﻿1
00:00:03,227 --> 00:00:05,495
♪

2
00:00:16,574 --> 00:00:18,675
أتريد واحدةً أخرى؟

3
00:00:18,677 --> 00:00:20,193
,"أهلاً, أنا "لاني ريتشاردسون

4
00:00:20,195 --> 00:00:22,596
"أقدم تقريراً لـ"كنزر 
"من "هونولولو", "هاواي
<font size=15 color=red> *كنزر: اظن أنها تعني قناة إذاعية للأخبار تبث من كاليفورنيا*

5
00:00:22,598 --> 00:00:24,848
.تعلمون ليست كلها أخباراً كيئبة ومتشائمة

6
00:00:24,850 --> 00:00:26,550
في الواقع لدينا بعض الأخبار الجيدة

7
00:00:26,552 --> 00:00:30,187
هذه الليلة ضابط دورية من 
..شرطة هاواي في أمان

8
00:00:30,189 --> 00:00:34,608
..والفضل يعود لكرم سامري صالح مجهول

9
00:00:34,610 --> 00:00:37,027
..الذي تبرع بمئة سترة واقية من الرصاص جديدة

10
00:00:37,029 --> 00:00:39,646
."للقسم أثناء تأسيس شرطة "هونولولو 

11
00:00:39,648 --> 00:00:42,482
...العمدة "كيرك كالدويل" يقول

12
00:00:42,484 --> 00:00:46,102
أنت تحب تبذير نقودك, أليس كذلك؟

13
00:00:46,104 --> 00:00:48,388
.لا يمكنني أخذها معي -
,حسناً -

14
00:00:48,390 --> 00:00:50,273
,إن كنت تبحث عن مستحق آخر

15
00:00:50,275 --> 00:00:52,092
.يمكنني الاستفادة من زيادة أجري

16
00:00:52,094 --> 00:00:54,277
أنتِ على الأرجح تحصلين على أعلى أجر 
.لنادلة في حانة على هذه الجزيرة

17
00:00:54,279 --> 00:00:56,112
.هيا
.أجل, قد تكون محقاً

18
00:00:56,114 --> 00:00:58,281
.لا ضرر من السؤال

19
00:01:12,915 --> 00:01:16,400
معذرة, لقد أضعت كرتي تحت 
مقعدك, ايمكنك أن تجلبها لي؟

20
00:01:16,402 --> 00:01:17,818
.ابتعدي

21
00:01:18,653 --> 00:01:20,654
.هيا, ساعد فتاة

22
00:01:20,656 --> 00:01:21,768
ماذا قلت لكِ؟

23
00:01:21,793 --> 00:01:23,793
ما مشكلتك "كاتونك"؟
<Font size=15 color=red> *كاتونك: لفظة من لغة هاواي يقصد بها الأشخاص الذين لم يولدو على الجزيرة أو من هم من أصل آسيوي*

24
00:01:23,876 --> 00:01:26,109
.لقد طَلَبتْ منك بلطف -
.ابتعد -

25
00:01:29,280 --> 00:01:30,864
.تراجع في الحال

26
00:01:31,649 --> 00:01:33,867
.دعه يذهب

27
00:01:34,669 --> 00:01:36,203
.لقد سمعتني

28
00:01:36,205 --> 00:01:37,704
.الآن

29
00:01:42,043 --> 00:01:45,879
والآن سأطلب منكما أن تغادرا
.هذا المكان كما أتيتما

30
00:01:46,714 --> 00:01:48,965
.لا ضرر ولا أذى

31
00:01:51,436 --> 00:01:54,221
.لنذهب

32
00:02:09,854 --> 00:02:11,655
.وداعاً -
.وداعاً, شكراً -

33
00:02:11,657 --> 00:02:12,706
.أراك غداً

34
00:02:12,708 --> 00:02:13,990
.حسناً, قودي بحذر

35
00:02:13,992 --> 00:02:15,575
.سأفعل, وأنت كذلك

36
00:02:36,230 --> 00:02:39,833
<i>(هاواي فايف-او)</i>

37
00:02:39,858 --> 00:02:43,858
<font color="#00FF00">♪ الموسم الرابع, الحلقة الثانية عشر ♪</font>
<font color="#00FFFF">NOW AND THEN(بين الحين والآخر)</font>
تاريخ العرض: 10 يناير 2014

38
00:02:43,883 --> 00:02:48,883
== <font color=#FE2E64>Lamaziz</font> تُرجم بواسطة ==
== <font color=#FE2E64>لمى عبدالعزيز</font> ==

00:03:09,000 --> 00:03:11:000
فانكوفر
كندا

39
00:03:43,297 --> 00:03:45,465
."آدم"

40
00:03:54,675 --> 00:03:57,677
."كونو"


41
00:04:35,800 --> 00:04:37,834
...كيف

42
00:04:37,836 --> 00:04:40,720
كيف وجدتِني؟

43
00:04:40,722 --> 00:04:43,607
.لم يكن الأمر سهلاً

44
00:04:43,609 --> 00:04:45,341
.لم يكن عليك القدوم

45
00:04:45,343 --> 00:04:46,943
.قد يكون هناك من يتتبعك

46
00:04:46,945 --> 00:04:48,862
."لقد انتهى الأمر يا "آدم

47
00:04:48,864 --> 00:04:51,031
.ليس هناك من المزيد أعوان "مايكك" بعد الآن

48
00:04:51,033 --> 00:04:54,317
..أياً كان من يريد أن ينتقم لموته فهو ميت

49
00:04:54,319 --> 00:04:55,952
.أو مسجون

50
00:04:55,954 --> 00:04:59,856
.لذا ليس عليك الإختباء بعد الآن

51
00:05:02,126 --> 00:05:04,494
أيمكننا العودة للوطن؟

52
00:05:04,496 --> 00:05:06,580
.أجل

53
00:05:06,582 --> 00:05:10,166
.يمكننا العودة للوطن

54
00:05:32,556 --> 00:05:36,876
ر-ا-ئ-ع

55
00:05:36,878 --> 00:05:38,895
رائع, رائع

56
00:05:41,116 --> 00:05:42,582
عظيم, أليس كذلك؟

57
00:05:44,952 --> 00:05:46,786
."وداعاً, "دانو

58
00:05:46,788 --> 00:05:48,088
...عذراً, ماذا

59
00:05:48,090 --> 00:05:49,906
لما العجلة في توديعي؟

60
00:05:49,908 --> 00:05:53,409
.سأتي, وألقي التحية -
أيجب عليك فعل هذا؟ -

61
00:05:53,411 --> 00:05:55,745
أجل.
اسمعي, اصغي إليّ, حسناً؟

62
00:05:55,747 --> 00:05:57,931
.أنت الشيء الأهم في حياتي

63
00:05:57,933 --> 00:05:59,749
."والشيء رقم اثنان ليس قريباً حتى"

64
00:05:59,751 --> 00:06:01,117
.قريب. هذا صحيح

65
00:06:01,119 --> 00:06:05,388
حسناً؟ إذن ما معنى هذا؟ معنى هذا أنه ليس 
..هناك أدنى فرصة أن اتركك لتبقي هنا 

66
00:06:05,390 --> 00:06:07,183
بدون أن أرى من الذي سيهتم بك بالتحديد, حسناً؟

67
00:06:07,208 --> 00:06:08,609
"غرايس"

68
00:06:08,610 --> 00:06:10,443
هيا
هيا

69
00:06:10,445 --> 00:06:11,978
.أنت تعرف جميع الأمهات

70
00:06:13,814 --> 00:06:17,250
حسناً. أمعك هاتفك في حقيبة ظهرك؟

71
00:06:17,252 --> 00:06:23,373
.نعم, وأعدك أنني ساتصل بك إن اشتقت لك وللمنزل

72
00:06:23,375 --> 00:06:25,458
,حسناً اذهبي واستمتعي
.قبل أن أصاب بنوبة ذعر أو انهيار عصبي

73
00:06:25,460 --> 00:06:27,877
.هيا, عانقيني -
."شكراً لك. أُحبك "دانو

74
00:06:27,879 --> 00:06:30,163
.وأنا أحبك أيضاً. حقيبتُكِ

75
00:06:31,949 --> 00:06:34,134
وداعاً

76
00:06:45,462 --> 00:06:47,847
."إذن, اسم الضحية هو "جوس يامادا

77
00:06:47,849 --> 00:06:49,482
عضو في عصابة شوارع محلية


78
00:06:49,484 --> 00:06:52,886
وسجله يفيد أنه لم يكن يجيد التعامل مع الاخرين

79
00:06:52,888 --> 00:06:54,587
المرأة التي هناك عملت في 
..الحانة الليلة الماضية

80
00:06:54,589 --> 00:06:56,489
"قالت أن المالك "جاك أندرسون قد طرد "يامادا

81
00:06:56,491 --> 00:06:58,474
..وأحد اصحابه حوالي الساعة الحادية عشرة 

82
00:06:58,476 --> 00:07:00,193
.عندما تشاجرا مع زبون آخر

83
00:07:00,195 --> 00:07:01,161
هل تحدثتم مع "أندرسون"؟

84
00:07:01,163 --> 00:07:03,930
وفقاً للنادلة
..فقد أقفل الحانة عند الساعة الثانية 

85
00:07:03,932 --> 00:07:05,532
.لكن كما يبدو فإنه لم يصل للمنزل

86
00:07:05,534 --> 00:07:07,233
زوجته أبلغت عن فقدانه 
..في وقت مبكر هذا الصباح

87
00:07:07,235 --> 00:07:09,252
إذن نعتقد أن "يامادا" وصاحبه

88
00:07:09,254 --> 00:07:10,653
انتظرا "أندرسون" هنا في الخارج

89
00:07:10,655 --> 00:07:12,756
.ومن ثم واجهاه لطرده لهما من الحانة

90
00:07:12,758 --> 00:07:13,807
.هذه نظرية

91
00:07:13,809 --> 00:07:17,143
يبدو أنه أوقع نفسه في عراك سيء

92
00:07:22,216 --> 00:07:25,135
..منذ متى وقائد قوات التدخل الخاص يحضر

93
00:07:25,137 --> 00:07:26,503
إلى مسرح جريمة قتل؟

94
00:07:26,505 --> 00:07:28,004
.لم يفعل

95
00:07:28,006 --> 00:07:30,106
.أيها القائد -
.نعم -

96
00:07:30,108 --> 00:07:33,476
.ربما تود إلقاء نظرة على هذا

97
00:07:33,478 --> 00:07:35,111
.وجدناهُ في القمامة

98
00:07:35,113 --> 00:07:38,031
.شكراً لك

99
00:07:38,033 --> 00:07:40,617
"بالتأكيد هذا هاتف "أندرسون

100
00:07:41,402 --> 00:07:43,053
..بريجيت" لابد أن تكون"

