1
00:00:00,142 --> 00:00:06,555
ترجمة : shooly
YaMaPi Group

2
00:00:25,887 --> 00:00:29,495
من الواضح أن ابنتك خرجت لتودعك

3
00:00:41,787 --> 00:00:43,495
الحلقة التاسعه

4
00:00:56,483 --> 00:00:59,414
لاتذهب إلى المكتب, سوف أذهب بك إلى المنزل مباشرة

5
00:01:02,605 --> 00:01:04,309
حسنا

6
00:01:15,572 --> 00:01:17,950
...إيقاف التحقيق عن مجموعة جيومي

7
00:01:18,027 --> 00:01:21,465
القائدة (اوه) وباقي الفريق يبدو عليهم أنهم غير سعيدين

8
00:01:21,569 --> 00:01:25,957
"عندما يتدخل الفريق في هذه القضيه. فحتماً أنهم سيقومون بالتحقيق عن "تشيوبانج

9
00:01:26,034 --> 00:01:29,458
(لذا من الممكن أن يُكتشف أمر (لي سو هيون

10
00:01:29,918 --> 00:01:32,681
لاأستطيع أن أقوم بالإفصاح عن عميلنا الأسود

11
00:01:32,773 --> 00:01:34,369
ليس بسبب المعركة

12
00:01:34,476 --> 00:01:37,926
ولكن بسبب سلامة (لي سو هيون), أوقف التحقيق عن مجموعة جيومي

13
00:02:04,195 --> 00:02:05,653
ماذا تفعل؟

14
00:02:10,760 --> 00:02:11,956
دعني أرى

15
00:02:16,483 --> 00:02:17,757
(كانج مين جي)

16
00:02:23,322 --> 00:02:25,808
هي مصدر مشاركة في غرفة المصادر؟ NIS هل تعتقد أن قاعدة البيانات في

17
00:02:25,870 --> 00:02:28,171
وتستطيع أن تأتي لتراه في أي وقت تريد؟

18
00:02:30,109 --> 00:02:33,632
بدون أي تنظيم من البروتوكول؟

19
00:02:49,787 --> 00:02:51,260
(قائد الفريق (بارك

20
00:02:51,767 --> 00:02:56,017
مؤخراً, أرى أنك تعاقب الفريق على تصرفاتهم؟

21
00:02:56,294 --> 00:02:58,373
إذا حدثت أي مشاكل بمكتبي, بالطبع سأكون أنا الشخص الذي سيعلمهم

22
00:02:58,419 --> 00:02:59,977
وماهي المشكلة التي فعلوها؟

23
00:03:00,225 --> 00:03:04,076
قاموا بفتح ملف غير مسموح لرتبتهم بأن يقرأوه

24
00:03:04,659 --> 00:03:06,133
حقا؟

25
00:03:08,020 --> 00:03:09,309
أي ملف؟

26
00:03:12,020 --> 00:03:13,462
!مالذي رأيته بالتحديد؟

27
00:03:13,524 --> 00:03:16,976
معلومات عن مجموعة جيومي وتشيوبانج

28
00:03:17,928 --> 00:03:18,925
ماذا؟

29
00:03:19,570 --> 00:03:21,426
ألم تسمع إعلان رئيس الفريق؟

30
00:03:21,547 --> 00:03:24,969
غير مسموح التحقيق في هذه القضيه إلا إذا وصلت لنا تعليمات خاصه

31
00:03:25,077 --> 00:03:26,427
أعرف ذلك

32
00:03:26,550 --> 00:03:27,805
ماذا علينا أن نفعل الاّن؟

33
00:03:27,913 --> 00:03:30,613
قدّم تقرير مناسب للسلطات؟

34
00:03:32,486 --> 00:03:33,391
تعال معي

35
00:03:33,452 --> 00:03:35,723
لماذا أنتم متكتمين؟

36
00:03:36,119 --> 00:03:37,838
بعد قضاء وقت طويل في هذه القضيه

37
00:03:37,914 --> 00:03:39,633
إذا قال رأس النحاس الأصفر لاتحققوا, يتوقف كل ذلك؟

38
00:03:39,694 --> 00:03:41,013
لقد تحول الاهتمام إلى قضية أخرى

39
00:03:41,075 --> 00:03:43,146
وإذا قال لنا أن لانستمر في هذا أيضاً, نقوم بتركه؟

40
00:03:43,253 --> 00:03:44,388
هل هذا هو عملي؟

41
00:03:44,452 --> 00:03:45,266
!(كانج مين جي)

42
00:03:45,281 --> 00:03:47,798
الرئيس قال ذلك من قبل

43
00:03:47,903 --> 00:03:51,970
كل عميل لديه الإستقلاليه في هذه الخدمه, وأنا أريد أن أعمل بفخر

44
00:03:52,062 --> 00:03:54,714
ولكن إذا قمنا بالإستماع فقط للمعلومات من الرؤساء

45
00:03:57,952 --> 00:04:00,223
إذن مالفائدة من هذا العمل؟

46
00:04:02,015 --> 00:04:03,274
(مين جي)

47
00:04:09,230 --> 00:04:10,780
(قائد الفريق (بارك

48
00:04:10,979 --> 00:04:13,235
فقط القليل يعرفون عن هذا الحادث

49
00:04:13,327 --> 00:04:16,258
من فضلك هل تستطيع أن تعطي هذا (كانج مين جي)؟

50
00:04:36,727 --> 00:04:40,058
لاتحتاج إلى قراءة المحتويات

51
00:04:42,627 --> 00:04:43,858
ماهذا؟

52
00:04:54,826 --> 00:04:57,650
ليس هناك أي حاجة للنظر إليها

53
00:04:58,187 --> 00:05:00,581
اسروعوا واطبعوا طوابعكم

54
00:05:01,330 --> 00:05:03,386
إذا لم تكن لديكم الطوابع, فالبصمات تفي بالغرض

55
00:05:03,511 --> 00:05:05,230
(أجل, (كون سانغ شيك

56
00:05:06,457 --> 00:05:09,787
ليس لديّ أدنى فكرة عن من يدعمك لتكون بهذه الجرأة

57
00:05:12,173 --> 00:05:14,578
ولكنك لن تكسب شيئاً من معاملتنا هكذا

58
00:05:33,287 --> 00:05:35,619
أسرع, الصقه

59
00:05:48,030 --> 00:05:49,012
<i>مرحبا</i>

60
00:05:51,298 --> 00:05:52,081
<i>من معي؟</i>

61
00:06:02,277 --> 00:06:03,428
<i>اري؟</i>

62
00:06:05,085 --> 00:06:06,282
<i>أنتي (آري), صحيح؟</i>

63
00:06:27,855 --> 00:06:29,113
<i>مرحبا</i>

64
00:06:30,801 --> 00:06:31,707
<i>من معي؟</i>

65
00:07:22,048 --> 00:07:26,268
إذا قررت فسوف نساعدك في الهروب من تايلند

66
00:07:26,344 --> 00:07:28,216
إنهم ليس عائلتي

67
00:07:28,262 --> 00:07:31,316
ولكن إنهما امرأه وطفله يحتاجان الحمايه

68
00:07:32,410 --> 00:07:33,576
(جي ووا)

