1
00:00:01,902 --> 00:00:03,048
"في الحلقات السابقة من "غريم

2
00:00:03,073 --> 00:00:04,387
(دعني أسألك شيئاً يا (نيك

3
00:00:05,061 --> 00:00:06,354
ما الذي يزعجك فعلاً؟

4
00:00:06,365 --> 00:00:07,304
...حقيقة أنك قتلت شخصاً

5
00:00:07,326 --> 00:00:09,524
أم حقيقة أنك قتلت شخصاً
لم يكن من الـ"فيسن"؟

6
00:00:09,546 --> 00:00:11,810
...أوروبا) والعالم تجمعوا اليوم)

7
00:00:11,827 --> 00:00:13,388
...في "فيينا، النمسا" حداداً على وفاة

8
00:00:13,396 --> 00:00:14,863
(ولي العهد (إريك رينارد

9
00:00:14,897 --> 00:00:16,498
سوف أغادر البلدة لبعض الوقت

10
00:00:16,532 --> 00:00:17,782
ألهذا علاقة بمصرع أخيك؟

11
00:00:17,833 --> 00:00:19,200
ربما -
هل أنت معرض للخطر؟ -

12
00:00:19,234 --> 00:00:20,535
أفترض هذا

13
00:00:20,553 --> 00:00:21,803
مرت فترة طويلة منذ عودتي إلى هنا

14
00:00:21,821 --> 00:00:24,465
لا أريد أن يصيبك
ما أصاب أخيك

15
00:00:28,828 --> 00:00:31,029
"إنهم "فيرات
أتسمي هذا منزلاً آمناً؟

16
00:00:31,163 --> 00:00:33,131
حان وقت الرحيل -
من كان يعرف أنني قادم؟ -

17
00:00:33,182 --> 00:00:34,349
أناس أكثر مما ينبغي

18
00:00:34,383 --> 00:00:35,704
لكن (بريسلو) هو من أعدّ المنزل الآمن

19
00:00:35,718 --> 00:00:36,851
أتشوق لمقابلته

20
00:00:36,886 --> 00:00:38,370
الأمير سيقابلكِ الآن

21
00:00:38,404 --> 00:00:40,521
الأمير؟ -
الحياة تستمر يا عزيزي -

22
00:00:40,539 --> 00:00:42,539
وكذلك أعمال العائلة

23
00:00:42,574 --> 00:00:44,259
(مرحباً يا آنسة (شايد

24
00:00:44,293 --> 00:00:47,579
كنت أتطلع قدماً لمقابلتكِ

25
00:00:51,741 --> 00:00:54,063
...لكن بالنسبة للمخرّبين بالجحيم"

26
00:00:54,064 --> 00:00:57,434
فدعهم يجدوا من الرأفة...
"!بالقدر الضئيل الذي يظهروه

27
00:01:15,986 --> 00:01:19,122
إريك) كان ابن ابن عم أمّي)

28
00:01:19,140 --> 00:01:23,360
كنا مقرّبين جداً

29
00:01:23,394 --> 00:01:27,030
...غمرني الأسى جرّاء وفاته بطريقة

30
00:01:27,064 --> 00:01:29,115
عنيفة وقبيحة كتلك

31
00:01:30,155 --> 00:01:31,434
...سوف أفعل كل ما في استطاعتي

32
00:01:31,469 --> 00:01:35,472
كي أقدّم للعدالة كل الرجال
...المسؤولين عن هذا الجرم

33
00:01:37,341 --> 00:01:40,327
أو النساء

34
00:01:41,312 --> 00:01:42,829
...لكن

35
00:01:42,863 --> 00:01:46,750
أتمنى الاحتفاظ بخدماتك
القانونية للعائلة

36
00:01:46,784 --> 00:01:51,187
سوف تظلّين في مركزك الحالي

37
00:01:51,222 --> 00:01:55,558
سوف أعتمد عليك في تكريم
...(علاقتك بـ(إريك

38
00:01:55,576 --> 00:02:00,213
والتي أدرك أنها كانت بالأحرى
علاقة حميمية

39
00:02:03,017 --> 00:02:04,907
...الشرطة في بضعة بلاد

40
00:02:04,942 --> 00:02:07,437
يشكّلون لوائحهم بالمشتبه بهم

41
00:02:08,083 --> 00:02:10,457
لكن أنا أيضاً لدي لائحتي الخاصّة

42
00:02:10,491 --> 00:02:13,097
أظنّ أن أياً ما حصل
..."لـ(إريك) في "بورتلاند

43
00:02:13,132 --> 00:02:17,759
كان سبب وقوع عواقب له هنا
عندما عاد

44
00:02:18,182 --> 00:02:20,350
أدرك أنك قضيت وقتاً هناك

45
00:02:21,153 --> 00:02:22,417
أجل

46
00:02:22,452 --> 00:02:25,458
وتعرفين ابن عم آخر لي
(شون رينارد)

47
00:02:25,493 --> 00:02:28,324
أجل

48
00:02:28,342 --> 00:02:32,362
أعتبره أكثر كابن عم أحد أخوتي
غير الأشقّاء

49
00:02:37,356 --> 00:02:40,201
(وقابلتِ (نيكولاس بيركاهارت

50
00:02:40,236 --> 00:02:42,839
"الـ"غريم

51
00:02:45,024 --> 00:02:46,810
...كي نبدأ بشكل مبشّر

52
00:02:48,133 --> 00:02:49,819
...أودّ منك تشكيل لائحة

53
00:02:49,854 --> 00:02:51,235
..."بكل شخص عرفتيه في "بورتلاند

54
00:02:51,270 --> 00:02:55,586
وتظنين أنه لربما كان له يد
في موت ابن عمي السابق لأوانه

55
00:02:57,288 --> 00:03:01,590
سيكون لدينا الكثير والكثير لنتحدث عنه

56
00:03:37,627 --> 00:03:39,578
شكراً يا رجل

57
00:03:54,303 --> 00:03:55,684
أهلاً يا أمي

58
00:03:56,019 --> 00:03:59,601
لا، أنا حرفياً أدخل عبر
الباب الأمامي الآن

59
00:04:02,488 --> 00:04:04,169
لا، لقد نمت طيلة الرحلة

60
00:04:05,946 --> 00:04:07,395
بأي وقت ستصلان غداً؟

61
00:04:07,430 --> 00:04:09,070
سوف أقلّكما من المطار

62
00:04:09,602 --> 00:04:10,850
هل أنت متأكدة؟

63
00:04:11,185 --> 00:04:11,887
حسناً

64
00:04:12,343 --> 00:04:14,437
حسنٌ، أتشوق لرؤيتكما

65
00:04:14,472 --> 00:04:17,190
وأخبري أبي أنني سأقتحم الليلة
خزانته للمشروبات المسكرة

66
00:04:17,546 --> 00:04:20,686
أجل
أنا أيضاً أحبك

67
00:04:47,062 --> 00:04:48,045
ابتعد

68
00:04:48,080 --> 00:04:50,132
!اخرج

69
00:04:56,089 --> 00:04:57,384
ابتعد

70
00:04:58,416 --> 00:05:00,172
أرجوك... أرجوك

71
00:05:13,269 --> 00:05:17,432
تـرجمـة
د.كريم عصمت - شيماء عادل

72
00:05:18,087 --> 00:05:22,171
غـريـم الموسم الثالث - الحلقة السابعة
"بعنوان "ذوات الدم البارد

73
00:05:37,409 --> 00:05:39,577
بئساً

74
00:05:42,260 --> 00:05:44,565
مزّقت ذراعه من تجويف مفصل الكتف

75
00:05:45,287 --> 00:05:46,817
كيف لأحد فعل هذا؟

76
00:05:46,852 --> 00:05:49,620
حسنٌ، في الأيام الخوالي
كانوا يفعلون هذا بالأحصنة

