1
00:15:08,119 --> 00:15:09,837
<i>سابقا في اللئحة السوداء</i>

2
00:00:01,940 --> 00:00:04,073
<i>لدينا معلومات استخباراتية تفيد
أنك مستهدف</i>

3
00:00:04,158 --> 00:00:06,309
<i>أنسلو كاريك حملك على</i>
<i>إحضاري إلى هنا</i>

4
00:00:06,405 --> 00:00:08,950
<i>ليتمكن من مهاجمة هذه المنشأة</i>

5
00:00:09,080 --> 00:00:12,134
كم شخصا سيموت اليوم يا ريدينتون؟

6
00:00:12,226 --> 00:00:13,075
لا انتظر

7
00:00:13,213 --> 00:00:15,944
سلمني تلك الرقاقة اللعينة

8
00:00:16,026 --> 00:00:17,091
يبدو أن بينكم خائنا

9
00:00:17,173 --> 00:00:19,009
مالذي أخبرت به ريد؟ -
لاشيء -

10
00:00:19,117 --> 00:00:20,557
إذا، مالذي تظن نفسك فاعلا؟

11
00:00:20,650 --> 00:00:22,580
أريد الولوج إلى هذا العنوان عبر
الأقمار الصناعية

12
00:00:22,660 --> 00:00:24,469
لأنني أظن أن ريدينتون
محتجز هناك

13
00:00:24,596 --> 00:00:27,039
ليس هناك من تثق به
ليبعدك عنا

14
00:00:27,129 --> 00:00:28,243
لقد حضيت بمقابلتك

15
00:00:28,329 --> 00:00:29,318
والآن حان دوري

16
00:00:29,398 --> 00:00:30,521
سوف أقوم بقتل ليزي

17
00:00:34,339 --> 00:00:35,718
لقد فقدنا ريدينتون

18
00:00:38,988 --> 00:00:40,745
إذا، فوالدك سيأخذك بعد الحفلة
So, dad's gonna pick you up
after the party

19
00:00:40,836 --> 00:00:41,920
ويسطحبك إلى الهوكي

20
00:00:41,994 --> 00:00:44,105
إن لديه حاجاتك في السيارة..

21
00:00:44,642 --> 00:00:45,603
مايكل..

22
00:00:45,680 --> 00:00:47,909
مايكل..هل تسمعني؟

23
00:00:48,078 --> 00:00:49,970
أجل، الهوكي

24
00:00:50,057 --> 00:00:51,051
والدي لديه الأغراض

25
00:00:51,183 --> 00:00:52,650
قطعتان من البيزا

26
00:00:52,728 --> 00:00:53,775
هذا هو الحد

27
00:00:53,878 --> 00:00:55,192
حسنا هل أستطيع الذهاب؟

28
00:00:55,274 --> 00:00:56,238
أجل

29
00:00:57,349 --> 00:00:58,490
حسنا

30
00:01:00,510 --> 00:01:02,041
"ملك الطيران"

31
00:01:02,565 --> 00:01:04,064
شراب؟

32
00:01:04,142 --> 00:01:05,773
عفوا؟ -
هل تريد شيئا من الشراب؟ -

33
00:01:05,863 --> 00:01:07,400
التوت كما أعتقد

34
00:01:07,574 --> 00:01:10,014
اسمي جيمس
أنا عم باكستر

35
00:01:10,106 --> 00:01:11,514
اعذرني

36
00:01:11,595 --> 00:01:12,427
كارين

37
00:01:14,463 --> 00:01:15,757
مذهل أليس كذلك؟

38
00:01:15,828 --> 00:01:16,950
كل هذه الطاقة

39
00:01:17,182 --> 00:01:18,329
إنهم حيويون

40
00:01:18,824 --> 00:01:19,967
مع الحافز

41
00:01:20,136 --> 00:01:21,231
صحيح

42
00:01:24,156 --> 00:01:25,767
هل تريدين شيئا من الكعك؟

43
00:01:25,847 --> 00:01:27,015
في الواقع أنا متأخرة

44
00:01:27,136 --> 00:01:29,293
علي أخذ البقية من دروس البيانو..

45
00:01:29,453 --> 00:01:31,161
ولكن مع ذلك شكرا على المشروب

46
00:01:31,244 --> 00:01:32,512
أجل

47
00:02:04,136 --> 00:02:05,699
كارين؟

48
00:02:07,234 --> 00:02:08,620
كارين؟

49
00:02:09,192 --> 00:02:10,549
هل تسمعينني؟

50
00:02:13,210 --> 00:02:14,481
أين أنا؟

51
00:02:16,126 --> 00:02:17,376
مالذي حصل؟

52
00:02:17,473 --> 00:02:19,384
لقد كنت تحت التخدير

53
00:02:19,969 --> 00:02:22,112
"فينوباربيتال"

54
00:02:22,243 --> 00:02:23,640
بماذا تشعرين؟

55
00:02:23,779 --> 00:02:25,230
هل يمكنك إخباري؟

56
00:02:25,326 --> 00:02:28,555
رأسي..يؤلمني

57
00:02:28,883 --> 00:02:30,124
كيف جئت إلى هنا؟

58
00:02:30,213 --> 00:02:31,548
هل سأكون بخير؟

59
00:02:33,063 --> 00:02:34,629
لا

60
00:02:34,716 --> 00:02:36,798
لن تكوني على ما يرام
بكل الأحوال

61
00:02:43,784 --> 00:02:45,140
من أنت ؟

62
00:02:49,314 --> 00:02:50,929
وأين أنا ؟

63
00:02:51,788 --> 00:02:53,259
مهلا
مالذي يحدث لي؟

64
00:02:53,350 --> 00:02:54,276
أين أنا؟

65
00:02:54,374 --> 00:02:56,035
مكان للتشريح كارين

66
00:02:57,099 --> 00:02:58,051
إنه بالفعل كذلك

67
00:02:58,151 --> 00:02:59,563
أين أنا؟

68
00:03:01,742 --> 00:03:04,306
..سوف أبدأ ب

69
00:03:04,413 --> 00:03:06,595
تدمير رئتك اليسرى

70
00:03:06,677 --> 00:03:07,844
لا

71
00:03:08,365 --> 00:03:09,962
سوف تشعرين بألم فظيع -
لا -

72
00:03:10,051 --> 00:03:11,600
متبوع بسعال لا إرادي

73
00:03:11,707 --> 00:03:13,196
سيتسبب بعسر في التفس

74
00:03:13,297 --> 00:03:14,306
أرجوك، أرجوك

75
00:03:14,421 --> 00:03:16,006
..لا أعرف حتى

76
00:03:16,096 --> 00:03:19,295
..عندما تمتلئ رئتك بالدم -
لا -

77
00:03:19,393 --> 00:03:21,382
سننتقل إلى المنطقة الواقعة تحت العنق

78
00:03:21,504 --> 00:03:25,305
ما يعني بالتحديد، النهاية للجهة اليسرى 

79
00:03:25,423 --> 00:03:27,744
مسببة آلاما حادة

80
00:03:27,838 --> 00:03:29,209
لا

81
00:03:29,434 --> 00:03:30,470
..حسنا

82
00:03:31,023 --> 00:03:32,198
لنبدأ

83
00:03:32,304 --> 00:03:33,375
لا

84
00:03:37,222 --> 00:03:39,530
الطوارئ
ما هي حالتك؟

85
00:03:39,838 --> 00:03:41,212
لقد فعلتها مرة أخرى

86
00:03:41,825 --> 00:03:42,875
سيدي؟

87
00:03:44,860 --> 00:03:45,936
سيدي؟

88
00:03:46,616 --> 00:03:48,904
مرحبا؟
هل هناك أحد؟

89
00:03:54,034 --> 00:03:57,724
<i>فرجة ممتعة </i>
<i>شكرا لصاحب الترجمة الانجليزية</i>
<i>وشكرا على تحميل الترجمة</i>

