1
00:00:00,201 --> 00:00:08,172
YAMAPI GROUP FOR TRANSLATION
~ M.by.F~ 

2
00:00:10,048 --> 00:00:11,998
الحلقة الرابعة

3
00:00:18,083 --> 00:00:20,855
أهلا ً بكم في بانكوك

4
00:00:21,377 --> 00:00:24,600
هيه .. من أين أنت ؟ الفلبين ؟

5
00:00:24,699 --> 00:00:27,673
مرحبا ً .. أنا نصف فلبيني

6
00:00:27,673 --> 00:00:31,697
سآخذك الى مكان رائع .. حسنا ً ؟

7
00:00:33,647 --> 00:00:36,402
!ياله من رجل ٍ وقح

8
00:00:38,111 --> 00:00:40,302
مرحبا ً ... سعيد ٌ للقائك

9
00:00:40,302 --> 00:00:43,358
هل أنت صيني أم ياباني ؟

10
00:00:43,579 --> 00:00:45,489
أنا نصف ياباني

11
00:00:45,798 --> 00:00:47,982
أستطيع إيصالك إلى أي مكان تحب

12
00:00:47,982 --> 00:00:49,591
المقامرة ؟ التدليك ؟

13
00:00:49,591 --> 00:00:51,259
السيدات ؟

14
00:00:52,687 --> 00:00:55,843
لقد أتيت إلى الوجهه الصائبة

15
00:00:56,225 --> 00:00:58,336
!أوه ..أهلا ً

16
00:01:52,499 --> 00:01:55,555
هل ستواصل تجاهلك لي ؟

17
00:01:59,603 --> 00:02:02,458
ألم أخبرك بأن لدي بعض الأمور التي أعمل على حلها ؟

18
00:02:05,052 --> 00:02:06,620
حسنا ً إذن

19
00:02:07,484 --> 00:02:09,897
سأتركك لوحدك حينما ترغب بأن تكون وحيدا ً

20
00:02:10,498 --> 00:02:12,245
لن أضايقك

21
00:02:13,210 --> 00:02:14,416
على أية حال

22
00:02:14,416 --> 00:02:16,226
عليك أن تقضي بقية وقتك معي

23
00:02:16,547 --> 00:02:17,271
ذلك جيد .. أليس كذلك ؟

24
00:02:17,271 --> 00:02:18,196
جي وو

25
00:02:18,196 --> 00:02:20,568
الآن أنا هنا .. ألا تستطيع إسداء خدمة صغيرة لي ؟

26
00:02:33,178 --> 00:02:34,682
مرحبا ً .. سعيدين بلقائكم

27
00:02:34,682 --> 00:02:36,270
سعيدين بلقائكم

28
00:02:36,270 --> 00:02:37,296
اريد غرفة ..لو سمحت

29
00:02:37,296 --> 00:02:40,894
أي أنواع الغرف تريد ؟
كما أنّ لدينا جناح رئاسي خاص ً

30
00:02:40,894 --> 00:02:43,649
لا .. سنأخذ غرفتين فقط

31
00:02:43,649 --> 00:02:45,720
واحدة تفي بالغرض

32
00:02:45,720 --> 00:02:48,515
لماذا نأخذ غرفتين ؟ تلك مضيعة للمال

33
00:02:48,716 --> 00:02:50,405
فقط أعطنا غرفة

34
00:02:50,405 --> 00:02:53,501
حسنا ً .. سأعطي المر بترتيبها

35
00:02:57,020 --> 00:03:00,337
لا تقلق .. فأنا لن ألتهمك

36
00:03:04,984 --> 00:03:05,862
شكرا ً

37
00:03:06,754 --> 00:03:08,377
- شكرا ً
- شكرا ً لك

38
00:03:16,380 --> 00:03:18,008
آه .. سيقاني

39
00:03:20,481 --> 00:03:22,874
<i>قدماي متورمتان</i>

40
00:03:27,699 --> 00:03:28,925
اذن .. وماذا الآن ؟

41
00:03:29,790 --> 00:03:32,283
هل علي أن أستحم أولا ً؟

42
00:03:33,207 --> 00:03:35,178
أو ؟

43
00:03:37,578 --> 00:03:39,649
نستطيع الإستحمام سويّه

44
00:03:43,027 --> 00:03:45,319
خداكَ قد توردا

45
00:03:47,711 --> 00:03:48,860
متى فعلت ُ ذلك ؟

46
00:03:48,860 --> 00:03:51,574
لقد إزدادا إحمرارا ً

47
00:03:51,976 --> 00:03:55,153
أنتَ لم تأخذ كلماتي بجديّه .. أليس َ كذلك ؟

48
00:04:01,345 --> 00:04:04,071
لي سو هايون .. أنت َ شخصية مثيرة حقا ً

49
00:04:11,087 --> 00:04:13,198
سأخرج للحظات

50
00:04:14,988 --> 00:04:16,757
إلى أين ؟

51
00:04:21,358 --> 00:04:23,509
لقد قلت بأنني لن أضايقك

52
00:04:23,509 --> 00:04:25,942
لن يأخذ ذلك مدة طويلة

53
00:04:26,806 --> 00:04:28,897
حسنا ً .. اذهب

54
00:05:04,790 --> 00:05:06,579
هيه .. أنت ؟

55
00:05:06,772 --> 00:05:09,213
دعني أكون صديقتك

56
00:05:30,911 --> 00:05:32,982
هل أنت كوري بالصدفة ؟

57
00:05:32,982 --> 00:05:35,153
لِم َ لم ْ تُخبرني بشكل مبكر أكثر ؟

58
00:05:35,837 --> 00:05:37,304
لقد فعلت الصواب بإتصالك بي

59
00:05:37,304 --> 00:05:39,838
لا أرى جميلات هنا

60
00:05:39,838 --> 00:05:42,512
سآخذك الى مكان مليء بالفتيات الجميلات كما وأنه ذو خدمة عالية

61
00:05:42,512 --> 00:05:43,709
هيّا

62
00:05:43,709 --> 00:05:45,619
أنا أبحث عن مكان

63
00:05:45,900 --> 00:05:48,052
يبدو وكأنك تدل طريقك هنا .. أليس كذلك ؟

64
00:05:48,052 --> 00:05:50,585
أين ؟ أين تريد أن تذهب ؟

65
00:05:50,907 --> 00:05:53,601
سمعت ُ بأن هناك مكان يدار بشكل مباشر بواسطة تشيونغ بانغ

66
00:05:53,930 --> 00:05:55,470
أين ذلك المكان؟

67
00:05:56,695 --> 00:05:59,007
تشيونغ بانغ .. لماذا ؟

68
00:05:59,288 --> 00:06:00,997
ليس من المهم أن تعرف

69
00:06:01,620 --> 00:06:03,410
فقط عليكَ إخباري بمكانه

70
00:06:04,174 --> 00:06:08,557
حسنا ً .. أنا لست ُ خبيرا ً بذلك .. لِذا لست ُ بمتأكد

71
00:06:15,696 --> 00:06:18,052
حسنا ً.. لا أهمية تكمن في إخبارك

72
00:06:18,052 --> 00:06:21,164
أنا لدي أيضا ً أصدقاء في العصابة

73
00:06:21,365 --> 00:06:23,939
لو قدمتني الى الناس في تشيونغ بانغ مباشرة

74
00:06:23,939 --> 00:06:25,676
سأعطيك أكثر

75
00:06:25,676 --> 00:06:30,320
ولكن ..يجب أن أعرف إلى ماذا تعود قبل أن أتمم إتصالاتي