77
00:05:49,738 --> 00:05:52,622
ماذا عن الوقت الحاضر؟ -
...يمكن فعل هذا من قبل شخص ضخم -

78
00:05:52,740 --> 00:05:54,558
وقوي جداً

79
00:05:54,576 --> 00:05:56,327
شخص"؟"

80
00:05:59,266 --> 00:06:02,683
آثار الأقدام تلك بمقاس 15 أو أكبر

81
00:06:02,734 --> 00:06:05,736
إنها أكبر

82
00:06:09,716 --> 00:06:11,542
لربما نتعامل مع "سيغبارست" ثانية

83
00:06:11,576 --> 00:06:13,861
ثانية؟ -
أتتذكر (أوليغ ستارك)؟ -

84
00:06:24,206 --> 00:06:27,107
سيغبارست"، صحيح"
أتذكره

85
00:06:27,159 --> 00:06:30,161
يمكنه أن ينتزع ذراع أحدهم

86
00:06:30,695 --> 00:06:32,996
الرحلة الجوية التي كان على متنها
الضحيّة وصلت بالساعة 10:15

87
00:06:33,014 --> 00:06:34,464
استقلّ سيارة أجرة من المطار

88
00:06:34,498 --> 00:06:36,983
سائق سيارة الأجرة
قام بتحميل راكباً آخر بعد 10 دقائق

89
00:06:37,018 --> 00:06:38,852
قصّته صحيحة
ماذا عنك؟

90
00:06:38,903 --> 00:06:40,062
...تم التبليغ عن عمليتي اقتحام وسرقة أخريتين

91
00:06:40,062 --> 00:06:41,390
بهذا الأسبوع
"في جنوب غرب "بورتلاند

92
00:06:41,425 --> 00:06:44,624
"السرقة الأولى في "فلاور وكوربت
"والثانية في "تومبسون

93
00:06:44,676 --> 00:06:47,669
تومبسون"؟"
ذلك قريب جداً من مكان وقوع جريمتنا

94
00:06:47,704 --> 00:06:49,179
أمِن شهود؟ -
لا -

95
00:06:49,213 --> 00:06:50,364
لم يكن هنالك أحد بالمنزل حينها

96
00:06:50,398 --> 00:06:51,732
(حسنٌ، عدا منزل آل (هيمبر

97
00:06:51,783 --> 00:06:53,150
سكوت) عاد للمنزل وتعرض للقتل)

98
00:06:53,184 --> 00:06:54,818
إذاً، أيمكننا ربط عمليات السرقة الثلاثة تلك؟

99
00:06:54,836 --> 00:06:56,586
يمكننا تفقد مكتب الرهونات

100
00:06:56,621 --> 00:06:58,822
لو كان الرجل نفسه يبيع أغراضاً
من عمليات السرقة الثلاثة كلهم

101
00:06:58,840 --> 00:07:00,245
ذلك احتمال بعيد

102
00:07:02,046 --> 00:07:03,224
(بيركهارت)

103
00:07:04,795 --> 00:07:06,730
سآتي في الحال

104
00:07:06,764 --> 00:07:08,031
الطبيبة الشرعية جاهزة لنا

105
00:07:08,436 --> 00:07:09,908
أنا سأتولى مسألة مكتب الرهونات
وأنت اذهب للطبيبة الشرعية

106
00:07:09,988 --> 00:07:13,022
أتساءل عما تظنّه
مزّق ذراع ذلك الصبيّ

107
00:07:14,404 --> 00:07:15,972
سبق وأن رأيت عضّات سمك قرش
...قوية كفاية

108
00:07:16,007 --> 00:07:18,692
لفصل عظم العضد
عن تجويف المفصل الكتفي بشكل كامل

109
00:07:18,726 --> 00:07:21,528
قوة العضّة كسرت كلاً من الزند والكعبرة

110
00:07:21,562 --> 00:07:23,880
...لكن سبب الموت الفعليّ

111
00:07:23,898 --> 00:07:25,812
...لم يكن جرّاء صدمة أو فقدان دمّ

112
00:07:25,813 --> 00:07:28,571
لكن جرّاء كسر عنقه

113
00:07:29,666 --> 00:07:33,640
أياً كان ما أمسك بهذا الرجل
فلقد هزّه بشكل قويّ

114
00:07:33,691 --> 00:07:36,225
...كسور متعددة بالعظام الطويلة

115
00:07:36,243 --> 00:07:39,070
وورم دمويّ تحت الجافية
ما يكون نزيف في المخّ

116
00:07:39,105 --> 00:07:40,530
وهذا حدث قبل أن تمزقت ذراعه؟

117
00:07:40,548 --> 00:07:44,015
على الأرجح الهزّة هي ما سببت
تمزّق ذراع الرجل

118
00:07:43,684 --> 00:07:45,668
شكراً

119
00:07:46,186 --> 00:07:47,820
حسناً، أنت جاهز

120
00:07:47,855 --> 00:07:50,440
جاهز

121
00:07:51,175 --> 00:07:52,225
أستأخذ تلك الشطيرة معك؟

122
00:07:52,276 --> 00:07:55,194
لا، ومن الأفضل أن تكون مكانها
عندما أعود

123
00:08:08,559 --> 00:08:10,328
جيمي)، كيف يبدو المكان؟)

124
00:08:10,363 --> 00:08:11,994
السطح الداخلي السفليّ جاف

125
00:08:12,012 --> 00:08:14,264
لا علامة على وجود انسداد

126
00:08:14,298 --> 00:08:16,832
لا بدّ أن الانسداد أقرب من
التقاطع الرئيسي

127
00:08:17,029 --> 00:08:18,740
تلقيتك

128
00:08:20,437 --> 00:08:22,805
المكان خالٍ هنا

129
00:08:23,023 --> 00:08:24,347
تقريباً حتى خط التغذية الجنوبي

130
00:08:24,382 --> 00:08:26,345
تباً، تلك الشطيرة لذيذة

131
00:08:26,380 --> 00:08:27,806
من أين قلت أنك اشتريتها؟

132
00:08:27,841 --> 00:08:30,206
(أنت هالك يا (تشارلي

133
00:08:30,314 --> 00:08:32,310
عثرت على الانسداد

134
00:08:32,345 --> 00:08:34,200
هنالك فرع شجرة كبير جداً هنا

135
00:08:34,926 --> 00:08:36,703
سوف أحتاج إلى منشار لأقطّعها

136
00:08:36,754 --> 00:08:39,438
سيتم إنزال منشاراً لك

137
00:08:45,239 --> 00:08:47,321
ألدينا طاقم آخر يعمل بالمكان هنا؟

138
00:08:47,737 --> 00:08:49,023
ليس في هذه المنطقة

139
00:08:49,058 --> 00:08:50,854
لقد سمعت شيئاً

140
00:08:50,889 --> 00:08:52,919
حريّ بي أن أتفقد الأمر

141
00:09:06,174 --> 00:09:08,901
أمن شخص هنا؟

142
00:09:20,474 --> 00:09:22,682
ما هذا؟

143
00:09:44,266 --> 00:09:46,754
أهذا... ؟

144
00:09:56,857 --> 00:09:58,093
جيمي)؟)

145
00:09:58,128 --> 00:09:59,684
جيمي)، هل أنت هناك؟)

146
00:09:59,719 --> 00:10:01,830
!ارفعه -
سأتولى الأمر -

147
00:10:09,525 --> 00:10:11,870
!استمر في التدوير

148
00:10:15,096 --> 00:10:17,518
ها هو هناك، أنا أراه

149
00:10:24,419 --> 00:10:27,560
!لننزله، الآن

150
00:10:29,402 --> 00:10:31,572
اتصلوا بالطوارئ

151
00:10:32,007 --> 00:10:35,294
!الآن! قلت اتصلوا بالطوارئ

152
00:10:40,923 --> 00:10:45,365
"فيينا"