69
00:07:33,898 --> 00:07:35,724
انها المرأة التي أحب

70
00:07:36,169 --> 00:07:38,011
لقد رأيت هذا الشخص من قبل

71
00:07:38,517 --> 00:07:42,046
إنه الذي قتل أمي أمامي

72
00:08:02,032 --> 00:08:04,318
ياإلهي, لماذا أعمل في المهمات طوال النهار

73
00:08:04,387 --> 00:08:05,968
إلى أين ذهبت؟

74
00:08:06,060 --> 00:08:09,052
زوجة الرئيس نسيت شيئاً وطلبت مني إحضاره لها

75
00:08:09,204 --> 00:08:12,825
!ماهذا؟ إنه يدمر اسلوبي

76
00:08:13,362 --> 00:08:14,452
لأجل ماذا؟

77
00:08:14,574 --> 00:08:18,027
لاأعرف, من المحتمل أنها هدية لابنة الرئيس

78
00:08:19,209 --> 00:08:20,022
حقا؟

79
00:08:29,660 --> 00:08:32,714
لقد كانت فترة طويله منذ أن تناولت طعام تايلندي أصلي

80
00:08:36,443 --> 00:08:39,574
من هذه المرأة الجميلة؟

81
00:08:39,801 --> 00:08:43,376
هل لك أن تعطينا اثنان من عصير المانجا؟

82
00:08:43,468 --> 00:08:44,542
مانجا؟

83
00:08:48,568 --> 00:08:49,658
لماذا؟

84
00:08:49,965 --> 00:08:53,724
هل أنتي خائفه بأن أقوم بالإعلان أنني أمك الجديده؟

85
00:08:53,954 --> 00:08:55,750
إنه محرج للغاية لسماعه ذلك بهذه الطريقه

86
00:08:55,884 --> 00:08:57,941
أخبريني فقط بماذا تريدين

87
00:08:58,278 --> 00:08:59,890
ليس الكثير

88
00:09:00,623 --> 00:09:05,817
بعدما قام بمقابلتك, أصبح مزاجه متغير

89
00:09:11,285 --> 00:09:12,006
مرحبا

90
00:09:12,068 --> 00:09:13,341
مرحبا

91
00:09:29,289 --> 00:09:30,899
هل تقابلنا من قبل؟

92
00:09:33,692 --> 00:09:37,144
كاي) لماذا أتيت؟ ألم تكن مشغول؟)

93
00:09:38,848 --> 00:09:41,696
اجلس, ولنشرب الشاي معاً

94
00:09:45,582 --> 00:09:47,208
لاتمانعين ذلك؟

95
00:09:48,080 --> 00:09:50,259
إنه الشخص الذي قام بإنقاذك

96
00:10:04,414 --> 00:10:06,179
أريد مثلهم أيضاً

97
00:10:06,720 --> 00:10:08,423
اوه, حسناً

98
00:10:20,685 --> 00:10:23,386
كيف عرفتي هذا المكان؟

99
00:10:26,547 --> 00:10:29,260
...إنني ممتنه كثيراً

100
00:10:31,132 --> 00:10:33,281
...ذلك اليوم في

101
00:10:34,938 --> 00:10:37,347
إنني فقط كنت أقوم بما أمره الرئيس

102
00:10:38,216 --> 00:10:41,883
منذ متى وأنت تعمل لوالدي؟

103
00:10:43,003 --> 00:10:44,415
منذ فترة طويله

104
00:10:44,903 --> 00:10:49,829
عندما كنت مثيراً للشفقه في تايلند, أخذني الرئيس ودربني

105
00:10:50,274 --> 00:10:52,637
هل والداك في تايلند؟

106
00:10:55,096 --> 00:10:58,226
عندما تقابلين شخص ما, هل هي عادتك أن تقومي بالسؤال أولاً؟

107
00:10:58,303 --> 00:10:59,807
والداك؟

108
00:11:04,848 --> 00:11:05,953
أنا يتيم

109
00:11:06,045 --> 00:11:07,349
مرتاحه؟

110
00:11:09,098 --> 00:11:12,029
كيف توفيا؟

111
00:11:15,722 --> 00:11:19,067
أبي المدمن على الكحول توفي بإنقاذ أمي في حادث سير

112
00:11:19,220 --> 00:11:22,458
كانت تعمل في الصباح الباكر

113
00:11:23,418 --> 00:11:25,228
إنها قصه شائعه

114
00:11:25,366 --> 00:11:27,699
ماذا تحتاجين أن تعرفي أيضاً؟

115
00:11:32,637 --> 00:11:35,399
ماذا تعمل مع والدي؟

116
00:11:35,928 --> 00:11:38,107
أقوم بعمل كل مايأمر به

117
00:11:40,347 --> 00:11:42,925
الأمر المهم أنها ليست أشياء سيئه

118
00:11:43,831 --> 00:11:47,327
هل إنقاذ حياتك أمر سيء؟

119
00:11:49,721 --> 00:11:54,385
والدك في الواقع ليس شخص سيء

120
00:11:55,959 --> 00:11:57,003
...أنتي

121
00:11:57,079 --> 00:11:58,261
(شاو مي)

122
00:11:58,353 --> 00:12:00,624
(تستطيعين أن تناديني (شاو مي

123
00:12:00,839 --> 00:12:03,601
نحن في العمر نفسه تقريباً, فإذا ناديتني بزوجة أبيك

124
00:12:03,828 --> 00:12:06,744
فسيجعلني ذلك أكبر منك في العمر

125
00:12:09,046 --> 00:12:14,794
لاأهتم بعلاقتك مع والدي

126
00:12:15,258 --> 00:12:19,831
لن أرى والدي بعد الان

127
00:12:22,636 --> 00:12:23,741
لماذا؟

128
00:12:23,879 --> 00:12:25,766
لماذا الأب والإبنه علاقتهم منفصله؟

129
00:12:25,822 --> 00:12:28,984
هذا الشيء بيني وبين والدي, لايحتاج الأمر بأن تعرفي عنه

130
00:12:29,521 --> 00:12:34,063
المرة المقبله, لاتبحثي عني لهذا السبب

131
00:12:35,748 --> 00:12:37,804
أنتي فعلا بلا قلب

132
00:12:41,906 --> 00:12:43,225
ماذا قلت؟

133
00:12:43,318 --> 00:12:46,617
هل هو مهم جداً مايفعله والدك؟

134
00:12:46,755 --> 00:12:50,806
...لملاحقة شخص ذهب خصيصاً لرؤيتة ابنته

135
00:12:51,697 --> 00:12:53,784
ومازال يتصرف بتعالي وقوه

136
00:12:55,733 --> 00:12:59,255
أنت, ماذا تعرف؟

137
00:12:59,347 --> 00:13:01,480
أعرف أكثر منك

138
00:13:02,720 --> 00:13:05,635
بالنسبة لي, هو لايختلف عن الأب

139
00:13:05,774 --> 00:13:07,293
كاي) لاتقول أكثر من ذلك)