90
00:03:58,671 --> 00:04:01,614

91
00:04:02,366 --> 00:04:03,502
مرحبا

92
00:04:04,058 --> 00:04:05,456
هل تعلمين، أن هناك شاحنة مراقبة

93
00:04:05,544 --> 00:04:06,992
كانت مركونة طوال الليل؟

94
00:04:07,082 --> 00:04:09,348
جميع زملائي في العمل 
موضوعون تحت المراقبة

95
00:04:09,427 --> 00:04:11,186
حتى يتم التعرف على الخائن

96
00:04:11,268 --> 00:04:12,973
أنت تتحدثين وكأنهم هنا لحمايتنا

97
00:04:13,139 --> 00:04:14,358
إنهم كذلك

98
00:04:16,800 --> 00:04:19,039
لقد حصلت على وظيفة في لينكولن

99
00:04:19,575 --> 00:04:21,391
..قبل أن تضربيني بكأس القهوة

100
00:04:21,502 --> 00:04:22,789
أرجو أن تستمعي إلي

101
00:04:22,881 --> 00:04:24,381
مفهوم؟
هناك مدارس متميزة

102
00:04:24,464 --> 00:04:25,392
ليس هناك جرائم كثيرة

103
00:04:25,476 --> 00:04:27,120
هناك مكتب للإف بي أي

104
00:04:27,403 --> 00:04:29,850
أريد فقط أن نعيش
حياة عادية

105
00:04:29,936 --> 00:04:32,297
لا وجود لكامرات مخبأة
لا جوازات مزورة

106
00:04:32,383 --> 00:04:34,202
لا شاحنة مراقبة بالخارج

107
00:04:34,293 --> 00:04:35,693
وأنا كذلك

108
00:04:36,053 --> 00:04:37,279
ولكن ليس في نبراسكا

109
00:04:39,089 --> 00:04:41,212
حسنا، لقد طلبوا مني الحضور
لعمل مقابلة

110
00:04:41,896 --> 00:04:43,415
انتظر، هل ستغادر؟

111
00:04:43,565 --> 00:04:44,965
إن المقابلة ستجرى غدا

112
00:04:45,377 --> 00:04:47,926
لذلك سأسافر في المساء

113
00:04:48,024 --> 00:04:51,361
علينا أن نتحدث بشأننا
..ولكن

114
00:04:52,941 --> 00:04:54,401

115
00:04:54,490 --> 00:04:56,330
يا إلهي

116
00:04:56,438 --> 00:04:57,823
مالأمر؟

117
00:04:57,970 --> 00:04:59,259
أنت واثقة أنه هو؟

118
00:04:59,376 --> 00:05:02,499
نفس الاعتداء الذي حصل
الاتصال نفسه للطوارئ

119
00:05:02,583 --> 00:05:03,850
إنه هو بالفعل

120
00:05:04,075 --> 00:05:05,367
الوحدة المتنقلة ستتولى الأمر

121
00:05:05,523 --> 00:05:06,970
لقد توليت أمر هذه القضية

122
00:05:07,058 --> 00:05:08,468
لذلك طلبوا الرابط

123
00:05:08,544 --> 00:05:10,698
عملنا الوحيد هو 
إيجاد ريدينتون

124
00:05:10,787 --> 00:05:12,217
هذه القضية مهمة بالنسبة لي

125
00:05:12,293 --> 00:05:13,219
إنها مسألة شخصية

126
00:05:13,291 --> 00:05:15,745
وإذا كانت متعلقة بي
فإنها متعلقة بريدينتون

127
00:05:15,835 --> 00:05:17,470
قد يقوم بالتصال
وتقديم المساعدة

128
00:05:17,549 --> 00:05:18,876
اجعلها قضيته
 
129
00:05:20,973 --> 00:05:22,920
التحقيق بدأ

130
00:05:24,649 --> 00:05:25,588
في الأسابيع الثلاثة الأخيرة

131
00:05:25,693 --> 00:05:27,102
هل كان لديك اتصال بريدينتون؟

132
00:05:27,196 --> 00:05:28,478
لا

133
00:05:28,840 --> 00:05:30,248
قولي لي أيها الوكيلة كين

134
00:05:30,365 --> 00:05:31,520
هل زوجك مصرح له

135
00:05:31,604 --> 00:05:33,451
"معرفة مكان "الموقع الأسود

136
00:05:33,582 --> 00:05:34,557
لا

137
00:05:34,637 --> 00:05:35,744
ورغم ذلك قمت بإحضاره إلى هنا

138
00:05:35,828 --> 00:05:37,435
كجزء من التحقيق

139
00:05:37,534 --> 00:05:39,469
أي تحقيق؟ -
يمكنك الاطلاع على ذلك -

140
00:05:39,563 --> 00:05:40,912
جميع المعلومات موجودة هنا

141
00:05:40,997 --> 00:05:42,532
هل ترفضين الإجابة؟

142
00:05:42,802 --> 00:05:43,568
أجل

143
00:05:43,669 --> 00:05:45,185
مالذي حدث داخل ذلك الصندوق
بصحبة ريدينتون؟

144
00:05:45,271 --> 00:05:47,086
لقد قام بإنقاذ حياتي
ثم حاول قتلي

145
00:05:47,223 --> 00:05:50,054
ماقاله عندما كان يفعل ذلك
ليس من شأنِكِ

146
00:05:50,159 --> 00:05:51,852
نسبة إلى تقرير الطبيب المعالج 

147
00:05:51,945 --> 00:05:54,125
أنت تشعر بالذنب حيال ما وقع أثناء الهجوم

148
00:05:54,231 --> 00:05:56,132
بالطبع 
لقد أطلقت النار على أحدهم 

149
00:05:56,215 --> 00:05:58,401
أعتقد أن ما قلته في
المداولة كان سريا

150
00:05:58,480 --> 00:05:59,739
لقد أطلقت النار على إرهابي

151
00:05:59,834 --> 00:06:01,519
لماذا تشعر بالذنب؟

152
00:06:01,692 --> 00:06:03,091
لأنه بشر

153
00:06:03,189 --> 00:06:04,137
سأعيد السؤال ثانية

154
00:06:04,236 --> 00:06:05,623
لنفترض أنني الخائنة

155
00:06:05,728 --> 00:06:07,821
هل تعتقدين حقا أن
هذه الدردشة البائسة

156
00:06:07,904 --> 00:06:09,130
ستوصلك لشيء ما؟

157
00:06:09,207 --> 00:06:09,950
..أنت تقترحين

158
00:06:10,032 --> 00:06:12,275
إظهار الخوف، التعريض لدرجة حرارة منخفضة
حرمان من النوم

159
00:06:12,362 --> 00:06:14,058
تنفيذ خطة
"التحقيق المتقدم"

160
00:06:14,153 --> 00:06:15,401
لا ينفع في شيء

161
00:06:15,490 --> 00:06:17,133
أين كنت عندما
تم اقتحام الموقع؟

162
00:06:17,243 --> 00:06:18,776
كنت في طريقي

163
00:06:20,063 --> 00:06:21,115
لقد كنت متأخرة

164
00:06:21,605 --> 00:06:22,542

165
00:06:22,627 --> 00:06:24,443
.إنها مشتبهة هارولد
كلهم مشتبهون

166
00:06:24,584 --> 00:06:27,519
أجل، ونحن نقوم بقلب
حياتهم رأسا على عقب

167
00:06:27,625 --> 00:06:29,336
كل اقتراض من البنك
..أو سحب من الصراف الآلي

168
00:06:29,425 --> 00:06:30,505
السماح لكين بالتحرك بحرية

169
00:06:30,601 --> 00:06:31,540
خطأ

170
00:06:31,630 --> 00:06:33,025
كين فرصة جيدة
للإيقاع به

171
00:06:33,133 --> 00:06:35,668
أودني يريد أن يعرف
كيف لموقع سري بالولايات المتحدة

172
00:06:35,764 --> 00:06:38,192
يبعد أقل من 5 أميال عن البيت الأبيض
يتم اختراقه

173
00:06:38,292 --> 00:06:39,489
لدينا مشاكل يا هارولد

174
00:06:39,601 --> 00:06:41,262
لا يمكنك حتى إحصاء عدد الضحايا

175
00:06:41,344 --> 00:06:42,508
كاميرات المراقبة
..تعطلت

176
00:06:42,586 --> 00:06:43,689
..لقد فقدت جثة

177
00:06:43,790 --> 00:06:45,189
كيف لذلك أن يحدث؟

178
00:06:45,334 --> 00:06:46,824
لا ندري

179
00:06:47,103 --> 00:06:49,331
نعتقد أن ريدينتون
كان لديه علاقة بالأمر

180
00:06:49,568 --> 00:06:51,952
أخبريني عن القضية
ماذا لديك عن الضحايا؟

181
00:06:52,077 --> 00:06:54,881
سبعة حتى الآن
من مختلف الأعمار

182
00:06:54,999 --> 00:06:56,970
يقوم دائما بعمل غير متوقع

183
00:06:57,110 --> 00:06:58,602
لن نستطيع معرفة الدليل

184
00:06:58,701 --> 00:07:00,723
إلا عندما يحاول بتقديم تقرير

185
00:07:00,802 --> 00:07:01,992
أي نوع من التقارير؟

186
00:07:02,131 --> 00:07:04,014
إنه لا يقتل ضحاياه

187
00:07:04,198 --> 00:07:05,465
دائما ما يتصل بالطوارئ

188
00:07:05,569 --> 00:07:07,832
ويسمح لهم بالحصول على فرصة
لإنقاذهم

189
00:07:07,917 --> 00:07:10,464
لهذا يطلق عليه اسم
"المقاتل الجيد"

190
00:07:15,354 --> 00:07:16,660
مالذي حصل؟

191
00:07:17,422 --> 00:07:18,897
هل أنت متأكدة أنها زوجتي؟

192
00:07:19,020 --> 00:07:21,522
ذلك ما نريد أن تأكده لنا

193
00:07:21,720 --> 00:07:23,077
أنا آسفة

194
00:07:23,910 --> 00:07:25,181
ما اسم ولدك؟

195
00:07:25,316 --> 00:07:26,233
مايكل

196
00:07:26,321 --> 00:07:28,011
أدخلي السيد برودين للمشرحة

197
00:07:28,147 --> 00:07:30,998
وأنا سأتولى الأمر مع مايكل
إن كان ذلك يناسبك

198
00:07:31,098 --> 00:07:32,554
أجل

199
00:07:42,921 --> 00:07:44,378
كيف حالك؟
200
00:07:44,648 --> 00:07:46,053
اسمي دون

201
00:07:47,000 --> 00:07:48,305
هل لدى أبي مشكلة؟

202
00:07:48,415 --> 00:07:49,635
لا أدري
203
00:07:49,739 --> 00:07:50,789
هل قام بسرقة سيارة؟

204
00:07:50,902 --> 00:07:52,025
لا

205
00:07:52,134 --> 00:07:53,341
هل قام بااسطو على بنك ما؟

206
00:07:53,458 --> 00:07:54,608
إنه وكيل مراهنات

207
00:07:57,069 --> 00:07:58,772
ماذا حصل لساقك؟

208
00:07:58,875 --> 00:08:00,584
لقد سقطت عندما كنت ألعب الكرة

209
00:08:01,892 --> 00:08:03,552
لقد كسرتُ المنطقة الواقعة تحت العنق
 
210
00:08:03,647 --> 00:08:05,450
!أوه
أراهن أن ذلك كان مؤلما

211
00:08:09,315 --> 00:08:12,050
متى سيعود أبي؟

212
00:08:33,626 --> 00:08:35,387
رتب عملية نقل نعشها شخصيا

213
00:08:35,488 --> 00:08:37,255
أريد أن يتم ذلك بطريقة راقية

214
00:08:44,713 --> 00:08:48,542
ولقد سمعت***
..كما كان يقال، صوت الرعد

215
00:08:48,820 --> 00:08:52,698
واحد من الجهلاء قال
'تعال وانظر'