101
00:07:43,055 --> 00:07:45,739
.زوجته  -
..يبدو أنها كانت تحاول الاتصال به طوال الصباح -

102
00:07:45,741 --> 00:07:47,240
.انظر لهذا

103
00:07:47,242 --> 00:07:49,142
آخر المكالمات الواردة

104
00:07:49,144 --> 00:07:52,361
ليست من رقم محلي, لنرى من
.أيضاً كان يحاول الاتصال به

105
00:07:58,519 --> 00:08:00,386
مرحباً؟

106
00:08:02,723 --> 00:08:05,058
.أجل, يجب أن نتحدث

107
00:08:17,623 --> 00:08:20,541
.التقيت بـ"جاك" في حفل خيري قبل بضعة أشهر

108
00:08:20,543 --> 00:08:25,730
,حانته ترعى فريقاً محلياً لكرة القدم للشباب
...وكلانا في فريق جامعة "إلينوي", ولدنا وترعرعنا و

109
00:08:25,732 --> 00:08:28,316
we bonded over the '85 Bears.

110
00:08:28,318 --> 00:08:30,385
ما الذي احضرك إلى هنا هذا اليوم؟

111
00:08:30,387 --> 00:08:32,303
.زوجته "بريجيت" اتصلت بي

112
00:08:32,305 --> 00:08:34,105
,لقد كانت قلقة لانه لم يعد للمنزل الليلة الماضية

113
00:08:34,107 --> 00:08:35,606
..لذا طلبت مني أن آتي إلى هنا

114
00:08:35,608 --> 00:08:37,358
.وأرى إن كانت سيارته ماتزال هنا

115
00:08:39,396 --> 00:08:41,829
."إنه رجل طيب يا "ستيف

116
00:08:41,831 --> 00:08:43,147
,(الملح الحقيقي للأرض (بمعنى: إنه شخص شريف صادق وجاد

117
00:08:43,149 --> 00:08:44,849
.مهتم بالعائلة

118
00:08:44,851 --> 00:08:48,786
.إن لم يعد لمنزله الليلة الماضية, فإن ثمة مشكلة

119
00:08:48,788 --> 00:08:51,289
,اسمع, أياً كان ما يحدث هنا

120
00:08:51,291 --> 00:08:52,840
,فسوف نسعى لاكتشافه

121
00:08:52,842 --> 00:08:54,492
حسناً؟

122
00:08:54,494 --> 00:08:56,127
حسناً, أنا سعيد جداً لأنك
.تعمل على هذه القضية

123
00:08:56,129 --> 00:08:57,578
...هل يمكنك

124
00:08:57,580 --> 00:08:58,963
.فقط أبقني على اطلاع

125
00:08:58,965 --> 00:09:01,031
.بالطبع يا رجل, هيا

126
00:09:03,836 --> 00:09:06,003
أتعلم أمراً "لو"؟

127
00:09:06,005 --> 00:09:08,005
.يمكنني أن افعل شيء أفضل

128
00:09:08,007 --> 00:09:10,007
.يمكنني الاستفادة من مساعدتك في هذه الحالة

129
00:09:10,843 --> 00:09:12,727
شكراً لك

130
00:09:12,729 --> 00:09:16,597
"لقد حصلت على تطابق في "نظام مؤشر الحمض النووي
.مع عينة الدم التي حصلنا عليها من مسرح الجريمة

131
00:09:16,599 --> 00:09:18,049
."لكنها ليست لـ"جاك أندرسون

132
00:09:18,051 --> 00:09:20,017
.إنها تعود لهذا الرجل

133
00:09:20,019 --> 00:09:21,736
."دينيس كوجا"

134
00:09:21,738 --> 00:09:23,571
.لقد سُجن مرات عدة في السنوات القليلة الماضية

135
00:09:23,573 --> 00:09:25,706
.سجل حافل من الإعتداء والسرقة

136
00:09:25,708 --> 00:09:27,158
.مهلاً, مهلاً, مهلاً

137
00:09:27,160 --> 00:09:29,944
اعتقد أنني استطيع التعرف على هذا الرجل 
.من احد المستشفيات التي تفقدتها

138
00:09:30,596 --> 00:09:32,530
."أجل, "دنيس كوجا

139
00:09:32,532 --> 00:09:34,298
أُدخل لمستشفى "هونولولو" العام هذا الصباح 

140
00:09:34,300 --> 00:09:35,733
في حالة خطيرة

141
00:09:35,735 --> 00:09:37,769
.مع كدمات وكسور متعددة -
.انتظر لحظة -

142
00:09:37,771 --> 00:09:41,339
إذا كان "يامادا" ميتاً, وهذا الرجل في المستشفى؛

143
00:09:41,341 --> 00:09:43,040
فأين "جاك أندرسون"؟

144
00:09:46,077 --> 00:09:47,812
كيف حال "غروفر"؟

145
00:09:47,814 --> 00:09:49,430
.ينتظر هنا
ماذا عنك؟

146
00:09:49,432 --> 00:09:50,932
.أنا؟ أنا معتل

147
00:09:50,934 --> 00:09:53,718
لقد غادرت منذ بضعة أيام فقط يا "داني" , حسناً؟

148
00:09:53,720 --> 00:09:54,720
.أنت لا تفهم الموضوع

149
00:09:54,721 --> 00:09:56,854
إنها تهرب يا "ستيف" حسناً؟

150
00:09:56,856 --> 00:09:58,723
.ولا حتى بالكاد قبلة على الخد

151
00:09:58,725 --> 00:10:00,558
.حسناً؟ وهذه ليست المرة الأولى

152
00:10:00,560 --> 00:10:02,477
..ليست المرة الأولى التي انظر فيها

153
00:10:02,479 --> 00:10:04,145
.في عيني ابنتي وأرى شيئاً مختلفاً

154
00:10:04,147 --> 00:10:05,396
.لا أعرف ما هو

155
00:10:05,398 --> 00:10:08,699
.إنه مثل برائتها, العائمة في الفضاء أو شيء لا اعرف ما هو

156
00:10:08,701 --> 00:10:10,201
.أجل, حسناً, إنها تكبر

157
00:10:10,203 --> 00:10:11,652
حسناً, ماذا ستفعل؟

158
00:10:11,654 --> 00:10:12,737
.سأبني آلة زمن

159
00:10:12,739 --> 00:10:15,306
سأعود في الزمن إلى الوقت الذي كانت فيه
,مجرد طفلة, قبل أن ألتقي بك

160
00:10:15,308 --> 00:10:16,624
.إلى أسعد وقتٍ في حياتي

161
00:10:16,626 --> 00:10:17,992
.حسناً, حظاً موفقاً في هذا

162
00:10:17,994 --> 00:10:19,577
أتظن هذا مضحكاً؟

163
00:10:19,579 --> 00:10:20,628
هاه؟

164
00:10:20,630 --> 00:10:21,712
.لا, لا أظن هذا مضحكاً

165
00:10:21,714 --> 00:10:23,297
.أنا اقول فقط يجب أن تدعها تذهب

166
00:10:23,299 --> 00:10:24,549
.يجب أن تدعها تكبر

167
00:10:24,551 --> 00:10:25,583
.ليس هناك شيء يمكنك فعله

168
00:10:25,585 --> 00:10:27,585
.ستظل دائماً "دانو" بالنسبة لها

169
00:10:27,587 --> 00:10:29,921
حسناً؟ ستظل دائماً تُحِبك, أليس هذا كافياً؟

170
00:10:29,923 --> 00:10:32,056
.دعني أتحدث معه

171
00:10:32,058 --> 00:10:33,057
.انتظر

172
00:10:33,059 --> 00:10:35,092
.نعم

173
00:10:35,094 --> 00:10:37,127
نعم, اسمع, ستزداد الأمور سوءً

174
00:10:37,129 --> 00:10:38,379
.أجل

175
00:10:38,381 --> 00:10:41,816
.أجل, انتظر حتى تطلب منك أن تأخذها للتسوق

176
00:10:43,069 --> 00:10:44,569
.وعندما يظهر الحبيب الأول

177
00:10:44,571 --> 00:10:46,303
.ستُحب هذا

178
00:10:46,305 --> 00:10:50,208
,لم تر شيئاً حتى الآن, يا صاحبي
.لذا  تصرف بنضج

