1
00:00:00,089 --> 00:00:05,011
YaMaPi Group
shooly & MsBlack:ترجمه

2
00:00:08,587 --> 00:00:11,036
مين جي, انتهِ عن ذلك

3
00:00:11,217 --> 00:00:13,446
أنا سوو هيون

4
00:00:19,787 --> 00:00:21,666
الحلقة الرابعة عشر

5
00:00:30,746 --> 00:00:32,112
اسمعنـــي

6
00:00:32,257 --> 00:00:35,213
اترك هذا المكان اولا

7
00:00:50,304 --> 00:00:52,111
انه فاقد للوعي

8
00:00:52,334 --> 00:00:54,532
لن تحصل على شي ان ضغطت عليه كثيرا

9
00:00:54,771 --> 00:00:57,048
هل من الممكن ان تكون المخدرات قوية

10
00:00:58,009 --> 00:01:01,112
على اي حال , سأتعامل مع هؤلاء الجماعة

11
00:01:01,374 --> 00:01:02,749
ماذا؟

12
00:01:03,680 --> 00:01:05,664
من سمح بذلك ؟

13
00:01:06,083 --> 00:01:09,189
إن لديك سجل ضد عميل في الإستخبارات

14
00:01:09,302 --> 00:01:11,640
هل واحد لايكفي؟

15
00:01:12,073 --> 00:01:15,808
اذا لا تترك اي شاهدين و نظف هذا بحذر

16
00:01:16,059 --> 00:01:19,137
ضعه في السيارة

17
00:01:19,276 --> 00:01:20,955
نعم

18
00:01:21,422 --> 00:01:23,521
احضر الاشياء التي احضرها معه

19
00:01:23,610 --> 00:01:24,165
<i>نعم</i>

20
00:01:24,280 --> 00:01:26,065
نظفه حالا

21
00:01:43,446 --> 00:01:44,872
إنه أنا

22
00:01:44,996 --> 00:01:47,531
سأحضر مين جي الى بيتك

23
00:01:48,963 --> 00:01:50,417
سأخبرك بالتفاصيل لاحقا

24
00:01:51,544 --> 00:01:52,960
نعم

25
00:02:05,689 --> 00:02:08,901
سوو هيون .. الست ميتا ؟

26
00:02:15,775 --> 00:02:18,057
ألم تمت ؟

27
00:02:24,226 --> 00:02:26,116
انتظر لمدة اطول

28
00:02:26,396 --> 00:02:27,769
مين جي

29
00:02:27,941 --> 00:02:29,200


30
00:02:37,482 --> 00:02:39,213
ماذا حدث؟

31
00:02:39,427 --> 00:02:41,398
لقد أعطوه بالون
(*اسم المخدر)

32
00:02:41,527 --> 00:02:42,798
هاه؟

33
00:02:45,450 --> 00:02:47,341
<i>تأثير المخدر بدأ يزول</i>

34
00:02:47,426 --> 00:02:49,565
رجاء اعتني به جيدا

35
00:02:49,740 --> 00:02:52,307
يجب ان اعود حالا

36
00:02:55,079 --> 00:02:59,505
سمعت انك عدت مرة اخرى الى تشيونجبانج

37
00:03:02,876 --> 00:03:06,335
ذلك اليوم في المطار .. لقد رأيت الرئيس . صحيح؟

38
00:03:06,519 --> 00:03:08,146
ماهذا ؟ 

39
00:03:08,336 --> 00:03:11,945
هل هذا الفتى يخادعني ؟

40
00:03:16,815 --> 00:03:18,572
...مين جي

41
00:03:18,751 --> 00:03:20,942
سأتركه في رعايتك

42
00:03:21,457 --> 00:03:24,414
عندما اجد وقتا لاحقا .. سأعود

43
00:03:25,231 --> 00:03:27,138
سو هيون

44
00:03:28,182 --> 00:03:30,247
سوو هيون!

45
00:03:48,256 --> 00:03:49,542
انا متأخر

46
00:03:49,805 --> 00:03:53,188
أوه, لقد سمعت من المشرف بيا 

47
00:03:53,301 --> 00:03:55,612
العملاء يبلاحقونك؟

48
00:03:58,694 --> 00:03:59,979
نعم

49
00:04:00,178 --> 00:04:02,582
لقد قمت برعايته شخصياً

50
00:04:02,675 --> 00:04:05,171
ما هي أفضل طريقة لرعايته ؟

51
00:04:05,266 --> 00:04:07,410
دعنـي أتعلم شيئاً جديداً أيضاً

52
00:04:07,665 --> 00:04:09,235
اهتم بشؤونك فقط

53
00:04:09,574 --> 00:04:14,099
على الأقل, الأخبار لن تتسرب إلى الإستخبارات

54
00:04:14,339 --> 00:04:17,290
حسناً, شكراً على جهودك

55
00:04:33,907 --> 00:04:37,311
كانج مين جي لحق بي إلى مكان تبادل البضاعه

56
00:04:37,514 --> 00:04:42,192
<i>بالرغم من أنني أخرجته من هناك, ولكن العدو يعتقد بأنني قتلته</i>

57
00:04:43,732 --> 00:04:45,360
وأين كانج مين جي الان؟

58
00:04:45,579 --> 00:04:49,052
إذا علموا أن كانج مين جي في قيد الحياة سوف أصبح في خطر

59
00:04:49,279 --> 00:04:53,232
إسوف يكون مختبئاً في هذه اللحظه, وأنت الشخص الوحيد الذي يجب أن يعرف ذلك

60
00:05:03,924 --> 00:05:05,077
<i>ماذا؟</i>

61
00:05:06,361 --> 00:05:09,318
تريد أن تبيع المنتجع؟

62
00:05:10,357 --> 00:05:12,013
لاأريد ذلك بتاتاً

63
00:05:12,164 --> 00:05:14,583
أريد فقط أن أعيش بسلام في الريف

64
00:05:14,632 --> 00:05:15,747
...وأحظى بفرصه لـ

65
00:05:15,839 --> 00:05:16,993
لماذا؟

66
00:05:17,292 --> 00:05:20,094
لم تفعل شيء خاطيء

67
00:05:20,325 --> 00:05:24,613
مهما كان من هو المخطيء, فأنا تعبت الان

68
00:05:39,996 --> 00:05:43,546
لقد أتيت إلى هنا لأن هناك شيء أريد قوله

69
00:05:46,603 --> 00:05:47,951
أرجوك

70
00:05:48,099 --> 00:05:50,031
<i>لقد خذلت تشيونجبانج</i>

71
00:05:50,225 --> 00:05:55,264
استحق الموت مئة مره

72
00:05:55,511 --> 00:05:57,948
إنني مستعد بالتخلي عن الشركة وأشياء أخرى

73
00:05:58,067 --> 00:05:59,779
أرجوك دعنا نذهب

74
00:05:59,841 --> 00:06:01,710
أبي

75
00:06:03,091 --> 00:06:04,957
...تشيونج بانج

76
00:06:06,401 --> 00:06:10,645
لن نتدخل في عملك بعد الآن

77
00:06:11,449 --> 00:06:14,277
لقد مات السيد جانج

78
00:06:16,196 --> 00:06:19,503
ولدقة أكثر, لقد قُتل

79
00:06:19,790 --> 00:06:23,072
فلن يقومون في إستغلالك بالمستقبل

80
00:06:23,259 --> 00:06:27,096
آري لن تكون بخطر

81
00:06:28,807 --> 00:06:33,229
وأيضاً لن أظهر أمامك أو أمام آري بعد الآن

82
00:07:01,253 --> 00:07:03,344
انتظر

83
00:07:08,728 --> 00:07:11,460
أريد التحدث مع كاي

84
00:07:25,353 --> 00:07:28,201
إن الرئيس ينتظرني

85
00:07:30,544 --> 00:07:33,632
إنني أعرف أنك سو هيون

86
00:07:36,417 --> 00:07:38,176
على مايبدو أنكِ فقدتي عقلك

87
00:07:38,214 --> 00:07:40,187
لا, إنني بكامل قواي العقليه

88
00:07:40,260 --> 00:07:42,823
الشخص الذي يجب أن يقلق هو أنت

89
00:07:43,140 --> 00:07:45,124
ماذا يحدث؟

90
00:07:45,514 --> 00:07:47,581
مالذي تفعله؟

91
00:07:47,917 --> 00:07:49,953
سأغادر

92
00:07:51,515 --> 00:07:55,018
لاأعلم لماذا أنت تعمل لوالدي

93
00:07:55,347 --> 00:07:59,806
ولكن أرجوك أخبرني, سوف أساعدك

94
00:08:02,488 --> 00:08:07,698
حتى ولو كنت لاتثق بالعالم كله, يجب عليك أن تصدقني