216
00:08:52,803 --> 00:08:57,354
***ولقد رأيت ولمحت حصانا أبيض

217
00:09:28,157 --> 00:09:30,433
ملماذا تحدق بي هكذا؟

218
00:09:30,530 --> 00:09:31,830

219
00:09:32,023 --> 00:09:35,058
..أريدك أن تخبرني عن صديقك

220
00:09:35,262 --> 00:09:37,026
صاحب التفاحة

221
00:09:38,125 --> 00:09:40,121
لا أعرف شيئا

222
00:09:40,607 --> 00:09:42,673
لم نلتقي من قبل، قبل المهمة

223
00:09:43,012 --> 00:09:45,180
أقسم بذلك
لا أعرف حتى اسمه

224
00:09:45,273 --> 00:09:46,757
كيف كنتم تتواصلون

225
00:09:46,843 --> 00:09:48,857
عن طريق الهواتف
كل شيء كان مجهولا

226
00:09:48,917 --> 00:09:50,782
لا أحد يعرف الآخر

227
00:09:52,255 --> 00:09:53,801
كلنا كانت لدينا مهمات

228
00:10:03,207 --> 00:10:04,983
أخبرني عن هذه المهمات

229
00:10:05,081 --> 00:10:08,060
لم أعمل مع أي أحد منهم
من قبل

230
00:10:08,160 --> 00:10:12,015
لقد طلب مني أن أنتظر لمدة 48 ساعة 

231
00:10:12,109 --> 00:10:13,514
لقد قالوا أن لدي أقل من 4 دقائق

232
00:10:13,598 --> 00:10:15,350
لأزيل الرقاقة من جسدك

233
00:10:15,445 --> 00:10:17,143
من أخبرك أن لديك 4 دقائق؟

234
00:10:17,219 --> 00:10:18,750
الأشخاص الذين دفعوا لي

235
00:10:18,859 --> 00:10:20,070
كيف تم الدفع لك؟

236
00:10:20,157 --> 00:10:22,711
نقدا، في مكان ما -
أين؟ -

237
00:10:22,798 --> 00:10:25,221
دائما ما يكون في مكان مختلف

238
00:10:25,368 --> 00:10:28,053
لقد وضعوني داخل سيارة إسعاف

239
00:10:28,157 --> 00:10:30,232
لم أعرف حتى إلى أين كانوا ذاهبين

240
00:10:38,534 --> 00:10:39,776
إذا، ليس لديك فكرة

241
00:10:39,878 --> 00:10:41,811
عن المكان أو الهدف؟

242
00:10:41,908 --> 00:10:44,744
لا، لقد تفاجأت عند رأيتك

243
00:10:45,270 --> 00:10:47,328
لقد كلفت فقط بمنحك الجرعات

244
00:10:47,442 --> 00:10:49,783
والتحكم بسيران الدم

245
00:10:49,878 --> 00:10:51,214
كيف تم الدفع لك؟

246
00:10:51,347 --> 00:10:53,074
نقذا، في الموقع

247
00:10:53,196 --> 00:10:55,264
من أي فئة كانت الأوراق؟

248
00:10:55,373 --> 00:10:57,380
من فئة ال5 و ال10 دولارات

249
00:10:57,481 --> 00:10:59,475
لم تكن أكثر من ال20 دولارا

250
00:10:59,890 --> 00:11:03,494
لقد أخبرتك بكل شيء
أقسم بذلك

251
00:11:03,599 --> 00:11:05,141
لقد صدقتك

252
00:11:05,228 --> 00:11:07,360
..لديك وجه جميل

253
00:11:08,392 --> 00:11:10,043
..وخدوم

254
00:11:13,510 --> 00:11:15,248
مع للأسف

255
00:11:25,841 --> 00:11:28,704
وسمعت صوتا وسط الأربعة الجهلاء*** 

256
00:11:28,839 --> 00:11:31,800
وشاهدت ولمحت حصانا شاحبا

257
00:11:31,908 --> 00:11:34,275
..واسمه الذي كان يدل عليه كان الموت

258
00:11:34,406 --> 00:11:37,332
***والمصائب تتبعه

259
00:11:44,780 --> 00:11:47,716


260
00:11:52,942 --> 00:11:53,914
مرحبا

261
00:11:54,109 --> 00:11:55,105
ليزي

262
00:11:55,197 --> 00:11:56,024
أين أنت؟

263
00:11:56,116 --> 00:11:58,965
لقد سمعت عن تلك المرأة
(المسكينة التي وجدوا بألباني (مكان بنيويورك

264
00:11:59,071 --> 00:12:00,773
يبدو أنها مسألة عائلية

265
00:12:01,309 --> 00:12:02,950
"القاتل الجيد"

266
00:12:03,039 --> 00:12:04,445
هل عدت إلى القضية كما أتمنى؟

267
00:12:04,535 --> 00:12:05,837
سوف يجدونك

268
00:12:05,959 --> 00:12:08,151
هذا الشخص مهمة بالنسبة لك، أليس كذلك؟

269
00:12:08,259 --> 00:12:10,385
لماذا؟
مالذي حصل؟

270
00:12:10,535 --> 00:12:13,664
أنا أسأل عن الفرصة التي
أستطيع أن أقدم المساعدة

