1
00:00:00,550 --> 00:00:01,860
"...((سابقًا في ((الأصليّين"

2
00:00:01,860 --> 00:00:05,390
،هذه المدينة كانت وطني ذات يوم"
"...وفي غيابي

3
00:00:05,425 --> 00:00:09,863
،أخذ (مارسل) كلّ شيء وددته"
"وأودّ استعادته

4
00:00:09,950 --> 00:00:13,504
،أتعهّد لك بولائي
.لك مقاليد مملكتي

5
00:00:13,780 --> 00:00:16,810
آثرته عليّ، أليس كذلك؟
مجددًا؟

6
00:00:16,810 --> 00:00:21,279
المكافأة الوحيدة التي ينالها أيّ أحد من"
"حبّ (نيكلاوس)، هي المعاناة والموت

7
00:00:21,870 --> 00:00:24,590
.نيكلاوس)، الفتاة تحمل طفلك)

8
00:00:25,280 --> 00:00:26,690
.ستأتين معي أيَّتها الذئبة الصغيرة

9
00:00:26,690 --> 00:00:29,960
"أنعم بحماية (كلاوس) العظيم"

10
00:00:30,020 --> 00:00:33,030
أظنّه الأوان لتغادر ابنة
.أخي (كامي) المدينة

11
00:00:33,160 --> 00:00:36,460
،(غادري (نيو أورلينز
.وانسي كلّ شيء

12
00:00:37,240 --> 00:00:39,824
هل أعرفك؟ -
.إنّك مُذهَنة -

13
00:00:40,022 --> 00:00:41,550
.لا بأس، بوسعي معالجتك

14
00:00:47,953 --> 00:00:51,275
{\a6}"مقاطعة (لويزيانا) عام 1751"

15
00:00:49,490 --> 00:00:53,627
{\pos(190,230)}
لقرون، راح الناس يجيئون لـ (نيو"
"...أورلينز) ناشدين بداية جديدة

16
00:00:53,628 --> 00:00:57,778
،آملين إيجاد الثروة"
"والمغامرة، وحتّى الحبّ

17
00:00:59,040 --> 00:01:04,321
(جائت نساء مجتمع شاب من (فرنسا"
"(بمُنى الزواج من أشراف (نيور أورلينز

18
00:01:06,280 --> 00:01:08,250
"مثل فتيات التابوت الأسطوريّات"

19
00:01:10,807 --> 00:01:12,938
{\fad(300,1500)\}{\pos(190,230)}
.معذرةً يا سيّدي

20
00:01:12,939 --> 00:01:17,086
{\fad(300,1500)\}{\pos(190,230)}
كم سنستغرق ريثما نصل
إلى منزل الحاكم؟

21
00:01:17,720 --> 00:01:23,687
لم يعلمن أنّ الرجال الذين بانتظارهم"
"ليسوا ملائمين، ولا هم بأشراف

22
00:01:33,210 --> 00:01:34,940
"أخرجهن، نودّ رؤية النساء"

23
00:01:38,310 --> 00:01:39,560
"أخرجن، أخرجن إلى هنا"

24
00:01:40,120 --> 00:01:41,270
"هيّا، نريد النساء"

25
00:02:19,620 --> 00:02:23,750
،يا مرحبًا بقرّة العين
.لقد قضي على الرجال الطالحين

26
00:02:25,981 --> 00:02:29,410
{\fad(300,1500)\}{\pos(190,230)}
،أنتن بأمان الآن
.رجاءً لا تؤاخذن الفوضى

27
00:02:31,120 --> 00:02:33,714
.نحن الفتيات يجب أن نلتأم معًا

28
00:02:33,900 --> 00:02:36,300
الآن، هل من شيء ترِدن أخذه معكن؟

29
00:02:48,979 --> 00:02:53,284
{\fad(300,1500)\}
"الأصليّون) - الموسم الأوّل)"
"(( الحلقة العاشرة: (( فتيات التابوت

30
00:02:57,710 --> 00:02:59,720
"أسطورة فتيات التابوت تستمرّ"

31
00:03:01,040 --> 00:03:03,390
الآن يُحتفل بها على طراز"
"نيو أورلينز) النموذجيّ)

32
00:03:04,320 --> 00:03:06,870
مع أزياء ذات رونق مناسب"
"ونزعة خارقة للطبيعة

33
00:03:07,680 --> 00:03:11,195
إنّها تذكرة سنويّة عن إمكانيّة"
"قمع النساء من قبل رجال أنانيّين

34
00:03:11,610 --> 00:03:14,700
وكيف أنّ بوسعهن الانتصار حين يكُنّ"
"جسورات كفاية ليناضلن لأنفسهن

35
00:03:18,420 --> 00:03:20,310
!ويلاه، ربّاه، هذا يؤلم

36
00:03:20,660 --> 00:03:23,440
آسفة يا (كامي)، إنّها الطريقة
.(الوحيدة لكسر كلّ إذهان (كلاوس

37
00:03:24,020 --> 00:03:25,320
.صدّقيني، أشعر بك

38
00:03:25,320 --> 00:03:28,040
إنّك بخير، وكلّ هذه
...الملاحظات التي دوّنتِها

39
00:03:28,287 --> 00:03:29,518
"(لا تثقي بـ (كلاوس"

40
00:03:29,553 --> 00:03:32,040
،إنّها تذكرة تستحقّ الخلود
.أحسنت عملًا

41
00:03:32,040 --> 00:03:35,430
ظللنا نفعل ذلك طيلة الليل، لا أفهم
.ما يحدث لي، ولا أفهم شيء من هذا

42
00:03:35,430 --> 00:03:36,610
.لكنّك ستفهمين

43
00:03:36,830 --> 00:03:41,757
سأحرر كلّ ذكرى سُبلت منك وأحلّ كل
.تحكّم ذهنيّ فعله بهِ أيّ مصّاص دماء قطّ

44
00:03:43,970 --> 00:03:47,890
،حين أنتهي، فستفهمين كلّ شيء
.وستكونين حرّة

45
00:03:50,090 --> 00:03:52,991
.بإمكاني التوقّف إن أردت -
.كلّا، لا تتوقّفي -

46
00:03:53,860 --> 00:03:55,310
.أريد أن أتذكر كلّ شيء

47
00:04:10,300 --> 00:04:11,310
أتريدين بعض المساعدة؟

48
00:04:14,040 --> 00:04:16,973
ربّما تحتاج لاستخدام كلّ قوّة
.مصّاص الدماء خاصّتك

49
00:04:20,340 --> 00:04:21,320
.اسمحي لي

50
00:04:30,530 --> 00:04:32,014
.شكرًا

51
00:04:32,448 --> 00:04:36,338
فتيات التابوت الحبالي
.لسن كثيراتٍ حسبما أظنّ

52
00:04:36,510 --> 00:04:40,020
،أظنّك تبدين بديعة
...إنّما لديّ ملاحظة

53
00:04:40,050 --> 00:04:44,040
أعلم، أبقي وحمة
.المذؤوبيّة المريبة مخبّئة

54
00:04:44,040 --> 00:04:47,339
لا أشكّ بأنّ أحدًا من الرعاع
...الذين هنا قد يجرؤ على لمسك