95
00:08:07,835 --> 00:08:11,207
إنني بجانبك ياسو هيون

96
00:09:20,356 --> 00:09:21,790
اجاشي

97
00:09:21,913 --> 00:09:24,321
أخفض سلاحك يامغفل

98
00:09:27,870 --> 00:09:30,003
ماذا يحدث؟

99
00:09:31,644 --> 00:09:33,806
...أجاشي, لماذا أنت

100
00:09:40,342 --> 00:09:42,989
لقد حذرتك كثيراً من قبل

101
00:09:43,169 --> 00:09:46,016
لاتستمر في المهمات لوحدك وتسبب المشاكل

102
00:09:46,367 --> 00:09:48,763
هل أنقذتني؟

103
00:09:49,261 --> 00:09:51,143
أين هذا المكان؟

104
00:09:51,755 --> 00:09:52,925
اشرب

105
00:09:53,167 --> 00:09:54,964
إنه مستخرج من شجرة الزبيب اليابانيه

106
00:09:55,092 --> 00:09:57,007
سوف تشعر بتحسن بعد شربه

107
00:09:57,139 --> 00:09:58,915
أجاشي

108
00:10:00,222 --> 00:10:03,125


109
00:10:09,270 --> 00:10:12,699
لاتستطيع أن تتذكر أبداً بما حدث في الأمس؟

110
00:10:14,604 --> 00:10:17,348
لاأتذكر

111
00:10:18,988 --> 00:10:22,241
...عندما كنت ألاحق كاي

112
00:10:24,188 --> 00:10:27,574
قبضوا علي تشيوبانج

113
00:10:29,401 --> 00:10:31,951
وعندما بدأ مفعول المخدر

114
00:10:32,086 --> 00:10:34,231
شعرب بأنني أعوم بين الحلم والحقيقه

115
00:10:34,472 --> 00:10:36,806
في الحلم

116
00:10:37,832 --> 00:10:40,631
سمعت صوت سو هيون

117
00:10:43,294 --> 00:10:45,024
أنت

118
00:10:45,349 --> 00:10:51,397
مهما سأقوله لك, إنه ليس حلم وإنما حقيقه

119
00:10:53,394 --> 00:10:55,299
لذا لاتنصدم

120
00:10:55,322 --> 00:10:58,035
استمع الي جيداً

121
00:10:59,670 --> 00:11:04,835
سو هيون ليس ميتا

122
00:11:05,495 --> 00:11:06,969
ماذا؟

123
00:11:09,834 --> 00:11:14,271
سو هيون ليس ميت

124
00:11:15,023 --> 00:11:17,136
كاي

125
00:11:18,180 --> 00:11:21,275
إن كاي هو سوهيون

126
00:11:52,496 --> 00:11:54,393
ماذا أنت؟

127
00:11:54,870 --> 00:11:57,643
مالذي تفعله يامغفل؟

128
00:12:05,929 --> 00:12:08,038
هل أنت سوهيون؟

129
00:12:08,125 --> 00:12:10,559
كيف يكون هذا ممكن؟

130
00:12:10,894 --> 00:12:13,068
التخفي؟ فقدان الذاكره؟

131
00:12:13,160 --> 00:12:16,516
هل تعتقد بأنني سأصدق هذا الهراء؟

132
00:12:16,863 --> 00:12:18,703
إنني أعلم من الصعب تصديقه

133
00:12:18,999 --> 00:12:20,144
ولكنها الحقيقه

134
00:12:20,365 --> 00:12:21,501
!اخرس

135
00:12:21,600 --> 00:12:24,506
!مات أبي بسببك

136
00:12:32,942 --> 00:12:34,193
<i>!يامغفلان</i>

137
00:12:34,374 --> 00:12:37,488
ماذا تفعلان؟ هاه؟

138
00:12:37,744 --> 00:12:40,294
اطلق النار

139
00:12:40,547 --> 00:12:44,527
إن الشخص المسمى سوهويون ميت رسمياً على أي حال

140
00:12:44,622 --> 00:12:50,022
إذن فالموت مرة أخرى لن يصنع أي اختلاف

141
00:12:50,174 --> 00:12:52,459
!فقط أطلق النار عليّ

142
00:12:52,642 --> 00:12:55,225
يامجنون

143
00:12:55,327 --> 00:12:56,972
لا

144
00:12:57,360 --> 00:12:59,753
إنني أتمنى أيضاً أن أكون مجنون

145
00:12:59,969 --> 00:13:02,642
ولكن أمنيتي لم تتحقق

146
00:13:02,959 --> 00:13:06,543
ربما أموت بيديك

147
00:13:06,620 --> 00:13:12,762
لكي أستطيع التكفير عن خطيئتي نحو أبي

148
00:13:41,152 --> 00:13:42,547
لماذا؟

149
00:13:42,760 --> 00:13:45,512
هل أبدو شبحاً لك؟

150
00:13:56,750 --> 00:13:59,295
...قبر أبي

151
00:13:59,925 --> 00:14:02,383
هل ذهبت وقمت بزيارته؟

152
00:14:03,308 --> 00:14:04,974
ليس بعد

153
00:14:05,454 --> 00:14:08,049
في وضعي الآن, لاأستطيع الذهاب

154
00:14:08,329 --> 00:14:10,432
لا بد لي من تسوية المشاكل المتبقية

155
00:14:10,663 --> 00:14:13,154
بعد ذلك, سأذهب إلى والدي

156
00:14:14,736 --> 00:14:16,554
ماهي الأشياء؟

157
00:14:16,720 --> 00:14:19,146
ماذا تنوي أن تفعل؟

158
00:14:19,383 --> 00:14:22,375
أن أقتل هؤلاء الناس الذين قتلوا أمي وأبي

159
00:14:22,556 --> 00:14:25,432
واحد بعد الآخر

160
00:14:26,361 --> 00:14:29,142
لقد قضيت على واحد منهم

161
00:14:30,905 --> 00:14:33,137
أليس تشيوبانج على قرابة بدء مشروع كبير؟

162
00:14:33,291 --> 00:14:35,212
ماذا قال الرئيس؟

163
00:14:36,599 --> 00:14:38,697
لاتهتم بما يقوله الرئيس جونج

164
00:14:38,855 --> 00:14:42,681
إن هذه مشكلتي الخاصه

165
00:14:45,224 --> 00:14:49,661
فقط ابقى هنا متخفياً في هذا الوقت

166
00:14:50,104 --> 00:14:53,495
لقد سبق وأن قلت لهم بأنك مت

167
00:14:53,631 --> 00:14:56,639
فمن الأفضل أن لاندعهم يعرفون ذلك

168
00:14:58,249 --> 00:15:00,042
جي وو؟

169
00:15:08,730 --> 00:15:12,951
بإخبارها سوف يزيد من بؤسها

170
00:15:13,075 --> 00:15:18,734
إذن, فأنت كما هو واضح على قيد الحياة ولكن تنوي إخفاء هذه الحقيقة حتى النهايه؟