76
00:06:31,567 --> 00:06:32,974
لدي صفقة جيدة لك

77
00:06:33,125 --> 00:06:33,723
صفقه ؟

78
00:06:34,924 --> 00:06:36,834
أي نوع ٍ من الصفقات ؟

79
00:07:25,159 --> 00:07:26,090
من هُنا

80
00:07:27,939 --> 00:07:30,694
هيه ؟

81
00:07:36,721 --> 00:07:39,335
لقد جلبت ُ صيدا ً ضخم

82
00:07:39,335 --> 00:07:41,787
دعك من ذلك .. نحن مشغولين الآن

83
00:07:44,116 --> 00:07:46,857
لقد قال بأنه يرغب بالعمل مع تشيونغ بانغ

84
00:07:46,857 --> 00:07:49,067
هل يمتلك المال ؟

85
00:07:49,067 --> 00:07:50,678
يبدو وكأنهم مهتمين

86
00:07:51,046 --> 00:07:54,269
لديه محفظة سميكة ..  راقبوه ومن ثم تعاملوا معه بمعرفتكم

87
00:07:59,399 --> 00:08:01,824
أنا ذاهب إلى الحمام .. سأعود قريبا ً

88
00:08:01,824 --> 00:08:04,648
إن كنتَ ضجر .. يُمكنك ِ اللعب معهم

89
00:08:38,611 --> 00:08:40,330
أين مفاتيحي ؟

90
00:08:45,240 --> 00:08:46,698
ماذا ؟

91
00:08:50,442 --> 00:08:52,652
انه .. انه ليس كما تتصوّر

92
00:09:09,622 --> 00:09:11,157
كانغ مين غي يتحدث

93
00:09:11,157 --> 00:09:12,415
<i>هذا انا</i>

94
00:09:13,029 --> 00:09:14,318
أين أنت ؟

95
00:09:23,121 --> 00:09:25,769
لقد أخبرت ُ والدَينا بأنك َ ذهبت  لقضاء العطله في كانغ وون دو

96
00:09:25,769 --> 00:09:28,175
أمي صدقت ذلك

97
00:09:28,175 --> 00:09:30,354
<i>ولكن أبي لن يصدق ذلك أبدا ً</i>

98
00:09:30,783 --> 00:09:33,177
لقد سافرت مع جي وو

99
00:09:38,916 --> 00:09:41,839
حسنا ً .. فهمت .. والآن عُد

100
00:09:41,839 --> 00:09:43,282
أريد ُ منك خدمة

101
00:09:43,282 --> 00:09:47,655
لماذا تتحدث عن إسداء الخدمات الآن ؟
فقط كن مستعداً للتوبيخ عند عودتك إلى المنزل

102
00:09:47,655 --> 00:09:50,372
أحتاج إلى معلومات مهمه من ملف التحقيق لفريق 2

103
00:09:53,749 --> 00:09:57,063
من الملفات المرسله من تايلند
لابد من أن هناك معلومات بخصوص تشيونغ بانغ

104
00:09:57,063 --> 00:09:58,580
أنا محتاج الى هذه المعلومات

105
00:09:58,580 --> 00:10:01,910
خصوصا ً أن هناك رجل أعمال كوري يُدعى توني بارك

106
00:10:02,539 --> 00:10:04,242
<i> أنا بحاجة إلى معلومات تفصيليه عنه</i>

107
00:10:08,658 --> 00:10:12,034
تريد مني سرقة معلومات مبوبه من الإن آي إس

108
00:10:12,034 --> 00:10:14,459
أنت الوحيد الذي بإستطاعته مساعدتي

109
00:10:14,594 --> 00:10:17,421
..أعلم بأن ذلك خطر .. ولكن أرجوك

110
00:10:19,750 --> 00:10:22,082
أنا أعلم لِم َ ذهبت َ هناك

111
00:10:22,082 --> 00:10:23,494
والآن تريد مني سرقة معلومات مبوبة من الإن آي إس ؟

112
00:10:23,494 --> 00:10:24,537
مين جي

113
00:10:24,537 --> 00:10:27,690
دع عنك َ هذه السخافات .. و عُد بسرعة
سنتحدّث عن هذا حينما تعود

114
00:10:28,638 --> 00:10:31,799
اذا لم تساعدني .. إذن سأفعلها بطريقتي الخاصة

115
00:10:31,799 --> 00:10:33,398
سوو هايون

116
00:10:33,398 --> 00:10:35,515
يجب أن أقبض على أولئك الأوغاد

117
00:10:35,515 --> 00:10:37,572
لن أعود .. حتى أتمكن من فعل ذلك

118
00:10:37,572 --> 00:10:38,953
!هيه .. لي سوو هايون

119
00:10:39,858 --> 00:10:41,500
!!هيه .. هيه

120
00:11:00,269 --> 00:11:02,187
هل تناولت وجبة العشاء ؟

121
00:11:03,504 --> 00:11:05,817
لا أرغب بتناول الطعام

122
00:11:07,689 --> 00:11:10,482
لا تسير الأمور كما تود ؟

123
00:11:21,050 --> 00:11:24,426
لقد رحلت مع رجل بدراجته .. أليس كذالك ؟

124
00:11:27,408 --> 00:11:29,065
متأسفة

125
00:11:29,065 --> 00:11:31,705
لقد لحقت ُ بك

126
00:11:31,705 --> 00:11:34,620
فقط أردت ُ معرفة السبب الذي دعاك للمجيء إلى هنا

127
00:11:36,584 --> 00:11:37,766
إذن ؟

128
00:11:38,748 --> 00:11:40,236
هل إكتشفت ِ السبب ؟

129
00:11:42,354 --> 00:11:46,620
إكتشفت ُ أنك لم تأتي هُنا فقط لأجل بعض الذكريات

130
00:11:50,015 --> 00:11:51,239
أخبرني

131
00:11:51,868 --> 00:11:52,697
<i>ما الأمر ؟</i>

132
00:11:52,697 --> 00:11:53,710
ليس َ من الضروري معرفتك ِ بذلك

133
00:11:53,710 --> 00:11:54,523
أريد ُ أن أعرف

134
00:11:54,523 --> 00:11:55,352
جي وو

135
00:11:55,352 --> 00:11:57,224
لِم َ أنت َ هكذا دائما ً .. تحب إخفاء الأشياء ؟

136
00:11:57,224 --> 00:11:59,615
لماذا لا تدعني أشاركك ألمك ؟

137
00:11:59,615 --> 00:12:01,794
لا أريدك ِ أن تقلقي علي

138
00:12:01,794 --> 00:12:05,338
رؤيتك َ هكذا تجعلني أكثر قلقا ً وريبة

139
00:12:05,505 --> 00:12:07,257
أخشى أن يحدث لك َ أمرٌ ما

140
00:12:07,257 --> 00:12:12,337
في الوقت الذي تكون فيه غائباً عني
أخشى أن يحدث لكَ مكروه

141
00:12:13,902 --> 00:12:18,088
!!ألا تعلم كمية الإرهاق الذي ينتابني لمجرد  التفكير هكذا

