1
00:00:00,213 --> 00:00:01,325
<font color="#FFE87C">(في الحلقات السابقة من مسلسل (ذئب مراهق

2
00:00:01,340 --> 00:00:03,256
لمَ تنظر إليّ كما لو كان هذا خطئي؟

3
00:00:03,260 --> 00:00:05,570
أنت ترى أوهامًا، صحيح؟ -
كيف لك أن تعلم؟ -

4
00:00:05,575 --> 00:00:07,240
.لأنها تحدث لثلاثتكما

5
00:00:07,386 --> 00:00:08,711
!استيقظ

6
00:00:08,720 --> 00:00:11,156
كادت أن تموت عائلة كاملة في حادثة
سيارة منذ ما يقارب الثمان أعوام

7
00:00:11,383 --> 00:00:13,450
.(ولم نجد فتاة صغيرة تّدعى (ماليا

8
00:00:13,518 --> 00:00:16,587
والجثتان الباقيتان بالسيارة كانتا مليئتان
بالعضّات والخدوش

9
00:00:16,655 --> 00:00:17,688
ماليا)؟)

10
00:00:25,605 --> 00:00:28,239
أتريان تلك الأجهزة؟
إنها قديمة جدًا

11
00:00:29,223 --> 00:00:33,311
لم تعد الإعدادات دقيقة بها، لذا من الصعب
التنبوء بمعرفة كم أمامها حتى تصل لدرجة الموت

12
00:00:33,380 --> 00:00:34,546
أعتقد أنها عالية قليلاً

13
00:00:36,916 --> 00:00:42,554
رأيت البعض تتكسر أسنانهم، وآخرين يستمرون
في الاهتزاز حتى بعد توقف قلوبهم

14
00:00:42,622 --> 00:00:44,715
أحيانًا لا نعرف أنهم قد ماتوا

15
00:00:46,492 --> 00:00:50,828
ولكن لا يرغب أحد في لعب لعبة التخميين

16
00:00:50,897 --> 00:00:55,298
إذن، لمَ لا تخبرونا؟ أين المذئوبة؟

17
00:00:55,467 --> 00:00:58,652
لا نعرف ما هي المذئوبة

18
00:00:58,687 --> 00:01:01,806
كلا؟ لربما أنتما بحاجة لوسيلة إقناع أخرى

19
00:01:01,874 --> 00:01:05,843
لربما إن قطعنا أحدكما نصفين فسيتحدث الآخر

20
00:01:07,145 --> 00:01:15,653
كم أود أن أتطوع لهذا، ولكننا حقًا
لا نعرف ما تتحدث عنه

21
00:01:17,055 --> 00:01:21,926
وبصراحة أليس قطع الأشخاص بسيف أمرًا
!قديمًا قدم القرون الوسطى؟

22
00:01:21,993 --> 00:01:25,762
!سيف؟
!لسنا بهمجيين

23
00:01:38,509 --> 00:01:41,511
إنما نتساءل بيننا لكم سيستمر أمر العلاج
الذاتي خاصتكما

24
00:01:43,614 --> 00:01:48,418
ماذا تعتقد؟ أيمكن أن تنمو لك ذراع بعد قطعها؟
إننا واثقين أنه لا يمكن أن تنمو رأسك بعد قطعها

25
00:01:51,622 --> 00:01:52,588
يا فتيان

26
00:02:11,741 --> 00:02:13,108
"لا أتحدث الإسبانية"

27
00:02:15,545 --> 00:02:19,949
(أنت تتحدث الكثير من اللغات يا (ديريك هال

28
00:02:20,016 --> 00:02:24,286
أنت تفهم تمامًا ما أقوله
وتعرف من نريد

29
00:02:33,029 --> 00:02:38,100
أين المذئوبة؟ -
.لا نعرف أي مذئوبة -

30
00:02:40,970 --> 00:02:47,063
أعرف أنك لن تتحدث
سيتحدث هذا

31
00:02:48,143 --> 00:02:55,082
هذا يحب صوته كثيرًا -
عليك الاستماع إليّ وأنا أغني -