271
00:12:18,889 --> 00:12:20,481
..إحدى الضحايا السبقة

272
00:12:20,571 --> 00:12:22,476
لقد ماتت بين ذراعي

273
00:12:22,581 --> 00:12:24,591
لم أستطع فعل شيء لإنقاذها

274
00:12:24,821 --> 00:12:27,209
أنت تفتقدين لشيء ما، صحيح؟

275
00:12:27,444 --> 00:12:28,763
القتلة المتسلسلون تزداد حتهم

276
00:12:28,853 --> 00:12:30,165
أما هذا فلا

277
00:12:30,263 --> 00:12:32,252
الضحايا والطرق تختلف

278
00:12:32,557 --> 00:12:35,136
لن أستطيع معرفة الأسلوب

279
00:12:35,247 --> 00:12:36,785
التشخيص لن ينفع

280
00:12:36,893 --> 00:12:38,683
لا أعلم عن القتلة المتسلسلين

281
00:12:39,703 --> 00:12:41,633
ولكنني أعلم حول المعذبين

282
00:12:42,036 --> 00:12:44,789
وليس هناك شيء
قياس معين

283
00:12:44,879 --> 00:12:46,029
إذا كنت تريد إيذاء شخص ما

284
00:12:46,113 --> 00:12:50,032
فعليك أن تركز هجومك
تحديدا على هذا الشخص

285
00:12:50,154 --> 00:12:53,642
ربما طريقة القتل، والإصابات التي يخلفها

286
00:12:53,754 --> 00:12:57,009
تخبرك القليل عنه والكثير عن ضحاياه

287
00:12:57,126 --> 00:12:58,195
علي أن أغلق الخط

288
00:12:58,282 --> 00:12:59,451
انتظر

289
00:13:24,104 --> 00:13:25,804
أعتقد أنني وجدت شيئا

290
00:13:26,624 --> 00:13:27,656
هل تحدثت مع ريدينتون

291
00:13:27,752 --> 00:13:28,839
أجل، لقد اتصل

292
00:13:28,925 --> 00:13:30,272
اتصل، متى؟
هل أخبرت كوبر؟

293
00:13:30,398 --> 00:13:32,150
ليس بعد
لقد تحدثثنا عن القضية

294
00:13:32,247 --> 00:13:33,212
نحن جميعا مشتبهون

295
00:13:33,309 --> 00:13:34,954
لقد اتصل بك
ولم تبلغي بذلك؟

296
00:13:35,042 --> 00:13:36,974
..سأفعل، ولكنه قال شيئا عن القضية

297
00:13:37,097 --> 00:13:38,473
لقد كنا نركز اهتمامنا على القاتل

298
00:13:38,577 --> 00:13:40,511
يجب أن نركز على الضحايا

299
00:13:40,661 --> 00:13:42,329
ابن الضحية الأخيرة
مايكل

300
00:13:42,426 --> 00:13:43,547
كسر منطقة ما تحت العنق

301
00:13:43,635 --> 00:13:44,703
أجل، لقد أخبرني بذلك في المشرحة

302
00:13:44,786 --> 00:13:46,231
لقد نظرت في ملفه الطبي

303
00:13:46,329 --> 00:13:47,875
لقد كسر أكثر من ذلك

304
00:13:47,960 --> 00:13:49,313
ضلوع مكسورة، انهيار داخل الرئة 

305
00:13:49,393 --> 00:13:51,352
صدمات حادة على مستوى الكبد والكلي

306
00:13:51,542 --> 00:13:53,642
الولد كان يتعرض لسوء معاملة

307
00:13:53,737 --> 00:13:55,279
لقد كان هناك تحليل بالأشعة

308
00:13:55,376 --> 00:13:56,491
للضحية الأخيرة

309
00:13:56,613 --> 00:13:59,641
جميع الكسور والإصابات
التي كانت عند الصبي

310
00:13:59,772 --> 00:14:01,763
ألحقها القاتل بأمه

311
00:14:02,080 --> 00:14:03,379
علينا أن نحضر الولد إلى هنا

312
00:14:03,501 --> 00:14:04,679
ماليك

313
00:14:04,780 --> 00:14:05,987
على انفراد

314
00:14:12,672 --> 00:14:14,025
لقد تم ابعاد الشبهة عنك

315
00:14:14,123 --> 00:14:15,116
لقد أخذ هذا الأمر مني ما يكفي

316
00:14:15,191 --> 00:14:17,003
مازالت لدينا شكوك حول الآخرين

317
00:14:17,086 --> 00:14:18,059
..لقد تعقبنا مجموعة

318
00:14:18,134 --> 00:14:21,199
من الحسابات الخارجية
المتعلقة بفريق كاريك

319
00:14:21,567 --> 00:14:22,739
اتصلي بالبنك

320
00:14:22,841 --> 00:14:24,578
أقنعيهم إذا كان الأمر ضروريا

321
00:14:24,671 --> 00:14:26,133
أريد معرفة أي اسم لأي حساب

322
00:14:26,212 --> 00:14:28,007
ومن أين أتت هذه الأموال

323
00:14:28,148 --> 00:14:30,038
أنا أعتمد على سريتكِ

324
00:14:30,762 --> 00:14:31,751
أعتقد أنك يجب أن تعلم

325
00:14:31,840 --> 00:14:34,140
ريدينتون اتصل بالوكيلة كين

326
00:14:34,756 --> 00:14:36,184
وماذا قال بالتحديد؟

327
00:14:36,298 --> 00:14:37,749
رفضت إخبارنا

328
00:14:44,286 --> 00:14:45,806
مرحبا فيودور

329
00:14:46,235 --> 00:14:48,570


330
00:14:52,906 --> 00:14:54,839
حسنا! اهدأ

331
00:14:54,937 --> 00:14:57,074
يمكنني أن أصلح الأوضاع
تحدث إلي فقط

332
00:14:57,159 --> 00:14:58,189
أجل فيودور

333
00:14:58,270 --> 00:15:00,242
سوف نتحدث. حسناً

334
00:15:12,143 --> 00:15:15,194
حقا أنا لا أفهمك يا فيودور

335
00:15:15,293 --> 00:15:16,923
مع كل الأعمال التي تقوم بها

336
00:15:17,015 --> 00:15:18,733
ومازلت تصرف المال

337
00:15:18,840 --> 00:15:22,316
داخل نواديك الليلية 
لتؤدي ثمن التعاقدات بال5 و ال10 دولارات

338
00:15:22,414 --> 00:15:23,858
لأنك لا تقدر أن تؤدي ثمن العمولات

339
00:15:23,965 --> 00:15:25,819
بطريقة صافية

340
00:15:26,059 --> 00:15:27,910
على أية حال، لست هنا لأجل ذلك

341
00:15:27,994 --> 00:15:29,575
لقد جئت لمعرفة المصرفي الخاص بك

342
00:15:29,677 --> 00:15:31,087
من هو المصرفي؟

343
00:15:33,340 --> 00:15:34,667
..لا أستطيع

344
00:15:44,655 --> 00:15:46,534
أول مرة دخنت فيها سيجارا

345
00:15:46,633 --> 00:15:49,273
كانت مع مارني بيترسون
في الصف الخامس

346
00:15:49,400 --> 00:15:51,010
شابة رائعة ومرحة

347
00:15:51,079 --> 00:15:52,794
لقد أحببتها

348
00:15:53,324 --> 00:15:55,393
...ريد

349
00:16:05,921 --> 00:16:07,426
المصرفي

350
00:16:08,525 --> 00:16:09,674
أرجوك

351
00:16:09,777 --> 00:16:11,205
ماذا لو فعلت ذلك بأسهل طريقة ممكنة؟

352
00:16:11,308 --> 00:16:13,214
هناك خمسة مصارف في الساحل الشرقي

353
00:16:13,307 --> 00:16:16,024
قادرون على تمويل عملية كعملية كاريك 

354
00:16:16,113 --> 00:16:17,726
أنا أدير أموال أربعة منهم

355
00:16:18,296 --> 00:16:19,627
أي واحد منهم؟

356
00:16:19,979 --> 00:16:21,998

357
00:16:23,534 --> 00:16:25,928
"المال زود من "جستالتن لاندسبانك

358
00:16:26,034 --> 00:16:27,232
من مكتب نيويورك

359
00:16:27,341 --> 00:16:28,580
لدينا رجل هناك

360
00:16:28,937 --> 00:16:31,180
أقسم أن ذلك كل ما أعلم

361
00:16:33,053 --> 00:16:34,382
شكرا لك

362
00:16:34,502 --> 00:16:36,059
حسنا
إذا..هكذا إذا؟

363
00:16:36,164 --> 00:16:37,376
لقد انتهينا؟

364
00:16:37,478 --> 00:16:38,856
أجل، لقد انتهينا؟

365
00:16:52,269 --> 00:16:54,987
يا إلهي
التشويق يقتلني

366
00:17:01,311 --> 00:17:03,318
لا أحب التحدث عن ذلك

367
00:17:03,475 --> 00:17:05,030
أعلم مايك
أعلم

368
00:17:05,431 --> 00:17:07,104
نحن حقا نريد ذلك، مفهوم؟

369
00:17:09,047 --> 00:17:10,316


370
00:17:10,422 --> 00:17:11,839
انت لست في مشكلة

371
00:17:12,256 --> 00:17:13,719
أعدك 

372
00:17:15,257 --> 00:17:17,408
حسنا، لقد كسرت ذراعك ومعصمك؟

373
00:17:17,606 --> 00:17:20,062
لقد سقطت.. من الدراجة

374
00:17:20,763 --> 00:17:22,156
وفي السنة الفرطة
كسرت منطقة ما تحت العنق

375
00:17:22,251 --> 00:17:23,800
و.. كسرت كاحلك؟

376
00:17:23,886 --> 00:17:25,357
لقد كانت مجرد حوادث

377
00:17:25,736 --> 00:17:27,595
هذا كل ما علي قوله

378
00:17:28,745 --> 00:17:30,469
من الذي أخبرك أن تقول ذلك؟ 

379
00:17:33,362 --> 00:17:35,018
لاعليك، مايكل

380
00:17:35,983 --> 00:17:37,647
قل له ما قلته لي

381
00:17:38,583 --> 00:17:40,803
لن يؤذيك أحد بعد الآن

382
00:17:43,887 --> 00:17:45,622
أمي

383
00:17:54,234 --> 00:17:55,847
والدة مايكل كانت تسيء معاملته
لأعوام

384
00:17:55,953 --> 00:17:57,562
والآن انتهى بها المطاف ميتة

385
00:17:57,657 --> 00:17:58,374
نفس الإصابات

386
00:17:58,466 --> 00:17:59,832
التي ألحقتها بمايكل

387
00:18:00,063 --> 00:18:00,839
بديهيا، فالأب

388
00:18:00,933 --> 00:18:02,886
هو المشتبه الرئيسي
ولكن ذلك غير ملائم

389
00:18:02,999 --> 00:18:04,314
أعني، حتى إن كان 
يريد إيذائها

390
00:18:04,398 --> 00:18:05,349
لأنها اعتدت على ابنهما

391
00:18:05,477 --> 00:18:07,622
فماذا عن الضحايا الآخرين؟

392
00:18:10,481 --> 00:18:11,910
..إلا إذا

393
00:18:12,316 --> 00:18:14,241
كان الدافع نفسه

394
00:18:14,809 --> 00:18:17,124
صديقنا يستهدف الأشخاص المعتدين

395
00:18:17,230 --> 00:18:18,326
وكأنه ينفذ القصاص

396
00:18:18,492 --> 00:18:19,582
علينا أن نجري تحريات

397
00:18:19,681 --> 00:18:20,668
لمعرفة الأشخاص الذين تم

398
00:18:20,760 --> 00:18:23,142
الاعتداء عليهم من طرف محبيهم

399
00:18:24,795 --> 00:18:26,929
جميل، أليس كذلك يا أمي؟

400
00:18:27,015 --> 00:18:30,218
بعض الأشياء تظل نفس الشيء

401
00:18:33,646 --> 00:18:34,860
حسنا

402
00:18:35,773 --> 00:18:37,228
علي أن أذهب إلى العمل الآن

403
00:18:37,990 --> 00:18:39,904
أجل أعلم

404
00:18:40,506 --> 00:18:42,423
ولا أريد أيضا أن أتركك

405
00:18:42,545 --> 00:18:46,111
ولكنني أعدك
سوف أعود قريبا

406
00:18:48,177 --> 00:18:49,974

407
00:18:50,103 --> 00:18:53,148
سيدة ويلكنسون
لقد كان لديك لمدة سنة تقريبا

408
00:18:53,380 --> 00:18:55,866
ثلاث كدمات على مستوى الجمجمة
خلال 10 أشهر الماضية