171
00:15:19,886 --> 00:15:22,876
إن جي وو تشك من أنك سوهيون منذ وقت طويل

172
00:15:23,058 --> 00:15:25,481
أتعتقد أنك ستسطيع إكمال التخفي هكذا؟

173
00:15:25,516 --> 00:15:28,911
لهذا أريد مساعدتك أكثر

174
00:15:29,204 --> 00:15:33,256
أن تخفي هذا السر عن جي وو حتى النهاية

175
00:15:33,470 --> 00:15:35,570
إن رئيس بي إس هو والد جي وو الحقيقي

176
00:15:35,716 --> 00:15:38,329
إنك تعلم هذا, ومع ذلك تريد الإستمرار؟

177
00:15:38,513 --> 00:15:40,619
لاخيار لدي

178
00:15:41,700 --> 00:15:43,102
لاطريق أمامي غير هذا

179
00:15:43,291 --> 00:15:44,948
مالذي تعنيه؟

180
00:15:45,148 --> 00:15:46,848
يجب أن تترك فكرة الإنتقام

181
00:15:46,983 --> 00:15:49,529
هذه النظرة قد وصلت إلى النهاية فعلاً

182
00:16:05,182 --> 00:16:11,354
في المهمة أيضاً, والدي قتله ماو

183
00:16:17,528 --> 00:16:22,666
هو وأنا نستطيع المشي في هذا الطريق حتى النهاية

184
00:16:23,110 --> 00:16:26,512
لقد تم تقرر ذلك من البداية

185
00:16:33,685 --> 00:16:35,839
ماذا أستطيع أن أفعله لك؟

186
00:16:38,232 --> 00:16:41,090
لاأعرف ماذا أفعل

187
00:16:41,651 --> 00:16:44,093
ولكن بما أن الأمر وصل إلى هذا الحد

188
00:16:45,335 --> 00:16:48,290
لن أستطيع أن أدعك تخوض هذه المعركة لوحدك

189
00:17:03,460 --> 00:17:05,702
...في الحقيقه, ذلك الوقت في الرصيف

190
00:17:05,837 --> 00:17:09,819
لكي أستطيع أن أوقف جماعة جيومي, لقد عانيت كثيراً

191
00:17:10,061 --> 00:17:11,762
...لقد أخبرت كاي هيونج هذا

192
00:17:11,933 --> 00:17:16,234
"!إنه ليس من المؤسف أن أموت, بسرعه خذ السيدة واهربوا"

193
00:17:17,248 --> 00:17:19,116
...أوه, حقاً, عندما أفكر بذلك

194
00:17:19,211 --> 00:17:25,774
لقد قلت, متى تعرفت على كاي؟

195
00:17:25,921 --> 00:17:28,255
ماذا؟ كاي هيونج؟

196
00:17:28,524 --> 00:17:31,572
منذ سنتين أو 3 سنوات تقريباً

197
00:17:32,298 --> 00:17:34,885
ليست مدة طويله

198
00:17:35,636 --> 00:17:37,688
كيف تعرفتما على بعض؟

199
00:17:37,873 --> 00:17:39,588
لقد كنا نتجول في الشوارع الخلفية

200
00:17:39,623 --> 00:17:41,844
بالطبع, لقد تعرفنا على بعضنا بعد القليل من الوقت

201
00:17:44,181 --> 00:17:46,637
هل لك أن تخبرني عن حياتك في بانكوك؟

202
00:17:46,886 --> 00:17:50,370
خلال ذلك الوقت, هل كان كاي مختلف؟

203
00:17:50,559 --> 00:17:52,594
لم يكن هناك شيء مميز

204
00:17:52,782 --> 00:17:56,652
لقد كان انسان هاديء وبارد

205
00:17:56,963 --> 00:18:00,999
في الواقع, إن كاي ليست له كثيراً من الكريزما كرجل

206
00:18:02,920 --> 00:18:07,977
ولكنه كان مختلفاً قليلاً عن الان؟

207
00:18:08,860 --> 00:18:09,782
صحيح

208
00:18:09,866 --> 00:18:13,811
إنني أيضاً أجده غريب قليلاً, على مايبدو أنه أصبح شخص مختلف تماماً

209
00:18:14,153 --> 00:18:17,007
هل ممكن أن يكون الأمر من تلك الحادثه؟

210
00:18:17,651 --> 00:18:19,547
ماذا كان؟

211
00:18:19,809 --> 00:18:22,637
...في الحقيقه, في ذلك الوقت عندما كان ينقذك

212
00:18:22,933 --> 00:18:24,611
<i>أوووه, لاأستطيع أن أقوله</i>

213
00:18:24,708 --> 00:18:26,445
قله

214
00:18:26,862 --> 00:18:30,755
على أي حال, لن تكون هناك مشكله لو أخبرتك

215
00:18:31,902 --> 00:18:35,903
في ذلك الوقت, كاي هيونج أُصيب رأسه

216
00:18:36,394 --> 00:18:37,897
ماذا؟

217
00:18:38,184 --> 00:18:43,654
لم يستطيع كاي هيونج أن يتذكر ماحدث في الماضي

218
00:18:58,672 --> 00:18:59,974
نعم

219
00:19:01,704 --> 00:19:03,135
اجاشي

220
00:19:03,356 --> 00:19:05,819
إنني أبحث عن مين جي لأمر ضروري لأني أحتاج أن أتحدث معه

221
00:19:06,027 --> 00:19:07,801
هل تستطيع أن تتصل به؟

222
00:19:08,579 --> 00:19:11,337
...أوه, مين جي

223
00:19:12,538 --> 00:19:14,077
...إنه

224
00:19:16,752 --> 00:19:18,342
ماذا؟

225
00:19:23,960 --> 00:19:26,221
لقد قمنا بالبحث في جميع مكالمات الهاتف ولكن لم نجد أي طريق

226
00:19:26,380 --> 00:19:27,993
ولانستطيع أن نتتبع الموقع أيضاً

227
00:19:28,148 --> 00:19:30,428
لقد كان يقوم بملاحقة كاي مؤخراً

228
00:19:30,663 --> 00:19:34,988
هل من الممكن أن أُمسك به؟

229
00:19:35,316 --> 00:19:39,585
إنه دائما يختفي ويظهر من الشبح, فلايمكن أن يكون هناك خطأ

230
00:19:39,711 --> 00:19:45,460
إذا لم نستطيع إيجاده في 48 ساعة المقبله, سوف ندع فريق البحث يبدأ بعمله

231
00:19:45,945 --> 00:19:47,801
نعم

232
00:19:56,418 --> 00:19:58,068
قائد الفريق

233
00:19:58,388 --> 00:19:59,627
هل سمعتي؟

234
00:19:59,704 --> 00:20:00,497
...مين جي

235
00:20:00,510 --> 00:20:03,750
الجميع يعرف ذلك, إذهب وقم بعملك

236
00:20:14,603 --> 00:20:16,593
<i>إنه أنا</i>

237
00:20:24,136 --> 00:20:26,010
<i>من أنت؟</i>

238
00:20:27,200 --> 00:20:29,071
<i>كانج مين جي</i>

239
00:20:29,932 --> 00:20:31,857
<i>ماذا يحدث؟</i>

240
00:20:32,197 --> 00:20:33,783
<i>سوف أشرح لك في المرة المقبله</i>

241
00:20:33,983 --> 00:20:36,592
<i>على أي حال, يجب أن أختبيء في هذا الوقت</i>

242
00:20:36,859 --> 00:20:40,553
<i>هذا كل ماأستطيع أن أقوله. أرجوكِ ساعديني أن أجد شيء ما</i>