55
00:04:47,374 --> 00:04:51,659
،علمًا بأنّك تحت حماية أسرتي
.رغم ذلك، يتعيّن ألّا نسمح بأيّ مجازفة

56
00:04:54,050 --> 00:04:56,260
.بطني امتلأت ولا يمكنني الذهاب

57
00:05:00,280 --> 00:05:01,140
...أتعلمين

58
00:05:02,500 --> 00:05:06,603
،إن وددت حضور احتفالات الليلة
.فإنّي أتوق لاصطحابك

59
00:05:13,720 --> 00:05:17,746
أنت و(كلاوس) بالكاد تتبادلان أطراف
الحديث، دعنا لا نكدّر الوضع، اتّفقنا؟

60
00:05:18,554 --> 00:05:19,950
.طبعًا

61
00:05:23,740 --> 00:05:27,400
إيلايجا)، أتمانع؟)

62
00:05:31,920 --> 00:05:32,980
.لا مانع قطّ

63
00:05:55,050 --> 00:05:58,600
.غبيّ، كئيب، بشع

64
00:05:58,610 --> 00:06:02,307
أتتحدثين عن الفساتين، أم شيء آخر؟ -
لمَ؟ أتشعر بالقلقلة؟ -

65
00:06:03,220 --> 00:06:08,012
،هذا الاحتفال يجدر أن يكون على شرفي
.أحتاج لزيّ مناسب، لذا انصرف

66
00:06:10,180 --> 00:06:11,810
...(بيكا) -
.إيّاك -

67
00:06:12,590 --> 00:06:13,810
.لقد اخترت

68
00:06:16,260 --> 00:06:18,290
.أنت و(كلاوس) صديقان صدوقان مجددًا

69
00:06:20,125 --> 00:06:22,891
.لقد تخلّيت عن حقّك للمسي

70
00:06:29,450 --> 00:06:30,600
أتسائل من عساه الطالب؟

71
00:06:33,466 --> 00:06:34,660
ما الأمر؟

72
00:06:35,230 --> 00:06:38,590
مشكلة بسيطة، يبدو أنّ
.عصفورنا بارح القفص

73
00:06:47,000 --> 00:06:49,410
ينبغي أنّك بدأتِ تشعرين
.وكأن ثقلًا قد انزاح

74
00:06:51,010 --> 00:06:53,470
وأوراقك المرجعيّة على وشك
.أن يكونوا أكثر منطقيّة

75
00:06:56,220 --> 00:06:59,670
أعدك أنّه حالما يتوقّف العالم عن
.مطاردتي، فسأجد تعويذة خاتم النهار

76
00:06:59,670 --> 00:07:01,680
.أعلم، لا تحملي همَّ ذلك الآن وحسب

77
00:07:05,600 --> 00:07:07,340
.أذكر لمَ كتبت هذا

78
00:07:09,340 --> 00:07:12,440
(وجدت صورة لـ (كلاوس) و(مارسل
.تعود لعام 1919

79
00:07:20,490 --> 00:07:24,380
أذهنني (كلاوس) للخروج مع
.مارسِل) لكيّ أتجسس عليه)

80
00:07:24,830 --> 00:07:28,310
هذا ما قاله أمس
.قبلما يأمرني بالنسيان

81
00:07:29,860 --> 00:07:30,960
.إنّي أتذكّر

82
00:07:36,670 --> 00:07:38,010
.لنعيد لك المزيد

83
00:07:50,910 --> 00:07:53,900
.غادري (نيو أورلينز)، انسيني

84
00:07:55,077 --> 00:07:59,168
،أخوك كان مريضًا
.ولا سبب الآن يدعوك للبقاء

85
00:08:07,066 --> 00:08:09,971
(لا يتحتّم أن تكون (شارلوك هولمز
.لتُبصر أمرًا جليًّا

86
00:08:09,973 --> 00:08:13,592
.سلاحنا السرّيّ هرب -
.ما كانت لتغادر فحسب -

87
00:08:13,594 --> 00:08:16,711
.إنّها تعلم أنّ الساحرات يردن استعادتها -
.كمانها غير موجود -

88
00:08:16,713 --> 00:08:20,982
.لعلّها غادرت بمحض إرادتها -
ماذا قلت لها في العليّة؟ -

89
00:08:20,984 --> 00:08:25,070
كذبت عليّ لتظلّ مقيمة هناك ظنًّا منها
.بأنّك ستساعدها للسيطرة على سحرها

90
00:08:25,072 --> 00:08:30,171
كيف نعلم بأنّك لم تأخذها؟ -
.لا أعلم مكان (دافينا)، ولا سبب هربها -

91
00:08:30,889 --> 00:08:33,569
هل أقترح أن تتراجع خطوة؟

92
00:08:37,033 --> 00:08:41,736
أؤكّد لك أنّي لا أرغب قطّ
.بأنّ تتعرّض تلك الطفلة للأذى

93
00:08:41,738 --> 00:08:44,405
لقد عانت كفاية في طقوس
.الحصاد التافهة تلك

94
00:08:44,407 --> 00:08:49,728
تلك الطفلة التي تشير إليها بعاطفيّة
.(هي أقوى ساحرة في (نيو أورلينز

95
00:08:49,730 --> 00:08:55,329
،إن فرّت، فماذا سيمنعها من تدميرنا
بالواقع، تدمير كل ما عملنا لأجله؟

96
00:08:55,431 --> 00:09:00,229
كلّا، لو أنّها ليست صديقة
.لهذه العائلة، فإنّها عدوّتنا

97
00:09:00,691 --> 00:09:05,067
.(إنّها صديقة يا (كلاوس -
.حسنٌ، لنأمل ذلك -

98
00:09:05,636 --> 00:09:08,838
.لحسن حظّك، أعلم كيف نستعيدها

99
00:09:09,160 --> 00:09:10,792
.اتّبعني

100
00:09:13,831 --> 00:09:16,071
.تعلم كيف يدير (نيكلاوس) الأمور

101
00:09:16,389 --> 00:09:19,708
،ما إن يلاحظ تهديدًا
.إلّا وتنعدم رحمته

102
00:09:19,710 --> 00:09:24,729
.(هذا لا يبشّر بالخير حيال (دافينا -
.لن أسمح لأيّ أحد بأن يمسّها بسوء -

103
00:09:25,433 --> 00:09:27,587
.ولا أنا

104
00:09:36,051 --> 00:09:38,033
إذًا الساحرة مفقودة؟

105
00:09:38,090 --> 00:09:40,692
،واضح أنّها هربت
أتعلمين شيئًا بخصوص ذلك؟

106
00:09:40,727 --> 00:09:46,340
كلّا، لكنّي نبّئتها بأنّ
.حكماء الساحرات قد مُتن

107
00:09:46,560 --> 00:09:49,821
ولمَ عساها تحفل والساحرات
حاولن قتلها في طقوسهن؟

108
00:09:49,823 --> 00:09:55,540
أميل لكون (مارسِل) لم يخبرها
.بأنّ المانع الوحيد لحرّيتها قد زال

109
00:09:56,320 --> 00:10:04,115
.إذًا أنت سبب هربها -
.انظري، أخبرتها الحقيقة فحسب -