179
00:10:50,210 --> 00:10:53,143
.لإن وقت الوالد ليس أفضل الأوقات

180
00:10:53,145 --> 00:10:55,830
هلا تعطيني "ستيف" ثانية من فضلك؟

181
00:10:59,001 --> 00:11:00,317
.نعم

182
00:11:00,319 --> 00:11:03,254
.لا تفعل, تحت أي ظروف, هذا ثانية لي

183
00:11:03,256 --> 00:11:06,524
الحقيقة مؤلمة, أليس كذلك؟

184
00:11:06,526 --> 00:11:07,508
.حسناً, أعطه الهاتف مرة أخرى

185
00:11:07,510 --> 00:11:08,960
حسناً

186
00:11:08,962 --> 00:11:11,712
..سأخبرك بشيءٍ آخر

187
00:11:14,184 --> 00:11:16,133
معذرةً

188
00:11:16,135 --> 00:11:17,768
..أهلاً, كنت أتساءل إن كنت تعرف

189
00:11:17,770 --> 00:11:19,770
إذا كان هذا هو الطريق المؤدي إلى "هيلا ايوا"؟

19
00:11:19,772 --> 00:11:21,889
.نعم

191
00:11:21,891 --> 00:11:23,191
.نعم إنه كذلك

192
00:11:23,193 --> 00:11:25,326
ماذا؟

193
00:11:25,328 --> 00:11:27,177
لقد افسدته تماما, أليس كذلك؟

194
00:11:27,179 --> 00:11:30,681
.أجل, لقد دمرتِه تماماً, لم تفسديه فحسب

195
00:11:30,683 --> 00:11:32,016
.إنها "هاليوا" لكن لا تقلقي

196
00:11:32,018 --> 00:11:33,117
,لقد أمضيتُ هنا أربع سنوات

197
00:11:33,119 --> 00:11:35,903
.ولم استطع نطق أسماء الأماكن على هذه الجزيرة

198
00:11:35,905 --> 00:11:37,355
.وقد ظننتك رجلاً محلياً

199
00:11:37,357 --> 00:11:39,023
.أنا؟ لا, لا, لا

200
00:11:39,025 --> 00:11:41,025
."أنا, أنا من "نيو جيرسي -
!مستحيل -

201
00:11:41,027 --> 00:11:42,643
.نحن جيران نوعاً ما إذن
.أنا من نيويورك

202
00:11:42,645 --> 00:11:44,161
حقاً؟ -
.أجل -

203
00:11:44,163 --> 00:11:45,796
.ياللروعة, هذا رائع
..هل أنت هنا من

204
00:11:45,798 --> 00:11:48,032
أهي مجرد إجازة؟
أم أنت هنا من أجل عمل؟ ماذا؟

205
00:11:48,034 --> 00:11:49,584
.لا شيء مما ذكرت

206
00:11:49,586 --> 00:11:52,303
.يمكنك القول أنني هنا من أجل بداية جديدة

207
00:11:52,305 --> 00:11:53,454
.هذا جميل

208
00:11:53,456 --> 00:11:56,257
."حسناً, سررت بمقابلتك, "جيرسي

209
00:11:56,259 --> 00:11:58,826
.وأنا كذلك سررت بلقائكِ

210
00:11:59,561 --> 00:12:01,796
..هل هناك احتمال أنك

211
00:12:01,798 --> 00:12:03,598
..ستتوجه إلى "هايلـ

212
00:12:03,600 --> 00:12:05,866
."هاليوا" -
.أجل -

213
00:12:05,868 --> 00:12:08,819
.ظننت إن كنا سنسلك الطريق نفسه فيمكنني أن أتبعك

214
00:12:08,821 --> 00:12:11,556
.في الواقع لن اسلكه

215
00:12:11,558 --> 00:12:13,057
.أنا سأذهب في طريق آخر

216
00:12:13,059 --> 00:12:15,159
.حسناً إذن

217
00:12:15,161 --> 00:12:16,894
.حسناً, أنا متأكدة أنني سأجد طريقي

218
00:12:16,896 --> 00:12:18,329
إنها مجرد جزير, أليس كذلك؟

219
00:12:18,331 --> 00:12:19,830
*كيف يمكن أن يكون هذا صعباً؟

220
00:12:19,832 --> 00:12:21,532
.أجل, ستدورين في حلقة مفرغة

221
00:12:21,534 --> 00:12:23,117
.سوف.. سوف تجدين طريقك

222
00:12:23,119 --> 00:12:24,669
.شكراً لمساعدتك

223
00:12:24,671 --> 00:12:27,004
.أتمنى لك "بداية جديد" موفقة

224
00:12:27,006 --> 00:12:28,422
."شكراً يا "جيرسي

225
00:12:55,250 --> 00:12:57,535
.سأسألك مرة أخرى

226
00:12:57,537 --> 00:12:59,620
أين هو "جاك أندرسون"؟

227
00:12:59,622 --> 00:13:02,239
وسأقول لك مرة أخرى إن كنت تريد الحديث

228
00:13:02,241 --> 00:13:03,441
.فتحدث مع محاميي

229
00:13:04,911 --> 00:13:06,794
أصنع لي معروفاً, هلا فعلت؟

230
00:13:06,796 --> 00:13:09,613
أيمكنك أن تغلق الباب؟ -
.بالطبع -

231
00:13:10,332 --> 00:13:12,550
.دقيقة فقط

232
00:13:16,956 --> 00:13:18,389
ما الأمر؟

233
00:13:18,391 --> 00:13:19,890
هل كل شيء على ما يرام سيد "كوجا"؟

234
00:13:19,892 --> 00:13:22,143
.على أفضل حال أيتها الممرضة

235
00:13:22,145 --> 00:13:23,477
.شكراً لكِ -
.لا يمكنكما فعل هذا -

236
00:13:23,479 --> 00:13:25,513
."لكنني افعله, اسمع أنا مع قوة "فايف-او

237
00:13:25,515 --> 00:13:27,765
.لديهم الحصانة والواسطة
أليس هذا صحيحاً أيها القائد؟

238
00:13:27,767 --> 00:13:29,400
.هذا صحيح أيها النقيب

239
00:13:29,402 --> 00:13:33,187
.هذا يعني.. أنني استطيع فعل ما يحلو لي

240
00:13:33,189 --> 00:13:34,822
.شاهد هذا

241
00:13:36,591 --> 00:13:39,994
.انتظر, انتظر, انتظر, انتظر
.لا أعرفُ أين هو

242
00:13:39,996 --> 00:13:41,478
هذه هي الحقيقة
.أقسم لك, لا أعرف

243
00:13:41,480 --> 00:13:43,280
!إهدأ, إهدأ
.أخبرني فقط بما تعرفه

244
00:13:43,282 --> 00:13:44,915
.حسناً, اسمع

245
00:13:44,917 --> 00:13:47,001
"ذلك الرجل "أندرسون

246
00:13:47,003 --> 00:13:48,252
"قلل من احترام "جوس

247
00:13:48,254 --> 00:13:50,504
.أراد فقط أن يلقنه درساً

248
00:13:50,506 --> 00:13:52,006
أي درس؟

249
00:13:52,008 --> 00:13:53,791
.أنتظرناه

250
00:13:56,962 --> 00:13:58,412
.جوس" كان يحمل سكيناً"

251
00:13:58,414 --> 00:14:00,631
انطلق نحو الرجل
..وحاول طعنه

252
00:14:00,633 --> 00:14:02,850
.لكنه قاومه

253
00:14:05,520 --> 00:14:06,537
لم أر مطلقاً شخصاً

254
00:14:06,539 --> 00:14:08,989
.يقاتل بهذا الشكل

255
00:14:10,625 --> 00:14:13,394
لقد اخذ السكين من "جوس
..وقتله بها

256
00:14:13,396 --> 00:14:16,530
.غرس ذلك الشيء في صدره تماماً

257
00:14:16,532 --> 00:14:18,182
."حاولت مساعدة "جوس

258
00:14:18,184 --> 00:14:22,203
.ّلكن ذلك الرجل تغلّب علي

259
00:14:22,205 --> 00:14:23,454
.لم يكن هناك ما يمكنني فعله

260
00:14:23,456 --> 00:14:24,622
.سوى الهرب

261
00:14:27,210 --> 00:14:28,709
أكنت تريده أن يقتلني أيضاً؟

262
00:14:30,412 --> 00:14:32,246
..حسناً, أنت هربت منهزماً

263
00:14:32,248 --> 00:14:34,248
وأين ذهب "أندرسون" بعد ذلك؟

264
00:14:34,250 --> 00:14:36,584
.لا أعرف

265
00:14:37,669 --> 00:14:39,837
"إذن أين تعلم صاحبك "جاك

266
00:14:39,839 --> 00:14:41,922
القتال هكذا يا "غروفر"؟

267
00:14:41,924 --> 00:14:43,591
.لا أعرف

268
00:14:43,593 --> 00:14:45,426
الجيش؟

269
00:14:45,428 --> 00:14:47,311
.جاك" رجلٌ قليل الكلام"

270
00:14:47,313 --> 00:14:49,230
.لم يكن يتحدث عن نفسه كثيراً

271
00:14:49,232 --> 00:14:53,484
.لابد أنه كان هناك بعض المحادثات المتألقة بينكما

272
00:14:53,486 --> 00:14:55,736
.إنه يسمى التواضع

273
00:14:55,738 --> 00:14:59,356
.يجدر بك أن تجربه في يومٍ ما

274
00:14:59,358 --> 00:15:01,391
..حسنا إذن
..إفادة "كوجا" تؤكد أن

275
00:15:01,393 --> 00:15:03,444
"جاك" قتل "يامادا"
.دفاعاً عن نفسه

276
00:15:03,446 --> 00:15:06,363
أي هيئة محلفين في العالم 
.ستنظر للأمر على هذا النحو  

277
00:15:06,365 --> 00:15:07,982
إذن أين هو؟

278
00:15:07,984 --> 00:15:11,719
لِمَ لم يبقى في مكانه ويتصل بالشرطة؟
.وانتهى الأمر