32
00:02:55,150 --> 00:02:59,120
إننا نرغب في سماع صرخاتك -
لا يرغب أحد قط في سماعي وأنا أغني -

33
00:03:01,823 --> 00:03:04,858
ما الذي يمكننا فعله لإقناعك؟

34
00:03:13,768 --> 00:03:15,669
أين المذئوبة؟

35
00:03:30,418 --> 00:03:36,822
فكر بشان هذا. سأطرح عليك هذا السؤال
.لتسع مرات فحسب

36
00:03:43,161 --> 00:04:11,726
<font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>

37
00:04:11,877 --> 00:04:18,802
<font color="#9AFEFF">(ذئـب مـراهـق) - (الـمـوسـم الـثـالـث)
(الحلقة الرابعة عشر) - (ضررًا أشد من خيرًا)</font>

38
00:04:38,584 --> 00:04:40,851
أعتقد أنني وجدت شيئًا -
وكذلك أنا -

39
00:04:55,752 --> 00:04:59,436
إنه عرين ذئب بريّ -
مستئذبين بريين -

40
00:05:01,405 --> 00:05:06,076
أترى هذا؟ إنه عرين (ماليا) أتذكر؟ إنها نفس
 الملابس التي كانت ترتديها في الصورة

41
00:05:13,484 --> 00:05:14,765
لا يفترض بنا التواجد هنا

42
00:05:15,319 --> 00:05:19,196
ما الذي تعنيه؟ -
لن تعود إلى هنا الآن، فقد عزونا منزلها -

43
00:05:20,090 --> 00:05:24,657
ستكون رائحتنا بكل مكان -
إن لم تعد إلى هنا، فإلى أين ستذهب؟ -

44
00:05:25,263 --> 00:05:26,182
لا أدري

45
00:05:27,998 --> 00:05:30,768
أيمكنك تعقبها الآن؟ أتعتقد أنك التقطت
رائحتها؟

46
00:05:32,324 --> 00:05:35,537
ربما، ولكنني أفضل في هذا في
طور الذئب الكامل

47
00:05:37,342 --> 00:05:41,398
ولازلت قلقًا حول إمكانية عودتي بشريًا
إن فعلت هذا

48
00:05:42,837 --> 00:05:44,387
لازال الباب مفتوحًا

49
00:05:47,150 --> 00:05:50,124
إذا لم أصل لـ(ديريك) فسيتوجب عليّ
إيجاد شخص آخر لمساعدتنا

50
00:05:54,924 --> 00:05:56,781
هذا في الواقع مسرح جريمة، صحيح؟

51
00:05:57,694 --> 00:05:59,849
أعتقد أنه لربما يكون هذا أكبر من
قدرة رئيسي

52
00:06:01,925 --> 00:06:04,225
وبوسع قدرة أبي

53
00:06:17,279 --> 00:06:20,672
أواثق أنها كانت هي؟ -
لقد نظرت إلى عيناها مباشرةً -

54
00:06:20,707 --> 00:06:23,233
وقد أومضا كعينايّ -
هذا منطقيّ يا أبي -

55
00:06:23,419 --> 00:06:28,224
ولكنها لم تكن فتاة، بل ذئب ذوي أربعة
أرجل، صحيح؟

56
00:06:28,259 --> 00:06:32,026
حسنًا، أجل، ولكن حسنًا.. أترى هذا هو
القصد، أننا لم نتقين بعد

57
00:06:32,027 --> 00:06:37,077
حسنًا، ولكن إن كانت الليلة بدرًا وتحولت
بينما تقود أمها السيارة فلكان يحدث أي شيء

58
00:06:37,112 --> 00:06:42,469
أشياء مرعبة قد تحدث، تقطيع وتمزيق الأشياء -
وهو ما سبب في الحادثة غالبًا -

59
00:06:42,537 --> 00:06:46,306
فكر بهذا الشأن يا ابي، حسنًا
..إنهم بالسيارة، وبدأت (ماليا) في التحوّل

60
00:06:46,374 --> 00:06:50,644
وخرجت عن السيطرة، فأصطدمت الأم ومات الجميع -
(عدا (ماليا -

