مهما تكبد من متاعب"

181
00:23:24,990 --> 00:23:27,460
"!الحلقة القادمة: واجب الحراسة"

182
00:23:27,460 --> 00:23:28,840
خمسة ضرب خمسة"
"يساوي خمسة وعشرون

183
00:23:29,300 --> 00:23:31,220
"إذاً أنتَ مُلمٌّ بالرياضيّات"

184
00:23:31,220 --> 00:23:33,760
خمسة ضرب خمسة"
"يساوي خمسة وعشرون