153
00:11:21,724 --> 00:11:23,127
إنّه أنا

154
00:11:23,362 --> 00:11:24,937
وكذلك إنّه أنا

155
00:11:26,446 --> 00:11:28,363
إنه بمفرده

156
00:11:32,268 --> 00:11:35,721
كنت سأندم على قتلك يا صديقي

157
00:11:35,772 --> 00:11:38,640
إلا إذا بالطبع أنت من
(نصبت لنا فخاً يا (سيباستيان

158
00:11:38,675 --> 00:11:41,877
الفيرات" هم من حاولوا قتلنا"

159
00:11:43,563 --> 00:11:45,047
من كان يعرف أنك كنت هناك؟

160
00:11:45,081 --> 00:11:46,882
أنا لم أكن أعرف

161
00:11:46,916 --> 00:11:49,184
أنت من أعددت تلك الترتيبات

162
00:11:49,219 --> 00:11:51,420
(لقد استعنت بـ(بريسلو

163
00:11:51,438 --> 00:11:53,555
بريسلو)؟)
هل أنت متأكد؟

164
00:11:53,590 --> 00:11:56,157
لسنا متأكدين من أي شيء حالياً

165
00:11:57,394 --> 00:11:59,795
الأمير (فيكتور)، ابن عمك
وصل قبل يومين

166
00:11:59,829 --> 00:12:02,464
فيكتور)؟)
أهو هنا؟

167
00:12:02,482 --> 00:12:06,101
العائلة تريده أن يحلّ محلّ أخيك

168
00:12:06,135 --> 00:12:09,835
لا أعرف الكثير عنه سوى أن
إريك) لم يسبق أن وثق به)

169
00:12:10,073 --> 00:12:12,240
لست متأكداً إن كان
هذا جيد أم سيء

170
00:12:12,258 --> 00:12:14,772
إنه عاقد العزم على أن يكتشف
قاتل أخيك

171
00:12:14,807 --> 00:12:16,239
علينا الذهاب بك لمكان أكثر أمناً

172
00:12:16,274 --> 00:12:17,179
لا، لا مزيد من الأماكن الآمنة

173
00:12:17,213 --> 00:12:19,394
هذا المكان سيفي بالغرض

174
00:12:19,429 --> 00:12:19,948
أين الاجتماع؟

175
00:12:19,983 --> 00:12:21,567
لا أعرف أين سيكون
لكني أعرف ميعاده

176
00:12:21,618 --> 00:12:23,282
في منتصف الليل غداً

177
00:12:23,317 --> 00:12:25,067
فريناي) و(تافيشن) سيحضران الاجتماع)

178
00:12:25,102 --> 00:12:26,528
تافيشن) يريد مقابلتك)

179
00:12:26,563 --> 00:12:29,466
موت أخيك تسبب في
الكثير من الافتراضات

180
00:12:29,501 --> 00:12:33,632
البعض يظنّ أنه متورّط بمقتل أخيك -
ذلك لن يضرّ بسمعته -

181
00:12:33,667 --> 00:12:35,438
تافيشن) لا يحتاج لأي مساعدة منا)

182
00:12:35,473 --> 00:12:39,484
حسنٌ، أحتاج لبعض الطعام
والمزيد من الذخيرة

183
00:12:41,584 --> 00:12:43,088
فحص روتينيّ

184
00:12:43,123 --> 00:12:46,214
كان لدينا انسداد
و(جيمي) نزل ليتفقد الأمر

185
00:12:46,249 --> 00:12:47,913
لكم من الوقت كان بالأسفل؟

186
00:12:48,188 --> 00:12:50,002
نحو 5 دقائق

187
00:12:50,353 --> 00:12:53,538
كنا نتواصل عبر الجهاز اللاسلكيّ
وبعدها... لا أعرف

188
00:12:53,573 --> 00:12:54,977
شيء أمسك به

189
00:12:55,012 --> 00:12:57,076
...قبل وقت رفعنا له

190
00:12:57,780 --> 00:12:59,681
...أنا أعمل بهذه المهنة منذ 30 سنة

191
00:12:59,715 --> 00:13:02,465
وهذه أول مرة نخسر فيها أحداً

192
00:13:02,500 --> 00:13:03,881
أحد آخر كان معه بالأسفل؟

193
00:13:03,916 --> 00:13:04,670
جيمي) فحسب)

194
00:13:04,704 --> 00:13:05,867
...لم يسبق أن رأيت شيئاً كهذا

195
00:13:05,867 --> 00:13:08,639
ولقد رأيت بضعة أشياء جنونية في حياتي

196
00:13:08,996 --> 00:13:11,110
مساعدو الطبيب الشرعي جاهز لكما

197
00:13:17,066 --> 00:13:18,568
كان ميتاً عندما رفعوه

198
00:13:18,603 --> 00:13:20,118
لنلقي نظرة

199
00:13:20,670 --> 00:13:22,120
المرة الوحيدة التي رأيت فيها
...شيئاً مماثلاً

200
00:13:22,138 --> 00:13:24,513
كانت عندما تم استدعائي
من قبل خدمات الغابات

201
00:13:24,548 --> 00:13:26,338
متنزّه تمزّق إرباً من قِبل دبّ

202
00:13:26,373 --> 00:13:28,010
يبدو النوع نفسه من التمزيق

203
00:13:28,045 --> 00:13:30,421
في رأيي، من فعل هذا يكون تمساحاً

204
00:13:30,456 --> 00:13:32,472
أعرف أن هذا يبدو من ضرب الجنون
...لكن عندما كنت طفلاً

205
00:13:32,507 --> 00:13:33,752
عمي الذي كان يعيش
...في "نيويورك" أخبرني

206
00:13:33,787 --> 00:13:35,963
أن التماسيح تعيش في المجاري

207
00:13:35,998 --> 00:13:37,689
كان يعتريني الخوف كثيراً لدرجة أنني
...كنت أتبول في حوض الاستحمام

208
00:13:37,724 --> 00:13:39,270
طيلة الفترة التي كنت فيها هناك

209
00:13:39,557 --> 00:13:42,391
وكأنك لم تكن لتفعل مثل ما فعلته

210
00:13:43,028 --> 00:13:45,647
تشارلي)، أهناك أحد يمكنه)
أن يصطحبنا للأسفل؟

211
00:13:46,386 --> 00:13:49,197
أنا سأفعل هذا

212
00:13:50,581 --> 00:13:52,629
وهنالك دائماً خطر الاختناق

213
00:13:52,664 --> 00:13:55,625
سامي) سيكون هنا)
في حال ساء أي شيء

214
00:13:56,591 --> 00:13:57,567
يمكننا النزول

215
00:13:57,919 --> 00:14:00,105
ابقوا قريبين مني

216
00:14:02,824 --> 00:14:04,551
لا تعاني من رهاب الأماكن الضيقة، صحيح؟

217
00:14:04,586 --> 00:14:06,014
ليس فعلاً

218
00:14:06,844 --> 00:14:08,475
ليس عليك النزول

219
00:14:08,510 --> 00:14:11,229
لا مشكلة، يمكنني هذا

220
00:14:19,079 --> 00:14:20,809
...سوف نكون في بضعة مساحات ضيّقة

221
00:14:20,844 --> 00:14:22,511
خاصة بينما نتقدم

222
00:14:22,511 --> 00:14:25,042
ضيقة لأية درجة؟ -
تلك الأنفاق عرضها يصل لـ10 أقدام -