142
00:12:21,233 --> 00:12:22,354
جي وو

143
00:12:32,753 --> 00:12:34,732
هناك شخص أريد رؤيته

144
00:12:37,374 --> 00:12:39,983
<i>هذا كل ما أستطيع ُ إخبارك ِ به</i>

145
00:13:30,584 --> 00:13:32,134
<i>نعم ..يارئيس</i>

146
00:13:32,134 --> 00:13:33,208
نعم

147
00:13:34,466 --> 00:13:35,878
<i>حسنا ً .. فهمت</i>

148
00:13:36,952 --> 00:13:37,811
<i>نعم</i>

149
00:13:39,680 --> 00:13:40,417
<i>نعم</i>

150
00:13:42,749 --> 00:13:44,759
<i>نعم .. لقد رتبنا الأمر بهذه الطريقه</i>

151
00:13:48,335 --> 00:13:49,670
حسنا ً .. فهمت .. حسنا ً

152
00:13:49,670 --> 00:13:51,104
تفضّل القهوه

153
00:13:54,983 --> 00:13:57,116
- لا شيء
- متأسف

154
00:13:57,116 --> 00:13:59,218
نعم .. حسنا ً .. نعم

155
00:13:59,924 --> 00:14:00,799
متأسف

156
00:14:00,799 --> 00:14:02,545
...حقا ً

157
00:15:04,991 --> 00:15:06,372
جاري تحويل البيانات

158
00:15:28,616 --> 00:15:30,211
!!!ماهذا .. مجددا ً

159
00:15:31,869 --> 00:15:34,339
لقد سقط حامل أقلام الرصاص على الأرضية

160
00:15:35,306 --> 00:15:37,286
هل تريد كوب قهوه آخر ؟

161
00:15:37,877 --> 00:15:39,242
إبتعد .. اذهب لتأدية عملك

162
00:15:39,242 --> 00:15:40,071
<i>نعم</i>

163
00:15:44,153 --> 00:15:45,795
- أخرج بسرعة
- حسنا ً

164
00:16:24,788 --> 00:16:29,000
<i>هي َ لي .. مَن تأرجح جسدها مع الرياح الممطرة</i>

165
00:16:29,015 --> 00:16:33,075
<i> هيَ لي .. من كانت متلهفة</i>

166
00:16:34,088 --> 00:16:37,530
<i>أنتي يامن كنت ِ شعاعا ً لنور الشمس</i>

167
00:16:39,820 --> 00:16:43,925
<i>كما الزهور تتفتح في الظلمة</i>

168
00:16:43,955 --> 00:16:48,610
<i> ...على الرغم من أن حبي</i>

169
00:16:49,078 --> 00:16:52,515
<i> ...ينمو في قلبي</i>

170
00:16:52,516 --> 00:16:56,550
<i> ولكن / وداعا ً ياحبي .. وداعا ً يادموع</i>

171
00:16:56,588 --> 00:17:00,388
<i>حينما أكون ُ إلى جانبك ..  تختفي إبتسامتك ِ</i>

172
00:17:00,390 --> 00:17:07,219
<i> سأبتعد عنك ِ .. لأجلك</i>

173
00:17:07,968 --> 00:17:13,200
مرحبا ً

174
00:17:13,205 --> 00:17:15,850
الليلة سيأتي (توني) الى النادي

175
00:17:15,855 --> 00:17:23,501
سأراك الساعة السابعة في لوبي الفندق

176
00:17:51,622 --> 00:17:53,398
<i>دعينا نخرج بعد الفطور</i>

177
00:17:55,623 --> 00:17:56,575
أين ؟

178
00:17:56,575 --> 00:17:57,664
أي مكان يفي بالغرض

179
00:17:57,664 --> 00:17:59,582
أي مكان ترغبين بالذهاب إليه

180
00:18:01,789 --> 00:18:05,472
إذا كان هذا كله من أجل الليلة الماضية
فلا حاجة لأن تقلق علي

181
00:18:05,472 --> 00:18:07,359
أنا بخير .. فقط اذهب وعالج أمورك

182
00:18:07,359 --> 00:18:08,936
هذا ماكنت أتكلم عنه

183
00:18:08,936 --> 00:18:10,870
للتجوّل بمعيّتك

184
00:18:13,755 --> 00:18:16,348
الآن .. أنا جائعة قليلا ً

185
00:18:17,623 --> 00:18:18,391
دعينا نذهب

186
00:18:59,336 --> 00:19:01,990
أوه .. كم هو مريح

187
00:19:01,990 --> 00:19:03,095
جدا ً مريح .. اليس كذلك ؟

188
00:19:03,371 --> 00:19:04,707
نعم .. يمدني بشعور رائع

189
00:19:06,686 --> 00:19:10,262
لقد سمعت بأن هذا المكان قد كان مصيف خاص بالعائلة المالكة

190
00:19:10,415 --> 00:19:12,691
لقد سمعت ُ ذلك عدة مرات حينما كنت صغيرة

191
00:19:37,471 --> 00:19:39,957
كان علينا جلب ملابس السباحة معنا

192
00:19:40,108 --> 00:19:41,876
البكيني الخاص بي

193
00:19:41,876 --> 00:19:43,519
وسروال السباحة  الخاص بك

194
00:19:49,443 --> 00:19:52,220
ألا تفتقدين والدك ِ ؟

195
00:19:55,741 --> 00:19:57,491
أنتي الآن في تايلند

196
00:19:57,491 --> 00:20:00,698
أتنوين المغادرة دون رؤية أبيك ِ الحقيقي ؟

197
00:20:04,397 --> 00:20:08,495
لقد هربت ُ أنا وأمي من المنزل

198
00:20:09,415 --> 00:20:11,809
ولم نبقى على إتصال به منذ ذلك الوقت

199
00:20:12,730 --> 00:20:13,912
أن أكون كهذه الإبنة

200
00:20:14,786 --> 00:20:17,257
فهذا يعني أن أبي لن يسعد أبدا ً إن رآني ثانية ً

201
00:20:17,947 --> 00:20:21,507
لا يهم كيف غادرت ِ المنزل
أن واثق بأنه سيرحب بعودتك ِ

202
00:20:25,639 --> 00:20:27,281
أنا خائفة

203
00:20:28,647 --> 00:20:33,404
لا أعرف ماذا أقول في حال إلتقينا

204
00:20:34,079 --> 00:20:37,610
إذن .. هل تودين زيارة منزلك القديم ؟

205
00:20:59,994 --> 00:21:02,449
هذا منزل سونغ شانغ

206
00:21:02,449 --> 00:21:04,674
وهذا منزل جيني

207
00:21:08,853 --> 00:21:11,860
لم يتغيّر هذا المكان كثيرا ً

208
00:21:12,935 --> 00:21:14,868
خذي وقتك ِ بالتجوّل في الأنحاء

209
00:21:17,686 --> 00:21:19,451
أنا متوترة قليلا ً

210
00:21:20,203 --> 00:21:23,149
لا تكوني كـ طفلة صغيرة
إذهبي الى الداخل بسرعة

211
00:22:07,937 --> 00:22:09,456
عمتي

212
00:22:12,701 --> 00:22:14,450
- أنا إيري
....-إيري

213
00:22:48,781 --> 00:22:52,050
ستحصلين على مكافأة عالية لو  قمتِ بتدليكي بشكل جيّد

214
00:22:52,050 --> 00:22:52,986
حقا ً ؟

215
00:22:53,987 --> 00:22:57,194
إبنتي الرائعة

216
00:22:57,700 --> 00:22:58,882
<i>هل يعجبكَ ذلك؟</i>

217
00:23:53,278 --> 00:23:54,429
أبي

218
00:23:54,781 --> 00:23:56,362
جي وو

219
00:23:56,362 --> 00:23:57,712
أين أنتي ؟

220
00:23:57,712 --> 00:24:01,486
حاليا ً أنا في رحلة عمل مستعجلة / في هونغ كونغ

221
00:24:01,731 --> 00:24:03,327
هل الأمر كذلك ؟

222
00:24:03,327 --> 00:24:06,841
لقد عدت ُ توا ً من رحلة .. وأنتي تتنقّلين من رحلة عمل لأخرى ؟ هاه ؟