409
00:18:55,993 --> 00:18:57,661
ارتجاج، وانفصال في الشبكة

410
00:18:57,755 --> 00:19:03,181
فك مكسور
والآن، معصم مكسور

411
00:19:03,926 --> 00:19:05,332
هل يمكنك رأية كل ذلك؟

412
00:19:05,655 --> 00:19:06,609
في ملفك الطبي

413
00:19:06,722 --> 00:19:08,386
أنا أتدرب على النزول بالمظلة

414
00:19:08,478 --> 00:19:11,074
أعتقد أن علي أن أكون أكثر حذرا

415
00:19:16,585 --> 00:19:18,089
أعتقد ذلك

416
00:19:29,100 --> 00:19:30,310

417
00:19:30,661 --> 00:19:31,667
..مالذي تفعله

418
00:19:33,790 --> 00:19:35,599
زوجتي ستأتي في أية لحظة

419
00:19:35,711 --> 00:19:38,210
جيد
أنا أحب أن ألتقي بها

420
00:19:38,392 --> 00:19:40,698
سيد ريدينتون
لقد دعوتها على العشاء في الخارج

421
00:19:40,792 --> 00:19:41,905
ألا تعتقد أنه من الأفضل لي ولك

422
00:19:42,013 --> 00:19:44,132
أن نعقد اجتماعا في وقت آخر؟

423
00:19:46,037 --> 00:19:48,463
لقد كانت هناك بعض الأعمال القذرة

424
00:19:48,579 --> 00:19:51,508
..دماء أريقت، أناس ماتوا

425
00:19:51,614 --> 00:19:53,281
قليل من التعذيب

426
00:19:53,778 --> 00:19:56,184
الكلمات لا تعبر جيدا

427
00:19:56,714 --> 00:19:58,027
أنا أعلم من المسؤول

428
00:19:58,124 --> 00:19:59,797
أعلم من يهمه الأمر

429
00:19:59,921 --> 00:20:01,061
..ليس لدي أي فكرة

430
00:20:01,150 --> 00:20:03,471
لقد تقبت جميع الخيوط الممكنة
ولكن

431
00:20:03,567 --> 00:20:04,345
لأجل إنهاء المهمة

432
00:20:04,437 --> 00:20:06,181
سوف أحتاج إلى جميع
السجلات والتحويلات

433
00:20:06,273 --> 00:20:08,088
المتعلقة بالعملية

434
00:20:08,177 --> 00:20:09,639
..ليس لدي أي فكرة

435
00:20:09,738 --> 00:20:12,097
أرجوك هنري توقف عن ذلك

436
00:20:12,878 --> 00:20:14,323
لقد كنت الممول

437
00:20:15,197 --> 00:20:16,721


438
00:20:18,969 --> 00:20:20,995
لقد كنت الممول

439
00:20:23,259 --> 00:20:27,041
..إن ذلك يضعني في موقف

440
00:20:27,420 --> 00:20:30,220
اسمعني
سأفعل أي شيء أستطيعه لمساعدتك

441
00:20:30,312 --> 00:20:31,448
..أحتاج إلى وقت

442
00:20:31,544 --> 00:20:33,719
سوف أعود إليك غدا

443
00:20:39,309 --> 00:20:40,727
عليك أن ترى هذا

444
00:20:40,868 --> 00:20:42,551
واحد من الحسابات الخارجية
كان يستخدم في غسيل الأموال

445
00:20:42,644 --> 00:20:45,818
من مصرف "جيستالتن لاندسبانك" إلى
هذا الحساب المزيف في منهاتن

446
00:20:45,907 --> 00:20:48,169
لويس كوجان
هذا هو الخائن؟

447
00:20:48,262 --> 00:20:50,312
إنه اسمه المستعار
اقلب الصفحة

448
00:20:55,193 --> 00:20:56,461
أحضروه إلى هنا

449
00:21:01,086 --> 00:21:02,099
المكان خال

450
00:21:02,801 --> 00:21:03,749
المكان خال

451
00:21:04,564 --> 00:21:05,518
إنه ليس هنا

452
00:21:05,939 --> 00:21:07,299
جدوه الآن

453
00:21:13,488 --> 00:21:15,210


454
00:21:15,348 --> 00:21:16,617
ماذا.. مالذي يحدث؟

455
00:21:17,178 --> 00:21:18,033
أين أنا؟

456
00:21:18,136 --> 00:21:20,253
سوف تقوم بفعل شيء لأجلي

457
00:21:21,985 --> 00:21:24,402
أرقام حسابات
معلومات روتينية

458
00:21:24,497 --> 00:21:27,160
سوف تقوم بسرقة 5ملايين من هذا الحساب

459
00:21:27,268 --> 00:21:30,203
ووضعها في واحد من حساباتي

460
00:21:30,310 --> 00:21:33,489
وأريد أن يتم التحويل
دون التعقب

461
00:21:33,715 --> 00:21:34,845
ماذا؟

462
00:21:34,953 --> 00:21:35,908
لا أستطيع

463
00:21:36,011 --> 00:21:37,514


464
00:21:38,753 --> 00:21:41,761
هذا مسدس من عيار 45 1911

465
00:21:41,851 --> 00:21:43,469
يمكنني أن أفكك وأعيد
جمع هذا السلاح

466
00:21:43,578 --> 00:21:46,250
في أقل من دقيقتين -
سيد ريدينتون أرجوك  -

467
00:21:46,353 --> 00:21:48,930
عندما أنتهي من إعادة تجميعه
سأشحن الرصاصات

468
00:21:49,094 --> 00:21:52,324
وإذا لم تنتهي في ذلك الوقت

469
00:21:52,481 --> 00:21:55,617
سأفرغ هذا المسدس في رأسك

470
00:21:56,459 --> 00:21:57,819
هذا الأمر مؤسف للغاية

471
00:21:57,925 --> 00:21:59,777
هون عليك

472
00:21:59,894 --> 00:22:01,761
الطلقة الأولى سوف تقتلك

473
00:22:43,545 --> 00:22:44,897
..مهلا مهلا مهلا

474
00:22:45,016 --> 00:22:46,269
لقد فعلتها، أنظر

475
00:22:48,006 --> 00:22:50,924
إنها غير متعَقة
كما طلبت

476
00:22:51,043 --> 00:22:52,319
كيف، إشرح لي؟

477
00:22:52,414 --> 00:22:54,462
استعملت تحويلا مجزءا للعملات

478
00:22:54,553 --> 00:22:56,386
حيث تتحول إلى نقوذ إلكترونية
ثم إلى نقود رقمية

479
00:22:56,468 --> 00:22:57,307
لقد قمت بالعملية بأكملها

480
00:22:57,388 --> 00:22:59,813
عن طريق تشفير عشوائي 
عند بروتوكول النقل

481
00:22:59,901 --> 00:23:01,636
ثم عن طريق خدمتين آمنتين للغسيل

482
00:23:01,727 --> 00:23:04,135
أعرفها و يمكنني الوثوق بها

483
00:23:04,253 --> 00:23:05,965
لن يمسكك أحد

484
00:23:06,068 --> 00:23:07,627
أعدك

485
00:23:13,105 --> 00:23:14,255
تذكار

486
00:23:14,342 --> 00:23:15,644
أنت بريء

487
00:23:15,744 --> 00:23:16,621
أنا؟

488
00:23:16,724 --> 00:23:19,800
أقصد.. أنا؟

489
00:23:21,458 --> 00:23:22,705
انتظر، من ماذا؟

490
00:23:22,803 --> 00:23:24,519
الفرقة التي اخترقت
الموقع السري

491
00:23:24,607 --> 00:23:26,670
"تلقت أجرها من "جستالتين لاندسبارك

492
00:23:26,764 --> 00:23:29,735
شريكي هناك تعقب دفعة بقيمة 250 ألف دولار

493
00:23:29,819 --> 00:23:33,374
إلى حساب خفي يعود إلى لويس كوغان

494
00:23:33,471 --> 00:23:34,219
لويس من؟

495
00:23:34,295 --> 00:23:37,207
إنه اسم مستعار لك

496
00:23:37,288 --> 00:23:39,659
شخص ما يريد تلفيق التهمة
إليك لتبدو كخائن

497
00:23:39,733 --> 00:23:44,157
عن طريق إنشاء دليل مالي
يشير إليك مباشرة

498
00:23:44,243 --> 00:23:45,997
أنت أكثر ذكاء

499
00:23:46,084 --> 00:23:50,038
من أن تتلقى أموالا
يسهل تعقبها

500
00:23:50,346 --> 00:23:51,905
لن تقوم بقتلي

501
00:23:51,988 --> 00:23:53,238
لا

502
00:23:53,325 --> 00:23:54,567
سوف أقوم بإيجاد شخص آخر

503
00:23:54,662 --> 00:23:56,835
ثم سأقوم بقتلهم

504
00:23:59,270 --> 00:24:02,919
لم أقصد أن أؤذيها

505
00:24:03,133 --> 00:24:04,961
..أنا فقط

506
00:24:05,681 --> 00:24:09,959
إنه الغضب الذي سيطر علي

507
00:24:11,471 --> 00:24:13,894
وحولني إلى شخص آخر
تعلمون؟

508
00:24:14,820 --> 00:24:17,096
ونحن نعلم جميعا
ذلك الشعور

509
00:24:17,529 --> 00:24:20,232
إنه التطلع إلى القوة
والسيطرة

510
00:24:20,317 --> 00:24:22,689
الذي يقود إلى العنف المنزلي

511
00:24:23,435 --> 00:24:25,619
أريد أن أشارك بشيء
I'd like to share something.