243
00:20:43,143 --> 00:20:46,525
<i>مالذي يحدث تماما؟ أنا قلقة كثيراً</i>

244
00:20:51,983 --> 00:20:56,154
<i>هناك عميل اسمه لي دونج جو, إنه والد سوهيون</i>

245
00:20:56,217 --> 00:21:00,683
<i>ماهي المهمة التي حصل عليها في تايلند؟ أرجوكي ساعديني بأن أعرف</i>

246
00:21:08,736 --> 00:21:11,188
هل أنتي تدردشين في الشبكه؟

247
00:21:12,421 --> 00:21:13,318
لا

248
00:21:13,454 --> 00:21:16,982
<i>إنني فقط أتأكد عن بعض المعلومات في الإنترنت</i>

249
00:21:31,394 --> 00:21:32,745
حسنا

250
00:21:36,451 --> 00:21:38,159
ماذا؟

251
00:21:42,598 --> 00:21:44,220
<i>إذن؟</i>

252
00:21:47,000 --> 00:21:49,023
أعرف

253
00:21:49,471 --> 00:21:50,774


254
00:21:54,999 --> 00:21:59,652
إذن, سوف نقوم به كما ذُكر الآن

255
00:21:59,814 --> 00:22:02,228
كاي, تستطيع الخروج لتكمل أعمالك

256
00:22:04,996 --> 00:22:06,545
نعم أيها الرئيس

257
00:22:26,481 --> 00:22:29,150
يبدو علينا أن نقوم بالقليل من التعقب

258
00:22:29,331 --> 00:22:30,839
ماذا؟

259
00:22:32,154 --> 00:22:37,748
العميل الذي أخذه كاي مازال على قيد الحياة

260
00:22:39,439 --> 00:22:46,896
قبل أن أعطيكم المزيد من التعليمات, راقبوا كاي عن قرب

261
00:22:50,762 --> 00:22:52,877
أتريد شراباً؟

262
00:22:58,021 --> 00:23:00,564
الرئيس يشك من كاي

263
00:23:00,613 --> 00:23:02,155
ماذا؟

264
00:23:08,476 --> 00:23:13,901
جد شخصاً جديداً يتعقبه

265
00:23:14,107 --> 00:23:19,285
إذا قمنا بهذا في شكل صحيح, هل يعني أن منصب المدير سيكون شاغراً؟

266
00:23:19,429 --> 00:23:25,198
ولكنها فرصة جيده لي ولك

267
00:23:26,168 --> 00:23:31,996
ولكنها فرصة جيده لي ولك

268
00:23:32,625 --> 00:23:34,641
أوه, الجو حار

269
00:24:36,583 --> 00:24:38,418
مين جي؟

270
00:24:41,669 --> 00:24:43,103


271
00:24:44,393 --> 00:24:46,166
ماذا حدث؟

272
00:24:46,399 --> 00:24:48,337
هل أنت بخير؟

273
00:24:48,811 --> 00:24:51,192
إن أجاشي يحول كومة التراب إلى جبل

274
00:24:51,368 --> 00:24:52,624
تفضلي بالجلوس أولاً

275
00:24:52,797 --> 00:24:54,883
هل تريدين القهوه؟

276
00:25:05,215 --> 00:25:07,281
هذا المكان ليس سيئاً, أليس كذلك؟

277
00:25:07,479 --> 00:25:10,439
إنني آتي إلى هنا أحياناً لأصطاد السمك مع أجاشي

278
00:25:12,354 --> 00:25:16,816
لقد واجه التحقيق بعض المشاكل لذا يجب علي أن أختبيء هنا لفتره

279
00:25:18,754 --> 00:25:21,017
هل حقاً أنت بخير؟

280
00:25:21,577 --> 00:25:23,794
كيف حال جرحك؟

281
00:25:24,121 --> 00:25:25,963
إنني سعيد جداً بأن هناك شخص قلق عليّ

282
00:25:26,099 --> 00:25:27,711
على مايبدو يجب أن أصيب بالأذى أكثر

283
00:25:27,944 --> 00:25:29,596
مالذي يجب أن يعنيه هذا الكلام؟

284
00:25:29,768 --> 00:25:33,311
بالرغم أن هذا ليس واضحاً, ولكن جسمي بحالة صحية جيده

285
00:25:34,291 --> 00:25:35,385
لاتقلقي

286
00:25:35,535 --> 00:25:38,731
عندما أتحسن, سوف أعود للقيام بواجباتي

287
00:25:43,609 --> 00:25:45,030
ماذا يفعل المريض؟

288
00:25:45,166 --> 00:25:47,035
سأقوم بذلك

289
00:26:19,186 --> 00:26:21,049
مين جي

290
00:26:23,513 --> 00:26:25,221
هذا النحت؟

291
00:26:26,653 --> 00:26:28,249
...هذا

292
00:26:28,555 --> 00:26:33,060
لقد كنت أشعر بالملل لذا قررت أن أنحت شيئاً

293
00:26:35,714 --> 00:26:37,091
لماذا؟

294
00:26:38,262 --> 00:26:40,012
كاي

295
00:26:41,139 --> 00:26:44,149
لا... سوهيون كان هنا, صحيح؟

296
00:26:46,065 --> 00:26:53,125
هذه المنحوته الخشبيه... لقد بدأ بها لي عندما كنا في تايلند

297
00:27:00,057 --> 00:27:04,454
على مايبدو أنك تكذب, لقد عرفت عن سوهيون طوال تلك الفتره

298
00:27:04,606 --> 00:27:05,604
...مالذي تقولينه؟ أنا

299
00:27:05,766 --> 00:27:08,292
لماذا أنا الوحيدة التي لاتعلم شيئاً؟

300
00:27:09,089 --> 00:27:12,098
أليس السبب هو أن رئيس تشيوبانج هو والدي الحقيقي؟

301
00:27:12,235 --> 00:27:15,792
خائفين أن اتعرض طريق سوهيون؟

302
00:27:18,542 --> 00:27:20,122
حسناً  إذن

303
00:27:20,521 --> 00:27:22,840
سوف أعرف ذلك بنفسي

304
00:27:23,324 --> 00:27:25,837
...ماحدث لسوهيون حتى الان

305
00:27:26,032 --> 00:27:29,272
لماذا هو بهذه الحاله... سوف أجد ذلك بنفسي

306
00:27:29,731 --> 00:27:31,622
سوف أعيده إلى موقعه الأصلي

307
00:27:31,753 --> 00:27:33,466
جي وو

308
00:29:19,392 --> 00:29:23,800
لقد اعتقدت أنك أصبحت مفيداً أكثر ولكن مازلت تُظهر بعض الثغرات

309
00:29:24,827 --> 00:29:28,891
ومثلك أيضاً, على مايبدو أن جهدك ضاع

310
00:29:29,092 --> 00:29:31,166
إنهم وجوه جديده

311
00:29:31,226 --> 00:29:33,332
هل هو فريق ماوراء البحار الثالث؟

312
00:29:33,578 --> 00:29:35,329
إنهم ليس من جماعتنا

313
00:29:35,473 --> 00:29:38,246
ربما إنهم رجال منكم

314
00:29:39,805 --> 00:29:41,408
...ماو

315
00:29:41,878 --> 00:29:45,702
إنه ليس شخص من السهل التعامل معه, حتى من المرحلة الأدنى