223
00:24:07,516 --> 00:24:08,989
متأسفة

224
00:24:09,903 --> 00:24:11,744
أيتها الطفلة .. وما الذي يدعوك ِ إلى الإعتذار ؟

225
00:24:11,975 --> 00:24:14,307
حسنا ً .. أتمّي عملك ِ

226
00:24:14,829 --> 00:24:16,885
سأتصل بكَ مجددا ً في وقت ٍ لاحق

227
00:24:16,885 --> 00:24:18,696
<i>تذكّري تناول وجبات طعامك</i>

228
00:24:18,696 --> 00:24:19,847
نعم

229
00:24:43,651 --> 00:24:45,661
نعم .. هُنا عالم ُ الفن

230
00:24:46,030 --> 00:24:48,577
مرحبا ً ... معك سو يونغ جي

231
00:24:48,577 --> 00:24:51,661
آه .. أب جي وو .. الرئيس سو

232
00:24:53,131 --> 00:24:56,678
لابد من أنك تضاعف جهدك بسبب مطعمنا

233
00:24:56,913 --> 00:25:00,288
<i>أوه .. إنه لاشيء .. هذا عملي</i>

234
00:25:00,702 --> 00:25:03,096
...ولكن ما الذي يجعلك

235
00:25:03,357 --> 00:25:05,290
أوه صحيح  ... أنا متأسف

236
00:25:05,290 --> 00:25:07,515
لقد مرّت فترة طويلة .. كما أنني وافقت ُ على إجازة إبنتك

237
00:25:08,467 --> 00:25:09,081
هاه ؟

238
00:25:12,458 --> 00:25:15,435
هذا النادي يُدار بواسطة توني

239
00:25:17,031 --> 00:25:20,744
هذه المعلومات حقيقية وليست مغشوشة كسابقتها

240
00:25:25,242 --> 00:25:26,424
شكرا ً

241
00:25:26,424 --> 00:25:27,744
هذا

242
00:25:28,219 --> 00:25:33,785
إذا كنت َ تعمل حقا ًمع تشيونغ بانغ
فعليك مساعدتي في إنتقاء بعض الكلمات الجيّده

243
00:25:34,276 --> 00:25:36,240
آه .. كن حذرا ً أيضا ً

244
00:25:36,240 --> 00:25:38,404
إن الناس في تشوينغ بانغ قساة حقا ً

245
00:25:38,404 --> 00:25:40,076
اذا ظننت بأن هناك خطأ ما .. وقتها فقط حاول النجاة بحياتك

246
00:25:40,076 --> 00:25:41,012
فهمت ؟

247
00:26:26,049 --> 00:26:27,461
لقد أتيت لآداء بعض الأعمال

248
00:26:32,939 --> 00:26:34,520
أتيت من كوريا

249
00:26:34,973 --> 00:26:36,496
أحتاج إلى تجهيزات ضخمة

250
00:26:36,496 --> 00:26:37,862
تجهيزات ؟

251
00:26:38,721 --> 00:26:40,701
هذا بار

252
00:26:40,701 --> 00:26:42,803
ان كنت تبحث عن مخدرات .. إذهب الى الزقاق الخلفي

253
00:26:42,803 --> 00:26:46,492
إذن : ماذا عن الأشياء التي بعتها على الياكوزا (مافيا يابانيه)منذ عهد ٍ قريب

254
00:26:47,183 --> 00:26:48,871
ليس من الضروري إظهار تلك النظرة المصدومة

255
00:26:48,871 --> 00:26:51,280
كيمورا ايشيدا عرّفني بك

256
00:26:51,434 --> 00:26:55,078
ذلك الرجل منزوي في السجن الآن .. ألا تعلم ذلك؟

257
00:26:55,722 --> 00:26:58,101
هو َ طلب َ مني إيصال إحترامه إليك

258
00:26:58,645 --> 00:27:01,438
في حال كنت صديق ايشيدا .. بالتأكيد ستكون صديقي

259
00:27:01,438 --> 00:27:03,863
حسنا ً , أي الأعمال تقصدها هنا ؟

260
00:27:05,827 --> 00:27:07,853
أريد رؤية رئيسك

261
00:27:08,114 --> 00:27:08,958
ماذا ؟

262
00:27:09,173 --> 00:27:12,699
لقد سمعت بأنه ذهب إلى كوريا من مدة قصيرة

263
00:27:13,175 --> 00:27:14,802
انت تتحدث عن ماو ؟

264
00:27:19,935 --> 00:27:20,825
نعم

265
00:27:21,853 --> 00:27:22,819
ماو

266
00:28:24,507 --> 00:28:25,565
ماذا ؟

267
00:28:26,164 --> 00:28:27,622
ماذا حصل مع سو هايون ؟

268
00:28:27,622 --> 00:28:30,906
لم يعد الى الفندق كما أنه لم يتصل منذ تفارقنا البارحة

269
00:28:30,906 --> 00:28:32,578
ألم يقل إلى أين هو ذاهب ؟

270
00:28:32,578 --> 00:28:36,506
!كل ماقاله بأنه محتاج إلى رؤية شخص أو شيء

271
00:28:42,889 --> 00:28:45,621
هل إتصل بك ؟

272
00:28:45,621 --> 00:28:47,840
أو لديك أي فكرة عمّا يتطلع إليه ؟

273
00:28:49,497 --> 00:28:51,400
هل يجب علينا الإتصال بالسفارة ؟

274
00:28:51,768 --> 00:28:54,530
سأدقّق فيما يجري ..أولا ً .. ومن  ثم ّ أعاود الإتصال بكِ

275
00:28:54,776 --> 00:28:56,279
إذن .. سأنتظر

276
00:29:02,969 --> 00:29:04,473
<i>ما الذي يحدث ؟</i>

277
00:29:10,451 --> 00:29:13,505
سو هايون لم يذهب في عطلة للإستجمام .. أليس كذلك ؟

278
00:29:15,239 --> 00:29:16,635
<i>ماذا حصل؟</i>

279
00:29:19,577 --> 00:29:20,866
تكلم بسرعة

280
00:29:25,791 --> 00:29:27,433
سو هايون

281
00:29:28,642 --> 00:29:30,545
في تايلند

282
00:29:33,783 --> 00:29:36,207
لقد قال بأنه يخطط للقبض على مجموعة رجال أشرار

283
00:29:36,207 --> 00:29:38,370
لقد اكتشفت ُ ذلك من مدة ليست بالطويلة

284
00:29:38,616 --> 00:29:40,365
ماذا تعني ؟

285
00:29:40,595 --> 00:29:42,728
كيف يستطيع سو هايون

286
00:29:44,124 --> 00:29:45,459
.....أنا

287
00:29:46,054 --> 00:29:48,111
لقد أعطيته معلومات مبوبة

288
00:29:49,937 --> 00:29:50,612
ماذا ؟

289
00:29:50,612 --> 00:29:54,276
إنه يريد الإتصال بـ تشوينغ بانغ
!لا بد من أن أمرا ً طارئا ً قد حدث

290
00:30:03,519 --> 00:30:06,588
هل تعلم ماذا فعلت توا ً ؟

291
00:30:12,804 --> 00:30:13,663
صحيح

292
00:30:14,400 --> 00:30:17,668
سأحجز مقعدا ً على أول طائرة متوجهة لبانكوك

293
00:30:17,668 --> 00:30:19,678
كل ماعليك أن تأتي لوحدك

294
00:30:20,016 --> 00:30:20,906
نعم

295
00:30:20,906 --> 00:30:22,333
أراك َ لاحقا ً

296
00:30:25,785 --> 00:30:29,007
عذرا ً .. لكن لدينا إجتماع عمل مستعجل عليك َ حضوره فورا ً