140
00:13:07,370 --> 00:13:10,848
إنني أراك أنانيه

141
00:13:22,540 --> 00:13:24,842
لم يكن هناك أي أمر لتكون هكذا

142
00:13:25,271 --> 00:13:26,729
حقاً سيء

143
00:13:27,481 --> 00:13:28,862
هل تقصدينني؟

144
00:13:29,594 --> 00:13:31,942
بعد أن تعرضت للأذى

145
00:13:32,832 --> 00:13:34,474
تغيرت

146
00:13:39,689 --> 00:13:40,656
انتظري

147
00:13:41,040 --> 00:13:42,114
انتظري

148
00:13:46,411 --> 00:13:48,221
الشخص الذي هناك

149
00:13:48,283 --> 00:13:49,204
لا

150
00:13:52,033 --> 00:13:54,580
إنني أعرف ماتريد أن تسأل عنه

151
00:13:55,562 --> 00:13:56,943
ولكنه ليس هو

152
00:14:00,702 --> 00:14:01,838
إنه

153
00:14:02,544 --> 00:14:04,370
إنه ليس هو

154
00:14:05,797 --> 00:14:07,654
مستحيل

155
00:14:22,145 --> 00:14:25,047
ياللأسف لم تقوموا بتجربة أطباقنا الخاصه لهذا اليوم

156
00:14:25,968 --> 00:14:27,502
المرة المقبله

157
00:14:28,837 --> 00:14:32,459
سيدي, هل لك أن تعطيني بطاقتك؟

158
00:14:33,203 --> 00:14:35,858
إذا كنت من الشخصيات المهمه, فسوف تنظم إلى درج الحظ وتحصل على التخفيض

159
00:14:35,996 --> 00:14:40,707
ومازال هناك حوالي نصف السنه لتذهب إلى تايلند

160
00:14:42,533 --> 00:14:43,469
المرة المقبله

161
00:14:44,166 --> 00:14:44,841
لماذا؟

162
00:14:44,918 --> 00:14:46,376
المرة المقبلة سنأتي هنا

163
00:14:46,498 --> 00:14:47,465
حسنا؟

164
00:14:55,383 --> 00:14:56,381
شكراً لك

165
00:14:56,902 --> 00:14:58,099
لنغادر

166
00:14:59,741 --> 00:15:00,754
إلى اللقاء

167
00:15:01,644 --> 00:15:03,117
أراكم قريباً

168
00:15:06,253 --> 00:15:07,266
ماذا؟

169
00:15:07,527 --> 00:15:10,658
متشابهان جداً, ولكن الشعور مختلف

170
00:15:11,762 --> 00:15:13,941
حقاً مدهش

171
00:15:14,632 --> 00:15:17,776
وهو أيضاً يعمل في مجموعة تشيوبانج

172
00:15:18,250 --> 00:15:19,279
!(كانج هيونج)

173
00:15:19,816 --> 00:15:21,197
هل أنت تستمع إليّ؟

174
00:15:22,025 --> 00:15:25,386
اوه, رقم الموبايل هل تستطيع أن تتبع موقعه؟

175
00:15:25,691 --> 00:15:27,517
إنه سهل

176
00:15:27,578 --> 00:15:28,944
ولكن لماذا؟

177
00:15:29,005 --> 00:15:32,397
لايحتاج الأمر أن تعرف, أرجوك

178
00:15:54,463 --> 00:15:55,415
مارأيك؟

179
00:16:15,063 --> 00:16:16,315
لنصعد إلى الأعلى

180
00:16:49,099 --> 00:16:50,096
نعم

181
00:16:50,480 --> 00:16:51,984
هل هو حقاً هنا؟

182
00:16:52,582 --> 00:16:57,063
حوالي الساعة الثالثه كان في مكانك بالتحديد

183
00:16:57,538 --> 00:17:00,715
لاأعرف بأي طابق هو الان

184
00:18:49,625 --> 00:18:51,624
لماذا فعلت ذلك فجأه؟

185
00:18:51,747 --> 00:18:54,264
لاشيء, فقط للمرح

186
00:19:01,668 --> 00:19:03,433
ماذا تقول؟

187
00:19:03,571 --> 00:19:06,180
لماذا هرب (لي سو هيون) عندما شاهدك؟

188
00:19:06,287 --> 00:19:09,694
لم يهرب لأنه خائف أن هناك من يراقبه

189
00:19:09,924 --> 00:19:12,210
ولكنه لم يتعرف عليّ على الإطلاق

190
00:19:18,903 --> 00:19:20,729
تقرير الأمن في انشيون الساحليه

191
00:19:20,790 --> 00:19:23,890
لي سو هيون) كان في السيارة عندما غرقت في البحر في ذلك الوقت)

192
00:19:24,622 --> 00:19:29,993
إذا فقد ذاكرته في ذلك الوقت من الهجوم فهذا يفسّر الوضع الان

193
00:19:30,085 --> 00:19:31,573
فقد ذاكرته؟

194
00:19:31,650 --> 00:19:32,540
نعم

195
00:19:32,660 --> 00:19:36,020
لذلك لاتوجد أخبار عنه بعد الحادث

196
00:19:36,527 --> 00:19:40,071
(الان, بالتأكيد يعتقد أنه (كاي

197
00:19:40,191 --> 00:19:44,672
وِفقاً للمعلومات المزيفه التي قمنا بإعطائه

198
00:19:52,955 --> 00:19:55,978
أيها الرئيس, لانستطيع أن نسمح لــ(سو هيون) بالاستمرار هكذا

199
00:19:56,070 --> 00:19:58,954
يجب أن نقوم بإيقاف العمليه ونُخرج (سو هيون) منها

200
00:20:05,070 --> 00:20:06,405
كيف؟

201
00:20:07,261 --> 00:20:08,274
ماذا؟

202
00:20:11,312 --> 00:20:17,079
كما قلت, أنه الان يعتقد بأن اسمه (كاي) فكيف نستطيع استعادته؟

203
00:20:17,861 --> 00:20:22,241
هل سيتصرف جيداًفيستمع إليك ويعود بسرعه؟

204
00:20:23,766 --> 00:20:25,055
اسمع

205
00:20:26,497 --> 00:20:27,894
اهدأ

206
00:20:28,059 --> 00:20:29,947
فكر بطريقه

207
00:20:29,993 --> 00:20:33,307
(المهم الان هو سلامة (لي سو هيون

208
00:21:55,080 --> 00:21:56,047
اوه

209
00:21:58,287 --> 00:21:59,975
ألم تأكل شيئاً؟

210
00:22:01,633 --> 00:22:04,658
لماذا؟ هل استسلمتي للخاتم؟

211
00:22:07,430 --> 00:22:09,563
هل سيكون لي؟

212
00:22:26,101 --> 00:22:27,912
أنا حقاً حمقاء

213
00:22:28,970 --> 00:22:30,167
صحيح؟

214
00:22:32,085 --> 00:22:33,359
وعنيده

215
00:22:35,143 --> 00:22:36,847
ولك رأيكِ الخاص

216
00:22:37,273 --> 00:22:38,639
أنانيه

217
00:22:39,559 --> 00:22:41,385
وأقول فقط الأشياء التي تعجبني

218
00:22:41,784 --> 00:22:43,871
هذي هي الصراحه

219
00:22:44,685 --> 00:22:50,298
وأيضاً سببت لك الأذى

220
00:22:54,764 --> 00:22:55,842
...هذا

221
00:22:58,466 --> 00:23:00,492
أجل, هذه النقطه ليست جيده

222
00:23:10,508 --> 00:23:16,362
ماهي أفضل هديه تشتريها عندما تسافر لترى والديك؟