223
00:14:25,077 --> 00:14:28,430
الأنابيب الصغيرة قد تكون بعرض 3 أقدام فحسب

224
00:14:28,665 --> 00:14:30,539
...الانسداد بآخر هذا الممر الرئيسي

225
00:14:31,492 --> 00:14:33,188
وعند بداية أنبوب تغذية

226
00:14:34,398 --> 00:14:35,059
ما هذا؟

227
00:14:35,360 --> 00:14:37,983
تلك سيارة تدهس فتحة مجاري على الطريق

228
00:14:51,471 --> 00:14:54,975
إذاً، المساحات تضيق أكثر
أليس هذا مثيراً؟

229
00:14:54,614 --> 00:14:57,108
ذلك الانسداد أمامنا

230
00:14:57,349 --> 00:14:59,361
جيمي) قال أنه سمع شيئاً)
بهذه المنطقة

231
00:14:59,361 --> 00:15:00,318
وذهب ليتفقد الأمر

232
00:15:00,336 --> 00:15:02,099
هذا آخر تواصل تمّ بينكما؟

233
00:15:02,099 --> 00:15:03,455
أظنه سلك مسافة أبعد

234
00:15:03,489 --> 00:15:06,174
ذلك يبدو كدم على الجدار هنا

235
00:15:06,906 --> 00:15:08,381
هنالك المزيد هناك

236
00:15:11,397 --> 00:15:16,048
أنا متأكد أنا أياً كان ما أمسك به
قد رحل منذ وقت طويل

237
00:15:18,890 --> 00:15:20,636
عثرت على شيء

238
00:15:20,671 --> 00:15:22,331
تبدو كحقيبة ظهر

239
00:15:22,366 --> 00:15:24,681
يبدو أن هنالك المزيد

240
00:15:30,599 --> 00:15:32,134
نحن ينبغي بنا أخذ كل شيء معنا

241
00:15:32,168 --> 00:15:34,831
وتعني بـ"نحن"...؟

242
00:15:35,446 --> 00:15:37,615
سوف تندهشون مما نجده هنا

243
00:15:37,936 --> 00:15:40,942
في الغالب هذه الأغراض ينتهي الأمر
بها في النهر إلا لو كان هناك انسداد

244
00:15:41,342 --> 00:15:43,213
كم ميل آخر يوجد من الأنفاق؟

245
00:15:43,248 --> 00:15:45,893
لدينا 456 ميلاً من أنابيب
...تصريف مياه الأمطار

246
00:15:45,928 --> 00:15:48,297
و878 ميلاً من أنابيب الصرف
 الصحي المدمجة

247
00:15:48,332 --> 00:15:50,552
و58,000 حوضاً لجمع الرواسب

248
00:15:50,587 --> 00:15:52,180
هل نزل أي أحد آخر إلى هنا مؤخراً؟

249
00:15:52,215 --> 00:15:55,229
إننا لا ننزل إلى هنا
إلا لو كان هنالك خطب ما

250
00:15:57,598 --> 00:16:00,310
مهلاً، علي الذهاب معكما

251
00:16:03,135 --> 00:16:05,704
يا رفاق؟

252
00:16:11,133 --> 00:16:16,690
حسنٌ، أنا متاكد أن أياً كان ما أمسك به
قد رحل منذ وقت طويل الآن

253
00:16:22,346 --> 00:16:23,893
هذا القطاع الجنوبي

254
00:16:36,952 --> 00:16:39,127
ماذا تسمع؟

255
00:16:42,137 --> 00:16:44,089
الكثير

256
00:16:55,218 --> 00:16:58,617
أظنني عثرت على شيء آخر

257
00:16:59,188 --> 00:17:00,890
ما هذا؟

258
00:17:02,523 --> 00:17:04,287
إنه عالق

259
00:17:18,404 --> 00:17:20,382
لم أتوقع هذا

260
00:17:22,233 --> 00:17:24,105
(إنها ساق (جيمي

261
00:17:29,651 --> 00:17:34,966
سوار إنذار طبيّ
(يعود لـ(ميشيل فينتون

262
00:17:34,984 --> 00:17:39,204
لدي بلاغ من (ميشيل فينتون) بخصوص
سرقة في 27 نوفمبر

263
00:17:39,238 --> 00:17:43,225
"موقع المنزل : "سيلوود بارك

264
00:17:43,259 --> 00:17:46,228
"تلك ثالث عملية سرقة في "سيلوود بارك

265
00:17:46,279 --> 00:17:48,664
(حقيبة السيّد (دارين غيفورد

266
00:17:48,698 --> 00:17:50,782
(لدي بلاغ من (غيفورد

267
00:17:50,800 --> 00:17:53,619
المنزل تعرض للسرقة
...قبل 3 أسابيع في

268
00:17:55,087 --> 00:17:56,399
"هومستيد"

269
00:17:57,757 --> 00:18:01,142
تم التبليغ عن 5 عمليات اقتحام وسرقة
"في "هومستيد

270
00:18:01,602 --> 00:18:03,088
كلّها خلال بضعة أيام

271
00:18:03,123 --> 00:18:04,663
لدي بطاقة صالة رياضية
على حلقة مفاتيح

272
00:18:04,681 --> 00:18:06,431
سأحاول أن أكتشف من يكون صاحبها

273
00:18:06,466 --> 00:18:08,266
سوف أتصل بالصالة الرياضية

274
00:18:08,768 --> 00:18:10,586
...إذاً هذا الرجل يستهدف أحياءاً معينة

275
00:18:10,609 --> 00:18:12,443
إلى أن تصبح الأوضاع خطرة
بعدها ينتقل لغيرها

276
00:18:12,477 --> 00:18:14,595
لا أرى كيف يكون هذا مرتبطاً
بالهجوم الذي حدث في النفق

277
00:18:14,629 --> 00:18:16,347
إنها أغراض لا قيمة لها
لمَ يحتفظ بها؟

278
00:18:16,398 --> 00:18:18,298
قد يكون الرجل رمى
هذه الأغراض في قناة المجاري فحسب

279
00:18:18,316 --> 00:18:19,750
حسنٌ، ربما هنالك شيء آخر بالنفق

280
00:18:19,784 --> 00:18:22,992
إذاً، كيف لنا تفسير التشابهات
بين الاعتدائين؟

281
00:18:22,904 --> 00:18:25,406
لدينا طرفان مبتوران
أحدهما فوق الأرض والآخر تحت الأرض

282
00:18:25,440 --> 00:18:29,026
بطاقة الصالة الرياضية تعود
(لضحية جريمتنا، (سكوت هيمبر

283
00:18:29,060 --> 00:18:31,742
هذا في رأيي يكون رابطاً

284
00:18:32,760 --> 00:18:34,144
أجل؟

285
00:18:36,885 --> 00:18:39,065
شكراً على تزويدي بجديد المعلومات

286
00:18:39,610 --> 00:18:41,789
أقرب تطابق لعلامات العضّ
على الساق المبتورة؟

287
00:18:41,823 --> 00:18:43,090
لا تخبرني

288
00:18:43,570 --> 00:18:45,241
تمساح

289
00:18:47,071 --> 00:18:50,914
المشكلة هي أن التماسيح
لا تسرق المنازل

290
00:18:52,633 --> 00:18:54,679
لو كنتما تتحدثان حيال
ما أظن أنكما تتحدثان عنه

291
00:18:54,714 --> 00:18:57,590
فيسن" يختبئ تحت الأرض ويمكنه"
تقطيع الأطراف كما الحلوى؟