297
00:30:29,483 --> 00:30:30,143
هاه ؟

298
00:30:30,143 --> 00:30:31,892
الإجتماع بـ تشيونغ وا توي أُجِّل ليوم الغد

299
00:30:31,892 --> 00:30:34,160
أجلب معك جميع المعلومات المهمه إلى قاعة الإجتماعات حالا ً

300
00:30:42,661 --> 00:30:44,072
..سيّد

301
00:30:44,072 --> 00:30:46,617
حينما تُرسل المشروبات إلى هنا قومي بتنظيفها ووضعها في الثلاجة فورا ً

302
00:30:46,617 --> 00:30:48,489
- لا تكوني عاطلة عن العمل بغيابي
- حسنا ً

303
00:30:48,489 --> 00:30:51,527
مادام أبي عاجز عن الذهاب .. فيتوجّب علي أنا فعل ذلك .. أليس كذلك ؟

304
00:30:51,742 --> 00:30:53,908
عليك تنظيف الزوايا أيضا ً .. سأتفحّصها حينما أعود

305
00:30:53,908 --> 00:30:55,058
نعم

306
00:30:55,365 --> 00:30:56,762
..سيّدي .. عليّ أن أذهب

307
00:30:56,762 --> 00:30:58,956
لقد أخبرتك / مستحيـــــــل

308
00:30:58,956 --> 00:31:01,488
لماذا تستمر بمضايقتي ؟

309
00:31:01,488 --> 00:31:04,452
على الأقل أنا عميل إن آي اس .. أعرف مايجب علي عمله

310
00:31:05,128 --> 00:31:07,076
كل تفاصيل الإقتفاء هنا

311
00:31:08,734 --> 00:31:09,731
كافي

312
00:31:09,731 --> 00:31:11,527
ليس لديك عمل هنا بعد الآن ... فقط إذهب إلى المنزل

313
00:31:11,527 --> 00:31:12,401
سيّدي

314
00:31:12,401 --> 00:31:13,552
ماذا

315
00:31:14,434 --> 00:31:16,414
!إستخدم عقلك

316
00:31:16,414 --> 00:31:19,864
انا الذي جلبتك إلى هنا .. لو حدث لك َ مكروه

317
00:31:19,864 --> 00:31:22,979
هل سيسامحني والدك ؟

318
00:31:22,979 --> 00:31:27,596
حياتي ستنتهي عندها

319
00:31:28,103 --> 00:31:32,614
<i>على أية حال .. أنا أستطيع فهم شعورك</i>

320
00:31:32,829 --> 00:31:35,345
ولكن ليس َ هناك ما أستطيع فعله

321
00:31:39,428 --> 00:31:41,638
انا الذي سألام على كل مايحصل لـِ سو هايون

322
00:31:47,270 --> 00:31:49,576
لو حصل له مكروه

323
00:31:52,860 --> 00:31:54,932
لن أغفر لنفسي أبدا ً

324
00:32:16,072 --> 00:32:18,419
أوه ... أوه

325
00:32:18,696 --> 00:32:21,596
!لِم َ ضربتموه بقسوه شديدة ؟ يالكم من مجموعة حمقى

326
00:32:31,587 --> 00:32:34,318
كيف عرفت ؟

327
00:32:35,085 --> 00:32:39,067
حتى المنظمة لا تعلم بتعاملي مع الياكوزا

328
00:32:40,432 --> 00:32:44,775
لا يهمني مع مَن تتعامل

329
00:32:45,097 --> 00:32:46,279
...أنا

330
00:32:46,831 --> 00:32:49,008
كل ما أريده مقابلة ماو

331
00:32:50,911 --> 00:32:54,011
ذلك الوغد ماو .. ماو

332
00:32:56,113 --> 00:32:58,200
<i>لقد خططت ُ لكل شيء بشكل مثالي</i>

333
00:32:58,200 --> 00:33:01,870
<i>وقد إبتلع كل شيء لوحده مع جانغ دي</i>

334
00:33:01,870 --> 00:33:04,264
يا للطمع

335
00:33:10,719 --> 00:33:13,620
!ألست َ تابع موالي

336
00:33:15,768 --> 00:33:17,164
!موالي

337
00:33:26,601 --> 00:33:28,581
قذر

338
00:33:31,739 --> 00:33:32,828
هيه

339
00:33:34,209 --> 00:33:37,355
مادمت َ هنا من الأفضل لك أن تخبرني بالحقيقه

340
00:33:37,938 --> 00:33:39,810
ماو أرسلك إلى هنا , أليس كذلك ؟

341
00:33:40,132 --> 00:33:43,664
أرسلك للتحقيق في تعاملاتي السريّه , أليس كذلك ؟

342
00:33:43,987 --> 00:33:45,184
أليس كذلك ؟

343
00:33:45,598 --> 00:33:49,542
أسأل ماو وجها ً لوجه

344
00:34:29,506 --> 00:34:31,394
!مرحبا ً

345
00:34:36,735 --> 00:34:38,699
!هيه , يارجل .. هيه

346
00:34:42,919 --> 00:34:44,346
<i>!مين جي</i>

347
00:34:46,445 --> 00:34:49,314
ماذا تفعلين هنا ؟
لقد أخبرتك ِ بأنني سأوافيك ِ في الفندق

348
00:34:49,653 --> 00:34:50,773
لقد كنت متوتره

349
00:34:50,773 --> 00:34:52,842
هل اتصل بك ِ سو هايون ؟

350
00:34:55,864 --> 00:34:57,981
هو سيساعدنا بإيجاد سو هايون

351
00:34:57,981 --> 00:34:59,132
نعم

352
00:35:01,084 --> 00:35:04,014
هل نمتِ ؟ هل تناولت ِ طعاما ً؟

353
00:35:04,529 --> 00:35:07,997
من المحتمل أن يكون سو هايون بخير .. أليس كذلك ؟

354
00:35:09,591 --> 00:35:12,230
لا تقلقي .. لقد أتيت ُ هنا من أجل ذلك
بإذن الله لن يحدث له مكروه

355
00:35:12,230 --> 00:35:13,519
عُودي و إمنحي نفسك ِ قسطا ً من الراحة

356
00:35:13,519 --> 00:35:14,547
أنا أريد الذهاب أيضا ً

357
00:35:14,823 --> 00:35:15,744
عُودي

358
00:35:15,744 --> 00:35:17,678
قد يحاول الإتصال بك ِ في الفندق

359
00:35:17,678 --> 00:35:19,212
دعنا نذهب .. سيّدي

360
00:35:20,808 --> 00:35:24,107
سو هايون قد قال بأنه حضر هنا لرؤية شخص ما

361
00:35:25,304 --> 00:35:29,693
ما كان يحاول عمله , فعلا ً خطر .. اليس كذلك ؟

362
00:35:31,459 --> 00:35:33,700
عمّن يبحث بالتحديد ؟

363
00:35:34,298 --> 00:35:36,170
في الحقيقة .. لا أحد

364
00:35:36,170 --> 00:35:38,180
مجرّد شقي يُدعى توني

365
00:35:38,180 --> 00:35:39,638
سيّدي

366
00:35:42,693 --> 00:35:45,332
عُودي الآن ..ودعينا نتحدّث عن ذلك لاحقا ً

367
00:35:45,332 --> 00:35:46,667
حسنا ً , فلنذهب

368
00:36:09,217 --> 00:36:10,122
يارئيس

369
00:36:10,422 --> 00:36:10,982
ما الأمر؟

370
00:36:10,982 --> 00:36:14,849
هل أستطيع رؤيتك خارجا ً ؟

371
00:36:31,568 --> 00:36:33,517
اي ملف قام بأخذه ؟

372
00:36:33,517 --> 00:36:35,696
لا شيء مهم حقا ً , ولكن كانت المعلومات حول علاقات ذلك الشخص توني