316
00:29:45,893 --> 00:29:50,688
لتصل إلى منصبه الحالي بالقوه, فهذا الشخص لديه حاسة سادسه

317
00:29:51,314 --> 00:29:58,765
من هو الصديق ومن هو العدو... يستطيع أن يميز ذلك بسرعه

318
00:29:59,235 --> 00:30:04,503
على مايبدو أنك تركت أثراً مما دعى ماو يشك بك

319
00:30:06,924 --> 00:30:08,969
على مايبدو

320
00:30:09,396 --> 00:30:14,600
لكن لاأعتقد أنني الوحيد الذي يجب أن يكون حذراً

321
00:30:16,214 --> 00:30:21,128
عندما قمت بإبلاغك أول مره, لم يشك مني

322
00:30:21,626 --> 00:30:24,375
إذا وضع ماو شخص يراقبني

323
00:30:24,510 --> 00:30:28,734
فهذا يعني أنه اكتشف أن مين جي على قيد الحياة

324
00:30:29,081 --> 00:30:32,105
هل تقول أن هناك من يسرب الأخبار في المكتب؟

325
00:30:32,222 --> 00:30:38,430
إذا لم تستطيع أن تجد من هو المسرب, سوف ننسى الفوز بهذه اللعبه

326
00:30:40,388 --> 00:30:43,804
ماو سوف يقوم بصفقة كبيره قريباً

327
00:30:44,034 --> 00:30:49,497
إنها كبيرة جداً لدرجة لانستطيع مقارنتها بصفقاته الحاليه

328
00:30:50,226 --> 00:30:54,848
لم يخبرني بالتفاصيل حتى الآن

329
00:30:56,058 --> 00:30:57,922
إذن؟

330
00:30:58,249 --> 00:31:03,459
إرمي بالطعم, وادّعي بأنك تعرف كل شيء

331
00:31:03,613 --> 00:31:08,237
بهذه الطريقه, شخص سوف يتصل بماو

332
00:31:08,454 --> 00:31:12,645
بهذه الطريقة سوف تكون قد رميت بالطعم وأمسكت بالشخص الذي يسرب المعلومات

333
00:31:24,866 --> 00:31:26,258
انت

334
00:31:26,488 --> 00:31:29,032
متى بدأت بهذه العاده؟

335
00:31:29,253 --> 00:31:31,930
عادة مضغ العلك

336
00:31:43,674 --> 00:31:45,041
ماذا؟ مسرب؟

337
00:31:45,112 --> 00:31:47,910
هل اتصلت بالإستخبارات؟

338
00:31:49,081 --> 00:31:51,726
أريد فقط أن أعرف مسار الأمور هناك

339
00:31:51,925 --> 00:31:54,275
إنه شخص أثق به

340
00:31:54,714 --> 00:31:57,459
على أي حال, اسأل الرئيس إذا أردت المعلومات

341
00:31:57,628 --> 00:32:00,764
من المحتمل أنه خطر الآن, لذا أخرج حالاً

342
00:32:00,940 --> 00:32:02,781
حسنا

343
00:32:04,928 --> 00:32:06,264
...جو ميونج جي

344
00:32:09,751 --> 00:32:10,989
هيونج, لقد عدت

345
00:32:11,088 --> 00:32:12,524
أجل

346
00:32:24,384 --> 00:32:26,553
هل استخدمت كمبيوتري؟

347
00:32:26,730 --> 00:32:28,490
ألا تعرف أنني لاأعرف للكمبيوتر؟

348
00:32:28,690 --> 00:32:32,605
ماذا تقول لشخص كان مشغول بالعمل طوال اليوم؟

349
00:33:24,957 --> 00:33:26,613
هذا صحيح

350
00:33:27,059 --> 00:33:30,203
الإنتظار كان طويلاً

351
00:33:30,517 --> 00:33:32,942
لم أكن أعلم أنك هنا

352
00:33:35,657 --> 00:33:37,567
تعال إذن

353
00:34:49,667 --> 00:34:51,810
يجب أن تكون قوياً ياكاي

354
00:34:52,165 --> 00:34:54,708
الشكر كله لك يارئيس

355
00:34:56,103 --> 00:35:01,184
...هؤلاء... هل قاموا في الإتصال بك مؤخراً

356
00:35:03,540 --> 00:35:05,711
الأشخاص من الإستخبارات الوطنيه؟

357
00:35:06,903 --> 00:35:11,591
لقد عرفوا بأنني لن أعطيهم أي معلومات لذا توقفوا

358
00:35:12,811 --> 00:35:14,230
حقا؟

359
00:35:14,428 --> 00:35:16,448
هذا جيد إذن

360
00:35:35,153 --> 00:35:36,441
هيه, أنت

361
00:35:36,719 --> 00:35:39,822
هل حقاً تريد أن تموت؟

362
00:35:40,084 --> 00:35:41,909
أنت, هل أنت على مايرام؟

363
00:35:42,119 --> 00:35:44,239
ماذا حدث؟

364
00:35:44,403 --> 00:35:45,815
الجميع قلق عليك

365
00:35:45,930 --> 00:35:48,015
<i>لم نستطيع الإتصال بك في الأيام الماضيه</i>

366
00:35:48,291 --> 00:35:50,600
إنها قصة طويله

367
00:35:50,868 --> 00:35:54,380
إن لدينا اجتماع طاريء, الجميع اذهبوا إلى غرفة الإجتماعات الان

368
00:35:54,902 --> 00:35:56,140
كانج مين جي

369
00:35:56,323 --> 00:35:59,531
<i>كانج مين جي, إنني أود التحدث معك لاحقاً</i>

370
00:36:18,655 --> 00:36:20,446
...لقد وصلتني أخبار عن تشيونجبانج

371
00:36:20,681 --> 00:36:27,864
سوف يعقد صفقة مع مشتري من خارج البلاد

372
00:36:29,235 --> 00:36:32,804
مازلنا لانعرف تلك الخطوة حتى الان

373
00:36:33,087 --> 00:36:35,464
من المحتمل أنها سريه للغايه

374
00:36:35,561 --> 00:36:38,831
هناك فقط أشخاص قليلون يعرفون هذا في جماعة تشيوبانج

375
00:36:39,198 --> 00:36:41,821
هل نعرف التفاصيل لهذا الأمر؟

376
00:36:45,788 --> 00:36:48,069
إننا نعرف شيئاً

377
00:36:51,353 --> 00:36:53,627
ولكن لننتظر حتى يأتي اليوم الذي يعقدون فيه الصفقه

378
00:36:53,886 --> 00:36:58,525
إذا اكتشفوا خطتنا, فلن يكون هذا مفيداً

379
00:37:11,274 --> 00:37:12,482
اعرف ذلك

380
00:37:12,650 --> 00:37:13,975
ولكن كيف يأتي الإنتاج؟

381
00:37:14,094 --> 00:37:17,507
نحن نقوم بملاحقة آخر جزء من البضاعه

382
00:37:34,171 --> 00:37:35,968
إذن؟

383
00:38:05,482 --> 00:38:08,006
كم من المعلومات يعرفون؟

384
00:38:23,482 --> 00:38:24,906
هل أنت تتصل؟ -
نعم -

385
00:38:25,182 --> 00:38:26,306
هذه هي القائمه

386
00:38:55,470 --> 00:38:58,011
<i>أين قائد الفريق بارك؟ -
لقد خرج للتو -</i>

387
00:38:59,004 --> 00:39:00,788
مالخطب, هاه؟

388
00:39:09,012 --> 00:39:10,747
حقا؟

389
00:39:13,774 --> 00:39:15,545
مع من تتحدث الان؟

390
00:39:15,643 --> 00:39:17,041
ماذا تفعل؟ من الأفضل أن تتركني حالاً

391
00:39:17,125 --> 00:39:20,593
سأتركك عندما تخبرني مع من تتحدث

392
00:39:20,990 --> 00:39:21,718
هل أنت مجنون؟

393
00:39:21,811 --> 00:39:24,316
أنت! مين جي! مالذي حدث؟

394
00:39:24,540 --> 00:39:26,570
يجب أن نسأل هذا قائد الفريق بارك, أليس كذلك؟

395
00:39:26,663 --> 00:39:29,775
كعميل سري لهذا البلد, كيف لك أن تقوم بخيانة الإستخبارات؟