292
00:18:57,625 --> 00:18:59,343
ذلك ما نتحدث عنه

293
00:19:00,926 --> 00:19:01,742
ذلك ليس تمساحاً

294
00:19:01,776 --> 00:19:02,810
هذا الغير صحيح

295
00:19:02,844 --> 00:19:04,598
"سيغبارست" -
كذلك لا -

296
00:19:04,633 --> 00:19:07,517
الأماكن الضيقة تثير انفعاله -
ما الصحيح إذاً؟ -

297
00:19:07,518 --> 00:19:09,992
"غيلمكايدوس" -
لم يسبق أن سمعت به -

298
00:19:10,027 --> 00:19:11,785
لمَ عساك تفعل؟
أنا لم يسبق لي أن رأيت واحداً منهم

299
00:19:11,786 --> 00:19:13,445
..."لكني أؤكد لكما، إن كان لديكما "غيلمكايدوس

300
00:19:13,480 --> 00:19:14,760
في نظام أنابيب تصريف مياه الأمطار
...فحريّ بكما أن تكونا

301
00:19:14,760 --> 00:19:16,481
متأكدين للغاية
أنكما تعرفان ما تواجهانه

302
00:19:16,481 --> 00:19:18,309
أنذهب إلى المقطورة؟ -
...ذلك سيكون اقتراحي -

303
00:19:18,344 --> 00:19:19,209
لكني لا يمكنني الذهاب الآن

304
00:19:19,210 --> 00:19:21,063
أنا منشغل في اعداد العشاء هنا

305
00:19:22,415 --> 00:19:24,870
لا مشكلة -
لا، لا تقلق حيال هذا -

306
00:19:24,905 --> 00:19:26,201
...أنا متأكد أننا لن نواجه أي مشكلة

307
00:19:26,236 --> 00:19:28,754
في العثور على "غيلومـ...؟ ماذا يكون؟ -
لا فكرة -

308
00:19:28,789 --> 00:19:30,394
حسنٌ، على الأقل نعرف أن
"اسمه يبدأ بحرف الـ"جي

309
00:19:30,429 --> 00:19:32,469
"أظنه يبدأ بحرف الـ"كيه -
حسناً، حسناً -

310
00:19:32,504 --> 00:19:33,821
اسمعا، سوف أكتب اسمه لكما

311
00:19:33,856 --> 00:19:35,242
وأتعرفون؟
هنالك الكثير من الطعام

312
00:19:35,260 --> 00:19:38,212
لذا لمَ لا تحضرا الكتب وتعودا بهم
إلى هنا، وما المانع؟

313
00:19:38,213 --> 00:19:40,147
(قوما بدعوة (جولييت

314
00:19:40,644 --> 00:19:42,840
سوف نقيم حفلة من هذا
ونعرف ماهيّة هذا الشيء معاً

315
00:19:42,875 --> 00:19:45,536
"إنه يبدأ بحرف الـ"جي -
أخبرتك -

316
00:19:57,098 --> 00:19:58,148
(سيباستيان)

317
00:19:58,183 --> 00:20:00,783
من المبكر كثيراً أن يعود الآن

318
00:20:09,439 --> 00:20:10,349
آسف

319
00:20:10,384 --> 00:20:11,883
فريناي) يريد مقابلتنا الآن)

320
00:20:11,918 --> 00:20:13,211
علينا الرحيل

321
00:20:15,750 --> 00:20:17,217
...يبدو المكان آمن لكن

322
00:20:17,252 --> 00:20:19,429
أنا سأذهب أولاً
لكني أقترح أن نتحرك بسرعة

323
00:20:19,557 --> 00:20:22,128
حسناً
هيا بنا

324
00:20:26,966 --> 00:20:29,434
هذه من "لندن" وتعود لعام 1916

325
00:20:29,468 --> 00:20:31,386
...ونحن نخاطر لمدى أبعد في المجاري"

326
00:20:31,437 --> 00:20:33,772
كادت تقضي علينا الأبخرة

327
00:20:33,806 --> 00:20:34,907
...من السهل أن أرى سبب

328
00:20:34,908 --> 00:20:37,569
اختيار فصيلة الـ"غيلمكايدوس" هذا
المكان ليعيشوا به

329
00:20:37,617 --> 00:20:40,078
من دون جهاز التنفس الذي
(اخترعته (آنا

330
00:20:40,112 --> 00:20:42,650
لم نكن لنتمكن من أن ننجو
من الأوضاع النتنة

331
00:20:42,685 --> 00:20:44,933
ذلك يبدو وكأنه مقتطع
"من رواية لـ"جولز فيرن

332
00:20:45,906 --> 00:20:48,019
كنا أخيراً قد واجهنا
..."فصيلة الـ"غليمكايدوس

333
00:20:48,053 --> 00:20:49,771
"أسفل طريق "فارينغتون

334
00:20:49,822 --> 00:20:52,407
فصيلة الـ"غلمكايدوس" كانت
...قد خرجت لتوّها من فترة سبات

335
00:20:52,458 --> 00:20:55,677
والتي من الشائع لهم أنهم خلالها
...ينعزلون بحفر الجحيم

336
00:20:55,711 --> 00:20:59,480
التي يكوّنوها لأنفسهم
ويعيشون اعتماداً على سرقاتهم

337
00:20:59,616 --> 00:21:02,732
لا أظن أن مجرمنا في فترة سبات -
أنا عثرت على شيء -

338
00:21:02,868 --> 00:21:03,985
..."مذكور هنا أن فصيلة الـ"غليمكايدوس

339
00:21:04,019 --> 00:21:06,321
تكون أقدم فصائل الـ"فيسن" المعروفة

340
00:21:06,356 --> 00:21:09,398
خدموا في الحرس الإمبراطوري
"تحت حكم الروماني "كاليغولا

341
00:21:09,433 --> 00:21:11,730
وتم تعيينهم لحماية
القنوات المائية المبنيّة حديثاً

342
00:21:11,765 --> 00:21:13,485
على الأرجح هذا سبب حبّهم
لأنابيب تصريف مياه الأمطار

343
00:21:13,520 --> 00:21:14,229
بالضبط

344
00:21:14,263 --> 00:21:16,049
"مذكور أنه عند سقوط "روما
...انسحبوا

345
00:21:16,084 --> 00:21:19,149
للممرات المائية تحت الأرض
ليفلتوا من الإعدام

346
00:21:19,184 --> 00:21:21,216
مهلاً، هنالك المزيد هنا

347
00:21:21,232 --> 00:21:23,126
...(يؤسفني إعلامكم أن (ريجنالد

348
00:21:23,161 --> 00:21:24,898
...أحد صيادينا الذين اصطحبناهم معنا

349
00:21:24,933 --> 00:21:28,511
قد توفيّ أثناء المعركة، أطرافه العلويّة
مزّقت من تجويف مفاصل كتفيه

350
00:21:28,546 --> 00:21:31,654
"الهرب من قبضة ذلك الـ"فيسن
لهو شيء مستحيل فعلياً

351
00:21:31,689 --> 00:21:33,932
جرّاء هذا، تحصّلت على
..."سلاح "فامبرايس

352
00:21:33,967 --> 00:21:36,386
في حال إن قاتلت "غليمكايدوس" ثانية

353
00:21:36,386 --> 00:21:37,778
ماذا يكون الـ"فامبرايس"؟

354
00:21:37,970 --> 00:21:39,519
هذا

355
00:21:41,801 --> 00:21:43,587
أظن أن لديّ واحداً في المقطورة

356
00:21:43,622 --> 00:21:45,000
بالطبع لديك

357
00:21:45,035 --> 00:21:47,409
لم أكن أعرف فائدته فحسب -
حسنٌ، الآن أصبحت تعرف -

358
00:21:47,196 --> 00:21:51,224
إذاً، لو كان الصبي وعامل المجاري
..."قتلهما "غليمكايدوس