373
00:36:35,696 --> 00:36:38,289
ولكن الملف يحوي أمرا ً غير مسموح لـ ِ كانغ مين جي أن يراه

374
00:36:38,289 --> 00:36:39,570
لا تستطيع الوصول إليه

375
00:36:39,570 --> 00:36:42,759
نعم .. كل ماتركه وراءه رسالة بأن أمرا ً مستعجلا ً قد طرأ

376
00:36:43,495 --> 00:36:46,012
ماذا ينبغي أن أفعل .. هل علي ّالتبليغ عنه ؟

377
00:36:46,779 --> 00:36:49,507
أولا ً حاول أن تعرف اذا ما كان كانغ مين جي قد غادر البلد

378
00:36:50,106 --> 00:36:51,180
غادر البلد ؟

379
00:36:52,220 --> 00:36:55,584
نعم .. وأيضا ً لي سو هايون ابحث عنه , لعلّه قد غادر أيضا ً

380
00:36:59,081 --> 00:37:03,101
و .. دعنا نحتفظ بهذا السر
الذي يدور حول إختفاء الملف

381
00:37:03,101 --> 00:37:05,464
سأعتني بالنتائج

382
00:37:13,551 --> 00:37:14,947
مرحبا ً تشاي

383
00:37:14,947 --> 00:37:16,497
مرحبا ً بايون

384
00:37:17,968 --> 00:37:19,993
لقد مضت فترة منذ أن تقابلنا

385
00:37:19,993 --> 00:37:21,804
نعم

386
00:37:25,078 --> 00:37:26,810
أنت بأفضل حال .. أليس كذلك ؟

387
00:37:26,978 --> 00:37:28,715
بالطبع

388
00:37:51,116 --> 00:37:52,942
- لقد اشتقت إليك
- إشتقت إلي ؟

389
00:37:52,942 --> 00:37:56,901
<i>هُنا .. لقد  كان َ فارغا ً ... منذ ُ غادرت أنت أيضا ً</i>

390
00:37:57,527 --> 00:37:58,878
تبدو بحالة جيدة

391
00:37:59,200 --> 00:38:01,149
شكرا ً

392
00:38:19,927 --> 00:38:24,193
هل رأيت هذا الرجل ؟

393
00:38:43,663 --> 00:38:45,903
هيه .. برا

394
00:38:53,002 --> 00:38:55,488
لازلت على قيد الحياة ولم تمت ؟

395
00:38:55,488 --> 00:38:58,343
<i>مازلت ُ أرفس .. مازلت ُ أرفس</i>

396
00:40:12,993 --> 00:40:15,110
لقد كبرتِ وأصبحتِ جميلةً

397
00:40:16,430 --> 00:40:18,026
حتى أنني لم أعرفك ِ

398
00:40:19,557 --> 00:40:21,736
تبدو بصحة جيدة جدا ً

399
00:40:23,025 --> 00:40:24,210
دعينا ندخل أولا ً

400
00:40:24,210 --> 00:40:28,994
أتيت ُ هنا لأطلب منك معروفا ً

401
00:40:50,960 --> 00:40:53,691
ذلك يؤكد بأنه كان َ هنا

402
00:40:53,691 --> 00:40:55,395
- هل أنت متأكد ؟
- نعم

403
00:40:55,395 --> 00:40:58,832
رجل ما قد أتى هنا سابقا ً وغادر مع طوني

404
00:40:58,832 --> 00:41:00,459
وفيه شبه كبير من سو هايون

405
00:41:00,459 --> 00:41:02,236
أين ذهبا ؟ دعنا نذهب

406
00:41:02,236 --> 00:41:05,059
هيه .. هيه .. اين ستذهب؟ اجلس

407
00:41:05,412 --> 00:41:07,806
كيف لهم أن يعرفوا أين ذهبوا

408
00:41:08,067 --> 00:41:09,279
دعنا ننتظر

409
00:41:09,279 --> 00:41:13,143
إخوة هذا الرجل  يعملون على إستجواب أتباع طوني

410
00:41:15,998 --> 00:41:19,542
وماذا في حال أن ّ سو هايون قد قابل رئيسهم ؟

411
00:41:20,470 --> 00:41:27,023
هيه . .ألا تعلم لِماذا حكومة تايلند
لا تستطيع التخلص من تشيونغ بانغ ؟

412
00:41:27,391 --> 00:41:30,997
هؤلاء الرجال سرّيون جدا ً

413
00:41:30,997 --> 00:41:33,960
يبدون  نظيفين من الخارج

414
00:41:33,960 --> 00:41:38,180
ولكن لو نظرت إلى بواطنهم لذهلت من السواد
ولن تستطيع إيجادهم

415
00:41:38,609 --> 00:41:42,107
كيف له أن يقابل الرئيس دون مقابل ؟

416
00:41:42,107 --> 00:41:45,376
كل مايستطيع فعله الذهاب إلى أحد الأتباع كـ طوني

417
00:41:51,560 --> 00:41:54,291
لكن .. ما السبب ؟

418
00:41:55,197 --> 00:41:59,245
أي ُّ عداء يحمله ضد أعضاء تشيونغ بانغ
ليلحق بهم إلى تايلند ؟

419
00:41:59,245 --> 00:42:01,117
حتى أنه غادر البلد بهذا الشكل

420
00:42:02,744 --> 00:42:05,939
إنه المصير الملتوي -
المصير الملتوي ؟ -

421
00:42:05,939 --> 00:42:10,389
لو تركت الأمر دون تدخل  ,فإنه سيبقى ملتوي الى الأبد

422
00:42:12,503 --> 00:42:17,135
يحاول سو هايون جاهدا ً لبتر ذلك من الجذور

423
00:42:29,518 --> 00:42:30,476
هو ؟

424
00:42:31,561 --> 00:42:32,430
حسنا ً

425
00:42:34,321 --> 00:42:36,378
لقد إكتشفوا الأمر

426
00:42:36,378 --> 00:42:38,449
لقد إكتشفوا أين طوني .. دعونا نذهب

427
00:43:30,387 --> 00:43:32,489
لم أرَه أبدا ً

428
00:43:33,441 --> 00:43:35,251
<i>صدقني</i>

429
00:43:38,878 --> 00:43:41,955
لقد بعثت ُ شخصا ً ليكتشف الأمر
لذلك فإننا سنزوَّد بالأخبار قريبا ً

430
00:43:43,228 --> 00:43:44,579
شكرا ً لك

431
00:43:44,579 --> 00:43:47,368
كيف لي أن أرفض معروفا ً لـ ِ آري ؟

432
00:43:48,841 --> 00:43:50,913
ولكن .. كيف صادف أنكِ تعرفينه ؟

433
00:43:52,094 --> 00:43:53,353
لماذا ؟

434
00:43:54,576 --> 00:43:57,876
هناك العديد من الشائعات السيئة حول توني

435
00:43:58,367 --> 00:44:01,083
إذا كان صديقه .. فمن المؤكد أنه يتسكع حوله

436
00:44:01,359 --> 00:44:03,001
لا تتقربين منه جدا ً

437
00:44:04,488 --> 00:44:06,238
سأهتم بذلك

438
00:44:09,084 --> 00:44:11,639
حسنا ً إذن

439
00:44:12,345 --> 00:44:14,079
دعينا نشرب نخب ذلك

440
00:44:17,095 --> 00:44:21,852
لقد كنت ُ تعيسا ً لأنني لم أحتفظ بوعدي آخر مرة

441
00:44:21,852 --> 00:44:24,354
أنا جدا ً سعيد لرؤيتك الآن

442
00:44:25,535 --> 00:44:27,817
أي وعد ؟

443
00:44:29,213 --> 00:44:31,193
جِل الصغير .. ألم يخبرك ؟

444
00:44:31,945 --> 00:44:35,152
لقد إفترضت ُ رؤيتك في الأيام القليلة الماضية التي زرت بها كوريا