110
00:10:04,548 --> 00:10:08,656
أدركت أنّهما كانا يستخدمانها
.للسيطرة على الساحرات فحسب

111
00:10:08,658 --> 00:10:11,763
حسنٌ، لم أكُن معجبة
.قطّ بتجمُّع الفتيان

112
00:10:12,829 --> 00:10:16,628
،انتظري فقط، (إيلايجا) سينضم إليهما
.وثلاثتهم سيكونون منيعون

113
00:10:18,577 --> 00:10:22,365
،استغلّها الساحرات
...(وكذب عليها (مارسِل

114
00:10:22,366 --> 00:10:24,501
،(وتلاعب بها (إيلايجا
.(وهددها (كلاوس

115
00:10:25,192 --> 00:10:27,642
.تليق بفتاة التابوت العصريّة

116
00:10:28,740 --> 00:10:34,774
أتتحدّثين عن (دافينا) أم عن نفسك؟ -
وهل يهم؟ -

117
00:10:35,679 --> 00:10:38,624
،في مطلق الأحوال
.نحن الفتيات يجب أن نلتأم سويًّا

118
00:10:58,311 --> 00:11:00,515
.أعتذر على المقاطعة

119
00:11:06,630 --> 00:11:08,971
.أحاول الاتّصال بك منذ ساعة

120
00:11:09,176 --> 00:11:11,699
.ظننتكِ لبيبة وبالإشارة ستفهمي

121
00:11:13,989 --> 00:11:16,691
إنّك تتصرّفين على هذا
.(النحو منذ مقتل (أجنس

122
00:11:16,693 --> 00:11:18,526
أجل، أيمكنك لومي؟

123
00:11:18,528 --> 00:11:21,562
ليس وكأنّي أنعم بما يحضّني
.للاستمرار هذه الأيّام

124
00:11:21,564 --> 00:11:26,714
حسنٌ، بينما كنت تغرقين
...أحزانك بمضاجعة كلّ سائرٍ

125
00:11:27,009 --> 00:11:31,373
كنت أقوم بجوالاتي
.مطّلعةً على مُجريات الأمور

126
00:11:31,375 --> 00:11:34,309
رجال (مارسِل) من سائري النهار
...يفتّشون المدينة بأسرها

127
00:11:34,310 --> 00:11:40,068
بحثًا عن فتاة بنية الشعر
زرقاء العينين، أتجدينها مألوفة؟

128
00:11:41,802 --> 00:11:45,904
،(طالما (دافينا) ليست مع (مارسِل
.فلن يعلم حال مارسنا السحر

129
00:11:45,906 --> 00:11:50,892
،وإن تمكنّا من استعادتها
.فسيمكننا تصحيح كلّ شيء

130
00:11:50,894 --> 00:11:55,621
الشمس تغرب، وستتضاعف
.فرق بحث مصاصي الدماء

131
00:11:58,267 --> 00:12:02,142
.جئت بهذه من بيت أسرتها القديم

132
00:12:02,772 --> 00:12:05,315
أتودّي إجراء تعويذة اقتفاء؟

133
00:12:05,942 --> 00:12:07,709
.واصلي الاحتساء

134
00:12:07,711 --> 00:12:11,045
تحتاجين لـ (الفيرفين) في نظامك
.لكيّ يتعذّر إذهانك مُجددًا

135
00:12:11,047 --> 00:12:17,118
كامي)، ألا تحتفظين بأيّة دماء)
بشريّة في ثلاجتك؟

136
00:12:17,120 --> 00:12:19,731
.لريّ ظمأك، تفضّل

137
00:12:28,097 --> 00:12:30,184
دافينا)؟)

138
00:12:30,986 --> 00:12:33,449
.ثمّة أحد يزاول السحر

139
00:12:36,585 --> 00:12:38,425
.إنهن يحاولن إيجادي

140
00:12:39,926 --> 00:12:42,077
.إذن يجب أن نهرب

141
00:12:49,381 --> 00:12:53,314
،محال أن أخرج خلسة من الحيّ
.الجميع بحلول الآن يبحثون عنّي

142
00:12:53,322 --> 00:12:56,566
.(الساحرات، و(مارسِل) و(كلاوس -
.عمي سيتصرّف -

143
00:12:56,577 --> 00:12:57,339
...(كامي)

144
00:12:57,374 --> 00:12:59,462
إنّه عليم بطريقة ما
.بما يجري في المدينة

145
00:12:59,463 --> 00:13:01,089
.كامي)، توقّفي) -
.ما لم يكُن قد تعرّض للإذهان -

146
00:13:01,090 --> 00:13:03,395
.إنّه يعلم -
عمَّ تتكلمين؟ -

147
00:13:03,396 --> 00:13:05,045
.إنّه يعلم

148
00:13:06,843 --> 00:13:10,876
إنّه يعمل مع (مارسِل)، وإنّهما عمليًّا
.صديقان، وقد سمعتهما يتحدّثان

149
00:13:11,573 --> 00:13:13,241
.إنّه يعلم كلّ شيء

150
00:13:18,765 --> 00:13:20,129
.لا

151
00:13:20,266 --> 00:13:23,249
لكان أخبرني لو علم أنّ
.الساحرات أصبن أخي بتعويذة

152
00:13:27,390 --> 00:13:29,171
يعلم؟

153
00:13:31,428 --> 00:13:34,538
...(كامي) -
.ويلاه، يا إلهي -

154
00:13:37,653 --> 00:13:39,106
.إنّه يعلم

155
00:13:49,604 --> 00:13:53,615
.انظرا، عن جدٍّ يجب أن تغادرا فورًا

156
00:13:53,616 --> 00:13:55,834
،بطائرة، بقطار، بسيّارة
.أيّما يكون

157
00:13:55,835 --> 00:13:58,705
خذي سيّارتي، إنّها مركونة بالأسفل
.عند رصيف الميناء، سأراسلك بالمكان

158
00:13:58,820 --> 00:14:01,700
،(سجّل رقمك في هاتف (كامي
.أغلب مخارج الحيّ مغلقة الآن

159
00:14:01,700 --> 00:14:05,140
سنضطرّ للسير، كما أنّ
.الشمس تغرب ببطئ

160
00:14:06,890 --> 00:14:08,880
.انظري، لا دموع

161
00:14:13,690 --> 00:14:16,186
اوعدني بأن توافينا
.حالما يجثم الظلام

162
00:14:16,221 --> 00:14:19,070
،لا تقلقي عليّ
.لا تدعيهم يجدونك وحسب

163
00:14:21,150 --> 00:14:25,865
،أعلم أنّ (كلاوس) أمركما باتّباعي
لكن أيعني ذلك أن تتبعاني للحمام؟

164
00:14:30,565 --> 00:14:32,153
"(صوفي ديفرو)"

165
00:14:33,610 --> 00:14:36,400
،أمهلاني دقيقتين
.إنّها طبيبة أمراض النساء خاصّتي

166
00:14:43,540 --> 00:14:44,820
ماذا تريدين بحقّ السّماء؟

167
00:14:44,820 --> 00:14:47,960
،أعلم أنّك لا تثقين بي
.لكن يجب أن تنصتي إليّ

168
00:14:47,970 --> 00:14:51,590
،كلّ شيء على وشك التغيُّر
.دافينا) طليقة)