61
00:06:50,712 --> 00:06:55,750
إنها تلوم نفسها، فتركض للغابة وفي النهاية
تُحاصر بداخل جسد ذئب بريّ

62
00:06:56,384 --> 00:06:57,721
هذا منطقيّ

63
00:06:59,650 --> 00:07:02,009
في القصص الشعبية الصينية

64
00:07:04,892 --> 00:07:08,922
يا أولاد.. هذا جنونيّ

65
00:07:13,670 --> 00:07:17,109
يجب أن يكون هذا سرًا
لا تبوحا لأحد بشيء

66
00:07:17,171 --> 00:07:21,451
لا أريد أن يعرف أحد بشأن هذا، لا أريد
 أن يعرف السيد (تايت) تحديدًا بهذا الأمر

67
00:07:25,845 --> 00:07:30,383
سكوت)؟ (سكوت)؟) -
آسف -

68
00:07:33,219 --> 00:07:37,790
ما الذي قلته؟ -
!ياللجحيم -

69
00:07:44,764 --> 00:07:45,798
(سيد (تايت

70
00:07:54,207 --> 00:07:55,407
(سيد (تايت

71
00:07:57,209 --> 00:08:02,269
إنها لها -
حسنًا، ابق هنا -

72
00:08:02,378 --> 00:08:04,172
أبي -
سأتحدث إليك خلال دقيقة -

73
00:08:04,364 --> 00:08:07,675
لا يهمني سماح والدتك لك بالركض خلال
هذا الوقت المتأخر بالغابة

74
00:08:09,290 --> 00:08:11,075
ما الذي تفعله بإحضاره هنا؟

75
00:08:11,223 --> 00:08:17,446
إنني أزداد تأكدًا من أكثر من دليل هام
وبدءت أفهم لمّ لا يحلّ قسمك أي قضية

76
00:08:17,481 --> 00:08:20,880
ليس هنالك جثة ولا بقايا يمكن تمييزها

77
00:08:20,915 --> 00:08:26,018
حسنًا، ليس بعد أيها المأمور، ولكن ببعض
الحفر فإنني متأكد أنك ستعرف شيئًا

78
00:08:27,739 --> 00:08:29,707
كعظام لفتاة ذات تسعة أعوام

79
00:08:33,995 --> 00:08:38,867
أعتقد أنك ستجد الأمور أكثر تعقيدًا
من هذا أيها العميل الخاص

80
00:08:38,902 --> 00:08:41,011
بربك يا (ستيلنسكي)، أنت تعرف كيف
تسير هذه الأمور

81
00:08:41,109 --> 00:08:47,736
(عدم المعرفة هي ما تدمر الناس مثل (تايت
..الحقيقة مهما كانت سيئة بشكل كبير

82
00:08:48,553 --> 00:08:51,334
.هي دومًا أفضل من الجهل

83
00:09:10,941 --> 00:09:13,409
هذا مكان العرين الذي وجدناه، إنه في
مركز آثار الأقدام

84
00:09:13,477 --> 00:09:16,145
حسنًا، يمكن لهذا تقليل الأمور
الذئاب تترحل في آثار ثابتة

85
00:09:16,212 --> 00:09:19,781
ولكنني أعتقد أنك محقًا بشأن عدم عودتها
إلى العرين، فالذئاب البرية لا تحب الذئاب

86
00:09:19,956 --> 00:09:22,877
وهم بالغي الذكاء، إن لم يرغبوا في أن
تسمعهم فإنهم يمشون على أطراف أصابعهم حقًا

87
00:09:23,887 --> 00:09:26,533
الذئاب البرية تمشي على أطرافها؟ -
أجل -

88
00:09:29,525 --> 00:09:31,959
يجب أن أذهب، ولكن راسلني بالموقع المؤشر -
حسنًا -

89
00:09:35,665 --> 00:09:40,402
مرحبًا، أنا (كيرا)، أنت تعرف هذا، أدري
أنك تعرف هذا، لا أدري سبب قولي هذا لك مجددًا