445
00:44:39,653 --> 00:44:41,173
فهمت

446
00:44:43,444 --> 00:44:45,791
لقد إعتقدتُ بأنكِ تعلمين

447
00:44:47,362 --> 00:44:49,925
لقد أتيتُ بعطلة مع صديق

448
00:44:53,239 --> 00:44:58,671
لم تعزمي أمرك ِ لزيارتي لولا أن ّ صديقك في محنة

449
00:45:06,569 --> 00:45:07,612
آري

450
00:45:09,200 --> 00:45:12,730
<i>لا , لقد كان إسمك الكوري جي وو .. أليس كذلك ؟</i>

451
00:45:14,218 --> 00:45:15,231
بلى

452
00:45:15,569 --> 00:45:17,149
من سمّاك بهذا الإسم ؟

453
00:45:18,469 --> 00:45:19,589
أبي

454
00:45:21,411 --> 00:45:22,746
مَن هو أبيك ؟

455
00:45:24,618 --> 00:45:26,153
أنا أبيك

456
00:45:39,026 --> 00:45:40,484
<i>نعم</i>

457
00:45:41,988 --> 00:45:43,706
<i>لا يبدو بأنه هُنا</i>

458
00:45:44,397 --> 00:45:45,410
<i>نعم</i>

459
00:45:52,776 --> 00:45:55,308
لم يرى طوني صديقك ِأبدا ً

460
00:45:59,958 --> 00:46:02,689
سأرسل العديد من الأشخاص ليبحثوا في الأمر

461
00:46:03,099 --> 00:46:04,680
فقط إنتظري لوهلة

462
00:46:04,680 --> 00:46:07,442
لا .. سأغادر الآن

463
00:46:07,442 --> 00:46:09,406
لربما قد عاد

464
00:46:09,406 --> 00:46:10,680
آري

465
00:46:16,802 --> 00:46:20,454
دعينا نغادر الآن

466
00:46:22,832 --> 00:46:26,033
أستطيع فعل كل ماتريدينه

467
00:46:26,555 --> 00:46:30,238
يجب أن تعودي إلى حيث كنتِ

468
00:46:31,772 --> 00:46:38,033
أنا لست ُ آري .. أنا جي وو ... سو جي وو

469
00:46:45,767 --> 00:46:47,989
لقد إنفصلنا رغما ً عنّا

470
00:46:48,162 --> 00:46:49,740
منذ 13 سنه .. وحتى الآن... 

471
00:46:50,787 --> 00:46:52,126
مازلت ِ إبنتي

472
00:46:54,925 --> 00:46:57,417
لم أُجبَر على الرحيل

473
00:46:58,122 --> 00:47:02,158
لقد قررت .. بعد أن طلبت مني أمي ذلك

474
00:47:03,355 --> 00:47:05,504
لقد غادرت أمك ِ الأرض أيضا ً

475
00:47:05,504 --> 00:47:07,741
لماذا تحاولين البقاء في كوريا ؟

476
00:47:09,459 --> 00:47:11,255
<i>من أجل جِل الصغير</i>

477
00:47:13,228 --> 00:47:14,609
من هذه ؟

478
00:47:15,929 --> 00:47:18,307
صديقة جديدة ؟

479
00:47:21,008 --> 00:47:22,067
إنها جميلة

480
00:47:22,067 --> 00:47:23,647
إنتبهي لِما تتفوّهين به

481
00:47:23,647 --> 00:47:24,872
إنها إبنتي

482
00:47:24,872 --> 00:47:26,284
حقا ً ؟

483
00:47:28,080 --> 00:47:31,839
لديكَ إبنه ؟

484
00:47:39,845 --> 00:47:41,656
من أين هذه الأقراط ؟

485
00:47:41,914 --> 00:47:43,448
لديكِ إسلوب خاص

486
00:47:45,873 --> 00:47:47,131
أنا راحلة

487
00:47:47,438 --> 00:47:48,466
آري

488
00:47:48,742 --> 00:47:53,794
كل ما أردته .. أن أخبرك وجها ً لوجه بأنني بخير

489
00:47:55,890 --> 00:47:57,271
كُن بخير

490
00:48:13,244 --> 00:48:19,916
أغرقوا ذلك السافل

491
00:48:40,215 --> 00:48:42,394
هل تعلم إلى أين نحن ذاهبين ؟

492
00:48:45,195 --> 00:48:46,760
<i>أطفئ المحرك</i>

493
00:48:56,893 --> 00:48:58,918
كن حذرا ً

494
00:48:58,918 --> 00:49:00,361
البندقية ؟

495
00:49:13,477 --> 00:49:15,365
انت تعرف كيف تطلق النار .. أليس كذلك ؟

496
00:49:15,365 --> 00:49:16,638
بالطبع

497
00:49:16,638 --> 00:49:20,994
من الآن وصاعدا ً .. ثق برأسك أكثر من البندقية .. فهمت ؟

498
00:49:22,467 --> 00:49:24,554
من أنت حقا ً ؟

499
00:49:25,367 --> 00:49:27,275
لن أخبرك

500
00:49:59,242 --> 00:50:02,955
أقتل ذلك السافل

501
00:50:46,664 --> 00:50:48,858
لا تريد أن تموت ؟

502
00:52:18,687 --> 00:52:20,114
ذلك الأبله المجنون

503
00:54:02,750 --> 00:54:04,499
تعال

504
00:54:14,796 --> 00:54:15,885
إلى هُنا

505
00:54:15,885 --> 00:54:17,343
هُنا .... هُنا

506
00:54:28,975 --> 00:54:30,786
أرجوك أسرع

507
00:54:48,397 --> 00:54:49,716
هل أنت بخير ؟

508
00:54:52,770 --> 00:54:54,458
هيه .. هيه .. هيه

509
00:54:55,624 --> 00:54:57,051
تحمّل

510
00:54:57,374 --> 00:54:59,721
ماذا تقصد .. بـ ِ "أوتش" ؟

511
00:55:03,348 --> 00:55:08,826
ليس لدينا مايكفي من الكحول.. 
حتى لو أننا استهلكنا جميع ما لدينا

512
00:55:09,486 --> 00:55:14,792
تتكلم أكثر من اللازم .. لابد من أنك تشرب تلك الكحول .. أليس كذلك ؟

513
00:55:18,767 --> 00:55:22,035
"أوتش " لقد قلت ذلك الآن

514
00:55:23,431 --> 00:55:28,465
لقد تابعت القفز دون أن تلاحظ بأنك َ مُصاب

515
00:55:28,465 --> 00:55:31,803
هل أنت َ رجل مضاد للرصاص ؟

516
00:55:32,812 --> 00:55:34,162
تحمّل

517
00:55:36,533 --> 00:55:40,922
سيقتلني والدك

518
00:55:42,325 --> 00:55:44,412
سو هايون .. سيكون بخير

519
00:55:45,287 --> 00:55:49,062
لم يتأذّى بشكل جدّي
لا تقلق كثيرا ً

520
00:56:09,064 --> 00:56:10,583
هل تعي ماحولك ؟

521
00:56:14,057 --> 00:56:14,977
هُنا

522
00:56:19,044 --> 00:56:21,177
كيف أتيت إلى هنا ؟

523
00:56:26,178 --> 00:56:28,664
لقد جئت لأبرحك ضربا ً

524
00:56:30,211 --> 00:56:31,777
علي ّ أن أفعلها في المرة القادمة

525
00:56:33,158 --> 00:56:34,968
<i>هل يعجبك ما نبدو عليه ؟</i>

526
00:56:35,229 --> 00:56:36,687
نظرات الشفقة تلك ... أليس كذلك ؟

527
00:56:37,025 --> 00:56:38,835
هل تسأل لأنك لا تعلم ؟

528
00:56:39,848 --> 00:56:41,383
يالك من أحمق ٍ مجنون!! 