512
00:24:27,056 --> 00:24:29,278
أنا هنا للمرة الأولى

513
00:24:29,381 --> 00:24:30,557
اسمي هو فكتور

514
00:24:30,646 --> 00:24:32,317
اهلا فيكتور
اهلا

515
00:24:33,235 --> 00:24:35,282
لقد كنت ضحية

516
00:24:35,881 --> 00:24:37,298
أمي

517
00:24:38,760 --> 00:24:40,970
تسميه ضربة حب

518
00:24:41,488 --> 00:24:43,464
لقد كان اعتداء

519
00:24:45,005 --> 00:24:49,558
لقد رفضت مقابلتها
لما يقرب 10 سنوات

520
00:24:49,671 --> 00:24:54,019
حتى أدركت أن أتجنب ذلك

521
00:24:54,130 --> 00:24:58,082
وأتظاهر بأن تلك الأشياء لم تحدث

522
00:25:00,363 --> 00:25:02,017
لقد استغرق ذلك وقتا طويلا

523
00:25:03,355 --> 00:25:08,014
ولكنني وجدت طريقة للتوافق معها 

524
00:25:08,285 --> 00:25:10,074
لقد كان الأمر صعبا علينا معا

525
00:25:10,174 --> 00:25:14,430
ولكننا قمنا بعمل

526
00:25:14,540 --> 00:25:17,338
"أسميناه "إصلاح ذات البين

527
00:25:18,978 --> 00:25:22,520
ذلك ما ساعدنا للمضي قدما

528
00:25:24,908 --> 00:25:26,620
..والآن

529
00:25:27,535 --> 00:25:29,237
نحن أقرب مما كنا عليه

530
00:25:36,857 --> 00:25:40,855
ما قلته اليوم
كان له معنى كبير لي

531
00:25:40,947 --> 00:25:42,169
أتفهم ذلك

532
00:25:42,251 --> 00:25:44,663
أنا جورج بالمناسبة

533
00:25:45,051 --> 00:25:46,232
أعلم

534
00:25:53,571 --> 00:25:54,644

535
00:25:54,755 --> 00:25:57,454
أنا سعيد أنك عدت
لدينا ضيف

536
00:26:00,153 --> 00:26:03,469
لم تخبرني أبدا 
أنك تشاجرت مع طاقمك 

537
00:26:03,818 --> 00:26:05,591
لا تقلق يا هنري

538
00:26:05,819 --> 00:26:07,902
لم أخبرها جميع قصص حربنا

539
00:26:08,003 --> 00:26:09,335
حسناً، بعض منها

540
00:26:09,428 --> 00:26:11,453
لديك زوجة محببة

541
00:26:11,551 --> 00:26:14,065
لقد تعرفنا على بعضنا
البعض

542
00:26:14,223 --> 00:26:16,914
تعال إلى هنا
أنت تهرُمُ شيئا فشيئا

543
00:26:19,527 --> 00:26:21,036
أعلم ما قمت به

544
00:26:21,142 --> 00:26:22,895
لقد دعوت برنارد للبقاء
لأجل العشاء

545
00:26:23,001 --> 00:26:24,541
أنا أحضر شيئا من كبد الدجاج

546
00:26:24,656 --> 00:26:26,104
أتمنى أن لا تمانع بقائي

547
00:26:26,193 --> 00:26:28,732
أنا أحب كبد الدجاج

548
00:26:30,958 --> 00:26:32,366
سأقوم بغسل يدي

549
00:26:35,978 --> 00:26:37,034
أنت مرحة

550
00:26:38,875 --> 00:26:39,822
إنه هنا

551
00:26:39,915 --> 00:26:42,062
لا.. في منزلي

552
00:26:43,016 --> 00:26:44,124
انتظر

553
00:26:44,428 --> 00:26:45,865
سأتصل بالشرطة

554
00:26:45,993 --> 00:26:47,655
أرسل أحدا إلى هنا

555
00:26:48,302 --> 00:26:50,458
أحضر سيارة إلى هنا 
بأسرع ما يمكنك

556
00:26:54,908 --> 00:26:57,418
هل تفضل الأرز أم المعكرونة؟

557
00:26:57,519 --> 00:26:58,623
أفضل الأسرع بينهما

558
00:26:58,707 --> 00:27:00,939
متأكد أن الشرطة في طريقها إلى هنا

559
00:27:01,043 --> 00:27:02,754
لقد منحتك ما سألت عنه

560
00:27:02,809 --> 00:27:03,511
لا

561
00:27:03,595 --> 00:27:06,545
لقد منحتني تحويلا بنكيا
يشير إلى شخص بريء

562
00:27:06,627 --> 00:27:07,574
مالذي يتحدث عنه؟

563
00:27:07,654 --> 00:27:08,908


564
00:27:08,983 --> 00:27:11,937
ما كان عليك أن 
تأتي إلى منزلي

565
00:27:12,017 --> 00:27:12,858
إنهم في طريقهم

566
00:27:12,926 --> 00:27:16,413
الجميع تقريبا تم التععرف عليه
ما عدا واحد

567
00:27:16,507 --> 00:27:18,543
من الذي تلقى أجرا أيضا؟

568
00:27:18,656 --> 00:27:20,159
ريد. أرجوك

569
00:27:20,382 --> 00:27:22,529
سوف يقتلونني إذا نطقت 
..بكلمة حول

570
00:27:22,648 --> 00:27:23,769
يا إلهي

571
00:27:24,238 --> 00:27:25,456
ما هذا؟

572
00:27:25,556 --> 00:27:27,161
من الذي تلقى أجرا أيضا؟ -

573
00:27:27,240 --> 00:27:29,132
أنت متوحش
مالذي فعلته؟

574
00:27:29,214 --> 00:27:31,196
من فضلك جانيس، كفي عن الصراخ

575
00:27:31,275 --> 00:27:32,360
إنه جرح بسيط فقط

576
00:27:32,443 --> 00:27:33,276
لقد أطلق النار عليك

577
00:27:33,355 --> 00:27:34,722
الرصاصة التالية 
ستكون في معدتك

578
00:27:34,824 --> 00:27:36,214
إذا لم تبدأ بالكلام

579
00:27:36,298 --> 00:27:37,221
أريد اسما

580
00:27:37,313 --> 00:27:38,495
علي أن أتصل بالاسعاف

581
00:27:38,570 --> 00:27:40,131
إنه يحتاح إلى طبيب -
..إذا لم تتوقفي -

582
00:27:40,231 --> 00:27:42,551
سأقوم بوضعك في الخزانة -
ريد أرجوك -

583
00:27:42,653 --> 00:27:44,071
علي أن أتصل بالدكتور ورايت 

584
00:27:44,170 --> 00:27:45,423
سوف يأتي إلى المنزل

585
00:27:45,576 --> 00:27:46,381
..ليس هناك طبيب

586
00:27:46,487 --> 00:27:48,663
ماذا  تفعل؟
توقف

587
00:27:48,791 --> 00:27:49,925

588
00:27:50,012 --> 00:27:50,729

589
00:27:53,201 --> 00:27:54,214
أخبرني بالاسم

590
00:27:55,161 --> 00:27:56,055
أخرجني من هنا

591
00:27:56,161 --> 00:27:57,438
إذا لم تتوقفي عن الثرثرة 

592
00:27:57,546 --> 00:27:59,005
سأقوم بإطلاق الرصاص خلال هذا الباب

593
00:27:59,126 --> 00:28:00,000
وذلك سيكون فضيحة

594
00:28:00,091 --> 00:28:03,189
لأنني لا أملك فكرة عن
أين سأطلق النار

595
00:28:07,871 --> 00:28:08,988
اعطني اسما هنري

596
00:28:09,071 --> 00:28:11,162
وإلا فسوف أقوم بإخراجك
ووضعك في صندوق السيارة


597
00:28:11,279 --> 00:28:13,763
وأرسلك إلى غينيا

598
00:28:14,071 --> 00:28:16,594
وأقوم بتعليق رأسك على عصىً

599
00:28:19,823 --> 00:28:21,844
"نويتن فيلبس"

600
00:28:28,798 --> 00:28:30,507
جانيس، اعتذاراتي الخالصة

601
00:28:30,599 --> 00:28:32,463
سوف آخذ شيئا من كبد الدجاج

602
00:28:32,558 --> 00:28:34,615
رائحته تبدو شهية

603
00:28:37,971 --> 00:28:40,350

604
00:28:40,485 --> 00:28:41,666

605
00:28:41,746 --> 00:28:43,081
أمي، لدينا ضيف آخر

606
00:28:43,194 --> 00:28:44,054

607
00:28:44,177 --> 00:28:45,885

608
00:28:47,077 --> 00:28:48,864
أعلم فيما تفكرين

609
00:28:49,704 --> 00:28:51,049
لا تقلقي

610
00:28:51,629 --> 00:28:53,876
سننتهي في الوقت المناسب للعشاء

611
00:28:57,641 --> 00:28:58,913
..أمي 

612
00:29:00,434 --> 00:29:02,968
هذا هو جورج ويلكنسون

613
00:29:03,064 --> 00:29:06,330
جورج متزوج بامرأة جميلة

614
00:29:06,516 --> 00:29:08,555
اسمها مليسا

615
00:29:09,105 --> 00:29:12,721
جورج، هذه أمي لويز

616
00:29:18,023 --> 00:29:20,139
"كل واحد من ضحايا "القاتل الجيد

617
00:29:20,244 --> 00:29:23,100
لديه فرد من العائلة
تعرض لإصابة

618
00:29:23,412 --> 00:29:26,107
كسور في الجمجمة، كسور في العظام
إصابات على مستوى شبكة العين