169
00:14:51,590 --> 00:14:55,930
أتبيّنت ذلك بمفردك؟
ذكّريني مُجددًا، لمَ أحفل؟

170
00:14:56,640 --> 00:15:00,840
أحتاج منك شيئًا لكيّ يتسنّى
.للساحرات إتمام الحصاد

171
00:15:00,840 --> 00:15:04,500
ولمَ أساعد الساحرات
ليصرن أشدّ قوّة؟

172
00:15:04,500 --> 00:15:06,620
.لم تفعلي إلّا شعوذتي هباءً

173
00:15:06,620 --> 00:15:09,710
،ستساعدينني
...لأنّنا لو لم نكمل الحصاد

174
00:15:09,810 --> 00:15:14,680
،فستنقطع صلتنا بالسحر للأبد
.وهذا لن ينعكس بالإيجاب على عائلتك

175
00:15:17,070 --> 00:15:18,910
ماذا تعلمين عن عائلتي؟

176
00:15:20,140 --> 00:15:22,110
.أنتِ من نسل مذؤوبي الهلال

177
00:15:22,110 --> 00:15:25,270
مارسِل) أجبر ساحرة للعنهم)
.فانحصروا في هيئة الذئب

178
00:15:25,270 --> 00:15:28,640
...ويجب أن أواصل الإنصات إليك لأنّ

179
00:15:28,640 --> 00:15:31,680
.لأنّ سلالتي هي من نفّذت تلك اللعنة

180
00:15:33,300 --> 00:15:38,060
،ساعديني لإتمام الحصاد
.وسأعكس اللّعنة من أجلك

181
00:15:39,210 --> 00:15:41,230
لكن ماذا يمكنني أن أفعل؟

182
00:15:41,980 --> 00:15:47,260
أحتاج لتسخير رفاة ساحرة قويّة
.لكيّ يمكنني استمداد سحر سلالتي

183
00:15:47,260 --> 00:15:51,500
،أعلم لِمَا لمْ يتم إيجاد جثمانها قطّ
.(كان اسمها (سيلست ديبوا

184
00:15:52,780 --> 00:15:56,780
.أظنّك وإيّاها بينكما صديق مشترك -
.(إيلايجا) -

185
00:15:56,780 --> 00:16:02,110
يُحكى أنّها حين ماتت، قام بدفنها
.في مكان سرّيّ حسب وصيّتها

186
00:16:02,960 --> 00:16:05,440
.كلّ ما عليك فعله هو تبيّن مكانها

187
00:16:24,190 --> 00:16:27,760
.ثمّة أناس في كلّ مكان -
.واصلي السير ولن يلاحظك أحد -

188
00:16:28,900 --> 00:16:30,100
...(كامي)

189
00:16:36,870 --> 00:16:38,380
.يجب أن نخرج من الشارع

190
00:16:50,530 --> 00:16:53,320
كيرين) سيتّصل بي أوّلًا)
.إن سمع أيّ شيء

191
00:16:53,890 --> 00:16:56,140
.تبدوان منسجمين

192
00:16:56,170 --> 00:16:59,010
(بالكاد، كنت أخبر (إيلايجا
.توًّا أنّنا نضيع وقتنا

193
00:16:59,200 --> 00:17:02,440
ألا تحبّ الاحتفالات؟ -
.لستُ أرى سببًا لذلك -

194
00:17:03,340 --> 00:17:08,100
ومَن يكره معرض جائل؟ -
أختاه، أأتيت لمساعدتنا لإيجاد ضالّتنا؟ -

195
00:17:08,100 --> 00:17:11,250
لا يمكننا ترك سلاحك السرّيّ
يقع في الأيادي الآثمة، صحيح؟

196
00:17:12,250 --> 00:17:15,300
.لعلمك، تفصلنا لحظات عن استرجاعها

197
00:17:15,300 --> 00:17:19,990
،(أميّز هذه النبرة يا (نيكلاوس
.واضح أنّك حِكت مكيدة شيطانيّة

198
00:17:19,990 --> 00:17:21,530
ما هي؟

199
00:17:27,950 --> 00:17:29,160
...(تيموثي)

200
00:17:30,320 --> 00:17:32,090
هل لي بكلمة معك؟

201
00:17:33,870 --> 00:17:38,060
كامي)، هذا أنا مُجددًا)
.أترصّدكما

202
00:17:38,260 --> 00:17:42,770
أودّ أن أعلم مكانكما لكيّ أوافيكما
.قبلما تشرق الشمس مُجددًا

203
00:17:43,429 --> 00:17:45,233
"اتّصال وارد من مجهول"

204
00:17:47,120 --> 00:17:48,280
مرحبًا؟

205
00:17:48,280 --> 00:17:51,030
.جاشوا)، خادمي الأشدّ تخييبًا للآمال)

206
00:17:51,030 --> 00:17:53,681
شككت بأنّك لن تردّ
.إن وردك الاتّصال من رقمي

207
00:17:54,010 --> 00:17:59,250
كلاوس)، مرحبًا، كيف الحال؟)
.خمّن أمرًا، انتقلت لـ (تركيا) توًّا

208
00:17:59,520 --> 00:18:01,520
غريب أنّهم لا يأكلون
.الديك الروميّ هنا

209
00:18:01,520 --> 00:18:03,140
.هذا غريب حقًّا -
.إنّك تكذب -

210
00:18:03,140 --> 00:18:06,540
بالواقع كنت و(مارسِل) نتحدّث توًّا
...عن فشلك كعميل مزدوج

211
00:18:06,540 --> 00:18:10,481
وظننا أنّك ما زلت في المدينة
...برفقة صديقة

212
00:18:10,920 --> 00:18:12,840
.ساحرة شابّة وعصبيّة

213
00:18:12,840 --> 00:18:16,000
،كلّا، لا ساحرات هنا
.لكنّي في خضم التهام ديك روميّ

214
00:18:16,000 --> 00:18:20,720
(هل حقًّا ستترك رفيق روح (دافينا
العازف (تيموثي) معي بمفرده؟

215
00:18:21,760 --> 00:18:25,890
،(ويلاه يا (جوش
ماذا سيكون رأيها في ذلك؟

216
00:18:27,350 --> 00:18:29,560
.أؤكّد لك أنّي أود مخاطبتها فقط

217
00:18:30,240 --> 00:18:35,258
،تيم) وإيّاي سنكون في المجمّع السكنيّ)
.آمل حقًّا أن تعود البيت قريبًا

218
00:18:50,920 --> 00:18:53,130
،يجب أن نواصل المضيّ
إلى متى يتحتّم أن ننتظر؟

219
00:18:53,130 --> 00:18:55,729
انتظري دقيقتين، عندئذٍ سأتفقّد
.ما إن كان النطاق آمنًا

220
00:19:04,080 --> 00:19:05,820
.جوش)، آسفة لأنّي فوّت اتّصالاتك)

221
00:19:06,830 --> 00:19:07,740
ماذا؟

222
00:19:07,740 --> 00:19:12,710
،(لم أرِد إخبارك، لكنّي أعرف (كلاوس
.(لو لم تظهر (دافينا)، فسيقتل (تيم