359
00:21:51,764 --> 00:21:53,635
فلا بدّ أنه ما زال في أنفاق المجاري

360
00:21:53,670 --> 00:21:56,741
علينا العودة إليها -
وليس كشرطيين -

361
00:21:57,656 --> 00:21:58,957
...هذان النفقان الكبيران الاعتراضيان

362
00:21:59,008 --> 00:22:01,822
على كلا جانبي النهر
"نفق آخر قرب مستنقع "كولومبيا

363
00:22:01,857 --> 00:22:04,345
إنهم مرتبطون بالأنفاق الأكبر للمجاري
وتصريف مياه الأمطار

364
00:22:04,379 --> 00:22:06,869
بعضها جديدة
بعضها عمرها 80 سنة

365
00:22:06,904 --> 00:22:08,656
أين تكون المداخل لأنفاق
تصريف مياه الأمطار؟

366
00:22:08,691 --> 00:22:11,348
عدا فتحات المجاري على الطرقات؟ -
عبر مخارج التصريف -

367
00:22:11,348 --> 00:22:13,287
حيث يتم تصريف مياه الأمطار الفائضة

368
00:22:13,305 --> 00:22:14,924
أين تكون تلك المخارج؟ -
..."مخرج تصريف "نيكولاي -

369
00:22:14,959 --> 00:22:16,090
..."في "نيكولاي وفرونت

370
00:22:16,124 --> 00:22:18,863
مخرج تصريف "آلتا" قرب
"جسر "ساينت جون

371
00:22:18,898 --> 00:22:20,261
مخرج التصريف للمنطقة
الشمالية الغربية هنا

372
00:22:20,296 --> 00:22:21,671
أيتّسع المخرج لسير أحدهم به؟

373
00:22:21,747 --> 00:22:23,197
بعض مخارج التصريف تتسع
لأن تقود سيارة بها

374
00:22:23,231 --> 00:22:24,916
...لكن ما لم تكونا تعرفان القطاع

375
00:22:24,950 --> 00:22:27,617
فإن احتمال إيجاد شخصاً بها ضئيل جداً

376
00:22:29,932 --> 00:22:32,559
آسفة يا رفاق، لدي مشكلة
علي التعامل معها

377
00:22:32,660 --> 00:22:33,785
أحصلتم على كل ما تريدونه؟

378
00:22:33,820 --> 00:22:34,961
أتمانعين بأن نستعير هذه الخرائط؟

379
00:22:34,996 --> 00:22:37,269
خذا واحدة
لدينا خزانة كاملة مليئة بهم

380
00:22:37,304 --> 00:22:38,774
أشكركِ

381
00:22:39,734 --> 00:22:41,168
...انظر إلى أماكن مخارج التصريف تلك

382
00:22:41,202 --> 00:22:43,403
سيلوود"، المنطقة الشمالية الغربية"

383
00:22:43,421 --> 00:22:45,272
كلاهما حيّين وقعت بهما
عمليات سرقة مؤخراً

384
00:22:45,290 --> 00:22:47,507
وليس هذين الحيين فحسب
"شيردون"، "كينغز هايتس"

385
00:22:47,541 --> 00:22:49,676
وكل عمليات السرقة
متجمعة حول مخارج التصريف

386
00:22:49,710 --> 00:22:52,545
أظنه يستعمل الأنفاق
كمسار هرب له

387
00:22:52,563 --> 00:22:54,281
إلى أين؟
إلى أين يخرج؟

388
00:22:54,315 --> 00:22:55,682
ربما لا يخرج
انظر

389
00:22:55,700 --> 00:22:57,367
...مخرج تصريف "شيردون" يقود مباشرة

390
00:22:57,402 --> 00:22:59,452
إلى حيث تتقاطع جميع الأنفاق

391
00:22:59,606 --> 00:23:02,154
ذلك قريب من المكان الذي
قُتل به عامل المجاري

392
00:23:02,189 --> 00:23:03,757
...لذا بين المكان الذي قُتل به العامل

393
00:23:03,791 --> 00:23:06,260
...وتقاطع الأنفاق

394
00:23:06,954 --> 00:23:07,993
كنا قريبين منه

395
00:23:08,028 --> 00:23:10,564
ربما عامل المجاري اقترب منه أكثر مما يبنغي

396
00:23:20,106 --> 00:23:22,709
...هذا هو

397
00:23:22,744 --> 00:23:25,106
"الـ"فامبرايس

398
00:23:27,799 --> 00:23:30,000
يوجد حتى علامة لرأس "غليمكايدوس" عليه

399
00:23:30,034 --> 00:23:33,787
أجل، وهذه تبدو كآثار أسنان

400
00:23:33,821 --> 00:23:37,324
أتريد أن ترتديه؟ -
محال -

401
00:23:37,358 --> 00:23:39,693
أنا أستعمل أدوات القرن الحادي عشر

402
00:23:39,727 --> 00:23:42,913
...حسنٌ

403
00:23:43,557 --> 00:23:46,500
تكريماً لأجدادي

404
00:24:08,689 --> 00:24:10,573
(نيك)

405
00:24:12,929 --> 00:24:14,943
إلى أين سرحت؟

406
00:24:16,883 --> 00:24:18,874
هل أنت مستعد لفعل هذا؟

407
00:24:19,074 --> 00:24:21,295
أجل

408
00:24:40,855 --> 00:24:45,163
أمامنا عمل كثير -
أحدهم دخل عبر هذا المدخل بالتأكيد -

409
00:24:45,502 --> 00:24:47,327
شخص ضخم

410
00:24:47,361 --> 00:24:49,162
أجل

411
00:25:06,540 --> 00:25:08,790
"هذه قناة شارع "ويلسون

412
00:25:09,306 --> 00:25:13,052
يفترض أن يظهر نفقاً على يميننا قريباً جداً

413
00:25:22,138 --> 00:25:24,641
إننا نقترب إلى حيث كنا من قبل

414
00:25:42,092 --> 00:25:44,861
إنه أحد الأنفاق القديمة بكل تأكيد

415
00:25:44,896 --> 00:25:46,947
أسمع شيئاً

416
00:25:48,907 --> 00:25:50,823
يبدو كصوت تنفس

417
00:25:58,624 --> 00:26:00,020
وجدته

418
00:26:18,963 --> 00:26:22,783
...يبدو وكأنه... بمكانين

419
00:26:22,871 --> 00:26:25,112
ربما في 3 أماكن

420
00:26:25,147 --> 00:26:27,187
إنه الصدى

421
00:26:27,221 --> 00:26:29,740
إذاً أين هو؟

422
00:26:29,774 --> 00:26:31,224
لا فكرة لدي

423
00:26:31,259 --> 00:26:33,109
هذه ليست مشكلة

424
00:26:33,127 --> 00:26:35,822
لدينا 450 ميلاً فحسب من الأنفاق
كي نتفقدها

425
00:26:35,822 --> 00:26:37,964
علينا أن نعود أدراجنا

426
00:26:59,671 --> 00:27:01,872
انتظر

427
00:27:03,741 --> 00:27:05,142
أتسمع هذا؟

428
00:27:05,176 --> 00:27:07,444
ماذا؟ -
صوت تكتكة -

429
00:27:10,949 --> 00:27:12,849
إنها ساعتي -
لا -

430
00:27:13,514 --> 00:27:15,886
الكثير من التكتكة

431
00:27:15,920 --> 00:27:18,822
آمل أنك لا تتكلم عن قنبلة

432
00:27:18,840 --> 00:27:22,213
الصوت صادر من خلف هذا الجدار

433
00:27:24,228 --> 00:27:25,689
أهذا دم؟

434
00:27:25,689 --> 00:27:27,493
أيمكن أن يكون (جيمي) وصل إلى هنا؟

435
00:27:41,395 --> 00:27:43,223
باب

436
00:28:01,281 --> 00:28:02,987
(نيك)