396
00:39:29,900 --> 00:39:31,366
عن ماذا تتحدث؟

397
00:39:36,960 --> 00:39:38,209
<i>الهاتف تم فصله</i>

398
00:39:38,331 --> 00:39:40,127
<i>لقد رأيت الحساب الذي أعطيتني</i>

399
00:39:40,262 --> 00:39:43,899
<i>كان هناك ثلاث تحويلات بقيمة $600,000</i>

400
00:39:44,034 --> 00:39:45,319
ماذا؟

401
00:39:46,533 --> 00:39:48,456
هل لك أن تعيدي ماقلتيه؟

402
00:39:48,570 --> 00:39:51,674
نعم, شكراً لمساعدتك

403
00:39:52,657 --> 00:39:56,266
كانج مين جي, هل تشك بي؟

404
00:39:56,800 --> 00:40:00,908
أنت الشخص الوحيد الذي كان يتحدث في الهاتف

405
00:40:03,679 --> 00:40:05,626
ماذا يحدث؟

406
00:40:08,119 --> 00:40:09,900
كونج وو سونباي

407
00:40:10,906 --> 00:40:12,824
لم تكن في موقعك, أليس كذلك؟

408
00:40:13,049 --> 00:40:14,341
ماذا؟

409
00:40:14,618 --> 00:40:18,148
ماذا يحدث؟ ماخطب الجميع؟

410
00:40:24,698 --> 00:40:28,440
من فضلك دعني أرى هاتفك, أريد أن أتأكد من شيء ما

411
00:40:32,729 --> 00:40:37,348
ماذا يحدث؟ إذا لم تخبرني فكيف سأعرف؟

412
00:40:37,415 --> 00:40:40,604
هل هناك شيء آخر بجانب هذا؟

413
00:40:41,941 --> 00:40:42,730
ماذا؟

414
00:40:42,945 --> 00:40:44,731
كيم جونج وو

415
00:40:44,907 --> 00:40:48,558
...لم تقم يتركيب ريموت أو شريحة في جهاز شخص آخر

416
00:40:48,672 --> 00:40:51,656
وكسبت $600,000 في شهرين, أليس كذلك؟

417
00:40:51,916 --> 00:40:54,788
ومع ذلك لديك هاتف واحد فقط؟

418
00:41:00,749 --> 00:41:02,608
!ابتعدوا

419
00:41:03,217 --> 00:41:04,309
!ابتعدوا

420
00:41:04,490 --> 00:41:06,069
!سنباي

421
00:41:07,279 --> 00:41:11,995
أي شخص يتجرأ ويقترب سوف يموت

422
00:41:19,886 --> 00:41:22,559
سنباي, جونج وو سنباي -
!لاتقترب -

423
00:41:22,621 --> 00:41:24,335
!اخفض سلاحك -
جونج وو سنباي -

424
00:41:24,355 --> 00:41:25,801
!سنباي -
!لاتقتربوا -

425
00:41:26,000 --> 00:41:28,368
!أعطني سلاحك, بسرعه -
!لاتقترب -

426
00:41:28,556 --> 00:41:29,856
!سنباي

427
00:42:13,790 --> 00:42:18,988
<i>إن الإستخبارات يعرفون بأنك ستقوم بصفقة كبيره</i>

428
00:42:22,608 --> 00:42:24,250
جميعكم, اخرجوا

429
00:42:24,490 --> 00:42:26,613
المدير مون, ابقى

430
00:42:40,372 --> 00:42:45,725
على مايبدو أن الإستخبارات يعرفون صفقتنا

431
00:42:46,873 --> 00:42:50,185
كيف ذلك؟ كيف يكون ممكناً...؟

432
00:42:50,621 --> 00:42:52,885
قم بتأجيل تاريخ الصفقه

433
00:42:53,097 --> 00:42:56,162
يجب أن نتحقق من الذي قام بتسريب المعلومات

434
00:42:56,379 --> 00:42:58,046
نعم

435
00:43:15,891 --> 00:43:18,274
<i>كرقم اثنان, فإنك تبدو مثير للشفقه</i>

436
00:43:18,440 --> 00:43:21,888
إنك كابن للرئيس, أليس كذلك؟

437
00:43:22,250 --> 00:43:26,551
تلك النوع من المحادثة من الواجب أن  تتناقشوها معاً, ألا تعتقد ذلك؟

438
00:43:51,097 --> 00:43:55,346
هذه معلومات منذ زمن طويل

439
00:43:55,546 --> 00:43:57,205
كيف حصلت على هذا؟

440
00:43:57,422 --> 00:43:58,882
لاتحتاج أن تعرف

441
00:43:58,992 --> 00:44:04,428
لقد كان والد سو هيون عميلاً رمادياً, ألم تعرف ذلك؟

442
00:44:04,625 --> 00:44:07,858
حتى بين العملاء البيض, فمهمتهم سريه

443
00:44:08,142 --> 00:44:11,737
وأيضاً, هذه عملية العميل الرمادي لذا لم أستطيع أن أعرف عنها

444
00:44:12,056 --> 00:44:15,760
...سو هيون قال إن والده توفي في القضية التي عمل بها

445
00:44:15,995 --> 00:44:18,088
على مايبدو هي توريط الرئيس ماو

446
00:44:18,298 --> 00:44:21,163
هل قال الرئيس جونج هذا؟

447
00:44:21,475 --> 00:44:25,972
لذا قام بتصديقه ولكي يستطيع الحصول على الإنتقام قام بالعودة إلى تشيوبانج؟

448
00:44:26,288 --> 00:44:27,111
نعم

449
00:44:27,363 --> 00:44:32,687
اعتقدت أن أجاشي يعرف الكثير عن هذا ولم أستطيع أن اسأل الرئيس مباشره

450
00:44:33,500 --> 00:44:36,396
إنه يريد استخدامه بشكل كلّي

451
00:44:42,742 --> 00:44:45,942
سوف اسافر لعدة أيام لذا كن متأكد من إغلاق الباب عندما تخرج وتدخل

452
00:44:46,173 --> 00:44:47,968
إلى أين ستذهب؟

453
00:44:49,418 --> 00:44:52,632
إنني سوف اقوم بتسديد الدين الذي علي لسوهيون

454
00:44:52,949 --> 00:44:54,790
الدين؟

455
00:44:55,814 --> 00:44:58,115
شيئاً كهذا

456
00:44:59,043 --> 00:45:04,564
على أي حال, مهما يقوله الرئيس جونج لاتصدقه كلياً

457
00:45:04,745 --> 00:45:08,934
إنه الشخص الذي يجلس بمكانة أعلى منكم ويبحث عن الفرص

458
00:45:09,245 --> 00:45:13,897
يجب أن تكون أكثر حذراً في أوقات مثل هذه لأجل حماية سو هيون