90
00:09:40,469 --> 00:09:42,103
على كلِ، لديّ شيء لأجلك

91
00:09:42,171 --> 00:09:44,138
لأجلي؟ -
أجل -

92
00:09:44,206 --> 00:09:50,716
بشأن "باردو"، لقد كان تفسير موسعًا، لذا
قمت ببعض البحث وطبعته لأجلك

93
00:09:50,979 --> 00:09:54,189
ليس عليكِ فعل هذا -
لقد استغرق الأمر ساعتين فحسب -

94
00:09:54,649 --> 00:09:58,530
مذهل، إذن ما كان عليكِ فعل هذا حقًا -
أقسم بأنني طبعتها -

95
00:09:58,753 --> 00:10:02,266
كيرا)، لقد نسيتِ البحث الذي قمتِ به)
لأجل ذاك الفتى الذي يروقكِ

96
00:10:26,013 --> 00:10:31,968
حسنًا جميعًا، لنبدأ.. لقد كنا نتحدث للتو
..بشأن معسكرات الاعتقال وأسرى الحروب

97
00:10:32,253 --> 00:10:35,722
وهناك جزء في قرائتنا والذي أود أن
..أتعرض له تفصيلاً

98
00:10:35,789 --> 00:10:39,359
من قد يرغب في التقدم والقراءة لنا بصوت
جهوريّ؟

99
00:10:39,426 --> 00:10:41,594
ماذا بشأنك يا سيد (ستيلنسكي)؟

100
00:10:44,510 --> 00:10:49,105
لربما بوسع شخص آخر غيري فعلها -
(الكل يُشارك في صفيّ يا سيد (ستيلنسكي -

101
00:10:49,169 --> 00:10:50,170
حسنًا

102
00:11:27,973 --> 00:11:29,673
ستايلز)؟ أأنت بخير؟)

103
00:11:37,449 --> 00:11:40,051
يجدر بيّ أخذه لغرفة الممرضة

104
00:11:48,527 --> 00:11:51,695
انظرِ إليّ يا (ستايلز)، أهذه نوبة ذعر؟

105
00:11:56,000 --> 00:11:58,469
إنه حلم، هذا حلم.. مجرد حلم

106
00:11:58,537 --> 00:12:01,671
كلا، هذا حقيقيّ.. أنت هنا.. أنت هنا معي

107
00:12:03,241 --> 00:12:09,913
حسنًا، ما الذي تفعله؟ أعني كيف لك أن
تعرف إن ما كنت مستيقظ أم تحلم؟

108
00:12:09,981 --> 00:12:14,084
أصابعك.. عد أصابعك
يكون لديك أصابع أكثر في الأحلام

109
00:12:16,821 --> 00:12:19,388
كم لديّ؟

110
00:12:19,457 --> 00:12:23,593
(انظر إليّ.. بربك يا (ستايلز
انظر إلى يدايّ وعد معي

111
00:12:24,595 --> 00:12:25,731
واحد

112
00:12:27,732 --> 00:12:28,472
إثنان

113
00:12:29,500 --> 00:12:30,496
..استمر

114
00:12:31,669 --> 00:12:32,345
ثلاثة

115
00:12:34,260 --> 00:12:35,039
أربعة

116
00:12:35,942 --> 00:12:36,733
خمسة

117
00:12:37,774 --> 00:12:39,675
.ستة.. سبعة

118
00:12:39,742 --> 00:12:41,598
.ثمانية.. تسعة

119
00:12:43,447 --> 00:12:44,413
عشرة

120
00:12:45,715 --> 00:12:46,983
عشرة

121
00:12:48,118 --> 00:12:49,118
عشرة

122
00:13:06,102 --> 00:13:09,904
ما الذي يحدث إليّ بحق الجحيم؟ -
سنكتشف هذا، ستصير على ما يرام -

123
00:13:09,972 --> 00:13:13,408
أسأكون كذلك؟
أستكون أنت كذلك؟

124
00:13:15,711 --> 00:13:19,715
(سكوت)، ليس بوسعك التحول، و(أليسون)
تُطاردها عمتها الميتة