529
00:56:44,570 --> 00:56:46,059
شكرا ً

530
00:58:17,286 --> 00:58:19,857
لن أطلب منك أي شيء لاحقا ً

531
00:58:20,840 --> 00:58:25,950
فقط اسد ِ إلي َّ معروفا ً

532
00:58:32,297 --> 00:58:34,093
إنسى كل ذلك

533
00:58:36,149 --> 00:58:39,065
إنسى جميع تلك الذكريات السيئة هنا

534
00:58:40,751 --> 00:58:43,068
دعنا فقط نسترجع الذكريات الجميلة

535
00:58:47,134 --> 00:58:48,346
أنا .... ,أيضا ً

536
00:58:50,096 --> 00:58:52,402
أنا , أيضا ً سأنسى كل شيء يتعلق بذلك الأمر الآن

537
00:59:02,480 --> 00:59:04,475
<i>.تلك لم تكن حادثة سيارة</i>

538
00:59:07,329 --> 00:59:14,833
أمي قُتلت على أيدي أولئك المجرمين الذين كانت تحقّق بقضيتهم

539
00:59:19,866 --> 00:59:21,707
<i>إعتقدت ُ بأنني نسيت ُ كل ذلك</i>

540
00:59:24,398 --> 00:59:25,518
ثم ّ.. 

541
00:59:27,191 --> 00:59:29,523
ظهر ذلك الرجل

542
00:59:32,914 --> 00:59:35,409
لِهذا طُرِِدت من المكتب

543
00:59:35,624 --> 00:59:39,798
ثم ذلك الرجل الذي كان لابد من أن تجتمع به

544
00:59:40,197 --> 00:59:41,471
<i>نعم</i>

545
00:59:46,099 --> 00:59:47,940
لقد أتيت للعثور على ذلك الرجل

546
00:59:50,380 --> 00:59:52,666
حاولت ُ قتله بنفسي

547
00:59:54,707 --> 00:59:56,671
لم أكترث في حال أنني مت

548
00:59:57,197 --> 00:59:59,883
بدلا ً من أن أحيا بهذه المعاناة

549
01:00:00,896 --> 01:00:02,967
<i> سيكون من الجيد لو مت  </i>

550
01:00:03,535 --> 01:00:05,346
سو هايون

551
01:00:05,346 --> 01:00:06,601
لكن... 

552
01:00:09,240 --> 01:00:10,898
هذا ماحدث

553
01:00:14,636 --> 01:00:15,894
إنه مضحك , أليس َ كذلك ؟

554
01:00:19,362 --> 01:00:22,278
حتى أنني لم أستطع حماية جسدي

555
01:00:22,677 --> 01:00:24,887
<i>على هذا الحال .. كيف لي أن أنتقم ؟</i>

556
01:00:28,685 --> 01:00:30,265
لم أعد أعرف... 

557
01:00:33,534 --> 01:00:35,651
مايجب علي َّ فعله

558
01:00:36,201 --> 01:00:38,488
ما أريد فعله

559
01:00:41,280 --> 01:00:43,030
أنا لاأعرف شيئا ً

560
01:00:55,433 --> 01:00:57,197
لا بأس

561
01:00:58,938 --> 01:01:01,593
تستطيع تخمين ذلك من الآن

562
01:01:03,174 --> 01:01:05,015
والبدايه من جديد

563
01:01:10,426 --> 01:01:12,605
سأكون إلى جانبك

564
01:01:13,910 --> 01:01:16,150
دائما ً ... سأكون إلى جانبك

565
01:01:16,300 --> 01:01:18,755
مع تحيّات قروب العمل/ 
~YAMAPI GROUP~ 

566
01:01:19,956 --> 01:01:22,152
هذه الحلقه مترجمه من قِبل// 
M.by.F

567
01:01:23,053 --> 01:01:25,255
Timer ENGSUB: julier
Editor ARABICSUB : M.by.F

568
01:01:27,956 --> 01:01:33,455
هذا العمل مجاني .. يمنع بيعه أو تأجيره
JUST IN / EQLA3.COM ^_^

569
01:01:48,887 --> 01:01:51,480
<i>تلك الأوقات التي قضيناها سويّة</i>

570
01:01:51,480 --> 01:01:54,225
<i>تلك الأيام التي قضيتها بحبك وحدك</i>

571
01:01:54,225 --> 01:01:58,997
<i>حياتي فقط من أجلك</i>

572
01:01:58,997 --> 01:02:01,584
<i>والآن .. يجب علي ّ تركك ترحل</i>

573
01:02:01,584 --> 01:02:04,392
<i>علي ّ أن أجعلك ترحل</i>

574
01:02:04,392 --> 01:02:08,779
<i>لن أنظر للخلف بعد الآن</i>

575
01:02:08,779 --> 01:02:11,402
<i>قلب ٌ أحمق</i>

576
01:02:11,402 --> 01:02:13,888
<i>ذكريات مبهمه</i>

577
01:02:13,888 --> 01:02:18,995
<i>رجاء ً أخبرني بأنه ليس ذلك الحب</i>

578
01:02:18,995 --> 01:02:24,631
<i>مَا أعمى عيناي .. فلم أتمكن من رؤيتك</i>

579
01:02:24,631 --> 01:02:29,357
<i>حتى لو كان عليّ العيش متألما ً</i>

580
01:02:29,357 --> 01:02:31,714
<i>و منع دموعي</i>

581
01:02:31,715 --> 01:02:34,334
<i>من أن تلسع شفاهي</i>

582
01:02:34,335 --> 01:02:38,687
<i>على الرغم من أنني قلت ُ لك كلمات قاسية مغزاها أن لاعلاقة لك بذلك</i>

583
01:02:39,432 --> 01:02:41,782
<i>في النهاية مازلت ُ أتوق ُ إليك</i>

584
01:02:41,797 --> 01:02:44,857
<i>أخبر الأيام بأنني أغلقت ُ عيناي</i>

585
01:02:44,858 --> 01:02:49,082
<i>سأتأسف على تلك الأيام التي أجبرتك فيها على الرحيل</i>

586
01:02:49,235 --> 01:02:51,495
<i>قلب أحمق</i>

587
01:02:51,648 --> 01:02:54,137
<i>ذكريات مبهمة</i>

588
01:02:54,399 --> 01:02:59,313
<i>رجاء ً أخبرني بأنه ليس ذلك الحب</i>

589
01:02:59,314 --> 01:03:04,953
<i>مَا أعمى عيناي .. فلم أتمكن من رؤيتك</i>

590
01:03:04,954 --> 01:03:09,607
<i>حتى لو كان عليّ العيش متألما </i>

591
01:03:30,201 --> 01:03:35,275
<i>الشخص الجيّد هو مَن يعزّك</i>

592
01:03:35,276 --> 01:03:41,087
<i>ذلك الشخص لن يكون أنا .. عذرا ً</i>