279
00:15:11,721 --> 00:15:15,072
الأفضل من ذلك, لِمَ لم يتصل بك؟

280
00:15:18,760 --> 00:15:22,046
,نعم, اعترف أن  تتبعي لك قد يكون جنوناً

281
00:15:22,048 --> 00:15:24,882
.لكن أريدك أن تعرفي أنني لست مجنوناً

282
00:15:24,884 --> 00:15:29,103
.أعرف شخصاً مجنوناً, لكنني لست كذلك

283
00:15:29,105 --> 00:15:31,088
,رغم أنني أتحدث مع نفسي

284
00:15:31,090 --> 00:15:33,257
.لذا هذا يجعلني مجنوناً

285
00:16:20,471 --> 00:16:22,106
."إنني المحقق "داني ويليام

286
00:16:22,108 --> 00:16:24,074
..لدي امرأة فاقدة للوعي

287
00:16:24,076 --> 00:16:25,910
على طريق "كامياميا" السريع
..على بُعد

288
00:16:25,912 --> 00:16:27,995
."نصف ميل شرق مخرج "كاولوي

289
00:16:27,997 --> 00:16:29,146
.احتاج لمسعفين

290
00:16:29,148 --> 00:16:30,831
ماهي حالتها؟

291
00:16:30,833 --> 00:16:32,199
.لا أعرف, لا أعرف

292
00:16:32,201 --> 00:16:34,368
,إنها لا تتنفس
.ولا استطيع ايجاد نبضها

293
00:16:34,370 --> 00:16:35,703
..إنها
.إنها فاقدة للوعي

294
00:16:35,705 --> 00:16:37,004
.قد تكون ميتة

295
00:16:37,006 --> 00:16:39,323
هيا, ارسل  ا سيارة إسعاف رجاءً

296
00:16:42,127 --> 00:16:44,261
..مرحباً, هيه

297
00:16:44,263 --> 00:16:47,681
.لقد وجدت جرح رصاصة في مؤخر رأسها

298
00:16:47,683 --> 00:16:50,518
.أرسل سيارة الاسعاف بسرعة

299
00:18:15,842 --> 00:18:21,881
البصمات التي رُفِعت من على سلاح الجريمة تتطابق مع 
."البصمات التي أخذناها من منزل "جاك أندرسون

300
00:18:21,883 --> 00:18:23,316
."حسناً, هذا يتوافق مع رواية "كوجا

301
00:18:23,318 --> 00:18:26,953
.أخبرنا أن "أندرسون" طعن "يامادا" بسكينه

302
00:18:26,955 --> 00:18:29,088
ما الذي لم تخبرنا به يا "تشين"؟

303
00:18:31,558 --> 00:18:34,760
بصمات "أندرسون" ظهرت أيضاً 
.في نظام تحديد البصمات الآلي

304
00:18:36,981 --> 00:18:40,383
.لقد قُلد بوسام لاشتراكه كجندي في حرب الخليج

305
00:18:40,385 --> 00:18:43,119
القلنسوة الخضراء ترمز للأشخاص
.الذين انهو خدماتهم في العراق

306
00:18:43,121 --> 00:18:44,487
:حتى حدث هذا

307
00:18:44,489 --> 00:18:46,772
,"وفقاً لشرطة مقاطعة "ديكالب

308
00:18:46,774 --> 00:18:48,641
..أندرسون" كان قائد لسارة هروب"

309
00:18:48,643 --> 00:18:50,026
..في عملية سطو مسلح على مخزن للخمور

310
00:18:50,028 --> 00:18:52,094
.في عام 1993

311
00:18:52,096 --> 00:18:55,114
,السيارة التي كان يقودها اصطدمت بسيارة أخرى

312
00:18:55,116 --> 00:18:56,982
.وقُتلت قائدتها, المتزوجة حديثاً

313
00:18:56,984 --> 00:19:01,254
."اسمها "جيسيكا هيلي
.كانت في طريق العودة لمنزلها من العمل

314
00:19:01,256 --> 00:19:02,588
.لقد خدعني هذا الرجل حقاً

315
00:19:02,590 --> 00:19:04,290
.حسناً, أنت وكثير غيرك

316
00:19:04,292 --> 00:19:06,926
شركاءه في الجريمة قبض عليهم في مسرح الجريمة

317
00:19:06,928 --> 00:19:08,961
..لكن بطريقة ما يبدو أنه اختفى

318
00:19:08,963 --> 00:19:11,147
..عن وجه الأرض تماماً
!حتى اليوم

319
00:19:12,266 --> 00:19:15,000
.لقد ألقى "جاك" هاتفه النقال في القمامة متعمداً

320
00:19:15,002 --> 00:19:16,802
.لأنه لايريد أن يجده أحد

321
00:19:16,804 --> 00:19:20,172
.جاك أندرسون" ليس مفقوداً"

322
00:19:20,174 --> 00:19:21,791
.إنه هارب

323
00:19:25,563 --> 00:19:27,680
هل "جاك" بخير؟

324
00:19:27,682 --> 00:19:30,015
هل وجدتموه؟ -
.لا, ليس بعد -

325
00:19:30,017 --> 00:19:31,701
.بريجيت" نريد أن نتحدث معك 

326
00:19:31,703 --> 00:19:33,736
ما الامر؟

327
00:19:33,738 --> 00:19:35,655
ما الخطب؟

328
00:19:35,657 --> 00:19:38,190
ستيف" هلا منحتنا دقيقة لوحدنا من فضلك؟

329
00:19:38,192 --> 00:19:40,376
.أجل

330
00:19:43,863 --> 00:19:44,964
أتعرفين؟

331
00:19:44,966 --> 00:19:46,649
أعرفُ ماذا؟

332
00:19:46,651 --> 00:19:48,034
ما الذي فعله "جاك" في "ديكالب"؟

333
00:19:48,036 --> 00:19:49,302
أنا آسفة

334
00:19:49,304 --> 00:19:51,053
.لا أعرف عما تتحدث

335
00:19:51,055 --> 00:19:52,388
.أهلاً يا فتيان

336
00:19:53,924 --> 00:19:55,174
هل أنت شرطي؟

337
00:19:55,176 --> 00:19:56,726
هل أنا شرطي؟

338
00:19:56,728 --> 00:19:59,044
لماذا؟ بسبب هذه؟

339
00:19:59,046 --> 00:20:00,879
أهذه شارة حقيقية؟

340
00:20:00,881 --> 00:20:02,898
أهي شارةٌ حقيقية؟

341
00:20:02,900 --> 00:20:06,051
أتود رؤيتها؟

342
00:20:06,053 --> 00:20:08,270
."بصمات الأصابع لا تكذب يا "بريجيت

343
00:20:08,272 --> 00:20:11,691
."زوجك مطلوب في قضية قتل في ولاية "إلينوي

344
00:20:11,693 --> 00:20:14,193
He would never...

345
00:20:14,195 --> 00:20:15,578
.أنت تعرفه

346
00:20:15,580 --> 00:20:17,563
.تعرف أي نوعٍ من الرجال هو

347
00:20:17,565 --> 00:20:19,732
.ظننت أنني أعرف

348
00:20:22,452 --> 00:20:24,503
.استمعي إليّ بإنصات

349
00:20:24,505 --> 00:20:26,255
في غضون ساعات

350
00:20:26,257 --> 00:20:28,774
هذه الجزيرة ستمتلئ برجال من شرطة هاواي

351
00:20:28,776 --> 00:20:30,209
,"ومن مكتب التحقيقات الفيدرالي, ومن شرطة ولاية "إلينوي

352
00:20:30,211 --> 00:20:32,345
.وجميعهم سيبحثون عن زوجك

353
00:20:32,347 --> 00:20:36,098
وسيكون هناك بعض رجال الأمن الشبان
الذين يتطلعون للشهرة؛

354
00:20:36,100 --> 00:20:38,584
من خلال قبضهم على قاتل هارب 
.من العدالة  لأكثر من عشرين عاماً 

355
00:20:38,586 --> 00:20:40,469
.وهم لا يعرفون "جاك" كعائلته

356
00:20:40,471 --> 00:20:46,142
هم فقط يعرفون "جاك" الهارب من العدالة
.وسيقبضون عليه بأي وسيلةٍ كانت

357
00:20:48,695 --> 00:20:52,064
.بريجي" أعرف أن هذا كثيرٌ عليك لتتحمليه, أنا آسف"

358
00:20:52,066 --> 00:20:54,933
.لكنني أحتاج لمساعدتك

359
00:20:54,935 --> 00:20:57,603
,إن كنت تعرفين أين يمكن أن يكون

360
00:20:57,605 --> 00:21:00,122
,وأن كان قد حاول الاتصال بك

361
00:21:00,124 --> 00:21:01,707
.يجب أن تخبريني في الحال

362
00:21:01,709 --> 00:21:03,909
.لا أعرف, أُقسم لك

363
00:21:03,911 --> 00:21:05,344
بريجيت" يقول الولدان"

364
00:21:05,346 --> 00:21:07,163
.أن "جاك" عاد للمنزل هذا الصباح

365
00:21:10,217 --> 00:21:11,801
.لابد أنني كُنت نائمة

366
00:21:11,803 --> 00:21:13,269
.أجل هذا ما قالاه

367
00:21:13,271 --> 00:21:16,589
.جعلهما يعدانه بألا يخبرا أحداً بعودته 

368
00:21:16,591 --> 00:21:17,773
,أعتقد انه أخذ بندقية

369
00:21:17,775 --> 00:21:21,811
,وبعض معدات التخييم
.كما أخبرهما أنه قد يغيب لبعض الوقت

370
00:21:21,813 --> 00:21:23,929
ألديك أي فكرة عن المكان الذي سيقصده؟

371
00:21:23,931 --> 00:21:28,768
إنه يذهب للصيد
."في غابة "إيوا

372
00:21:28,770 --> 00:21:34,907
."إنه في العادة يُخيم بالقرب من جدول "وايمانو

383
00:21:34,909 --> 00:21:37,326
.حسناً, أعرف هذا المكان
.شكراً

374
00:21:42,516 --> 00:21:43,966
,حسناً

375
00:21:43,968 --> 00:21:46,452
.اصغي إلي, لا تقلقي, سنعيده سالماً

376
00:21:46,454 --> 00:21:48,187
.في الوقت الحالي أعتني بالصبيين

377
00:21:48,189 --> 00:21:49,588
حسناً؟

378
00:21:54,555 --> 00:21:55,999
شاطئ كاينا
واياناي, أواهو

379
00:21:56,080 --> 00:21:58,380
,هذا يبدو مثالياً
.هكذا تماماً

380
00:21:58,382 --> 00:21:59,482
ممتاز

381
00:21:59,484 --> 00:22:02,101
.هذه الفتاة

382
00:22:02,103 --> 00:22:04,069
.ممتاز, ممتاز
.هذا جميل

383
00:22:04,071 --> 00:22:05,504
.استديري إلى هنا, نعم

384
00:22:05,506 --> 00:22:07,389
أجل

385
00:22:07,391 --> 00:22:08,974
.جميل, هذا ممتاز

386
00:22:08,976 --> 00:22:10,342
.هكذا تماماً
.ابقي ذقنك مرفوعاً

387
00:22:10,344 --> 00:22:11,977
.جميل, هذا جميل

388
00:22:12,612 --> 00:22:13,762
.اخفضي رأسك قليلاً -
!معذرة -

389
00:22:13,764 --> 00:22:15,281
."معذرة, أنا المحقق "ويليام

390
00:22:15,283 --> 00:22:17,450
."من قوة "فايف
.دعني أرى هذا السلاح

391
00:22:19,152 --> 00:22:21,520
.أريد أن أرى جميع الأسلحة الموجودة هنا

392
00:22:21,522 --> 00:22:23,656
.حالما تخبرني ما الذي يحصل هنا

393
00:22:23,658 --> 00:22:25,207
,سأخبرك ما الذي يحصل... هناك امرأة

394
00:22:25,209 --> 00:22:26,992
.وهي في المستشفى حالياً تناضل لتعيش

395
00:22:26,994 --> 00:22:28,677
..وقد أصيبت بطلق ناري على الطريق السريع

396
00:22:28,679 --> 00:22:30,379
.من هذا الشاطئ
..كما قلت

397
00:22:30,381 --> 00:22:32,882
.أريد أن أرى جميع الأسلحة التي لديكم

398
00:22:35,752 --> 00:22:37,720
.شكراً لك

399
00:22:42,726 --> 00:22:47,012
اسمع أيها المحقق, جميع الأسلحة 
.في هذه الجلسة مرخصة