223
00:19:13,230 --> 00:19:14,570
.سنفكّر في حلّ

224
00:19:15,060 --> 00:19:18,380
،اذهب للحيّ واختبئ
.سنراسلك حين نضع خطّة

225
00:19:19,370 --> 00:19:20,480
.يتحتّم أن أذهب -
.دافينا)، انتظري) -

226
00:19:20,480 --> 00:19:22,130
.لا يمكنني ترك (تيم) يموت

227
00:19:24,190 --> 00:19:25,410
ما الأمر؟

228
00:19:26,220 --> 00:19:27,530
.الساحرات

229
00:19:37,310 --> 00:19:38,890
!لا

230
00:20:00,720 --> 00:20:01,940
كامي)؟)

231
00:20:22,070 --> 00:20:23,930
.سأحضر بعض الثياب فحسب

232
00:20:26,250 --> 00:20:28,720
.أمهلاني دقيقتين، رجاءً

233
00:21:01,218 --> 00:21:03,520
"سيلست) تفتتني)"

234
00:21:04,810 --> 00:21:06,580
"إنّها تجسيد الكمال"

235
00:21:08,220 --> 00:21:11,953
لقد ماتت، وبرغم أنّ الشمس"
"ساطعة، إلّا أنّي لا أرى إلا ليلًا

236
00:21:13,270 --> 00:21:15,390
"...لكنّي سأفي بالوعد الذي قطعته لها"

237
00:21:15,480 --> 00:21:21,374
بأن أدفنها حال موتها بعيدًا عن فوضى"
"الساحرات ومصّاصي الدماء والبشر

238
00:21:26,310 --> 00:21:28,150
.(إنّي آسفة جدًّا يا (إيلايجا

239
00:21:38,080 --> 00:21:40,230
،مهلًا، هذا أنا
.لا تذوّبيني

240
00:21:40,230 --> 00:21:43,500
.ماذا تفعل؟ يفترض أن تكون مختبئًا -
أجل، وكذلك أنت، أتذكرين؟ -

241
00:21:43,500 --> 00:21:46,422
.لكن "مظهر فتاة في مهمّة" هذا يوتّرني

242
00:21:47,380 --> 00:21:51,220
أموقنة أنّك تريدين العبث مع
الشخص الأشدّ شرًّا في التاريخ كلّه؟

243
00:21:51,220 --> 00:21:53,974
.(عبث معي حين أخذ (تيم

244
00:21:54,230 --> 00:21:56,620
.سأقتله، سأقتلهم أجمعين

245
00:21:56,620 --> 00:22:00,330
.دافينا)، لا يمكن قتل الأصليين) -
.ربّما يمكن -

246
00:22:00,700 --> 00:22:04,450
،إنّي أنعم بقوّة جامحة
.ولم أشعر بقوّة كهذه قبلًا

247
00:22:05,020 --> 00:22:11,240
،إنّها تنمو وتحتشد داخلي
.(إنّي قويّة يا (جوش

248
00:22:11,690 --> 00:22:14,000
...إن قتلتهم، فعندئذٍ -
ماذا؟ -

249
00:22:21,370 --> 00:22:25,820
،إن كنتِ ستفعلين ذلك
.فلا تأخذك بهم شفقة ولا رحمة

250
00:22:27,520 --> 00:22:29,200
.اضربيهم بكلّ قوّتك

251
00:22:36,771 --> 00:22:38,574
!كم كان ذلك في غاية الروعة

252
00:22:38,600 --> 00:22:43,050
تخفي عن (دافينا) أنّها إن قتلت
!كلاوس) فستموت معه، ما أشدّ نبلك)

253
00:22:43,810 --> 00:22:47,926
،المشكلة أنّها تستهدف أخي
.وهي من ستموت في النهاية

254
00:22:48,110 --> 00:22:52,301
ويالها من خاتمة غير ضروريّة
.لقصّة مأسويّة من الأصل

255
00:22:56,060 --> 00:22:58,270
.لعلّك تودّ مساعدتي لعونها

256
00:23:01,580 --> 00:23:02,770
لأين ذهبت (ريبيكا)؟

257
00:23:02,770 --> 00:23:06,800
،ليست (ريبيكا) من تقلقني
ولمَ توقن بأنّ (دافينا) ستأتي؟

258
00:23:06,800 --> 00:23:10,770
لعلّ السامع يظنّك نسيت كيف
.يتصرّف المرء في قبضة افتتان بائد

259
00:23:10,770 --> 00:23:11,990
.ستأتي

260
00:23:12,740 --> 00:23:16,290
هل هذا العرض المُحزن
ضروريّ جدًّا يا (نيكلاوس)؟

261
00:23:16,290 --> 00:23:18,690
.لفتة في محلّها

262
00:23:18,790 --> 00:23:22,050
تيموثي) اعزف شيئًا)
.أكثر بهجةً من فضلك

263
00:23:22,050 --> 00:23:23,400
.هذا غلام طيّب

264
00:23:27,970 --> 00:23:30,260
.استغرقتَ وقتًا طويلًا كفايةً لنشر الخبر

265
00:23:30,410 --> 00:23:33,630
هل قابلت سائري الليل خاصّته؟
.ليسوا التصنيف الألمع

266
00:23:33,630 --> 00:23:35,930
.ما يهم هو أنّي تدبرت الأمر

267
00:23:36,030 --> 00:23:39,240
،حين تصل (دافينا) إلى هنا
.فاتركا لي التحدث

268
00:23:39,240 --> 00:23:41,460
.حسنٌ، أوقن أنّك ستحظى بفرصتك

269
00:23:41,670 --> 00:23:43,090
.مرحبًا يا حُبّ

270
00:23:44,480 --> 00:23:48,120
،(الصمت من ذهب يا (تيموثي
.شكرًا لك

271
00:23:51,860 --> 00:23:53,120
دافينا)؟)

272
00:23:54,390 --> 00:23:56,030
.لقد جئتك، فأنزله

273
00:23:56,030 --> 00:23:59,890
يلزم أوّلًا أن نجري نقاشًا بسيطًا
.عن عودتك للقطيع

274
00:24:01,040 --> 00:24:03,296
ماذا قلت يا (كلاوس)؟
.دع لي مخاطبتها

275
00:24:04,050 --> 00:24:07,953
دي)، ماذا جرى؟)
.لمَ هربتِ؟ حدّثيني

276
00:24:08,280 --> 00:24:12,520
.بوسعي تصحيح الأمور -
كيف؟ بتهديد صديقي؟ -

277
00:24:12,520 --> 00:24:15,080
،بالواقع تلك كانت فكرتي
.لك خالص اعتذاري

278
00:24:15,080 --> 00:24:20,420
،عهدت التمادي لإيضاح نيّتي
.لكنّي دائمًا أنال مرادي

279
00:24:21,830 --> 00:24:26,380
،تتظاهر بالثقة الشديدة
.لكنّي أعلم الحقيقة

280
00:24:27,500 --> 00:24:30,310
تخشى أن يتسنّى للجميع
.تبيُّن حقيقتك

281
00:24:32,030 --> 00:24:33,310
...حيوان

282
00:24:41,110 --> 00:24:42,400
.وحش

283
00:24:47,110 --> 00:24:49,380
لمَ لا ترينا وجهك الحقيقيّ؟

284
00:24:56,850 --> 00:24:58,300
.هذا يكفي بالنسبة إليك

285
00:24:59,197 --> 00:25:04,110
.دافينا)، لستِ مضطرّة لفعل هذا) -
...أنت -

286
00:25:05,130 --> 00:25:10,720
،نظرت في عينيّ وكذبت في وجهي
.وتظاهرت بأنّك تودّ أن تساعدني