437
00:28:56,620 --> 00:28:58,595
تكتكة

438
00:29:02,756 --> 00:29:05,423
!ما الذي تعرفه؟
إنه يعيش فعلاً في المجاري

439
00:29:06,730 --> 00:29:08,931
هذا الرجل كان مشغولاً

440
00:29:08,949 --> 00:29:12,703
لا بدّ أن ما يكون هنا يعادل مئات الآلاف

441
00:29:12,886 --> 00:29:14,932
يحضّر مخزوناً لأجل فترة السبات تلك

442
00:29:15,132 --> 00:29:17,129
أتساءل عن عدد المدن الأخرى الذي سرق منها

443
00:29:18,640 --> 00:29:20,781
وكم جثة تركها ورائه

444
00:29:20,781 --> 00:29:24,782
أراهن أنه يمكننا مطابقة تلك الأغراض
مع كل سرقة لدينا

445
00:29:37,770 --> 00:29:40,796
لو لم تلزم مكانك
لن يعد يمكنك الحركة ثانية

446
00:29:44,384 --> 00:29:46,043
نجح الأمر

447
00:29:49,663 --> 00:29:51,502
"غليمكايدوس"

448
00:29:52,369 --> 00:29:54,792
"ديكابيتاري"

449
00:30:07,987 --> 00:30:08,725
(فرانز)

450
00:30:09,025 --> 00:30:09,971
(مارتن)

451
00:30:10,279 --> 00:30:14,164
تسرني رؤيتك حياً
سوف نأخذ السيارة

452
00:30:14,165 --> 00:30:17,373
هل بدأ الاجتماع؟ -
لا، تم تأجيله -

453
00:30:17,520 --> 00:30:19,300
من قِبل ماذا؟

454
00:30:20,162 --> 00:30:21,945
محاكمة

455
00:30:26,808 --> 00:30:29,110
يبدو أنهم توصلوا لحكم

456
00:30:44,427 --> 00:30:46,861
من هذا؟ -
(بريسلو) -

457
00:30:46,895 --> 00:30:49,545
الرجل الذي نصب لنا كميناً

458
00:30:49,732 --> 00:30:53,973
قنسطنطين)، لا أفهم لمَ عساك تخوننا)

459
00:30:54,420 --> 00:30:58,016
المقاومة" عملت على حمايتك ودعمك"

460
00:30:58,375 --> 00:31:00,797
ما اسمها؟

461
00:31:01,411 --> 00:31:04,178
سوف تقتلها

462
00:31:04,196 --> 00:31:06,739
...أنت صديقي

463
00:31:06,739 --> 00:31:10,814
ولا أريد أن أراك تتألم أكثر مما يبنغي

464
00:31:11,053 --> 00:31:13,791
لم تكن تعرف أنها تعمل
...لصالح العائلة الملكية

465
00:31:13,791 --> 00:31:16,902
لكن كان يجدر بك معرفة هذا

466
00:31:28,391 --> 00:31:31,072
شكراً

467
00:31:34,626 --> 00:31:37,762
بريسلو) خاننا جميعاً)

468
00:31:37,796 --> 00:31:39,797
أتحبذ أن يفعل هذا أحدنا؟

469
00:31:39,832 --> 00:31:41,167
لا

470
00:31:53,412 --> 00:31:55,291
كيف حالك؟ -
كيف حالك؟ -

471
00:31:56,965 --> 00:31:59,533
(وأنت (شون رينارد

472
00:31:59,551 --> 00:32:02,837
(وأنت (كلاود فريناي

473
00:32:02,855 --> 00:32:04,689
أنقذت حياة أمي ذات مرة

474
00:32:04,689 --> 00:32:07,107
وتمت مكافأتي على نحو حسن

475
00:32:07,526 --> 00:32:10,308
مسرور بوجودك بيننا

476
00:32:15,602 --> 00:32:17,169
أنا أيضاً

477
00:32:17,420 --> 00:32:20,475
(سوف نبدأ الاجتماع بمجرّد وصول (تافيشن

478
00:32:20,475 --> 00:32:24,772
تعاليا! الطعام والشراب على حسابنا

479
00:32:29,848 --> 00:32:31,475
تم اعتقالك مرتين

480
00:32:31,475 --> 00:32:33,788
"في "سولت لايك" ومدينة "نيويورك

481
00:32:34,748 --> 00:32:36,604
كلاهما تهمتي اقتحام عنوة وسرقة

482
00:32:36,604 --> 00:32:38,514
تم تبرئتي من التهمتين

483
00:32:38,514 --> 00:32:40,781
صحيح، لعدم وجود أدلة

484
00:32:40,781 --> 00:32:44,395
لم يعثروا على البضاعة المسروقة -
هذه المرة، لم يعثروا على الخزانة -

485
00:32:44,429 --> 00:32:45,843
...أنت بعيد جداً عن مسكنك

486
00:32:45,843 --> 00:32:47,341
(في جنوب "فلوريدا" يا (غريغورك

487
00:32:47,341 --> 00:32:49,482
أسمع أن الطقس هناك رائع
في الشتاء

488
00:32:49,482 --> 00:32:50,918
أيكون هذا موسم ركودك؟

489
00:32:50,918 --> 00:32:53,193
أحب ضوء الشمس -
...من لم يكن ليفعل -

490
00:32:53,193 --> 00:32:55,000
بعد قضاء بضعة أشهر في المجاري؟

491
00:32:56,533 --> 00:32:58,419
ألديك مشترٍ في "فلوريدا"؟

492
00:32:58,419 --> 00:33:01,412
تبيع البضاعة المسروقة هناك
هكذا يسير الأمر؟

493
00:33:02,619 --> 00:33:05,489
يبدو أن "بورتلاند" ليست مدينتك المحظوظة

494
00:33:05,489 --> 00:33:07,490
سوف نربطك بجريمتي قتل

495
00:33:07,490 --> 00:33:09,887
وحالما نبدأ بالبحث في
...عمليات السرقة في مدن أخرى

496
00:33:09,938 --> 00:33:11,700
نظن أننا سنعثر على المزيد من الجثث

497
00:33:11,700 --> 00:33:13,417
هوّن الأمر على نفسك

498
00:33:14,196 --> 00:33:17,594
وربما نقنع المدعي العام
بأن يستبعد عقوبة الإعدام

499
00:33:21,896 --> 00:33:24,135
اذهبا للمنزل

500
00:33:24,402 --> 00:33:26,101
...احتسيا شراباً

501
00:33:26,369 --> 00:33:29,158
أو افعلا أياً كان ما تفعلانه

502
00:33:33,086 --> 00:33:36,021
أنتما تهدران وقتي

503
00:33:41,069 --> 00:33:42,920
هذا الرجل يظن فعلاً أنه لديه
فرصة للنجاة بفعلته

504
00:33:42,954 --> 00:33:44,301
على الأرجح يظن أنه لا يمكننا
...ربط جرائم القتل به

505
00:33:44,301 --> 00:33:45,669
بسبب الطريقة التي قتلا بها

506
00:33:45,669 --> 00:33:46,929
لا أعرف ما يظنّه هذا الغبيّ

507
00:33:46,929 --> 00:33:48,949
آثار حذائه تثبت وجوده
بكلا مسرحي الجريمة

508
00:33:48,949 --> 00:33:50,697
إنه في قضبتنا -
...أجل -

509
00:33:50,931 --> 00:33:52,706
سأراك في الصباح
سوف أرحل

510
00:33:52,706 --> 00:33:53,738
حسناً، سألحق بك

511
00:33:53,738 --> 00:33:55,817
سوف أتصل بـ(مونرو) فحسب

512
00:33:59,716 --> 00:34:01,628
(عزيزي، إنه (نيك

513
00:34:02,082 --> 00:34:03,916
مشغول نوعاً ما

514
00:34:05,892 --> 00:34:07,492
ما الذي يريده؟

515
00:34:08,792 --> 00:34:11,924
(مرحباً يا (نيك
إنه مشغول كثيراً في العمل على ساعة