400
00:22:47,014 --> 00:22:48,481
.جميعها غير مذخرة, ثق بي

402
00:22:48,483 --> 00:22:50,399
.لقد فحصتها بنفسي

403
00:22:51,885 --> 00:22:53,986
حسناً, منذ متى وأنتم هنا هذا الصباح؟

404
00:22:53,988 --> 00:22:55,220
.منذ الشروق

405
00:22:55,222 --> 00:22:56,572
أرأيتم أحداً أخراً؟

406
00:22:56,574 --> 00:22:57,990
.نحن فقط

407
00:23:01,278 --> 00:23:03,028
حسناً, أريد أن أرى

408
00:23:03,030 --> 00:23:05,273
.جميع الصور التي التقطتموها هذا الصباح

409
00:23:05,298 --> 00:23:07,298
.نعم

410
00:23:08,118 --> 00:23:11,203
.أنا اتصل لأرى كيف تُبلي

411
00:23:11,205 --> 00:23:13,589
لا أعرف اسمها, أنها 
.المصابة بطلقٍ ناري

412
00:23:13,591 --> 00:23:14,907
وكم هناك؟

413
00:23:14,909 --> 00:23:17,176
.لا, رجاءً لا تضعني على الانتظار

414
00:23:47,874 --> 00:23:49,325
ماذا لديك يا"دوك"؟

415
00:23:49,327 --> 00:23:51,727
وحدة مسرح الجريمة وجدت بعض 
."الأشياء في منزل الفتى "يامادا

416
00:23:51,729 --> 00:23:53,278
.أظُنك قد تكون مهتماً

417
00:23:55,165 --> 00:23:57,883
.يامادا" لا يبدو لي من النوع الذي يرتاد الكنيسة"

418
00:23:57,885 --> 00:24:00,586
حسناً, إذن لنر ما لدينا هنا؟

419
00:24:00,588 --> 00:24:01,537
.صور

420
00:24:01,539 --> 00:24:03,756
."مواصفات لحانة "أندرسون

421
00:24:03,758 --> 00:24:05,591
.جدول مواعيد يومي

422
00:24:07,126 --> 00:24:09,311
.وهذه صورة لسيارته
.إنها عملية مراقبة

423
00:24:09,313 --> 00:24:10,629
.يبدو أنه تقاضى أجراً مرتفعاً

424
00:24:10,631 --> 00:24:11,814
.هذه ألف دولارٍ هنا

425
00:24:11,816 --> 00:24:14,149
.كانت في حقيبة رياضية مع هاتف مسبق الدفع 

426
00:24:14,151 --> 00:24:18,437
"حسنا, "يامادا" لم يحضر لحانة "أندرسون
.ليحتسي "ماي تاي" بل لمراقبته
<font color=red size=15>*ماي تاي: مشروب كحولي*

427
00:24:19,439 --> 00:24:21,907
.من المفترض أن يكون هذا اعتداءً

428
00:24:32,111 --> 00:24:34,080
"محمية غابات "إيوا
واهياوا, أواهو

429
00:24:39,934 --> 00:24:42,435
هل لديك أي فكرة عن من يريد قتل صديقك؟

430
00:24:43,704 --> 00:24:45,138
,حسناً

431
00:24:45,140 --> 00:24:46,272
.جاك"  هارب"

432
00:24:46,274 --> 00:24:49,225
افترض انه التقى بأشخاص كثر 
.في طريقه من "شيكاغو" إلى هنا

433
00:24:49,227 --> 00:24:52,228
,لكن لا اعرف
.لا أريد أن احزر

434
00:24:52,230 --> 00:24:54,013
.أُفضل أن اسأله بنفسي شخصياً

435
00:24:55,166 --> 00:24:59,185
.يمكن أن تتمهل إن لم تستطع مواكبتي

436
00:24:59,187 --> 00:25:01,838
..أتعلم, رجل عجوز أخبرني ذات مرة

437
00:25:01,840 --> 00:25:07,410
أن أُميز بين الشخص الذي يمشي 
.بسرعة والشخص الذي يعرف أين يذهب

438
00:25:07,412 --> 00:25:09,629
,أجل, مع احترامي
.فإن رجلك العجوز لا يعرفني

439
00:25:09,631 --> 00:25:11,381
.أنا اتمشي بسرعة وأعرف أين اذهب

440
00:25:11,383 --> 00:25:14,384
يافتى أتمنى لو كنتُ جيداً
.نصف ماتظن نفسك عليه

441
00:25:17,556 --> 00:25:19,339
مسافة طويلة من "شيكاغو" هاه؟

442
00:25:19,341 --> 00:25:21,341
ما المفترض بهذا أن يعني؟

443
00:25:21,343 --> 00:25:23,026
أتظن أنني لا اعرف طريقي في هذه 

444
00:25:23,028 --> 00:25:24,544
الغابة؟

445
00:25:24,546 --> 00:25:26,146
.أولاً هذه غابات

446
00:25:26,148 --> 00:25:30,233
..وثانياً إن كنت تعرف طريقك في هذه الغابات

447
00:25:30,235 --> 00:25:32,218
..لعرفت أن الشجرة التي تستند عليها

448
00:25:32,220 --> 00:25:33,719
."هي "نوهو ماليي

449
00:25:33,721 --> 00:25:35,155
.وهي عالية السمية

450
00:25:42,563 --> 00:25:45,150
."حسناً, شكراً لك يا "رانجر ريك
<Font color=red size=15> *رانجر ريك: "الحارس ريك" مجلة للأطفال عن الطبيعة, تنشر بواسطة الاتحاد الوطني للحياة البرية*

451
00:25:45,566 --> 00:25:48,418
.على الرحب والسعة 

452
00:25:49,871 --> 00:25:51,454
!!أتعلم,  التجول في هذه الغابة

453
00:25:51,456 --> 00:25:54,574
.."أوه, آسف, هذه "الغابات

454
00:25:54,576 --> 00:25:56,593
.منشط للعقل نوعاً ما

455
00:25:56,595 --> 00:25:58,294
.يساعدك في ملاحظة الأشياء بطريقة مختلفة

456
00:25:58,296 --> 00:25:59,912
What, are you getting
all Zen on me, now?

457
00:25:59,914 --> 00:26:02,098
.لا, أنا اخبرك فقط أنني اعرف ماهية الأمر

458
00:26:04,385 --> 00:26:06,436
أتريد إخباري بماهية الأمر؟

459
00:26:06,438 --> 00:26:08,304
:الأمر هو

460
00:26:08,306 --> 00:26:10,356
."يمكنني الاستفادة من مساعدتك"

461
00:26:10,358 --> 00:26:12,008
تعتقد أنني ظننت أنك ستشركني في القضية

462
00:26:12,010 --> 00:26:15,094
لطيبة قلبك؟

463
00:26:15,096 --> 00:26:17,030
.حسناً
.هذا عادل بما يكفي

465
00:26:17,032 --> 00:26:18,731
."أنت صديق "جاك

466
00:26:18,733 --> 00:26:20,150
,أعرف أنك لن تعود للمنزل

467
00:26:20,152 --> 00:26:22,935
وتجلس في كرسيك الهزاز "وتسترخي " وتنتظر اتصالاً مني, حسناً؟

468
00:26:22,937 --> 00:26:24,070
,بل ستخرج إلى هنا

469
00:26:24,072 --> 00:26:25,955
!وتخلق الفوضى في الارجاء, تعرفُ هذا

470
00:26:25,957 --> 00:26:28,291
وتقف في طريقي, لذا أسديت نفسي معروفاً

471
00:26:28,293 --> 00:26:29,576
وجنبت نفسي العناء

472
00:26:29,578 --> 00:26:31,628
.ولكنك محق نوعاً ما

473
00:26:31,630 --> 00:26:33,963
.كاثرين رولينز" في الخدمة"

474
00:26:33,965 --> 00:26:37,000
,و"داني" في الساحل الشمالي
...لدي نقص في الايدي العاملة

475
00:26:37,002 --> 00:26:41,337
لذا فكرت بالامر ورأيت
.أنك مؤهل بما يكفي لمساعدتي

476
00:26:43,307 --> 00:26:45,725
مؤهل بما يكفي؟

477
00:26:45,727 --> 00:26:49,429
."حسناً, أنت تبدو بالضبط مثل جبل "راشمور"
<Font color=red size=15> *جبل راشمور: نصب تذكاري لاربعة من رؤساء الولايات الأمريكية, وأنشئ من أجل تشجيع السياحة في المنطقة, لكنني لم افهم ما يقصده هنا*