459
00:45:14,027 --> 00:45:15,875
اتفقنا؟

460
00:45:44,541 --> 00:45:45,775
أمي

461
00:45:46,062 --> 00:45:48,246
أوه, لقد وصلت للتو؟

462
00:45:48,433 --> 00:45:50,664
لقد أردت تناول العشاء معك

463
00:45:50,833 --> 00:45:54,222
للأسف أتيت متأخراً, لأن جي وو قامت بدفعه على حسابها

464
00:45:59,135 --> 00:46:00,783
ماذا يحدث؟

465
00:46:01,808 --> 00:46:06,778
أمك وأنا ذهبنا لزيارة قبر سوهيون

466
00:46:07,432 --> 00:46:10,711
اليوم هو ذكرى وفاة سوهيون, ألا تتذكر ذلك؟

467
00:46:12,453 --> 00:46:13,518
هذا صحيح

468
00:46:13,703 --> 00:46:16,044
إني أعلم بأنك مشغول مؤخراً

469
00:46:16,612 --> 00:46:19,962
الشكر لجي وو, لقد ذهبت  إلى هناك وأنا مرتاحه

470
00:46:21,362 --> 00:46:23,752
إن سوهيون بخير

471
00:46:32,563 --> 00:46:33,467
أيها الأم

472
00:46:33,562 --> 00:46:36,159
من فضلك اجلسي, سوف أعود بعد قليل

473
00:46:46,410 --> 00:46:48,224
ماذا تفعلين؟

474
00:46:49,172 --> 00:46:51,143
...أنتي لم

475
00:46:51,859 --> 00:46:54,582
يجب عليك أن تقولي ماقلتيه, صحيح؟

476
00:46:54,727 --> 00:46:57,493
أمك هاتفتني اليوم

477
00:46:58,204 --> 00:47:04,495
في يوم مثل هذا, لقد كنت خائفه أن أمك ستكون حزينه لوحدها

478
00:47:08,825 --> 00:47:11,408
على مايبدو أن أمي تبكي مرة أخرى

479
00:47:23,502 --> 00:47:25,875
[سو هيون]

480
00:47:32,632 --> 00:47:37,195
[غداً, الساعة الثالثة مساءً, في ردهة الفندق. سوهيون]

481
00:48:20,926 --> 00:48:22,365
إنه أنا

482
00:48:22,598 --> 00:48:24,578
سوف أحضرهم الان

483
00:48:59,298 --> 00:49:00,578
<i>مرحباً</i>

484
00:49:12,125 --> 00:49:13,361
<i>ماذا تريد؟</i>

485
00:49:13,452 --> 00:49:14,404
اجلس

486
00:49:14,514 --> 00:49:17,482
لاأريد أن أقول الكثير. فقط قل ماتريد

487
00:49:20,524 --> 00:49:24,442
أنت... لقد سمعت بأنك كنت تتجسس مجدداً

488
00:49:24,624 --> 00:49:28,477
حتى لو بقيت صريحاً, فلن يقوم بتهدئة ألمك. هل أنت مجنون؟

489
00:49:28,575 --> 00:49:29,490
ماذا قلت؟

490
00:49:29,603 --> 00:49:33,237
هيه, أنا لم أدعك لأنك شخص ذو مظهر جميل

491
00:49:33,460 --> 00:49:35,534
إنك خطيب ابنة الرئيس

492
00:49:35,769 --> 00:49:40,209
لقد تركتك من أجلها وأجل الرئيس, فهمت؟

493
00:49:42,454 --> 00:49:44,772
إذن ماذا تريد؟

494
00:49:44,965 --> 00:49:48,166
توقفت عن التجسس عن ماحولك وعش حياتك بهدوء

495
00:49:48,274 --> 00:49:50,492
!ماذا تقول أيها الحقير؟

496
00:50:17,680 --> 00:50:19,080
سو هيون

497
00:50:23,382 --> 00:50:26,544
سوف أخبرك كل شيء, لذا أرجوكي لاتتحركي

498
00:50:26,718 --> 00:50:28,905
<i>سو هيون في خطرا الان</i>

499
00:51:08,750 --> 00:51:12,544
لقد عرفت عن أمر سو هيون بفترة قصيره

500
00:51:12,716 --> 00:51:16,014
الجزء الذي فقد فيه ذاكرته

501
00:51:16,552 --> 00:51:18,641
لم أكن أعرف ذلك

502
00:51:19,171 --> 00:51:24,867
إذن سوهيون يتذكر الان؟

503
00:51:25,696 --> 00:51:30,158
ولكن من أجل أن يستمر في مهمته, يجب عليه أن يمثل أنه لايعرفني؟

504
00:51:31,449 --> 00:51:33,985
مايفعله العملاء المتخفين هو سري للغايه

505
00:51:34,129 --> 00:51:37,888
لاأحد باستثناء القائد يجب أن يعرف ذلك

506
00:51:38,100 --> 00:51:43,768
إن مهمة سوهيون الان هي تدمير جماعة أبي, صحيح؟

507
00:51:44,056 --> 00:51:47,738
لهذا السبب لم يخبرني, أليس كذلك؟

508
00:51:50,169 --> 00:51:52,977
نعم, على مايبدو

509
00:51:58,411 --> 00:52:00,775
إنه مخيف

510
00:52:01,103 --> 00:52:03,868
ماتفعلونه أنتم مخيف

511
00:52:07,226 --> 00:52:10,057
أريد أن أتحدث مع سوهيون, أريد أن أسمع هذا منه

512
00:52:10,315 --> 00:52:11,345
لاتستطيعين

513
00:52:11,451 --> 00:52:13,548
لماذا؟

514
00:52:14,885 --> 00:52:17,823
لأنهم يشتبهون بسوهيون مؤخراً

515
00:52:18,022 --> 00:52:22,500
إذا أكتشفوه, سوف يكون في خطر

516
00:52:24,117 --> 00:52:26,455
إنني أعلم من الصعب تقبل هذا

517
00:52:26,886 --> 00:52:30,241
لقد شعرت أنني سأصاب بالجنون عندما سمعت هذا لأول مره

518
00:52:31,526 --> 00:52:34,109
<i>لابد وأنه يتألم كثيراً</i>

519
00:52:36,400 --> 00:52:39,106
إنني أتحدث عن سوهيون

520
00:52:39,507 --> 00:52:42,228
بأن يكون في مهم خطيره كهذه

521
00:52:42,497 --> 00:52:45,830
وبنفس الوقت لايستطيع أن يخبر أحداً عنها

522
00:52:47,185 --> 00:52:51,063
لابد وأنه مؤلم أن يُبقي كل شيء في داخله

523
00:53:05,755 --> 00:53:09,340
ذلك العميل هو خطيب ابنة الرئيس؟

524
00:53:10,299 --> 00:53:13,096
على مايبدو أنهم تحدثوا عن الزواج

525
00:53:14,493 --> 00:53:16,457
فهمت

526
00:53:18,916 --> 00:53:22,015
لذا كاي تركه يذهب

527
00:53:23,310 --> 00:53:26,831
إذن ماذا سنفعل الان؟

528
00:53:27,056 --> 00:53:28,180
ماذا نستطيع أن نقوم به؟

529
00:53:28,322 --> 00:53:32,430
نستطيع أن نقول فقط أن كاي تركه بسبب ابنة الرئيس

530
00:53:35,479 --> 00:53:37,185
أيها المدير

531
00:53:37,435 --> 00:53:42,392
لن يكون هناك فرصة أخرى المرة القادمه

532
00:53:42,949 --> 00:53:49,593
إذا لم يكن جاسوس, فلندعي أنه واحداً منهم

533
00:53:55,090 --> 00:53:56,734
سوف أذهب الان

534
00:53:58,090 --> 00:53:59,234
نعم

535
00:54:00,073 --> 00:54:01,769
عمل جيد

536
00:54:02,478 --> 00:54:03,777
كاي

537
00:54:03,978 --> 00:54:05,419
نعم أيها الرئيس

538
00:54:06,082 --> 00:54:10,747
إذا لم تطن تريد رؤية سوه يونج جيل فإذن ليس عليك الذهاب