223
00:23:18,058 --> 00:23:19,024
ماذا؟

224
00:23:21,157 --> 00:23:23,260
اقصد والداك

225
00:23:23,321 --> 00:23:24,994
ماذا يحبون؟

226
00:24:03,323 --> 00:24:04,812
اجلسوا

227
00:24:13,189 --> 00:24:18,848
انه شرف أن يجتمع الكثير من الضيوف اليوم لأننا نادراً مانلتقي

228
00:24:23,252 --> 00:24:24,681
الان

229
00:24:25,341 --> 00:24:27,766
دعونا نتحدث عن مشاكل العمل

230
00:24:38,525 --> 00:24:40,011
...ياإلهي

231
00:24:42,025 --> 00:24:44,811
ياإلهي... ماذا نفعل هنا؟

232
00:24:47,021 --> 00:24:48,264
تفقد ذاك

233
00:24:51,184 --> 00:24:54,913
عندما اتصلت بي, اعتقدت أننا سنقوم بشيء كبير. ماهذا؟

234
00:24:54,990 --> 00:24:57,277
لقد تغيرت كثيراً

235
00:24:57,323 --> 00:25:00,008
من قبل, لم تكن تنظر إلىّ هكذا

236
00:25:02,708 --> 00:25:04,381
اوه, ماهذا؟

237
00:25:04,672 --> 00:25:05,869
انتظر

238
00:25:06,544 --> 00:25:07,879
لاتتحرك

239
00:25:08,828 --> 00:25:09,966
اعرف

240
00:25:24,422 --> 00:25:28,017
بهذا, جميع أعضاء مجموعة جيومي تم استيعابهم

241
00:25:28,179 --> 00:25:31,923
الان, لنذهب إلى المنظمه الكببرة الأخرى لنقوم بمسحهم

242
00:25:32,030 --> 00:25:34,593
ببطء نقتل شخص كل مرّه

243
00:25:34,841 --> 00:25:38,861
إذا أصبحنا كبيرين فجأه فالناس سيلاحظون ذلك

244
00:25:44,063 --> 00:25:45,779
لماذا أتيت الان؟

245
00:25:45,840 --> 00:25:49,554
ذهبت إلى القبو, وفي غرفة الأسلاك وجدنا جهاز للتنصت

246
00:25:51,209 --> 00:25:54,477
بعد أن كنت معرض للملاحقة مؤخراً, تفقدت ذلك لأسباب السلامه

247
00:25:55,459 --> 00:25:59,096
إذن, محتوى المقابلة التي حصلت الان قد سُمع؟

248
00:25:59,158 --> 00:26:00,999
لقد قمت بالتأكد من ذلك

249
00:26:02,700 --> 00:26:05,324
اعتقد أنهم فقط يقومون بتسجيل المكالمات

250
00:26:05,385 --> 00:26:06,306
هل من الممكن أن يكونوا الشرطه؟

251
00:26:06,337 --> 00:26:08,638
من الممكن أن يكون هناك واحد منهم الان

252
00:26:08,743 --> 00:26:11,168
هل تريد أن تأخذه إلى الاستجواب على الفور؟

253
00:26:13,239 --> 00:26:14,835
لديّ طريقه لمعرفة ذلك

254
00:26:14,912 --> 00:26:17,060
إنني أقول, السؤال فقط سيكون جيداً

255
00:26:18,540 --> 00:26:21,317
دعهم يعثرون علينا

256
00:26:33,978 --> 00:26:35,390
ادخلا

257
00:26:36,172 --> 00:26:37,891
...أمي, هي

258
00:26:38,007 --> 00:26:39,510
أيها الأم, كيف حالك؟

259
00:26:39,587 --> 00:26:40,938
(أنا (سوه جي وو

260
00:26:40,999 --> 00:26:42,564
سعيده جداً بلقائك

261
00:26:42,748 --> 00:26:43,608
هذا

262
00:26:43,746 --> 00:26:45,357
هذه قطعه فنيه من العمل

263
00:26:45,434 --> 00:26:47,720
قومي بتعليقها في غرفة المعيشه

264
00:26:47,810 --> 00:26:49,928
من فنانه

265
00:26:49,989 --> 00:26:51,770
الشعور بهذه الهدية مختلف

266
00:26:51,831 --> 00:26:52,752
شكراً لك

267
00:26:52,874 --> 00:26:54,271
تفضلي بالجلوس

268
00:26:54,375 --> 00:26:55,464
شكراً لك

269
00:26:57,582 --> 00:27:00,697
والده مشغول قليلاً, سيعود في وقت متأخر

270
00:27:00,835 --> 00:27:01,986
ماذا تريدان أن تتناولا؟

271
00:27:02,047 --> 00:27:03,137
سأقوم بمساعدتك

272
00:27:03,210 --> 00:27:06,678
إنك دافئه جداً, بعكس الفتيات هذه الأيام

273
00:27:06,755 --> 00:27:10,468
بالطبع, لن أقوم بإحضار أيّ شخص

274
00:27:11,481 --> 00:27:12,693
تفضلي بالجلوس

275
00:27:12,783 --> 00:27:13,918
نعم

276
00:27:50,966 --> 00:27:52,762
انتهيت

277
00:27:53,207 --> 00:27:54,772
لنذهب إلى الأسفل

278
00:28:10,175 --> 00:28:13,165
لماذا عدت متأخر جداً, لقد انتظرناك طوال اليوم

279
00:28:20,208 --> 00:28:21,655
مرحبا

280
00:28:26,289 --> 00:28:28,422
عزيزي, لنتناول طعام العشاء

281
00:28:28,483 --> 00:28:30,417
لقد أصبحت الأطباق بارده

282
00:28:31,914 --> 00:28:33,371
ابي

283
00:28:35,842 --> 00:28:38,666
هل نتحدث على انفراد؟

284
00:28:40,599 --> 00:28:41,719
نعم

285
00:29:04,050 --> 00:29:08,147
هل لديكِ نية الزواج من (مين جي)؟

286
00:29:13,042 --> 00:29:15,485
ليس هناك خطه محدده

287
00:29:15,547 --> 00:29:18,232
ولكن فكرت بذلك

288
00:29:19,552 --> 00:29:23,557
هل تعرفين كيف سيكون الزواج بشخص يكون عميل بالاستخبارات؟

289
00:29:25,391 --> 00:29:27,325
أنا مستعده

290
00:29:29,795 --> 00:29:31,591
آسف جداً

291
00:29:31,851 --> 00:29:36,317
مهما كنت مستعده في عقلك, فهذه ليست المسأله

292
00:29:36,956 --> 00:29:41,099
إنني أعرف... لماذا لاتحبني

293
00:29:43,707 --> 00:29:45,379
...(سو هيون)

294
00:29:47,435 --> 00:29:49,722
لقد كنت أحبه كثيراً

295
00:29:52,146 --> 00:29:53,205
...من الممكن

296
00:29:55,531 --> 00:29:58,324
أن لاأنساه أبداً

297
00:30:02,166 --> 00:30:07,399
ولكن, كما كنت صادقه معه

298
00:30:07,537 --> 00:30:10,207
سأكون صادقه مع (مين جي) الان

299
00:30:17,389 --> 00:30:20,535
استمعي جيداً لما سأقوله

300
00:30:23,817 --> 00:30:27,760
هل تعرفين من هو أبوك الحقيقي؟

301
00:30:34,052 --> 00:30:35,661
حسناً تعرفين

302
00:30:38,101 --> 00:30:45,006
عندما يتزوج عميل, فالاستخبارات تقوم بالبحث عن خلفية هذا الزواج كالوالدين والأقارب