287
00:25:10,950 --> 00:25:12,000
.أنصتي إليّ

288
00:25:12,000 --> 00:25:16,270
،تزعم أنّك نبيلًا
.لكنّك قاتل مثل أخيك

289
00:25:16,270 --> 00:25:19,040
تغذّيت طيلة ألف عام
.على دماء الأبرياء

290
00:25:20,040 --> 00:25:21,630
لمَ لا تختنق بها؟

291
00:25:34,230 --> 00:25:35,460
...وأنت

292
00:25:40,250 --> 00:25:41,850
.وثقت بك

293
00:25:42,340 --> 00:25:46,380
أحببتك، لكنّك كنت
.تستغلّني فقط لتظلّ مهيمنًا

294
00:25:46,381 --> 00:25:49,500
.إنّك لا تحفل بي -
.أنت مخطئة -

295
00:25:49,500 --> 00:25:52,940
،(حين غلبك (كلاوس
.سلّمتني إيّاه كجائزة

296
00:25:53,740 --> 00:26:00,130
.ربّما يجب أن أغليك في البرونز -
.أحفل، فقد كنفتك وكأنّك من دمي -

297
00:26:09,940 --> 00:26:13,300
،بالله عليك يا حبّ
.لا تخبريني أنّ كلامه انطلى عليك

298
00:26:14,780 --> 00:26:16,880
أما آن الأوان لكيّ نتحدّث كفتاتين؟

299
00:26:23,390 --> 00:26:27,340
،الآن، هذا مذهل
.جميعهم استحقّوا ذلك برأيي

300
00:26:27,970 --> 00:26:31,210
،الآن، قبل أن تنقلبي عليّ
.لديّ مفاجأة لك

301
00:26:35,450 --> 00:26:37,650
جوش)، ماذا تفعل؟)
.ارحل من هنا

302
00:26:40,830 --> 00:26:42,670
ماذا تفعلين؟

303
00:26:43,560 --> 00:26:45,130
...(الآن، لو كنت محلّ (كلاوس

304
00:26:45,130 --> 00:26:47,330
لنزعت رأس (جوش) من رقبته
.وأطعمتها لسائري الليل

305
00:26:47,330 --> 00:26:48,800
.ولكانت تلك نهاية صديقك

306
00:26:53,110 --> 00:26:55,630
.لكنّ إيذاء الناس عمل صبيانيّ

307
00:26:55,665 --> 00:26:59,071
(مثل إذهان (كلاوس
.لعازفك الذي على السطح

308
00:26:59,110 --> 00:27:02,990
،ورغم أنّي أتّسم بعيوب عديدة
.إلّا أنّي قطعًا لستُ مثل أخي

309
00:27:03,340 --> 00:27:05,914
،لا بأس يا (تيموثي)، بوسعك النزول
.ولن يأذيك أحد

310
00:27:05,960 --> 00:27:07,970
أخبرني أنّي لا يمكنني
.التسلّق لأسفل هذه الدعامة

311
00:27:07,970 --> 00:27:11,190
،إذًا لا تتسلّق أيُّها السخيف
أأنا الذكيّة الوحيدة في هذه القاعة؟

312
00:27:11,191 --> 00:27:12,570
.اقفز

313
00:27:33,370 --> 00:27:40,150
دافينا)، كيف فعلتِ كلّ ذلك؟)
وكيف صعدتُ إلى هناك؟

314
00:27:40,500 --> 00:27:42,620
.سأشرح لك كلّ شيء لاحقًا، أعدك

315
00:27:56,350 --> 00:27:57,840
لمَ تفعلين هذا؟

316
00:27:58,210 --> 00:28:03,110
،يبدو إليّ أنّك من بيدك مقاليد الأمور
.لكنّك لا تعلمين في من تثقين

317
00:28:03,470 --> 00:28:07,290
،أثبتُّ توًّا أنّ بوسعك الثقة فيّ
.الآن أودّ أن أريك شيئًا أخيرًا

318
00:28:07,580 --> 00:28:08,810
.لن نغيب

319
00:28:09,540 --> 00:28:10,910
.بوسعك إحضار صديقيك

320
00:28:14,790 --> 00:28:18,080
.صوفي)، أخبرتك بكلّ شيء وجدته)

321
00:28:18,080 --> 00:28:21,650
قلتِ أنّه دفنها بين شجرتيّ
.سنديان شقيقتين وجميلتين

322
00:28:21,650 --> 00:28:25,660
،نبأ هام، كان ذلك منذ 200 عامًا
.المكان يعجّ بالأشجار الآن

323
00:28:25,660 --> 00:28:28,080
طالما تريدين الغدوّ ساحرة
.شديدة القوّة، فواصلي البحث

324
00:28:28,080 --> 00:28:31,630
اتلي صلواتك وتحلّي بقليل
.من الإيمان، بوسعك فعلها

325
00:28:33,480 --> 00:28:34,690
.حسنٌ

326
00:28:52,520 --> 00:28:57,010
،أرجوكن، أرجوكن، ساعدوني
.إنّي أحاول فعل الصواب

327
00:29:32,730 --> 00:29:34,344
.لا تقلق، ليسوا موتى فعليًّا

328
00:29:34,764 --> 00:29:39,980
،هم فقط يتضوّرون جوعًا
.وكلامي لا يساعد على طمئنتك

329
00:29:40,080 --> 00:29:43,680
أتظنين أخي (نيك) شنيعًا؟
.مارسِل) تعلّم من الأفضل)

330
00:29:43,680 --> 00:29:47,270
هكذا يعامل من يخونوه
.ممَّن يزعمهم أصدقاءه

331
00:29:47,440 --> 00:29:51,050
أغلب هذه الأرواح المسكينة
.(لم تفعل أسوأ مما فعله (جوش

332
00:29:51,099 --> 00:29:55,760
،إليك (تيري) كمثال
.كان صديق (مارسِل) الأكثر وثوقًا

333
00:29:57,660 --> 00:29:59,874
كلاوس) خدعه ليكسر)
.(أحد قواعد (مارسِل

334
00:29:59,875 --> 00:30:06,790
(مارسِل) يعلم ذلك، لكنّه يبقي (تيري)
.حبيسًا هنا يتعذّب يومًا بعد يوم

335
00:30:06,820 --> 00:30:07,900
.هذا جنون

336
00:30:10,450 --> 00:30:11,640
لمَ تخبرينني بهذا؟

337
00:30:11,950 --> 00:30:16,769
لأنّك يجب أن تعلمي مع من
.تتعاملين ومن يمكن أن تثقي فيه

338
00:30:20,610 --> 00:30:26,786
،انظري، ستكون الأمور على ما يرام
.أعني أنّك ستكونين بخير