478
00:26:49,431 --> 00:26:52,232
.هيا إنه سؤال سهل

480
00:26:52,234 --> 00:26:55,068
من الذي استخدمك لتقتل "جاك أندرسون"؟

481
00:26:55,070 --> 00:26:56,436
.أريد اسماً فقط

482
00:26:56,438 --> 00:26:58,438
.لا اعرف اسماً

483
00:26:58,440 --> 00:27:00,690
.لذا افعل بي ما تريد

484
00:27:00,692 --> 00:27:02,308
.عذبني كما فعل صاحباك

485
00:27:02,310 --> 00:27:04,194
.لانني لا استطيع أن أُخبركَ بشيء لا اعرفه

486
00:27:04,196 --> 00:27:06,946
.حسناً كما ترى فإن التعذيب ليس أسلوبي

487
00:27:08,832 --> 00:27:10,450
..."والآن يا "كوجا

488
00:27:10,452 --> 00:27:13,169
لديك ابن في الثالثة من عمره 
وابنة صغيرة, أليس كذلك؟

489
00:27:14,838 --> 00:27:16,422
.تريد أن نلتزم بالنظام

490
00:27:16,424 --> 00:27:17,840
.تعرف كيف يجري الأمر

491
00:27:17,842 --> 00:27:19,709
.الشخص الرئيسي يحصل على الصفقة

492
00:27:19,711 --> 00:27:22,428
.و"يامادا" ميت

493
00:27:22,430 --> 00:27:24,347
.إنها فرصة

494
00:27:24,349 --> 00:27:26,832
..اسمع, إن تكلمت الان

495
00:27:26,834 --> 00:27:30,019
فربما تقضي سنتين أو ثلاثة 
.في سجن خفيف الحراسة

496
00:27:30,021 --> 00:27:33,439
ويمكنك ان تتواصل مع اطفالك

497
00:27:33,441 --> 00:27:35,525
..لكن إن لم تتحدث

498
00:27:35,527 --> 00:27:36,976
!فأعدك

499
00:27:36,978 --> 00:27:39,445
..فستقبع في سجن ذو حراسة مشددة

500
00:27:39,447 --> 00:27:43,015
لـ15-20 عاماً
..وتشاهد أبناءك يكبرون

501
00:27:43,017 --> 00:27:44,984
.من خلف زجاج الوقاية

502
00:27:47,988 --> 00:27:49,822
.لذا أنت من بيده القرار

503
00:27:51,292 --> 00:27:53,543
..لإنني ما إن أخرج من هذا الباب

504
00:27:54,663 --> 00:27:57,196
.فإن الاتفاق لاغٍ

505
00:28:02,002 --> 00:28:03,469
...حسناً, اسمع

506
00:28:06,974 --> 00:28:09,309
.سأخبرك من الذي استخدمنا

507
00:28:10,344 --> 00:28:13,396
.بطل الحرب المقلد وساماً

508
00:28:13,398 --> 00:28:15,265
.لا يقع في مشاكل مع العدالة أبداً

509
00:28:15,267 -->  00:28:18,985
..كيف انتهى المطاف بشخص مثله
بسرقة مخزن للخمور؟

511
00:28:18,987 --> 00:28:21,554
.لا أعرف ربما كان مخموراً أو منتشياً

512
00:28:21,556 --> 00:28:23,022
هذا لايهم, أليس كذلك؟ -
.لا, لا يهم -

513
00:28:23,024 --> 00:28:26,392
,أنا لا أُحاول تبرئة الرجل
.أنا اقول هذا فقط

514
00:28:26,394 --> 00:28:28,611
ربما ارتكب خطأ, تعرف هذا؟

515
00:28:30,748 --> 00:28:31,897
...أعني

516
00:28:31,899 --> 00:28:35,201
..انه موقف تدور حياته كلها حوله

517
00:28:35,203 --> 00:28:38,070
.بحيث قضى 20عاماً في محاولاً التكفير عنه

518
00:28:38,072 --> 00:28:40,340
,وماذا لو كانت أُختك

518
00:28:40,342 --> 00:28:41,357
.أو زوجتي وأطفالي

519
00:28:41,359 --> 00:28:43,293
الذين قتلهم في حادث السيارة ذلك؟

520
00:28:43,295 --> 00:28:46,129
ما فعله قبل, أو مافعله بعد
.لا يعني أي شيء

521
00:28:46,131 --> 00:28:47,847
اسمع يارجل لديك وجه نظر جيدة حسناً؟

522
00:28:47,849 --> 00:28:49,065
..أنا اقول فقط

523
00:28:49,067 --> 00:28:50,717
أنه لا يمكنك أن تشعر بشعور جيد

524
00:28:50,719 --> 00:28:53,353
وأنت تضع الأصفاد في يدي هذا الرجل هكذا, حسناً؟

525
00:28:53,355 --> 00:28:55,355
.بالإضافة إلى أنه صديقك -
.حاول التفكير في عائلة الضحية -

526
00:28:55,357 --> 00:28:57,106
حسناً, ماذا عن عائلة "جاك"؟

527
00:28:57,108 --> 00:28:59,475
أتظن أنني لا املك قلباً؟

528
00:28:59,477 --> 00:29:02,145
.اشعر بألم في معدتي عندما افكر بالامر فقط

529
00:29:02,147 --> 00:29:03,229
يارجل أنا اقول فقط

530
00:29:03,231 --> 00:29:05,648
لا تتجاهله كلياً حسناً؟

531
00:29:05,650 --> 00:29:07,767
.أحياناً يفعل الأشخاص الطيبون أشياء سيئة

532
00:29:07,769 --> 00:29:09,569
جميعنا نهرب من شيء ما, أليس كذلك؟

533
00:29:10,988 --> 00:29:13,439
هلا تكون أكثر وضوحاً؟

534
00:29:14,775 --> 00:29:15,892
معذرةً؟

535
00:29:15,894 --> 00:29:18,061
...إن كنت تريد شيئاً مني

536
00:29:18,063 --> 00:29:19,228
.اسالني مباشرةً

537
00:29:19,230 --> 00:29:21,881
.خدعة العقل الكبير لا تنجح معي

538
00:29:22,716 --> 00:29:24,083
.حسناً

539
00:29:24,085 --> 00:29:25,968
ما الذي أخرجك من "شيكاغو"؟

540
00:29:28,639 --> 00:29:31,257
انسى الأمر, أنت وأنا
ليس بيننا أي حوار بعد

541
00:29:35,496 --> 00:29:38,264
.تمهل, تمهل, تمهل

542
00:29:43,570 --> 00:29:46,972
.هذا الأثر جديد

543
00:29:46,974 --> 00:29:49,975
لا يمكن أن يكون قد أبتعد أكثر 
.من 10دقائق أو 15دقيقة من هنا

544
00:29:50,555 --> 00:29:52,000
ميناء هاليايوا
الشاطئ الشمالي

545
00:30:02,623 --> 00:30:03,756
مرحباً

546
00:30:03,758 --> 00:30:05,324
كيف حالك؟
كيف اساعدك؟

547
00:30:05,326 --> 00:30:07,543
.."نعم, أنا المحقق "ويليام

548
00:30:07,545 --> 00:30:09,345
,من قوة "فايف-او", أريد أن اسألك

549
00:30:09,347 --> 00:30:10,947
ألديكم بندقية على القارب؟

550
00:30:10,949 --> 00:30:13,499
.أجل, نستخدمها عندما نصطاد أسماك القرش

551
00:30:13,501 --> 00:30:14,550
ما المشكلة؟

552
00:30:14,552 --> 00:30:16,302
,اريد منك أن تشير إليها

553
00:30:16,304 --> 00:30:17,420
.أرني أين هي

554
00:30:17,422 --> 00:30:18,938
.ابق في مكانك رجاءً

555
00:30:18,940 --> 00:30:20,005
.إنها هنا

556
00:30:20,007 --> 00:30:21,174
هنا؟ -
.نعم -

557
00:30:21,176 --> 00:30:23,175
ما الأمر؟

558
00:30:34,187 --> 00:30:36,155
!لقد استخدمت مؤخراً

559
00:30:36,157 --> 00:30:38,624
لقد كنا نصطاد السمك

560
00:30:38,626 --> 00:30:39,776
,قرب الشاطئ هذا الصباح

561
00:30:39,778 --> 00:30:41,544
, لذاولم نصطد شيئاً

562
00:30:41,546 --> 00:30:43,629
..فقد جعلت ابني "جون" يستخدمها

563
00:30:43,631 --> 00:30:46,215
ليتدرب على تصويب الأهداف في الماء

564
00:30:48,201 --> 00:30:50,681
.لم يكن هناك أية قوارب في الجوار
.ظننت ألا مشكلة في ذلك

565
00:30:52,089 --> 00:30:54,340
ما الذي حدث أيها المحقق؟

566
00:30:54,342 --> 00:30:55,641
أحدث شيء ما؟

567
00:30:55,643 --> 00:30:57,894
..أجل, شيء ما

568
00:30:57,896 --> 00:31:00,513
.شيء مريع للغاية حدث, فعلاً

569
00:31:07,404 --> 00:31:09,221
.تشين" تحدث"

570
00:31:09,223 --> 00:31:10,156
لقد عرفت من الذي استخدم

571
00:31:10,158 --> 00:31:11,724
."يامادا" و"كوجا" لقتل "أندرسون"

572
00:31:11,726 --> 00:31:12,725
من؟

573
00:31:12,727 --> 00:31:14,110
."مات هيلي"

574
00:31:14,112 --> 00:31:15,361
,"إنه زوج "جيسيكا هيلي

575
00:31:15,363 --> 00:31:17,497
"المرأة التي قتلها "أندرسون
.في حادث السيارة

576
00:31:17,499 --> 00:31:18,948
,لذا انتظر لحظة

577
00:31:18,950 --> 00:31:20,399
"هيلي" وجد أندرسون"