303
00:30:45,240 --> 00:30:49,521
إلا إذا كان (مين جي) لايريد أن يكون عميل, فأنتما الاثنان لاتستطيعان الزواج

304
00:30:49,798 --> 00:30:51,470
انتظر

305
00:30:51,608 --> 00:30:52,720
...والدي الحالي هو

306
00:30:52,767 --> 00:30:54,002
...(انسه (جي وو

307
00:30:54,735 --> 00:30:58,495
من تعتبرينه والداً لك ليس مهم

308
00:30:58,587 --> 00:31:01,288
الشركه سوف ترى السجلات

309
00:31:01,803 --> 00:31:06,852
انظري جيداً بما هو الأفضل لكما

310
00:31:30,277 --> 00:31:34,881
توجد حاله طارئه في المكتب, أنا جداً آسفه يجب أن أغادر

311
00:31:37,251 --> 00:31:38,893
مالذي حدث لك؟

312
00:31:39,031 --> 00:31:40,812
ماذا قال لك والدي؟

313
00:31:42,054 --> 00:31:43,712
لقد قلت أن هناك شيء في المكتب

314
00:31:43,773 --> 00:31:44,617
(جي وو)

315
00:31:44,679 --> 00:31:45,623
(مين جي)

316
00:31:47,679 --> 00:31:49,444
دعني أذهب الان

317
00:32:10,525 --> 00:32:15,604
<i>{\a6}شخص جيد سيعزك</i>

318
00:32:15,650 --> 00:32:22,302
<i>{\a6}آسف, لابد وأنه ليس أنا</i>

319
00:32:22,394 --> 00:32:25,048
<i>{\a6}قلب أحمق</i>

320
00:32:25,094 --> 00:32:27,580
<i>{\a6}ذكريات مبهمه</i>

321
00:32:27,641 --> 00:32:32,587
<i>{\a6}أرجوك أخبرني أن هذا ليس الحب</i>

322
00:32:32,664 --> 00:32:38,327
<i>{\a6}إذا جفت دموعي, فقلبي سيشتد</i>

323
00:32:38,380 --> 00:32:43,436
<i>{\a6}ساعدني كي لايصبح الألم أسوأ</i>

324
00:32:43,512 --> 00:32:47,594
<i>{\a6}...أرجوك, لاتبحث عني مرة أخرى</i>

325
00:32:48,754 --> 00:32:50,089
ماذا يحدث؟

326
00:32:50,158 --> 00:32:52,030
ماذا قلت لـ(جي وو)؟

327
00:32:52,122 --> 00:32:55,587
مين جي) اجلس أولاً واستمع إلى والدك)

328
00:33:00,467 --> 00:33:01,541
نعم

329
00:33:01,894 --> 00:33:03,286
لقد جلست

330
00:33:03,485 --> 00:33:05,588
الان أرجوك أخبرني

331
00:33:08,730 --> 00:33:12,959
أهو السبب (سوهيون)؟ لأن (جي وو) واعدت (سو هيون) من قبل؟

332
00:33:12,959 --> 00:33:15,021
إذن أنت خائف أن يكون ليس من العدل لـ(سوهيون) الذي مات؟

333
00:33:15,098 --> 00:33:16,357
(مين جي)

334
00:33:18,538 --> 00:33:22,497
(مهما قمت بالمعارضع, لم أقوم بترك (جي وو

335
00:33:24,047 --> 00:33:25,750
إذا لم تستسلم

336
00:33:26,272 --> 00:33:30,016
هل ستقوم بمعارضة ماأريد وتتزوج؟

337
00:33:31,112 --> 00:33:33,582
لن يكون هناك أيّ اختلاف على أي حال

338
00:33:33,774 --> 00:33:36,506
في أيّ وقت كنت راضياً عني؟

339
00:33:36,582 --> 00:33:37,472
ماذا قلت؟

340
00:33:37,544 --> 00:33:39,754
إنني احترمك كثيراً

341
00:33:39,861 --> 00:33:43,038
بأن أكون مثلك, بأن أكون ابناً تفتخر به

342
00:33:43,115 --> 00:33:45,647
حتى الان وأنا أقوم مابوسعي لأفعل الأفضل

343
00:33:47,212 --> 00:33:52,793
ولكن ياأبي, هل قمت بالنظر إلى عينيّ؟

344
00:33:53,161 --> 00:33:56,200
هل قنت بالموافقة على ماأفعله ولو لمرة واحده؟

345
00:34:05,513 --> 00:34:06,510
حسناً

346
00:34:07,876 --> 00:34:10,714
أبي, تستطيع أن تستخدم أفكارك لتفعل ماتريد

347
00:34:11,880 --> 00:34:14,059
سوف أقوم بذلك وفقاً لطريقتي

348
00:34:23,784 --> 00:34:26,693
إنني أقول, انه سأقوم بتجهيزه على الفور

349
00:34:26,755 --> 00:34:28,075
أنا لست جائع

350
00:34:29,824 --> 00:34:31,113
عزيزي

351
00:34:38,430 --> 00:34:41,622
مين جي) شاب حساس جداً)

352
00:34:44,534 --> 00:34:47,833
مين جي) شاب حساس جداً)

353
00:34:48,615 --> 00:34:50,932
(نحن الان ليس لدينا إلا ابن واحد وهو (مين جي

354
00:34:53,852 --> 00:34:55,279
هل لك أن تدعه أن يفعل مايريد؟

355
00:35:15,988 --> 00:35:18,873
ماهو الخطأ الذي حدث أمس؟

356
00:35:19,993 --> 00:35:22,142
عندما قمتي بمقابله والداه, يجب عليك أن تقولي شيئاً

357
00:35:22,218 --> 00:35:25,302
لقد قلتي فقط أنك متعبه وذهبتي إلى غرفتك, ماالذي حدث؟

358
00:35:26,115 --> 00:35:26,913
آسفه

359
00:35:28,509 --> 00:35:29,383
لماذا؟

360
00:35:30,596 --> 00:35:32,238
لم يكونا سعيدين معك؟

361
00:35:32,330 --> 00:35:33,987
كلاهما شخصان لطيفان

362
00:35:34,079 --> 00:35:36,227
وهما مرتاحين جداً معي

363
00:35:37,643 --> 00:35:40,513
(إذا سنح لي الوقت, أريد أن أقابل السيد (كانج

364
00:35:40,590 --> 00:35:42,017
لماذا؟

365
00:35:42,201 --> 00:35:44,257
اطرق الحديد وهو حامي

366
00:35:44,365 --> 00:35:47,004
إنني أنتظر أن تستقرا أنتم الاثنان, متى سيقام الزواج؟

367
00:35:53,691 --> 00:35:55,686
كانج مين جي) سيكبر رأسه)