339
00:30:28,020 --> 00:30:30,260
.تفضّلي، اشربي شيئًا

340
00:30:32,760 --> 00:30:38,466
دافينا)، أنا وأنت كنّا ضحيّة)
.(كذب واستغلال (كلاوس) و(مارسِل

341
00:30:38,570 --> 00:30:41,354
ربّما يمكننا معًا
.أن نردّ لهما قليلًا من الدّين

342
00:30:42,940 --> 00:30:44,540
يا رفاق؟

343
00:30:47,480 --> 00:30:48,340
تيم)؟)

344
00:30:52,150 --> 00:30:54,530
.إنّه (كلاوس)، جعلني أفعل ذلك

345
00:30:55,300 --> 00:30:57,960
إنّي حتّى لم أدرك ما كنت
...أفعله إلى أن جعلتكِ

346
00:30:59,340 --> 00:31:00,370
جعلتها ماذا؟

347
00:31:04,530 --> 00:31:05,530
.تشرب

348
00:31:09,710 --> 00:31:11,830
تيم)؟) -
.كلاوس) سمم الماء) -

349
00:31:12,560 --> 00:31:13,390
تيم)؟)

350
00:31:16,300 --> 00:31:17,100
دافينا)؟)

351
00:31:18,340 --> 00:31:19,030
.ويلاه، لا

352
00:31:32,750 --> 00:31:34,170
كامي)، أأنت بخير؟)

353
00:31:35,320 --> 00:31:36,410
هل أكلت اليوم؟

354
00:31:37,800 --> 00:31:39,330
.إنّك حتمًا فقدت الوعي

355
00:31:41,810 --> 00:31:46,320
أجل، أو أنّي ضُربت على نحوٍ سحريّ
من قبل 4 ساحرات، أين (دافينا)؟

356
00:31:46,910 --> 00:31:50,200
أيعلم صديقك (مارسِل) أنّها هنا؟ -
.كامي)، بإمكاني تفسير الأمر) -

357
00:31:51,290 --> 00:31:57,020
مصّاصو دماء؟ ساحرات؟
.أخي وابن أخيك شعوذته ساحرة

358
00:31:57,870 --> 00:32:01,640
أنّى لم تخبرني؟ -
.الأمر معقّد -

359
00:32:02,920 --> 00:32:05,920
.ثمّة أمور كثيرة لا تفهمينها -
.أخفيت الحقيقة عنّي -

360
00:32:06,650 --> 00:32:12,480
جعلتني أصدّق أنّ (شون) جُنّ
.وأنّي كنتُ أُجنّ عوضَ إخباري الحقيقة

361
00:32:12,480 --> 00:32:14,200
.كنت أحميك

362
00:32:17,800 --> 00:32:21,500
،(لقد رأيتِ ما ألم بـ (شون
!كامي)، بالله عليك)

363
00:32:21,540 --> 00:32:22,720
.ابتعد عنّي

364
00:32:22,820 --> 00:32:25,960
إنّك تماثل شرّ الوحوش
.الآخرين في هذه المدينة

365
00:32:35,710 --> 00:32:38,109
أما هذا بأمر محرج على نحوٍ تاريخيّ؟

366
00:32:41,480 --> 00:32:42,660
ريبيكا)، أين أنت؟)

367
00:32:42,700 --> 00:32:46,080
.مع (دافينا)، وإنّها تموت بسبب غدرك

368
00:32:46,080 --> 00:32:50,970
،(حاولت مخاطبتها احترامًا لـ (مارسِل
.لكنّها أوضحت أنّها ليست بصديقة

369
00:32:50,990 --> 00:32:52,810
خالص اعتذاري
.إذا كنتِ توهّمت أنّها لك

370
00:32:52,820 --> 00:32:56,280
،أخبرني كيف أعالجها فحسب
.دم مصّاص الدماء لا يجدي

371
00:32:56,630 --> 00:32:57,680
.بلى، لن يجدي

372
00:32:58,370 --> 00:33:02,852
السم الذي أذهنت
.تيموثي) لإعطائها إيّاه قويّ جدًّا)

373
00:33:03,190 --> 00:33:08,090
.موتها مسألة وقت -
.بل موتهما أيُّها اللّعين الشرير -

374
00:33:08,500 --> 00:33:11,780
،إنّهما طفلان
.وسعنا التعامل معها بنزاهة

375
00:33:11,880 --> 00:33:17,530
،لا تعامل مع من يهددوننا
.دافينا) قضت مصيرها لمّا جابهتني)

376
00:33:17,530 --> 00:33:19,960
.ذلك كان قرارها، لا قراري

377
00:33:30,530 --> 00:33:35,270
،ويلاه، بحقّك
.إن عطن فساد حكمكما غامر

378
00:33:35,640 --> 00:33:38,880
(أينبغي أن أذكّركما أنّ (دافينا
نالت منّا شرّ منال منذ قليل؟

379
00:33:38,960 --> 00:33:41,140
.فعلت ما تحتّم

380
00:33:43,150 --> 00:33:47,162
لا تقلق يا (إيلايجا)، سأظلّ آهلًا
.للتوبة كحالي دومًا

381
00:33:47,197 --> 00:33:50,530
(إذًا أذهنت ذاك الغلام ليسمم (دافينا
بدون استشارتي أنا أو (مارسِل)؟

382
00:33:52,160 --> 00:33:53,630
أتعلم أسوأ ما بالأمر؟

383
00:33:54,130 --> 00:33:58,940
أنّ تصرّفاتك متوقّعة جدًّا، فاضطررت
.للتحالف مع أخيك الذي لا أطيقه

384
00:34:04,770 --> 00:34:07,450
وفقًا لعبارتك، فأنت تعلم
.شيئًا تودّ مشاركته

385
00:34:07,630 --> 00:34:11,260
،بالفعل
...وردتني مكالمة من (كيرين) مؤخّرًا

386
00:34:12,040 --> 00:34:15,697
بعدما كادت (سابين) وساحرات
.أخريات ينالون (دافينا) قبلنا

387
00:34:18,720 --> 00:34:19,440
.مرحبًا

388
00:34:22,120 --> 00:34:23,680
دعيني أخمّن، تعويذة حماية؟

389
00:34:25,820 --> 00:34:29,140
أتظنني سأفوّت يومًا يمكن فيه للساحرات
مزاولة سحرهن بدون تعويذة حماية؟

390
00:34:31,400 --> 00:34:32,950
.حرى أن يفعلن جميعًا مثلي

391
00:34:36,980 --> 00:34:38,820
.(خالفتِ أحد قواعدي يا (سابين

392
00:34:39,310 --> 00:34:42,350
وأرجّح أنّ تعويذتك تلك تنقذك
.لمرّة واحدة فقط

393
00:34:43,890 --> 00:34:45,300
...سأخيّرك بين أمرين

394
00:34:45,970 --> 00:34:48,800
إما ألم شملك فورًا
...بصديقاتك الفقيدات

395
00:34:49,690 --> 00:34:53,279
أو أن تجري ذات التعويذة
.لأجل ساحرة صغيرة صديقة لي

396
00:34:54,760 --> 00:34:56,660
.أجل، أرجّح أنّك تعلمين من أقصد

397
00:35:02,020 --> 00:35:05,110
لذا حين انصرفت زاعمًا أنّك
...ستتفقد سائري الليل