125
00:13:20,483 --> 00:13:22,250
وأنا قد بدأت في الجنون

126
00:13:24,686 --> 00:13:27,788
..لا يمكننا فعل هذا.. لا يمكننا

127
00:13:28,924 --> 00:13:30,825
(لا يمكننا مساعدة (ماليا

128
00:13:32,861 --> 00:13:34,361
لا يمكننا مساعدة أحد

129
00:13:41,069 --> 00:13:44,838
يمكننا المحاولة، دومًا ما يسعنا المحاولة

130
00:13:48,609 --> 00:13:53,613
(لا تنسوا بشأن فصول الرئيس (كارتر
والتكليف بتغيير وقت الحرب

131
00:14:15,402 --> 00:14:16,302
!رباه

132
00:15:45,940 --> 00:15:49,609
لا أرغب في أن أبدو كما لو أنني لا أقدر
ضيافتك

133
00:15:49,677 --> 00:15:53,012
ولكن أتعتقد أن من الممكن وضع ثلج على هذا؟

134
00:15:53,080 --> 00:16:00,286
لربما شيء ليدي؟ ضمادة إسعافات كبيرة؟
ولربما بعضًا من مراهم المضاد الحيويّ؟

135
00:16:30,550 --> 00:16:32,150
كلا

136
00:16:50,102 --> 00:16:53,116
(أنت من أنقذ (أيزك -
(أنا من تم تأجيري لإنقاذ (أيزك -

137
00:16:53,163 --> 00:16:56,651
هل استأجركِ أحدًا لإخراجنا من هنا؟ -
أحدهم استأجرني لإخراج (ديريك) من هنا -

138
00:16:57,059 --> 00:17:01,663
أما أنت.. فلا بأس لديّ قط في تركك للموت -
متى أضحى ليّ مثل تلك الشهرة؟ -

139
00:17:01,846 --> 00:17:03,681
من استأجركِ؟ -
(دوكيليان) -

140
00:17:03,982 --> 00:17:06,552
دوكيليان)؟ الذي فعل هذا بكِ؟)

141
00:17:08,153 --> 00:17:09,298
إنه العمل

142
00:17:11,290 --> 00:17:14,547
حسنًا، لنخرج من هنا -
لن نرحل بدونها -

143
00:17:14,692 --> 00:17:15,626
عن أي شيء تتحدث؟

144
00:17:18,029 --> 00:17:21,998
لقد قال طالبان أنهما رؤوها تركض خلال
الحقل وتعود إلى الغابة

145
00:17:22,066 --> 00:17:25,319
حمدًا لله، لم يتأذى أحد -
ما الذي سيحدث إن قامت بأذية أحد؟ -

146
00:17:26,360 --> 00:17:28,942
في الأغلب سيتوجب عليهم قتلها -
قتلها؟ -

147
00:17:29,905 --> 00:17:32,858
أبي، حاول ألا تنس أنها فتاة.. والتي
سوف تقتلها

148
00:17:33,928 --> 00:17:39,683
بربك.. لن تعود لعدم التصديق، صحيح؟ -
أؤمن بأنني لا أفهم أمورًا كثيرة -

149
00:17:40,184 --> 00:17:44,260
ولكن هذا لا يعني بأن كل شيء وكل ما
يمكن تخيله أصبح فجأة محتمل الوقوع

150
00:17:45,323 --> 00:17:51,661
الآن، اواثق كليًا بأنها فتاة وليست حيوانًا؟ -
أجل -

151
00:17:54,331 --> 00:17:55,443
لأن (سكوت) متأكد من هذا

152
00:18:05,375 --> 00:18:06,591
سكوت)، أكنت تستمع؟)

153
00:18:15,085 --> 00:18:21,290
حسنًا، دعونا نذهب لنكتشف الأمر، هيا بنا -
أبي، أنا بخير حقًا -

154
00:18:21,358 --> 00:18:23,121
لمَ لم تتوجهين للغذاء كالآخرين؟

155
00:18:23,626 --> 00:18:26,584
لقد تركوا حقائبهم، لقد كنت أحاول
.فعل شيئًا لطيفًا

156
00:18:26,825 --> 00:18:30,007
أن تقوم بفعل شيء لطيف هذا سيكسبك
الصداقة، أو هذا ما سمعته