368
00:35:55,885 --> 00:35:59,123
فلن يكون له أب زوجته فقط, وإنما حماته أيضاً

369
00:35:59,260 --> 00:36:00,595
...أنتي

370
00:36:01,439 --> 00:36:02,866
سأغادر

371
00:36:02,928 --> 00:36:04,708
حسناً, كوني حذره

372
00:36:04,784 --> 00:36:06,273
أجل

373
00:37:14,859 --> 00:37:15,933
<i>مرحباً</i>

374
00:37:16,010 --> 00:37:17,652
<i>لم أراك منذ مده طويله</i>

375
00:37:18,480 --> 00:37:22,332
<i>لقد سمعت أن الكازينو الان مليئاً بالأجانب</i>

376
00:37:22,485 --> 00:37:24,722
<i>على أيّ حال, كسب المال في مجال الترفيه هكذا</i>

377
00:37:24,799 --> 00:37:30,673
<i>مؤخراً, نريد أن نحصل على الأشياء عبرك, لانه من الصعب الحصول عليهم</i>

378
00:37:30,765 --> 00:37:34,479
<i>سوف نتناقش عنه أكثر في اجتماع الادارة القادم</i>

379
00:37:34,552 --> 00:37:35,903
<i>حسناً</i>

380
00:37:36,025 --> 00:37:39,800
<i>مؤخراً, قمت بتقديم (كاي) لك, هل تتذكر ذلك؟</i>

381
00:37:39,981 --> 00:37:42,789
<i>سوف أرسله هناك اليوم</i>

382
00:37:53,074 --> 00:37:57,932
هل أخبر المدير (كانج) بهذه الأخبار؟

383
00:37:58,117 --> 00:38:00,495
بعد أن انتهيت من التسجيل أتيت إلى هنا بسرعه

384
00:38:00,572 --> 00:38:03,165
سوف أقوم بمكالمته الان

385
00:38:04,623 --> 00:38:06,169
لقد أصبحت معقول

386
00:38:07,243 --> 00:38:09,269
لاتخطيء

387
00:38:09,576 --> 00:38:12,307
لديّ مسائل أخرى لأسألك عنها

388
00:38:15,161 --> 00:38:19,905
من هو هذا الشخص (كاي) الذي سيحضر اليوم في المبادله؟

389
00:38:22,524 --> 00:38:28,033
أنت تستغلني وتستغل (كانج) للتجسس على تشيوبانج

390
00:38:28,125 --> 00:38:30,335
وتضع الكثير من الجهد

391
00:38:31,409 --> 00:38:33,327
أليس هو السبب؟

392
00:38:34,401 --> 00:38:36,700
لقد قابلته بالصدفة أيضاً

393
00:38:36,792 --> 00:38:40,505
إنه توأم الشخص الذي توفى

394
00:38:41,641 --> 00:38:42,945
إذن؟

395
00:38:46,045 --> 00:38:55,111
إذا كان تخميني صحيح, فأنت لست بشر

396
00:38:56,517 --> 00:39:02,008
لاتستطيع أن تعامل (كانج) وهو هكذا

397
00:39:02,069 --> 00:39:03,373
أليس كذلك؟

398
00:39:04,923 --> 00:39:07,271
يمكنك تخمين ماتريد

399
00:39:09,239 --> 00:39:17,234
ولكن, إذا انتشر هذا الأمر فسوف يكون هناك مسؤوليه مناسبه أيضاً

400
00:39:17,801 --> 00:39:21,131
أنت تعرف ماأقصد؟

401
00:39:40,804 --> 00:39:42,109
أيها الرئيس

402
00:39:43,597 --> 00:39:45,362
هل لي أن آخذ القليل من وقتك؟

403
00:39:54,135 --> 00:39:57,726
<i>مؤخراً, قمت بتقديم (كاي) لك, هل تتذكر ذلك؟</i>

404
00:39:58,155 --> 00:40:00,181
<i>سوف أرسله هناك اليوم</i>

405
00:40:06,719 --> 00:40:08,315
آسف

406
00:40:08,714 --> 00:40:13,904
بما أن التجسس عليهم كان مبادرة مني, فسوف أتحمل المسئوليه

407
00:40:14,757 --> 00:40:18,440
لاأستطيع الرد كما لو أن شيئاً لم يحدث

408
00:40:19,223 --> 00:40:23,934
ولكن, (لي سو هيون) سيشارك في عملية التبادل هذا المساء

409
00:40:24,118 --> 00:40:24,900
نعم

410
00:40:25,161 --> 00:40:28,123
من الممكن أنها الفرصة الأخيرة التي نستطيع أن نخرجه منهم

411
00:40:35,811 --> 00:40:36,977
حسناً

412
00:40:37,253 --> 00:40:40,652
سوف أضع فريق ماوراء البحار تحت أمرك, اذهب واستعد فوراً

413
00:40:42,638 --> 00:40:47,779
هذا... يجب أن يكون الإعلان عن العميل الأسود؟

414
00:40:48,577 --> 00:40:50,771
لايوجد حاجة لذلك

415
00:40:50,906 --> 00:40:53,929
بشأن كيفية المعلومات, تستطيع أن تفكر بأمر يخفيه

416
00:40:54,144 --> 00:40:58,947
(الشيء الأكثر طلباً هو التأكد من سلامة (لي سو هيون

417
00:41:03,137 --> 00:41:04,610
هل المعلومات جاهزه؟

418
00:41:04,687 --> 00:41:05,915
نقوم بتجهيزها الان

419
00:41:05,991 --> 00:41:07,695
إل دو) هل قمت بالتأكد من خطة المبنى؟)

420
00:41:07,787 --> 00:41:09,720
نعم, في الصفحة الأخيره

421
00:41:09,794 --> 00:41:12,894
يوجد مخرج طوارئ واحد فقط في الطابق الثامن, صحيح؟

422
00:41:22,538 --> 00:41:26,172
(العمليه هذه المرة ستكون برئاسة المدير (كانج

423
00:41:27,491 --> 00:41:35,547
من الان وصاعداً, قموا بمراقبه صفقات تشيوبانج سواء كانت كبيره أم صغيره

424
00:41:36,649 --> 00:41:38,932
سأعطي الأوامر مؤقتاً فقط لهذا اليوم

425
00:41:39,040 --> 00:41:39,899
من فضلكم تذكروهم, الجميع

426
00:41:39,961 --> 00:41:41,679
أأنت متأكد؟

427
00:41:43,781 --> 00:41:46,421
لم تقم برئاسة أيّ فريق منذ مدة طويله

428
00:41:46,651 --> 00:41:48,051
(كانج مين جي)

429
00:42:23,291 --> 00:42:25,240
انتقل إلى البهو -
حسناً -

430
00:42:30,373 --> 00:42:32,169
هل تعرف من هو (كاي)؟

431
00:42:32,245 --> 00:42:35,146
لم أرى أي معلومات شخصيه عنه, لابد أنه مستجد

432
00:42:37,294 --> 00:42:38,859
(المدير (كانج

433
00:42:42,484 --> 00:42:43,282
اوه

434
00:42:43,896 --> 00:42:44,832
(كاي)

435
00:42:45,998 --> 00:42:50,556
هذا الشخص صغير, يجب أن ننتيه إلى صفقتهم

436
00:42:50,863 --> 00:42:51,876
نعم

437
00:42:53,365 --> 00:42:55,790
إل دو) كيف هو البهو؟)