398
00:35:05,110 --> 00:35:07,810
.فإذا بك كنت تتواطأ مع ساحرة

399
00:35:09,390 --> 00:35:12,550
،حاذق جدًّا
.أظنني يجب أن أشعر بالفخر

400
00:35:12,820 --> 00:35:17,007
...تعيّن أن أؤمنها تحسّبًا

401
00:35:17,008 --> 00:35:19,850
طالما توقّع (إيلايجا) أنّك
.بدأت تتصرّف على سجيّتك

402
00:35:19,885 --> 00:35:22,700
فيما عدا أنّك استعنت
...بساحرات، وحسب علمي

403
00:35:22,700 --> 00:35:27,510
،هنّ أعداء لنا جميعًا
.ولكلّ ما نملك، ولعائلتنا

404
00:35:27,520 --> 00:35:32,080
،(دافينا) هي عائلة (مارسِل) يا (نيكلاوس)
أم غاب هذا عن عقلك لمّا حاولت قتلها؟

405
00:35:36,050 --> 00:35:39,510
(ستتصل بـ (ريبيكا
.وتخبرها أنّ (دافينا) ستتعافى

406
00:35:42,510 --> 00:35:45,206
ليت بوسعي قول
.هذا عن الغلام أيضًا

407
00:36:06,750 --> 00:36:07,490
.(تيم)

408
00:36:08,450 --> 00:36:10,640
تيم)؟ (تيم)؟)

409
00:36:11,430 --> 00:36:15,020
،تيم)، (تيم)، أفق)
.تيم) أفق أرجوك)

410
00:36:15,510 --> 00:36:18,680
.افتح عينيك، لا، لا

411
00:36:20,940 --> 00:36:22,420
.أفق أرجوك

412
00:36:24,740 --> 00:36:26,570
.رجاءً لا تتركني وحدي

413
00:36:50,460 --> 00:36:51,350
هل هي بخير؟

414
00:36:53,430 --> 00:36:56,330
.إنّها محطّمة كلّيًّا ومُنهكة

415
00:36:59,200 --> 00:37:01,930
أين غرفتها؟ -
.لا، سأحملها أنا -

416
00:37:04,620 --> 00:37:05,610
.سأحملها

417
00:37:36,980 --> 00:37:41,600
،قيل أنّ هذا عالم الرجل"
"وأحيانًا يكون هكذا فعلًا

418
00:37:50,400 --> 00:37:54,590
،مقابل كلّ فتاة تابوت تُنقذ"
"تهلك فتيات لا يحصيها العدّ

419
00:37:54,970 --> 00:37:57,950
.لن تثق بي ثانيةً -
.ربّما -

420
00:37:59,370 --> 00:38:02,570
يتحتّم ألّا تتخلّى عن معركة
.استعادة تلك الثقة

421
00:38:02,740 --> 00:38:05,410
لكنّ النساء أهشّ"
"من أن يُعترف لهم بالفضل

422
00:38:07,090 --> 00:38:09,730
ما هذه الرسومات؟

423
00:38:11,160 --> 00:38:14,360
كانت ترسمهم طيلة
.الوقت الذي قضته في العليّة

424
00:38:14,360 --> 00:38:17,550
قالت أنّهم مختلفون عمّا ترسمهم
.حين تشعر بالسحر

425
00:38:20,160 --> 00:38:21,900
.هذه الرسومات سمّتها شرّ

426
00:38:25,380 --> 00:38:27,210
"...وبعض النساء"

427
00:38:29,430 --> 00:38:32,829
لنقُل أنّ على قامعيهم"
"أن يتوخّوا حذرهم

428
00:38:43,300 --> 00:38:46,450
هل اندهشت لرؤيتي
بعدما أذهنتني لأغادر المدينة؟

429
00:38:47,850 --> 00:38:49,000
.تذكرين

430
00:38:49,090 --> 00:38:51,804
،سجّل نقطة عن إلغاء الإذهان
.فإنّه يؤلم كعذاب الجحيم

431
00:38:51,839 --> 00:38:55,080
لكنّه استحقّ العناء، إذ أنّه جعلني
.أدرك تحديدًا سبب رغبتي بالبقاء

432
00:38:55,900 --> 00:39:02,070
(و(كلاوس)، إن أذيت (دافينا) أو (جوش
...بأيّ شكل، فسأفضحك للعالم

433
00:39:02,120 --> 00:39:06,210
عندئذٍ يمكنك أن تقبّل الحيّ
.الفرنسيّ قبلة الوداع الأبديّ

434
00:39:06,770 --> 00:39:07,910
.طابت ليلتك

435
00:39:11,100 --> 00:39:15,630
أنا أيضًا هشّة، وضقت ذرعًا
.بخضوعي للقمع

436
00:39:16,440 --> 00:39:18,700
...لألف عام نال أخي ما أراد

437
00:39:18,700 --> 00:39:21,840
بأيّ طريقة راقت له
.بغض النظر عن التبعات

438
00:39:22,520 --> 00:39:26,910
مارسِل) يبدو عازمًا على السماح بذلك)
...و(إيلايجا) يقف إلى جانبه

439
00:39:26,910 --> 00:39:29,533
.ينتظر هباءً اليوم الذي سيتغيّر فيه

440
00:39:35,770 --> 00:39:40,154
إذًا الرجال بشعون، فماذا
تريدنني أن أفعل حيال ذلك؟

441
00:39:40,860 --> 00:39:44,929
،(بالرغم من تحذيراتك الملحّة لـ (مارسِل
.إلّا أنّه لا يمكنه ترك أخي

442
00:39:45,190 --> 00:39:49,860
كلاهما يقف بجانب الآخر
.يحكمان المدينة تاركانك تتعفّن هنا

443
00:39:52,200 --> 00:39:56,400
أودّك أن تساعدني
.لأخذ (نيو أورلينز) منهم

444
00:39:57,980 --> 00:40:02,410
،لديّ شيء لن يتخذوا حذرهم منه
.شخص من الداخل

445
00:40:03,730 --> 00:40:06,090
إنّها فتاة هشّة تمامًا
.في حدّ ذاتها

446
00:40:30,780 --> 00:40:34,210
أأنت بخير؟ -
.إنّي أفضل الآن -

447
00:40:37,210 --> 00:40:38,160
كيف كان يومك؟

448
00:40:39,790 --> 00:40:40,700
.قاتل

449
00:40:44,820 --> 00:40:46,420
ما هذا العمل الفنيّ؟

450
00:40:47,230 --> 00:40:48,380
.(إنّه دفتر رسومات (دافينا

451
00:40:49,550 --> 00:40:52,960
.أتسائل ما إن كانوا ينذرون بشيء

452
00:40:57,090 --> 00:40:59,622
...يبدو أنّهم يتنبأون بقدوم شيء

453
00:41:03,590 --> 00:41:06,000
.شيء شرير

454
00:41:22,100 --> 00:41:25,270
...ويلاه، يا إلهي، هل هذه

455
00:41:30,210 --> 00:41:31,480
.(مرحبًا (سيليست

456
00:41:51,522 --> 00:41:54,550
.هيّا يا (صوفي)، أجيبي، أجيبي

457
00:41:59,406 --> 00:42:05,021
{\fad(300,1500)\}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