539
00:54:12,701 --> 00:54:16,620
بما أنه عملي, سوف أهتم به

540
00:54:18,671 --> 00:54:20,290
حسنا

541
00:54:42,294 --> 00:54:44,543
العقد يبدو جيداً

542
00:54:44,809 --> 00:54:48,077
حقاً؟ إذن لنوقع

543
00:54:54,349 --> 00:54:56,224
شكرا

544
00:55:00,764 --> 00:55:06,064
الخطة الإستثمارية بين دونج سونغ والإمبراطورية المالية يمكن استخلاصها الان

545
00:55:06,492 --> 00:55:09,981
إن الأساليب التي تسبب معاناة للشخص بالتأكيد أنها متنوعه

546
00:55:24,921 --> 00:55:29,032
اعتذر عن كل ماحدث

547
00:55:31,842 --> 00:55:35,694
هل ماو طلب منك أن تقوم بذلك؟

548
00:55:56,331 --> 00:55:58,968
يجب أن تذهب الان إلى مخزن دونج يونغ الان

549
00:55:59,233 --> 00:56:01,625
فقط عليك أن تتحقق من البضاعة في الدليل

550
00:56:01,745 --> 00:56:03,479
ألن تأتي معي؟

551
00:56:03,673 --> 00:56:06,830
لدي إجتماع يجب أن أذهب إليه

552
00:56:28,161 --> 00:56:31,084
حسناً أيها المدير, لقد فهمت

553
00:56:32,341 --> 00:56:34,704
لقد غادر كاي إلى المخزن, أين هم الجماعه؟

554
00:56:34,819 --> 00:56:38,928
لقد قمت بإرسال التابعين هناك

555
00:56:54,689 --> 00:56:56,713
[اه هوا]

556
00:57:10,534 --> 00:57:12,563
أيها الرئيس

557
00:57:14,561 --> 00:57:17,392
لقد غادر لدقيقه

558
00:57:17,997 --> 00:57:19,222
ما المشكــلة ؟

559
00:57:19,458 --> 00:57:23,437
<i>لدي خبر عاجل يجب أن أخبره للرئيس</i>

560
00:57:24,954 --> 00:57:26,743
ماهو؟

561
00:57:27,156 --> 00:57:31,097
أخبرني الآن و سوف أخبره حينما يعود

562
00:57:31,963 --> 00:57:32,886
...سانج شيك ذلك الوغد

563
00:57:33,021 --> 00:57:37,480
لا لا, أعني أنه يبدو أن الرئيس بي سيعتني بـكاي

564
00:57:37,617 --> 00:57:40,713
<i>لقد أخذ رجلين معه إلى المستودع</i>

565
00:57:40,956 --> 00:57:44,002
<i>لا أستطيع الوصول إلى كاي هيونج</i>

566
00:57:44,760 --> 00:57:45,642
حسنــاً

567
00:57:45,892 --> 00:57:48,708
اعذريني. أعتقد أن علي إخبار الرئيس مباشرة

568
00:57:48,991 --> 00:57:50,373
حسنــاً

569
00:58:10,427 --> 00:58:13,669
عزيزي, هذا لذيذ

570
00:58:14,040 --> 00:58:15,865
جربه

571
00:58:16,085 --> 00:58:17,969
حقاً؟

572
00:58:29,769 --> 00:58:30,662
مرحبــاً؟

573
00:58:30,855 --> 00:58:33,807
مرحباً. معك سوه جي ووو

574
00:58:34,162 --> 00:58:35,831
<i>يا آنسة .. لماذا ... ؟</i>

575
00:58:36,132 --> 00:58:40,644
أنا ابحث عن كاي لكن يبدو أن هاتفه مغلق

576
00:58:40,775 --> 00:58:44,161
<i>سأجنّ بسبب كاي هيونج</i>

577
00:58:44,376 --> 00:58:46,005
ماذا؟

578
00:58:47,508 --> 00:58:48,230
حسناً

579
00:58:48,459 --> 00:58:50,891
أنا في طريقي إلى المستودع الآن

580
00:58:51,161 --> 00:58:52,757
أنا في طريقي إلى هناك أيضاً

581
00:58:52,962 --> 00:58:54,929
لا ! لا تأتي

582
00:58:55,152 --> 00:58:56,304
لماذا ؟

583
00:58:56,554 --> 00:58:59,489
أنتي لا تعرفين مالذي يمكن أن يحدث. من الخطير أن تأتي

584
00:58:59,599 --> 00:59:00,535
لا تأتي معي

585
00:59:00,634 --> 00:59:02,246
لهذا السبب عليّ المجئ

586
00:59:02,419 --> 00:59:03,978
جي وو

587
00:59:04,220 --> 00:59:08,019
سوو هيون .. ماذا لو حدث شيء لــسوو هيون ؟

588
00:59:08,806 --> 00:59:11,406
ماذا سأفعل إذا فقدته مرة أخرى؟

589
01:01:14,217 --> 01:01:16,862
أيها الغبي المزعج

590
01:01:17,986 --> 01:01:20,227
هل تعلم جيداً ما تفعله ؟

591
01:01:20,366 --> 01:01:23,916
الرئيس أخبرني أن أفعل هذا

592
01:01:24,292 --> 01:01:26,854
أيها الوغد, أنت ميت لا محالة

593
01:01:27,008 --> 01:01:30,539
لا, هذا ليس أسلوب الرئيس

594
01:01:31,803 --> 01:01:34,189
لقد ناقشت هذا مع القائد مون, أليس كذلك ؟

595
01:01:38,276 --> 01:01:42,857
بالتأكيد الفوز باستحسان أحدهم مختلف -
!لا, لا -

596
01:01:43,076 --> 01:01:44,157
!لا

597
01:01:45,775 --> 01:01:47,003
توقف

598
01:01:47,208 --> 01:01:49,243
يا آنسة هذا شئ لا يمكنك أن تتدخلي فيه

599
01:01:49,491 --> 01:01:52,333
كابنة رئيسك أنا آمرك بهذا

600
01:01:52,665 --> 01:01:54,731
ضع سلاحك أرضاً بسرعة

601
01:01:55,062 --> 01:01:58,875
مهما يكن, إنها ابنة الرئيس وهذا كافٍ

602
01:01:59,169 --> 01:02:02,614
ومن يضمن أنه لن يخبر أحداً؟

603
01:02:02,755 --> 01:02:07,507
سأقوم بالمخاطرة

604
01:02:08,629 --> 01:02:13,004
آسف يا آنسة لكن قبل أن أدفنكِ أنت ايضا من الأفضل أن تتحركي

605
01:02:13,248 --> 01:02:16,003
جي ووو لا تفعلي هذا

606
01:02:18,832 --> 01:02:20,351
!تحرك

607
01:02:21,668 --> 01:02:26,453
هذه الترجمه مجانيه ويمنع بيعها أو تأجيرها

608
01:02:26,488 --> 01:02:32,384

609
01:02:32,419 --> 01:02:38,813
Timer: Victory

610
01:02:39,074 --> 01:02:45,367

611
01:02:48,016 --> 01:02:51,573
لا أريد أن أخسركِ مرة أخرى يا سوو هيون

612
01:02:53,737 --> 01:02:55,754
سوو هيون؟

613
01:03:00,423 --> 01:03:02,352
سوو هيون؟