438
00:42:55,867 --> 00:42:56,987
الفشار جاهز

439
00:42:57,048 --> 00:42:57,938
شكراً

440
00:42:59,657 --> 00:43:00,562
نعم

441
00:43:01,237 --> 00:43:02,787
لاتوجد أيّ تحركات الان

442
00:43:26,621 --> 00:43:29,920
ألا تشربين المشروبات الغازيه؟ هل تشربين الكولا؟

443
00:43:31,178 --> 00:43:33,004
عادة لاأشرب

444
00:43:49,267 --> 00:43:52,673
إن الهدف ظهر وهو يمشي نحو السينما

445
00:44:33,285 --> 00:44:37,551
الهدف هذه المره أن نتحقق من رفيق تشيوبانج في هذا البلد

446
00:44:37,628 --> 00:44:41,372
لاتقوموا بأي حركات فجائيه ولاتقوموا بإخافتهم

447
00:45:26,605 --> 00:45:29,214
من الواضح أنهم وقعوا في الفخ

448
00:45:30,181 --> 00:45:32,084
دعني أحاول

449
00:46:08,421 --> 00:46:09,981
إنه يتحرك

450
00:46:13,052 --> 00:46:14,955
من الممكن أنه تغيير في المكان

451
00:46:15,047 --> 00:46:17,057
ابقي مسافه بينكم والحق بهم

452
00:46:17,441 --> 00:46:19,280
هل من الممكن أنهم علموا بشأن ذلك؟

453
00:46:23,239 --> 00:46:24,881
أيهال المدير

454
00:47:45,770 --> 00:47:46,829
ماذا يحدث؟

455
00:47:46,905 --> 00:47:48,394
من أنت؟

456
00:47:48,524 --> 00:47:49,429
اقضي عليهم

457
00:48:07,779 --> 00:48:08,577


458
00:48:10,695 --> 00:48:14,056
ارفع يديك علياً, ارفع يديك

459
00:48:15,694 --> 00:48:18,395
أنت الذي طلب منهم أن يتحركوا؟

460
00:48:19,224 --> 00:48:22,600
يقبضوا عليهم ويقوموا بتعذيبهم كي يعترفوا, أين أنت الان؟

461
00:48:25,499 --> 00:48:26,604
في الدرج

462
00:48:28,046 --> 00:48:30,348
احذر, هناك شخص سيصعد

463
00:48:44,678 --> 00:48:46,028
(سو هيون)

464
00:49:22,508 --> 00:49:25,808
اهدأ, أنا لست هنا لأؤذيك

465
00:49:52,563 --> 00:49:54,666
استمع إليّ

466
00:49:55,218 --> 00:49:57,413
(أنت لست (كاي

467
00:49:59,852 --> 00:50:02,765
من الممكن أن هذا صعب التصديق, ولكن هذه هي الحقيقه

468
00:50:05,542 --> 00:50:06,493
...أنت

469
00:50:32,220 --> 00:50:34,016
لماذا تقف هناك؟

470
00:50:35,090 --> 00:50:36,471
تعال

471
00:51:38,454 --> 00:51:39,221
لاتتحرك

472
00:51:39,344 --> 00:51:40,679
لاتتحرك

473
00:51:47,345 --> 00:51:48,557
ابي

474
00:51:51,744 --> 00:51:55,412
المدير (كانج) أصيب بالأذى, أطلبوا المساعده

475
00:51:56,914 --> 00:51:58,249
ابي

476
00:52:11,617 --> 00:52:13,075
لاتتحرك

477
00:52:26,698 --> 00:52:27,910
ماذا؟

478
00:52:29,434 --> 00:52:32,150
قمت بترك (كاي) وحده ةعدت إلى هنا؟

479
00:52:33,071 --> 00:52:34,253
آسف

480
00:52:35,050 --> 00:52:38,135
لقد كانوا على ماأعتقد ضباط من الإستخبارات

481
00:52:40,950 --> 00:52:42,761
(اتصل بالدكتور (كيم

482
00:52:42,853 --> 00:52:46,428
إذا كانت الاستخبارات هي المعارضه, فالوضع لن يكون سهل

483
00:52:50,928 --> 00:52:51,910
أفهم ذلك

484
00:53:05,143 --> 00:53:07,015
أبي

485
00:53:13,558 --> 00:53:14,325
أبي

486
00:53:14,402 --> 00:53:15,688
العائله يجب أن لاتفعل هذا -
أبي -

487
00:53:15,765 --> 00:53:17,023
أرجوك ابتعد

488
00:53:31,098 --> 00:53:32,234
(مين جي)

489
00:53:36,730 --> 00:53:38,111
امي

490
00:53:43,282 --> 00:53:44,633
(مين جي)

491
00:53:45,630 --> 00:53:46,581
امي

492
00:53:47,303 --> 00:53:48,484
سيكون بخير

493
00:53:48,607 --> 00:53:50,387
سيكون بخير

494
00:53:50,556 --> 00:53:55,850
لاأستطيع أن أتأكد من الناس الاخرين ولكن والدك سيكون بخير

495
00:53:56,292 --> 00:53:57,612
كل شيء بخير

496
00:53:57,642 --> 00:53:58,778
لن يحدث شيئاً

497
00:53:58,947 --> 00:54:02,206
لاشيء سيحدث يا (مين جي) لابأس

498
00:54:16,383 --> 00:54:18,163
هل استطعتم الحصول على أيّ شيء؟

499
00:54:18,700 --> 00:54:21,677
ليس هناك معلومات لها صله بالانتربول

500
00:54:22,367 --> 00:54:25,943
ماذا قالت الشرطه؟ -
ننتظر ردهم -

501
00:54:26,848 --> 00:54:28,168
دليل؟

502
00:54:38,285 --> 00:54:39,835
رئيسة الفريق

503
00:54:40,035 --> 00:54:42,108
...ولكن, هذا

504
00:54:44,395 --> 00:54:46,144
أليس هما متشابهان؟

505
00:54:53,483 --> 00:54:57,473
ماذا تفعل هناك في ذلك الوقت؟

506
00:54:59,161 --> 00:55:04,062
أليس عليك قبل أن تستجوبني يجب أن تقول لي لماذا أُحضرت إلى هنا لتسألوني؟

507
00:55:04,139 --> 00:55:06,441
أجب على سؤالي

508
00:55:06,886 --> 00:55:09,372
لماذا ذهبت إلى السينما؟

509
00:55:16,512 --> 00:55:20,118
!لماذا الناس يذهبون إلى السينما

510
00:55:20,241 --> 00:55:22,021
!أيها الوقح

511
00:55:22,405 --> 00:55:23,525
!(تشوي إل دو)

512
00:55:29,798 --> 00:55:30,719
انت

513
00:55:31,394 --> 00:55:33,742
هل تعرف من هو؟

514
00:55:34,475 --> 00:55:38,434
هل تعرف من هو الشخص الذي هاجمته؟

515
00:55:38,542 --> 00:55:40,767
من قام بأذية من؟

516
00:55:41,593 --> 00:55:44,769
تطلق النار على ظهر شخص لم يفعل شيئاً... لقد كان هو

517
00:55:58,000 --> 00:56:00,348
استخبارات الأمن الوطني

518
00:56:16,367 --> 00:56:17,641
(مين جي)