619
00:29:26,191 --> 00:29:29,242
الضحايا جميعهم إما من الزوجات
أو من الأطفال 

620
00:29:29,321 --> 00:29:31,819
جميعهم لديهم أعراض قديمة
من الاعتداء الجسدي

621
00:29:31,901 --> 00:29:32,787
تعتقدين أن القاتل المتسلسل

622
00:29:32,872 --> 00:29:34,904
يستهدف فقط الأشخاص
الذين يؤذون الآخرين؟


623
00:29:35,073 --> 00:29:36,636
ما التفسير الآخر لذلك؟


624
00:29:36,721 --> 00:29:37,729
كل فرد من هذه العائلات

625
00:29:37,825 --> 00:29:38,865
كان في مستشفى مغاير

626
00:29:38,974 --> 00:29:41,679
تأمين مختلف
وأطباء مختلفون


627
00:29:41,762 --> 00:29:43,440
ليس هناك ما يجمع بينهم

628
00:29:44,806 --> 00:29:46,179
بلى هناك

629
00:29:47,012 --> 00:29:48,880
الممرض كارل هوفمان


630
00:29:48,980 --> 00:29:50,888
يتم الاتصال به كل مرة
يأتى بفرد من العائلة

631
00:29:50,973 --> 00:29:52,708
إلى جلسات المصارحة

632
00:29:52,852 --> 00:29:54,835
إنه القيم بالأعمال هناك


633
00:29:55,009 --> 00:29:57,627
يشتغل ببعض معدات المستشفى


634
00:29:57,716 --> 00:29:58,970
كأنه يحل مكان شخص آخر

635
00:29:59,065 --> 00:30:00,719
لقد تأكدنا من عنوانه

636
00:30:00,829 --> 00:30:02,472
وآخر مستشفى أبلغ عنه

637
00:30:02,574 --> 00:30:04,247
جيد، لننطلق

638
00:30:07,832 --> 00:30:09,278
هوفمان ليس هنا

639
00:30:09,403 --> 00:30:11,792
لقد انتهى من دوامه في 4:00

640
00:30:12,162 --> 00:30:13,329
ماذا وجدت أنت؟

641
00:30:14,021 --> 00:30:15,892
لا شيء في مكان إقامته


642
00:30:15,978 --> 00:30:17,021
لقد جلبت السجلات الطبية


643
00:30:17,117 --> 00:30:19,425
لجميع المرضى الذين عالجهم
أثناء دوامه

644
00:30:19,552 --> 00:30:21,456
هل تعتقدين أنه حدد
ضحيته سلفا؟

645
00:30:21,619 --> 00:30:23,597
أنا متأكدة وأتمنى أن لا يحدث ذلك

646
00:30:25,314 --> 00:30:26,527
حسنا، أنت تريدين قائمة

647
00:30:26,629 --> 00:30:28,223
لجميع المرضى الذين عالجهم هوفمان؟

648
00:30:28,297 --> 00:30:31,264
أجل، خاصة أولائك الذين
أتوا بكسور في عظامهم

649
00:30:31,390 --> 00:30:34,412
حسنا، هناك مريضة واحدة
ينطبق عليها هذا الوصف

650
00:30:34,495 --> 00:30:35,705
مليسا ويلكنسون

651
00:30:35,773 --> 00:30:37,078
لديها كسور في المعصم

652
00:30:37,165 --> 00:30:39,035
أعتقد أنها جاءت برفقة زوجها

653
00:30:40,929 --> 00:30:42,148
حسنا

654
00:30:42,261 --> 00:30:44,310
9من أبريل عام 2011

655
00:30:44,393 --> 00:30:46,782
شبكة العين اليسرى

656
00:30:48,503 --> 00:30:50,013
كيف فعلت ذلك جورج؟

657
00:30:50,111 --> 00:30:50,911
بواسطة شق في الرأس؟

658
00:30:51,000 --> 00:30:52,833
حادث سقوط من السلالم؟

659
00:30:53,887 --> 00:30:57,854
كما ترى فأنا أحب
إعادة التجربة بأفضل طريقة ممكنة

660
00:30:59,526 --> 00:31:01,032
حسنا
لا يهم


661
00:31:01,443 --> 00:31:02,212
لدي ما يكفي من الأدوات

662
00:31:02,303 --> 00:31:05,139
التي تمكن من إلحاق نفس الضرر

663
00:31:05,255 --> 00:31:08,854
كما ترى يا جورج، أنا أعاني
..من جراء مشاركتي للألم

664
00:31:08,963 --> 00:31:10,719
..عندما كنت طفلا

665
00:31:10,860 --> 00:31:15,572
مجاملة من الشخص الوحيد في هذا العالم

666
00:31:15,665 --> 00:31:18,146
المفروض عليه حمايتي

667
00:31:19,070 --> 00:31:22,208
إنه أمر غير متصور


668
00:31:22,297 --> 00:31:24,182
أن يقوم شخص ما بإيذاء

669
00:31:24,352 --> 00:31:27,076
..أحد من المفروض أنه يحبه

670
00:31:27,167 --> 00:31:28,915
ليس فقط إلحاق الأذى

671
00:31:29,134 --> 00:31:30,883
بل التعذيب أيضا


672
00:31:31,168 --> 00:31:32,831
وبشكل متكرر

673
00:31:33,301 --> 00:31:34,131
ولكن..يوما ما

674
00:31:34,229 --> 00:31:38,192
أدركت أنها لم تكن تختبر الألم

675
00:31:39,142 --> 00:31:40,618
لقد كان العكس

676
00:31:40,731 --> 00:31:44,886
لقد كانت تختبر ما إذا كان في الأمر متعة

677
00:31:46,246 --> 00:31:47,650
هل ترى يا جورج

678
00:31:48,479 --> 00:31:51,486
..أنا أؤمن أن الطريقة الوحيدة التي

679
00:31:51,897 --> 00:31:56,174
يفهم بها المعتدي ما تمر به الضحية

680
00:31:57,048 --> 00:32:00,069
هي أن يمر بنفس التجربة

681
00:32:00,185 --> 00:32:02,352
وهذا سبب وجودك هنا اليوم يا جورج

682
00:32:03,357 --> 00:32:05,576
..وهذا سبب وجود أمي هنا أيضا

683
00:32:05,686 --> 00:32:07,643
لكي لا تنسى أبدا

684
00:32:07,759 --> 00:32:10,424
ما مررت به طوال هذه السنوات 

685
00:32:10,538 --> 00:32:12,103
والآن.. سوف لن تنسى

686
00:32:12,196 --> 00:32:16,699
ما مرت به زوجتك طوال تلك السنين

687
00:32:22,565 --> 00:32:24,020
هل جورج في مشكلة ما؟

688
00:32:24,117 --> 00:32:26,777
سأسألك سؤالا صعبا

689
00:32:27,016 --> 00:32:29,698
هل كان زوجك يعتدي عليك؟

690
00:32:30,492 --> 00:32:31,532
لا

691
00:32:31,636 --> 00:32:32,679
بالطبع لا

692
00:32:32,776 --> 00:32:35,634
أنا قلقة بشأن زيارتك للمستشفى


693
00:32:35,870 --> 00:32:38,601
لأنك تقابلت مع متهم سابق

694
00:32:40,418 --> 00:32:43,097
لقد كانت لدينا مشاكل

695
00:32:43,212 --> 00:32:44,193
جميع الأزواج لديهم مشاكل

696
00:32:44,272 --> 00:32:45,447
ولكنه يحظى بالمساعدة

697
00:32:45,544 --> 00:32:47,654
إنه يذهب لجلسة المصارحة
في الكنيسة مرتين في الأسبوع

698
00:32:47,742 --> 00:32:49,527
وحقا، لقد ذهب اليوم

699
00:32:49,995 --> 00:32:51,403
لقد كان هنا في الاجتماع

700
00:32:51,873 --> 00:32:54,120
هل بدى وكأنه متضايق نوع ما؟

701
00:32:54,264 --> 00:32:55,394
لا يمكنني أن أقول ذلك

702
00:32:55,477 --> 00:32:56,456
هل كان مع شخص آخر؟

703
00:32:56,547 --> 00:32:57,669
لا، إنه يأتي لوحده دائما

704
00:32:57,858 --> 00:32:59,773
في الواقع، يمكنني أن أخمن في الأمر

705
00:33:00,073 --> 00:33:02,399
لقد كان يتحدث مع عضو جديد
بعد انتهاء الحصة

706
00:33:02,489 --> 00:33:03,716
عضو جديد؟

707
00:33:04,317 --> 00:33:06,185
هل هذا هو؟

708
00:33:06,293 --> 00:33:08,843
أجل، لقد قدم نفسه للمجموعة

709
00:33:08,957 --> 00:33:10,253
وأخبرنا عن قصته

710
00:33:10,369 --> 00:33:12,862
قال أنه أمه كانت تعتدي عليه


711
00:33:12,972 --> 00:33:14,301
شكرا لك

712
00:33:14,859 --> 00:33:15,831
..إنه يقوم بذلك

713
00:33:15,934 --> 00:33:18,259
..في المكان الذي كان يعذب به


714
00:33:18,446 --> 00:33:20,067
مكان ترَعرُرِعِه

715
00:33:21,499 --> 00:33:22,909
حسنا، لنرى

716
00:33:23,003 --> 00:33:24,146
ما هو التالي؟


717
00:33:24,392 --> 00:33:25,475
ارتجاج في المخ

718
00:33:26,062 --> 00:33:30,647
هل تعلم تقنيا ما هو الارتجاج؟


719
00:33:31,775 --> 00:33:37,549
"إنها "عاصفة مصحوبة بهزات قوية

720
00:33:37,648 --> 00:33:39,639
تجعل دماغك


721
00:33:39,740 --> 00:33:42,777
يحوم حول جمجمتك

722
00:33:42,868 --> 00:33:43,663
ليس هذا فحسب


723
00:33:43,755 --> 00:33:46,274
هناك أيضا تمزق رأسي


724
00:33:46,378 --> 00:33:48,114
يصحب الارتجاج


725
00:33:48,780 --> 00:33:50,443
ماالذي فعلته يا جورج؟

726
00:33:50,543 --> 00:33:51,975
؟

727
00:33:52,087 --> 00:33:54,650
مالذي سببته له؟


728
00:33:56,871 --> 00:33:57,703
!زجاجة

729
00:33:57,796 --> 00:33:58,536
؟؟

730
00:33:58,632 --> 00:33:59,832
!زجاجة بيرة -
ماذا قلت؟ -


731
00:33:59,921 --> 00:34:01,274
!زجاجة بيرة

732
00:34:01,355 --> 00:34:02,820
!زجاجة بيرة

733
00:34:05,882 --> 00:34:07,431
بالطبع كانت كذلك

734
00:34:09,400 --> 00:34:12,256
أبق عينيك مفتوفحتين عليه يا أمي
..سأذهب إلى المطبخ