578
00:31:20,401 --> 00:31:22,452
,على الجزيرة بعد كل هذه السنوات

579
00:31:22,454 --> 00:31:24,403
ومن ثم استخدم "يامادا" لينتقم

580
00:31:24,405 --> 00:31:27,406
لموت زوجته؟
ما فرصة تواجد "هيلي" على الجزيرة؟

581
00:31:27,408 --> 00:31:28,691
.اعتقد أنها ممتازة جداً

582
00:31:28,693 --> 00:31:30,259
"لدي عدة مكالمات واردة في هاتف "يامادا

583
00:31:30,261 --> 00:31:32,244
."مسبق الدفع, جميعها من نزل "مالوهي

584
00:31:32,246 --> 00:31:34,585
أحدها كانت قبل ساعة

585
00:31:34,582 --> 00:31:37,350
.ربما كان "هيلي" يود التأكد من اتمام المهمة

586
00:31:37,352 --> 00:31:38,384
.هذا ما افكر فيه

587
00:31:38,386 --> 00:31:40,419
.ساطلعك على المستجدات, أنا في طريقي

588
00:31:40,421 --> 00:31:42,054
.تلقيتُ هذا

589
00:31:51,049 --> 00:31:52,698
أرايت ذلك؟

590
00:31:53,650 --> 00:31:55,651
.200ياردة إلى الأمام

591
00:31:55,653 --> 00:31:57,236
ارأيت تلك الطيور؟

592
00:31:57,238 --> 00:31:58,721
.نعم رأيتها

593
00:32:01,291 --> 00:32:02,875
.حسناً

594
00:32:02,877 --> 00:32:04,276
.يجب أن نفترق

595
00:32:04,278 --> 00:32:06,462
.سأبقى على هذا الاتجاه

596
00:32:06,464 --> 00:32:08,581
.لو" أريد أن تذهب إلى لجناح الشمالي"

597
00:32:08,583 --> 00:32:10,132
اتفقنا؟ -
.أجل -

598
00:32:10,134 --> 00:32:11,133
تذكر

599
00:32:11,135 --> 00:32:13,118
.اجعل اللاسلكي صامتاً, وجد الهدف

600
00:32:13,120 --> 00:32:15,287
.تلقيت الأمر

601
00:32:52,543 --> 00:32:53,993
.لم يجدر بك القدوم

602
00:33:07,668 --> 00:33:09,269
كم عدد الذين معك؟

603
00:33:09,271 --> 00:33:10,620
.أنا لوحدي

604
00:33:12,106 --> 00:33:13,673
ومعك لاسلكي؟

605
00:33:13,675 --> 00:33:14,791
.لنذهب

606
00:33:14,793 --> 00:33:16,977
!تحرك

607
00:33:18,095 --> 00:33:20,180
إذن ما الخطة الآن يا"جاك"؟

608
00:33:20,182 --> 00:33:22,298
..ما الذي ستفعله؟ هل ستقتلني

609
00:33:22,300 --> 00:33:25,018
وتختبئ هنا في الغابة لبقية حياتك

610
00:33:25,020 --> 00:33:26,236
وتعيش بسعادة إلى الأبد؟

611
00:33:26,238 --> 00:33:30,774
.شخصياً, لا أظن انه خطؤك

612
00:33:30,776 --> 00:33:32,442
بالتأكيد أنك تصديت لذلك الفتى في الزقاق

613
00:33:32,444 --> 00:33:33,576
.لكن إما أن تقتله أو يقتلك

614
00:33:33,578 --> 00:33:35,612
.كف عن الكلام وواصل المسير

615
00:33:35,614 --> 00:33:39,299
.المرأة التي قتلتها يا"جاك", كان ذلك حادثاً

616
00:33:39,301 --> 00:33:42,535
واعرف انك فعلت الكثير من الأشياء الصالحة

617
00:33:42,537 --> 00:33:43,837
..محاولاً التكفير عن الأمر

618
00:33:43,839 --> 00:33:46,573
..لكنك لن تصححه أبداً, لن تستطيع

619
00:33:46,575 --> 00:33:47,907
.حتى تعترف به

620
00:33:47,909 --> 00:33:49,843
.أنا اعترف بهذا كُل يوم

621
00:33:49,845 --> 00:33:52,412
الا تظن أنني أحمل ذلك العبء؟

622
00:33:52,414 --> 00:33:55,331
.افكر بتلك المرأة طوال الوقت

623
00:33:55,333 --> 00:33:57,350
,لقد كنت شخصاً صالحاً

624
00:33:57,352 --> 00:33:59,653
.وفعلت شيئاً غبياً واحداً فقط

625
00:33:59,655 --> 00:34:01,838
لقد توليت قيادة السيارة

626
00:34:01,840 --> 00:34:03,506
..وفي غضون عشر دقائق تغيرت حياتي للأبد

627
00:34:03,508 --> 00:34:05,125
..ولا يمكنني التراجع عن هذا

628
00:34:07,645 --> 00:34:09,646
.مهما حاولت

629
00:34:09,648 --> 00:34:11,031
اتعتقد بأنك الوحيد؟

630
00:34:11,033 --> 00:34:16,519
اتعتقد أنني لا اعرف كيف يكون العيش مع الندم؟

631
00:34:16,521 --> 00:34:19,406
,كل يوم أرى في المرآة وافكر بنفسي

632
00:34:19,408 --> 00:34:21,825
ماذا لو فعلت هذا؟"
"ماذا لو فعلت ذاك؟

633
00:34:23,044 --> 00:34:25,862
.فأهلاً بك في النادي ياصاحبي

634
00:34:26,697 --> 00:34:29,416
."انصت إليّ يا "جاك

635
00:34:29,418 --> 00:34:31,568
.يجب عليك انهاء هذا الأمر

636
00:34:31,570 --> 00:34:35,472
."يجب عليك انهاءه في الحال يا "جاك

637
00:34:35,474 --> 00:34:37,590
.ليس من أجلي

638
00:34:37,592 --> 00:34:40,260
.فكر لثانية في "بريجيت" والصبيين

639
00:34:46,851 --> 00:34:49,019
."جاك"

640
00:34:51,238 --> 00:34:52,989
هل وجدته؟

641
00:34:52,991 --> 00:34:54,858
بخصوص الوقت, ما الذي حدث؟

642
00:34:54,860 --> 00:34:58,661
لقد كنت احاول اكتشاف طريقة
لحمايتك, الستُ كذلك؟

643
00:35:01,298 --> 00:35:03,183
.حسنا, هيا يا"جاك" لنذهب,قف على قدميك

644
00:35:03,185 --> 00:35:05,702
.قف على قدميك

645
00:35:12,426 --> 00:35:15,411
.قوة "فايف-او" اركع على ركبتيك, ويداك خلف رأسك

646
00:35:17,214 --> 00:35:20,183
..مات هيلي" أنت رهن الاعتقال بتهمة التآمر

647
00:35:20,185 --> 00:35:21,885
."ومحاولة قتل "جاك أندرسون

648
00:35:21,887 --> 00:35:23,937
."ميتشل", "جاك ميتشل"

649
00:35:23,939 --> 00:35:27,440
.كان هذا اسمه عندما قتل زوجتي

650
00:35:41,772 --> 00:35:44,574
ما الذي تفعله هنا؟
.لقد أخبرتك

651
00:35:44,576 --> 00:35:46,726
.لا أريد أن تراني زوجتي وأطفالي على هذه الحال

652
00:35:46,728 --> 00:35:48,211
استدر
."اعطني يديك يا"جاك

653
00:36:01,559 --> 00:36:03,927
.تعرف ما يتوجب عليك فعله, اذهب

654
00:36:23,281 --> 00:36:25,832
.أنا آسف

655
00:36:25,834 --> 00:36:27,567
.أنا آسف جداً

656
00:36:27,569 --> 00:36:29,886
,اسمعي

657
00:36:29,888 --> 00:36:33,423
,هناك شيء أريد أن اخبرك به

658
00:36:33,425 --> 00:36:35,458
.وكان يجب أن أخبرك به منذ وقت طويل

659
00:36:36,594 --> 00:36:40,680
إذن ما مقدار صحة الخطبة التي ألقيتها في الغابة؟

660
00:36:41,665 --> 00:36:43,666
,كل تلك الأمور عن العيش مع الندم

661
00:36:43,668 --> 00:36:46,335
تنظر لنفسك في المرأة, و, و, و

662
00:36:46,337 --> 00:36:48,021
إذن فقد سمعت هذا؟

663
00:36:48,023 --> 00:36:49,472
.كل شيء

664
00:36:49,474 --> 00:36:51,691
إذن اعتقد أنك سمعتني أقول 

665
00:36:51,693 --> 00:36:55,278
.أنا وأنت ليس بيننا حوار بعد

666
00:36:58,450 --> 00:37:00,033
كيف حالكما أيها الصبيان؟

667
00:37:00,035 --> 00:37:02,252
..استمعا إليّ, حسناً؟ اسمعا

668
00:37:02,254 --> 00:37:05,705
والدكما سيغيب لبعض الوقت, حسناً؟

669
00:37:05,707 --> 00:37:07,607
.لكن أريد... أريد أن تحسنا التصرف من أجل والدتكما

670
00:37:07,609 --> 00:37:10,076
أتفهمان؟
.حسناً

671
00:37:10,078 --> 00:37:12,695
.عانقني, عانقني

672
00:37:26,177 --> 00:37:28,094
.شكراً لك

673
00:37:33,100 --> 00:37:35,051
..إن لم تمانع

674
00:37:35,053 --> 00:37:37,904
.هناك مكان آخر أود المرور به

675
00:37:42,610 --> 00:37:45,278
..نشرة الكنيسة

676
00:37:45,280 --> 00:37:47,497
أهكذا وجدت "جاك ميتشل"؟

677
00:37:48,532 --> 00:37:51,417
منذ بضعة أسابيع أحد زملائي 
.من "ديكالب" كان هنا في إجازة

678
00:37:53,038 --> 00:37:55,672
.ذهب إلى قداس ورأى صورة

679
00:37:55,674 --> 00:37:58,424
.اعتقد أنه كان يشبه "ميتشل" جداً

680
00:37:58,426 --> 00:38:00,076
.لذا أجريت بعض البحث

681
00:38:00,078 --> 00:38:01,427
.واتضح انه كان مُحقاً

682
00:38:01,429 --> 00:38:03,846
ألم يخطر على بالك مطلقاً أن تخبر الشرطة؟

683
00:38:03,848 --> 00:38:06,049
.لا

684
00:38:07,134 --> 00:38:11,387
هل سبق وان سُرِقَ منك الشخص
 الذي احببته أيها الملازم؟