519
00:56:36,730 --> 00:56:39,615
لاأعرف ماذا أقول

520
00:56:41,017 --> 00:56:44,162
المدير (كانج) سيتعافى قريباً

521
00:56:44,285 --> 00:56:45,835
إنه شخص قوي

522
00:57:50,113 --> 00:57:51,218
تناول هذا

523
00:57:51,801 --> 00:57:55,054
إذا انهرت أنت أيضاً فأمك لن تتحمل هذا الأمر

524
00:57:55,276 --> 00:57:57,286
لذا بسرعه, تناول هذا

525
00:58:14,687 --> 00:58:16,329
(جي وو)

526
00:58:16,542 --> 00:58:17,524
نعم

527
00:58:17,617 --> 00:58:19,995
ماذا تريد؟ تريد أن تشرب الماء؟

528
00:58:20,563 --> 00:58:22,189
ابي

529
00:58:24,921 --> 00:58:26,900
لاتكرهيه

530
00:58:30,941 --> 00:58:33,765
حتى وانه قال شيئا قاسي لك

531
00:58:37,371 --> 00:58:40,247
فقلبه ليس قاسياً

532
00:58:45,823 --> 00:58:47,511
بعد أن يستيقظ

533
00:58:51,243 --> 00:58:53,989
من الممكن أن يعتذر لك

534
00:58:58,490 --> 00:59:01,160
...حتى وإن قمتي بلوم والدي في قلبك

535
00:59:01,236 --> 00:59:03,154
إنني أتفهم ذلك

536
00:59:04,259 --> 00:59:06,193
لذا لاتقول شيئاً كهذا

537
00:59:15,815 --> 00:59:17,580
أنا بخير

538
00:59:45,796 --> 00:59:47,791
مرة أخرى

539
00:59:50,814 --> 00:59:52,748
ماذا به والدي؟

540
00:59:53,500 --> 00:59:55,387
مالذي يحدث لوالدي؟

541
01:00:02,062 --> 01:00:04,295
<i>الوفاة في الساعه 14:50</i>

542
01:00:07,629 --> 01:00:09,440
إلى أين أنت ذاهب؟

543
01:00:09,839 --> 01:00:10,913
!إلى أين أنت ذاهب؟

544
01:00:10,975 --> 01:00:12,755
أليس أنت الطبيب؟

545
01:00:14,019 --> 01:00:16,689
!الطبيب يجب عليه انقاذ الناس

546
01:00:30,880 --> 01:00:31,862
انقذه

547
01:00:38,432 --> 01:00:39,920
(مين جي)

548
01:00:43,312 --> 01:00:45,092
والدك يريد أن يرحل

549
01:00:47,041 --> 01:00:49,727
تعال

550
01:01:03,545 --> 01:01:04,941
ابي

551
01:01:19,150 --> 01:01:20,808
ابي

552
01:01:23,324 --> 01:01:24,874
ابي

553
01:01:49,150 --> 01:01:50,476
بسرعه اتصلوا بإدارة المعلومات

554
01:01:50,537 --> 01:01:52,330
وقوموا بالنظر إلى هوية (كاي) والاشخاص الذين حوله, بسرعه

555
01:01:52,330 --> 01:01:53,330
نعم

556
01:01:54,420 --> 01:01:55,724
رئيسة الفريق

557
01:01:59,069 --> 01:02:00,619
...المدير, فهو

558
01:02:27,633 --> 01:02:28,616
دعني

559
01:02:28,933 --> 01:02:29,616
!اتركني

560
01:02:31,531 --> 01:02:32,651
دعني

561
01:02:44,447 --> 01:02:46,748
لقد قتلته

562
01:02:49,142 --> 01:02:52,449
أنت... ستموت بيدي

563
01:02:52,554 --> 01:02:55,761
هذه الترجمه مجانية ولايسمح بيعها أو تأجيرها

564
01:02:55,837 --> 01:02:58,999
Eqla3's Translation Group

565
01:02:59,152 --> 01:03:02,421
YaMaPi Group

566
01:03:02,544 --> 01:03:05,414
Shooly : ترجمة

567
01:03:02,487 --> 01:03:05,987
<i>{\a6}حسناً, أين حلمي؟</i>

568
01:03:07,187 --> 01:03:08,287
<i>{\a6}أين روحي؟</i>

569
01:03:09,487 --> 01:03:12,087
<i>{\a6}أرجوك أخبرني الحقيقه</i>

570
01:03:13,487 --> 01:03:17,687
<i>{\a6}احتراق الغروب المتوهج</i>

571
01:03:18,387 --> 01:03:23,087
<i>{\a6}الأوقات المخفية كانت</i>

572
01:03:23,087 --> 01:03:26,187
<i>{\a6}عبر الدموع التي لامعنى لها</i>

573
01:03:26,187 --> 01:03:32,387
<i>{\a6}تركت العالم, مخلفاً بقعة ورائي</i>

574
01:03:32,387 --> 01:03:37,287
<i>{\a6}آخر نفس لي كان</i>

575
01:03:37,287 --> 01:03:40,187
<i>{\a6}عبر زهرة فقدت رحيقها</i>

576
01:03:40,187 --> 01:03:47,187
<i>{\a6}تركت العالم, مخلفاً ورائي الاثار</i>

577
01:03:05,475 --> 01:03:06,549
<i>من أنت يانذل؟</i>

578
01:03:06,672 --> 01:03:08,268
<i>أنا منقذك</i>

579
01:03:08,360 --> 01:03:11,184
أنتي لست فضولية عني؟

580
01:03:11,568 --> 01:03:13,624
<i>إنني أعرف أي من الأشخاص أنت</i>

581
01:03:13,962 --> 01:03:16,460
<i>فصيلة الدم, البصمات, سجل الأسنان</i>

582
01:03:16,537 --> 01:03:18,056
<i>لايوجد ولا شيء واحد متشابه</i>

583
01:03:18,225 --> 01:03:21,663
فهو لايعرف أنه جاسوس

584
01:03:22,491 --> 01:03:25,008
<i>هذه هي المرحلة القصوى</i>

585
01:03:25,607 --> 01:03:27,218
<i>كل ذلك بسبب ذاك الزميل</i>

586
01:03:27,371 --> 01:03:29,412
<i>إنه يشبه (سوهيون) كثيراً</i>

587
01:03:30,133 --> 01:03:32,343
<i>يبدو أنني حقاً قمت بقتل أحدهم؟</i>

588
01:03:32,405 --> 01:03:35,456
<i>لقد خسرت زميلاً لي منذ 20 سنه.</i>

589
01:03:35,517 --> 01:03:38,325
<i>تريدني أن أتحدث عن العمل؟</i>

590
01:03:41,916 --> 01:03:45,826
<i>...احتاج شحنه سريه</i>

591
01:03:45,903 --> 01:03:49,800
إنه ليس أنا الذي سرّب المعلومات عن قضية تشيوبانج

592
01:03:49,877 --> 01:03:51,151
<i>الاستخبارات الوطنيه</i>

593
01:03:51,274 --> 01:03:55,233
مثل ماساعدت والدي, أرجوك ساعدني

594
01:03:56,626 --> 01:03:58,499
هل تعرفينني؟

595
01:03:58,928 --> 01:04:00,905
<i>أيّ نوع من الأشخاص أنا؟</i>