735
00:34:43,700 --> 00:34:45,772
أخشى أن الوقت قد داهمنا

736
00:34:45,863 --> 00:34:47,789
سوف نعجل بالعملية

737
00:34:47,876 --> 00:34:49,114
ابتعد عنه

738
00:34:49,747 --> 00:34:50,978
ولماذا أفعل؟

739
00:34:51,483 --> 00:34:53,532
هل لديك فكرة عن
ماذا فعل هذا الرجل؟

740
00:34:53,614 --> 00:34:54,940
هذا الرجل متوحش

741
00:34:55,047 --> 00:34:56,124
قد يكون ذلك، ولكن قتله

742
00:34:56,212 --> 00:34:57,381
لن يحل المشكلة

743
00:34:57,460 --> 00:34:58,871
قولي ذلك لزوجته

744
00:34:59,139 --> 00:35:02,172
ليس لدينا نفس الفهم
البسيط الذي لديك

745
00:35:02,472 --> 00:35:04,140
تحدثي إلي عندما تكونين ضحية للاعتداء

746
00:35:04,253 --> 00:35:05,634
ضع المطرقة

747
00:35:05,785 --> 00:35:07,893
جثة أخرى لن تحدث الفرق 

748
00:35:08,024 --> 00:35:09,625
..أنا أعتقد أنها ستفعل

749
00:35:09,725 --> 00:35:11,143
خصوصا إذا كانت الجثة الصحيحة


750
00:35:25,181 --> 00:35:26,540
الوكيلة كين

751
00:35:26,620 --> 00:35:27,591
..سيدة ويلكنسون أريد

752
00:35:27,674 --> 00:35:29,983
أن أتحدث مع زوجك بانفراد

753
00:35:30,100 --> 00:35:31,209
بالطبع

754
00:35:33,480 --> 00:35:35,126
في الخقيقة..انتظري

755
00:35:41,515 --> 00:35:43,778
المدعي ينظر في التهم التي ستقدم
ضدك


756
00:35:43,871 --> 00:35:45,219
ولكن من دون مساعدة مليسا

757
00:35:45,326 --> 00:35:47,076
لا أعلم ماذا كان سيحدث


758
00:35:47,345 --> 00:35:50,489
..ما أعلمه هو

759
00:35:50,758 --> 00:35:52,802
..أنك إذا لمستها ثانية

760
00:35:52,915 --> 00:35:54,875
أو قمت في التفكير بذلك


761
00:35:54,967 --> 00:35:56,685
سأجدك


762
00:35:56,791 --> 00:35:58,925
وسأفعل لك بنفسي

763
00:35:59,038 --> 00:36:01,083
ما كان سيفعله لك هوفمان

764
00:36:01,168 --> 00:36:03,481
داخل ذلك المرآب

765
00:36:03,814 --> 00:36:05,587
هل تفهمني؟

766
00:36:15,137 --> 00:36:16,665
لقد سلم نفسه
عند موقف السيارات


767
00:36:16,772 --> 00:36:17,843
إنه غير مسلح

768
00:36:19,257 --> 00:36:21,767
قبل أن أتصل بهم
لنسمع منك

769
00:36:22,392 --> 00:36:24,040
إنها من السيد ريدينتون


770
00:36:24,642 --> 00:36:25,867
إنه دليل

771
00:36:26,615 --> 00:36:28,420
ريدينتون وصل إليك؟

772
00:36:28,531 --> 00:36:30,601
..حسنا، أجل

773
00:36:31,160 --> 00:36:32,022
نعم

774
00:36:32,124 --> 00:36:34,439
لقد تحدثنا عن موضوع السلاح
في الواقع

775
00:36:34,743 --> 00:36:38,546
إنها قصة طويلة، لقد عرف الخائن

776
00:36:44,252 --> 00:36:46,557
من يكون نويتن فيلبس؟

777
00:37:21,360 --> 00:37:22,869
نويتن

778
00:37:37,829 --> 00:37:39,543
..إذا

779
00:37:39,973 --> 00:37:41,611
إنها النهاية؟

780
00:37:43,091 --> 00:37:45,793
لو أتيت إلي لكنت قد ساعدتك

781
00:37:49,264 --> 00:37:51,690
كان يمكننا أن نتجنب كل ذلك


782
00:37:58,268 --> 00:37:59,973
ولكن الآن.. لانستطيع

783
00:38:07,104 --> 00:38:09,028
لقد هددوا أسرتي

784
00:38:09,218 --> 00:38:10,613
بالتأكيد سيفعلون

785
00:38:12,077 --> 00:38:13,865
نويتن، سوف أعتني بأسرتك


786
00:38:13,962 --> 00:38:15,822
أي شيء احتاجوا إليه


787
00:38:18,983 --> 00:38:20,609
..زوجتي

788
00:38:21,529 --> 00:38:23,172
ليس لديها أي فكرة

789
00:38:26,056 --> 00:38:29,244
أرجو أن تجعل الأمر يبدو
وكأنه حادث

790
00:38:31,781 --> 00:38:33,563
استدر

791
00:38:38,078 --> 00:38:40,303
استدر فحسب 

792
00:39:13,402 --> 00:39:15,533
محاولة الاغتيال باءت بالفشل


793
00:39:15,646 --> 00:39:17,581
رجلنا نجا-
أي رجل؟ -

794
00:39:17,679 --> 00:39:19,246
لم تقولي لنا الاسم بعد


795
00:39:19,326 --> 00:39:21,989
ما أستطيع أن أأكده
أن الشخص المسؤول

796
00:39:22,100 --> 00:39:25,176
عن اختراق الأمن قد صفي

797
00:39:25,278 --> 00:39:26,766
ومن كان ذلك الشخص؟

798
00:39:27,160 --> 00:39:28,598
..متعاون مع وكالة الأمن القومي


799
00:39:28,694 --> 00:39:30,414
كفي عن ذلك دايان

800
00:39:30,586 --> 00:39:33,754
قمة مجلس الشيوخ ستعقد قبل ساعة


801
00:39:33,887 --> 00:39:35,559
وأنا لن ألتحق بالكونغرس

802
00:39:35,654 --> 00:39:37,585
بدون اسم هذا الخائن

803
00:39:38,053 --> 00:39:40,541
حسنا، هذا شيء مؤسف
لأنني لن أعطيه لك

804
00:39:40,622 --> 00:39:44,149
إذا أعطيته لك فسوف تعرف اسم رجلنا

805
00:39:44,241 --> 00:39:47,049
ما أستطيع أن أقول لك 
أن التهديد الذي

806
00:39:47,131 --> 00:39:49,905
المتشكل عن أمننا القومي قد رحل معه

807
00:39:49,982 --> 00:39:51,171
اعتمادا على ماذا؟

808
00:39:51,263 --> 00:39:52,947
كلامِك؟
شرفُ "سكوت"؟

809
00:39:53,029 --> 00:39:54,104
كل ما نعرف أن رجلك

810
00:39:54,203 --> 00:39:56,139
هو الذي يشكل تهديدا على الأمن القومي

811
00:39:56,257 --> 00:39:58,702
ومحاولة القضاء عليه
كانت عملا وطنيا

812
00:39:58,798 --> 00:40:00,045
يمكنني أن أأكد لك أنها ليست كذلك

813
00:40:00,117 --> 00:40:01,048
وأنا أأكد لك


814
00:40:01,124 --> 00:40:02,115
أن شجاعتك

815
00:40:02,202 --> 00:40:05,052
تجعلك تبدين سادجة


816
00:40:09,719 --> 00:40:11,009
شكرا على عودتك

817
00:40:11,086 --> 00:40:13,450
لا أريد أن نتصادم
توم، دعنا نتحدث

818
00:40:14,130 --> 00:40:15,857
توم بالمطار الآن

819
00:40:19,774 --> 00:40:21,798
مالذي تفعله هنا؟

820
00:40:22,012 --> 00:40:24,082
كيف سارت الأمور مع قضيتك؟

821
00:40:25,686 --> 00:40:28,086
تهانينا
أنا فخور بك

822
00:40:41,558 --> 00:40:43,616
هل هذا يعني أنك عدت؟

823
00:40:45,679 --> 00:40:47,239
لا أدري

824
00:40:49,038 --> 00:40:50,894
"لقد انتهيت من "تنظيف منزلي

825
00:40:52,395 --> 00:40:54,119
..أما أنت

826
00:40:55,889 --> 00:40:57,519
فلا

827
00:40:58,048 --> 00:40:59,058
مالذي يعنيه ذلك؟

828
00:40:59,162 --> 00:41:01,246
الخروقات التي وجدت في منظمتي

829
00:41:01,357 --> 00:41:02,961
لا تكفي لمعرفة جميع التفاصيل
 
830
00:41:03,052 --> 00:41:05,675
التي أعدت من أجل محاولة السيطرة
على الموقع

831
00:41:05,931 --> 00:41:07,000
لقد كانت هناك امدادات

832
00:41:07,097 --> 00:41:09,702
من طرف شخص أكثر أهمية

833
00:41:10,244 --> 00:41:12,009
شخص ما في الداخل

834
00:41:12,096 --> 00:41:13,852
يبدو كذلك

835
00:41:16,994 --> 00:41:19,309
لذلك سنعود من حيث بدأنا

836
00:41:21,265 --> 00:41:23,452
أنا أتحدث معك

837
00:41:26,830 --> 00:41:28,388
حسنا إذا

838
00:41:29,501 --> 00:41:31,111
مرحبا بعودتك

839
00:41:32,850 --> 00:41:34,789
أين كنت على أية حال؟

840
00:41:34,955 --> 00:41:37,025
بعيدا وقريبا 

841
00:41:39,180 --> 00:41:40,356
هل أحضرت لي شيئا؟

842
00:41:45,856 --> 00:41:47,595
أجل

843
00:41:50,546 --> 00:41:52,626
الاسم القادم على اللئحة السوداء

844
00:41:54,511 --> 00:42:00,507
<i>إلى اللقء في الحلقة القادمة</i>
<i>انتظروا ترجمتي بإذن الله</i>