685
00:38:16,143 --> 00:38:18,311
.أجل

686
00:38:19,446 --> 00:38:21,381
.إّن فأنت تعرف

687
00:38:23,817 --> 00:38:27,270
.الكره يدمر الشخص الذي يحمله

688
00:38:27,272 --> 00:38:30,907
.لقد استحوذ ذلك الكره علي لعشرين عاماً

689
00:38:30,909 --> 00:38:32,775
.لم اتزوج ثانيةً

690
00:38:32,777 --> 00:38:36,246
لم احصل على العائلة التي
."حلمت بها مع "جيس

691
00:38:36,248 --> 00:38:39,015
.تلك الليلة غيرتني

792
00:39:01,572 --> 00:39:05,858
..اعلم أنه لا شيء يمكنني فعله قد يعيد زوجتك

693
00:39:09,446 --> 00:39:12,148
..لا استطيع سوى أن أقول

694
00:39:13,000 --> 00:39:16,652
.أنني آسف

695
00:39:51,688 --> 00:39:53,656
كيف تشعرين؟

696
00:39:55,693 --> 00:39:57,760
.لقد كُنت في حال أفضل

697
00:39:57,762 --> 00:39:59,412
.أجل, أراهن على هذا

698
00:39:59,414 --> 00:40:01,297
أتتذكرينني؟

699
00:40:01,299 --> 00:40:03,249
"جيرسي"

700
00:40:03,251 --> 00:40:04,533
.أجل

701
00:40:06,136 --> 00:40:10,423
.كل ما اتذكره أنني رأيتك في مرآتي الخلفية

702
00:40:10,425 --> 00:40:13,393
.ظننت أنك كنت متوجهاً لطريقٍ آخر

703
00:40:14,678 --> 00:40:17,280
لقد كنتُ متجهاً في طريقٍ آخر

704
00:40:17,282 --> 00:40:20,416
ما الذي جعلك تُغير رأيك؟

705
00:40:23,988 --> 00:40:25,655
!لا أعرف

706
00:40:25,657 --> 00:40:27,323
.أعتقد أنها هذه الابتسامة

707
00:40:27,325 --> 00:40:28,791
.قطعاً هذه هي

708
00:40:28,793 --> 00:40:32,495
.أعرف أن هذا قد يبدو جنونياً

709
00:40:32,497 --> 00:40:36,399
لكنني لم استطيع التوقف عن 
...التفكير بك وأنا اقود مبتعداً, لذا

710
00:40:36,401 --> 00:40:38,668
.هذا لا يبدو جنونياً

711
00:40:38,670 --> 00:40:40,286
لا؟ -
.لا -

712
00:40:40,288 --> 00:40:41,454
.جيد

713
00:40:43,124 --> 00:40:46,426
.لا أظن أنني قد عرفت اسمك

714
00:40:46,428 --> 00:40:49,412
."أنا "داني ويليامز

715
00:40:49,414 --> 00:40:51,214
."أنا "امبر

716
00:40:51,216 --> 00:40:52,548
."امبر فيتالي"

717
00:40:52,550 --> 00:40:54,050
."امبر فيتالي"

718
00:40:54,052 --> 00:40:56,936
.هذا أفضل اسمٍ سمعته على الاطلاق

719
00:40:56,938 --> 00:40:58,888
.هذا اسم رائعٌ جداً

720
00:40:58,890 --> 00:41:00,423
.شكراً لك

721
00:41:00,425 --> 00:41:03,025
.وكأنه اسم لنجمة افلام ايطالية أو شيء كهذا

722
00:41:07,631 --> 00:41:09,932
ويرميها للاعب رقم35
.ويعيدها نحو الزاوية

723
00:41:09,934 --> 00:41:11,701
..يمررها نحو المنتصف

724
00:41:12,736 --> 00:41:14,688
حسناً أيها المحتفلون
.هيا تناولوه ما دام ساخناً

725
00:41:14,689 --> 00:41:17,874
.حسناً, أنت

726
00:41:17,876 --> 00:41:19,459
ما الذي يجري؟
.أتيتما في الوقت المناسب,أهلاً ياصغيرتي

727
00:41:19,484 --> 00:41:20,761
.مرحباً جميعاً

728
00:41:20,762 --> 00:41:22,128
"إذهبي تناولي بعضاً من ذلك الـ"تشيلي
.هيا

729
00:41:22,130 --> 00:41:24,247
قبل أن تلتهم هذه الحيوانات 
.كل ما في الطبق

730
00:41:24,249 --> 00:41:25,832
حسناً يا "غرايس"؟
..هكذا

731
00:41:25,834 --> 00:41:27,550
خذيه, نعم, وادفعي
..فقط شقي طريقك

732
00:41:27,552 --> 00:41:28,551
.لا تخجلي, أجل

733
00:41:28,553 --> 00:41:29,585
إلى أين يا أُختاه؟

734
00:41:29,587 --> 00:41:31,087
.تراجعي أيتها الطفلة

735
00:41:31,089 --> 00:41:33,523
كوني حذرة يا عزيزتي
هذا هو أخطر مكان في الجزيرة

736
00:41:33,525 --> 00:41:34,790
.بين هذين الاثنين في وجود طعام

737
00:41:34,792 --> 00:41:36,476
.ها أنت ذا أيتها الأميرة

738
00:41:36,478 --> 00:41:37,727
كيف حال "امبر"؟

739
00:41:37,729 --> 00:41:39,729
.إنها, إنها بأفضل حال

740
00:41:39,731 --> 00:41:42,064
ياللروعة, ابتسامه, لقد 
.انتعشت عندما ذكرت اسمها

741
00:41:42,066 --> 00:41:44,800
ماذا؟ أتكن مشاعر جادة لهذه الفتاة؟

742
00:41:44,802 --> 00:41:46,436
..لا, اعني.., هناك شيء بيننا 

743
00:41:46,438 --> 00:41:47,737
.لكنني, لا اظن أنني ابتهجت

744
00:41:47,739 --> 00:41:48,988
.بلا لقد ابتهجت

745
00:41:48,990 --> 00:41:50,940
.ليس هذا ما فعلته, لم ابتهج

746
00:41:50,942 --> 00:41:52,125
.دعني أسالك سؤالاً

747
00:41:52,127 --> 00:41:53,526
ما الذي يجري هنا؟

748
00:41:53,528 --> 00:41:54,994
عمّ تتحدث؟

749
00:41:54,996 --> 00:41:57,363
حسناً, اتعرف, في البداية 
.دعوته لاحتفال عيد الشكر

750
00:41:57,365 --> 00:41:59,665
..ثم أنتما تعملان سوياً

751
00:41:59,667 --> 00:42:01,367
والآن هو في المطبخ يطهو, وتشاهدون

752
00:42:01,369 --> 00:42:03,369
المباراة, سيظن الناس أنكما تحبان بعضكما

753
00:42:03,371 --> 00:42:05,154
.أو ما شابه -
.لا أعرف, إنه ليس بهذا السوء -

754
00:42:05,156 --> 00:42:05,774
لا؟

755
00:42:05,799 --> 00:42:07,708
..بلى, ليس بهذا السوء, أعني

756
00:42:07,709 --> 00:42:09,509
..إنه قليلاً

757
00:42:09,511 --> 00:42:12,094
.هو غبي قليلاً لكنه يُعد طبق "تشيلي" حريفاً رائعاً

758
00:42:12,096 --> 00:42:14,163
.هذا جيد, إنك تروقه, لكنه يجيد الطهي

759
00:42:15,182 --> 00:42:16,265
ألا تريد أن تأكل؟

760
00:42:16,267 --> 00:42:17,600
ألا تريد أن تأكل هذا اليوم؟

761
00:42:17,602 --> 00:42:18,834
يا أخي

762
00:42:18,836 --> 00:42:20,353
.."لا أظن أنه "تشيلي

763
00:42:20,355 --> 00:42:21,587
.مالم يكن فيه لحما معلباً

764
00:42:21,589 --> 00:42:23,055
,من حيث أتيت

765
00:42:23,057 --> 00:42:24,624
.اللحم المعلب من المواد الخاضعة للرقابة

766
00:42:26,277 --> 00:42:27,510
.تناولو, ها انتم

767
00:42:27,512 --> 00:42:28,711
.هيا يار فاق

768
00:42:28,713 --> 00:42:30,646
.رائحته رائعة -

769
00:42:32,449 --> 00:42:34,183
ألديكما غرفة لشخصين إضافيين؟

770
00:42:36,837 --> 00:42:38,821
.مرحباً

771
00:42:45,245 --> 00:42:47,079
.أهلاً

772
00:42:47,081 --> 00:42:48,214
!مرحباً بعودتك

773
00:42:48,216 --> 00:42:49,415
.شكراً لك

774
00:42:49,417 --> 00:42:51,700
.إنه لأمر جيد أنني عُدت

775
00:42:51,702 --> 00:42:54,203
.شكراً يا رجل

776
00:42:54,205 --> 00:42:57,056
.مرحبا بك في الوطن

777
00:43:03,564 --> 00:43:05,848
.أهلاً

778
00:43:05,850 --> 00:43:07,266
هل زاد طولُكِ؟

779
00:43:09,220 --> 00:43:11,103
كيف حالك يا أُختاه؟

780
00:43:13,907 --> 00:43:15,908
.تعلمين أنني افتقدكِ

781
00:43:34,428 --> 00:43:36,045
.مرحباً بك في المنزل يا ابنة العم

782
00:43:39,683 --> 00:43:42,552
.من الرائع العودة للمنزل

783
00:43:42,554 --> 00:44:00,000
== <font color=#FE2E64>Lamaziz</font> تُرجم بواسطة ==
-- <font color=#00BFFF>لمى عبدالعزيز</font> --