516
00:34:11,924 --> 00:34:13,296
هاك، دعني أضعك على مكبّر الصوت

517
00:34:13,296 --> 00:34:15,317
آسف على إزعاجكما يا رفاق

518
00:34:15,317 --> 00:34:17,700
أردت أن أرى فقط لو كنتما سبق
"وأن سمعتما بالـ"ديكابيتاري

519
00:34:17,700 --> 00:34:18,878
أعرف معنى هذا

520
00:34:18,974 --> 00:34:21,585
إنها قديمة جداً

521
00:34:21,585 --> 00:34:24,740
تعني "غريم" باللاتينية
"بمعنى "قاطع الرؤوس

522
00:34:24,740 --> 00:34:26,841
إنها واحدة من تلك الليالي، صحيح يا (نيك)؟

523
00:34:26,841 --> 00:34:28,511
أتحتاج مساعدتنا؟ -
لا -

524
00:34:28,711 --> 00:34:30,567
أردت فحسب أن أعرف معناها

525
00:34:30,602 --> 00:34:32,136
شكراً

526
00:34:46,657 --> 00:34:48,096
(نيك)

527
00:34:48,884 --> 00:34:51,253
لو كنت ما تزال بالعمل
فسوف تحصل على شريك جديد

528
00:34:51,373 --> 00:34:53,325
غريغورك) لم يكن يعمل بمفرده)

529
00:34:53,441 --> 00:34:54,238
ماذا؟

530
00:34:54,239 --> 00:34:56,595
لا، الأوقات ببلاغات الجرائم ليست منطقيّة

531
00:34:56,795 --> 00:34:59,279
بالـ17 من الشهر، عملية اقتحام وسرقة
..."في "سيلوود بارك

532
00:34:59,297 --> 00:35:01,471
وقعت قبل دقائق من أول
...عملية سرقة

533
00:35:01,506 --> 00:35:03,283
تم التبليغ عنها في المنطقة
الشمالية الغربية

534
00:35:03,301 --> 00:35:06,253
بعد ذلك في الـ29 من الشهر
...عملية سرقة بالمنطقة الشمالية الغربية

535
00:35:06,287 --> 00:35:07,922
وقعت في نفس وقت عملية اقتحام
"وسرقة في "هومستيد

536
00:35:07,956 --> 00:35:10,391
حسنٌ، لا يمكن أن يكون بمكانين
في وقت واحد

537
00:35:10,425 --> 00:35:12,843
لو كان هنالك "غليمكايدوس" آخر
فهو ما زال في المجاري

538
00:35:12,894 --> 00:35:14,895
أتريد مني العودة؟ -
لا -

539
00:35:14,929 --> 00:35:16,463
دعني أبحث في البلاغات عن معلومات

540
00:35:16,481 --> 00:35:18,482
لو عثرت على شيء
سأعرج على منزلك

541
00:35:18,516 --> 00:35:19,877
أفترض أنك ستظل مستيقظاً؟

542
00:35:19,901 --> 00:35:22,603
أجل، سأكون كذلك الآن -
حسناً -

543
00:36:04,206 --> 00:36:05,874
هانك)، إنه أنا)

544
00:36:12,899 --> 00:36:15,033
مرحباً، أنا بالخارج
افتح الباب

545
00:36:15,068 --> 00:36:19,121
أعد (غريغورك) إليّ
وستستعيد زميلك

546
00:36:19,155 --> 00:36:22,057
لو لم تفعل هذا
ستجد أشلاءه في النهر

547
00:36:22,091 --> 00:36:23,475
دعني أتحدث معه

548
00:36:23,526 --> 00:36:25,060
"مخرج تصريف "شيردون

549
00:36:25,078 --> 00:36:27,329
لو رأيت أحداً معك، سوف أقتله

550
00:36:27,363 --> 00:36:29,845
(أود التحدث مع (هانك

551
00:36:38,374 --> 00:36:39,908
من يحتجز زميلي؟

552
00:36:42,045 --> 00:36:44,563
ليس لدي فكرة عما تتحدث عنه

553
00:36:50,517 --> 00:36:53,422
التفّ وضع يديك خلف رأسك

554
00:37:03,599 --> 00:37:05,667
...(لو حدث أي شيء لـ(هانك

555
00:37:06,575 --> 00:37:09,158
فلن تكون تتعامل مع شرطيّ

556
00:37:31,901 --> 00:37:33,280
(هانك)

557
00:37:38,217 --> 00:37:39,914
...(لو لم أسمع صوت (هانك

558
00:37:39,949 --> 00:37:43,752
سوف أنسف رأس صديقك
في الثانيتين التاليتين

559
00:37:47,076 --> 00:37:48,443
(نيك)

560
00:37:48,478 --> 00:37:50,492
والآن بما أنك أتيت

561
00:37:50,950 --> 00:37:54,349
اترك مسدسك بالسيارة
وأعد أخي لي

562
00:37:58,921 --> 00:38:00,622
أخ؟

563
00:38:00,656 --> 00:38:03,487
لطالما كان يعتني بي

564
00:38:05,586 --> 00:38:07,710
حريّ بك ترك هذا المسدس هنا

565
00:38:30,072 --> 00:38:31,438
اخرج

566
00:38:42,263 --> 00:38:44,598
تلك رائحة الديار بالضبط

567
00:38:52,307 --> 00:38:54,975
"أكنّ احتراماً كبيراً لـ"قاطع الرؤوس

568
00:38:55,646 --> 00:39:00,142
جدي، كان يخيفنا ونحن صغاراً
من صنفك

569
00:39:02,917 --> 00:39:05,954
لم تعد تبدو مخيفاً

570
00:39:24,229 --> 00:39:26,490
غريغورك)، هل أنت بخير؟)

571
00:39:27,813 --> 00:39:30,486
(أفضل حالاً الآن يا (آندريه

572
00:39:30,528 --> 00:39:32,245
...انزع الأصفاد عن أخي

573
00:39:32,263 --> 00:39:35,094
أو ستشاهدني أنحر عنقه

574
00:39:42,690 --> 00:39:45,466
والآن ابتعد عن زميلي

575
00:39:54,986 --> 00:39:57,204
...أخي

576
00:39:57,238 --> 00:39:59,823
"إنه "قاطع رؤوس

577
00:39:59,874 --> 00:40:02,876
يعرف ماهيّتنا -
أجل، أعرف -

578
00:40:02,894 --> 00:40:04,992
هذا مؤسف

579
00:40:05,863 --> 00:40:08,198
والآن أنا وأخي سيكون علينا قتلك

580
00:40:08,524 --> 00:40:10,562
أظنه قصد هو وأخواه

581
00:40:12,403 --> 00:40:14,953
!هنالك 3 منهم
!خلفك

582
00:41:05,373 --> 00:41:08,125
!لقد قتلت أخواي

583
00:41:22,456 --> 00:41:24,323
ماما

584
00:41:27,727 --> 00:41:29,328
أمي

585
00:41:33,283 --> 00:41:35,217
أماه

586
00:42:11,039 --> 00:42:12,703
"قاطع الرؤوس"

587
00:42:14,088 --> 00:42:15,829
يعجبني هذا نوعاً ما

588
00:42:15,864 --> 00:42:19,268
تـرجمـة
د.كريم عصمت - شيماء عادل