157
00:18:33,102 --> 00:18:36,005
سكوت).. أعتقد أنني أعرف ما كانت تبحث)
عنه

158
00:18:39,074 --> 00:18:42,949
أقمت بأخذت الدمية من السيارة؟ -
أجل، أعتقد أن بوسعك استعمالها لالتقاط رائحتها -

159
00:18:42,984 --> 00:18:46,719
من أين أتيت بهذه؟ أين وجدتها؟

160
00:18:50,352 --> 00:18:52,686
إنها ملك لأبنتي -
آسف -

161
00:18:53,088 --> 00:18:55,127
..سيد (تايت)، لا أعلم إن كيف علمت بهذا

162
00:18:55,158 --> 00:18:58,755
أو إن كان لديك لاسلكي شرطة أو ما
شابه، ولكن لا يمكنك التواجد هنا

163
00:19:08,136 --> 00:19:09,398
لديّ رخصة لحمل السلاح

164
00:19:10,038 --> 00:19:14,607
مدارس (كاليفورنيا) هي مناطق لا يسمح
فيها بحمل السلاح برخصة أو بدونه

165
00:19:14,675 --> 00:19:17,110
يجب أن ترحل يا سيد (تايت) في الحال

166
00:19:20,915 --> 00:19:24,751
أوجدت ذاك الحيوان؟ أوجدت ذاك الشيء؟

167
00:19:44,204 --> 00:19:47,321
زيلازين).. أنه مهدئ للجياد)

168
00:19:47,543 --> 00:19:49,901
لمستئذبة برية، أتوقع أنه سيعمل في ثوان

169
00:19:50,009 --> 00:19:53,512
ليس لديّ سوى ثلاثة، لذا من سيطلقه
يجب أن يجيد الإصابة تمامًا

170
00:19:53,580 --> 00:19:56,734
أليسون) قناصة ماهرة) -
كانت كذلك -

171
00:19:56,749 --> 00:19:59,381
يمكنها فعل هذا -
إن تمكنا من إيجاد ذاك الشيء -

172
00:19:59,416 --> 00:20:01,643
حسنًا، ما الغرض من تواجده؟
جديًا، أعني ما هو غرضه؟

173
00:20:01,689 --> 00:20:07,166
بجانب السلبية الدائمة والوشاح؟
ما أمر ذاك الوشاح على كلٍ؟ الطقس حار

174
00:20:07,501 --> 00:20:10,696
انظر، لربما أطرح سؤالاً لا يرغب أحد
..في طرحه

175
00:20:10,797 --> 00:20:17,102
كيف يمكننا تحويل ذئب بريّ إلى فتاة
بينما لم تكن كذلك لثمانية أعوام؟

176
00:20:20,639 --> 00:20:23,208
يمكنني فعلها -
يمكنك هذا؟ -

177
00:20:23,275 --> 00:20:25,310
أتذكر تلك الليلة التي حاصرنا فيها
بيتر) في المدرسة؟)

178
00:20:25,377 --> 00:20:28,071
بداخل الصالة الرياضية، كان بوسعه
تحويلي باستخدام صوته فحسب

179
00:20:28,314 --> 00:20:29,780
وقد فعل (دوكيليان) الأمر نفسه في معمل
التقطير

180
00:20:29,848 --> 00:20:31,816
(هذه مذئوبة بريّة يا (سكوت

181
00:20:31,883 --> 00:20:34,819
من قد يعلم إن أفلح هذا، هذا إن وجدنا
من يمكنه تعليمك هذا

182
00:20:34,886 --> 00:20:39,356
لهذا السبب هاتفت (ديريك) أولاً -
أجل يمكنني تجربتها على نفسي -

183
00:20:39,424 --> 00:20:42,827
ولكن للآن، فإنني أخاف التحول جدًا
لمجرد مذئوب

184
00:20:43,729 --> 00:20:46,430
إننا بحاجة لـ(ألفا) حقيقيّ

185
00:20:46,498 --> 00:20:48,532
(تعلم ما أقصده.. نحن بحاجة لـ(ألفا
(يجيد أمور الـ(ألفا

186
00:20:48,600 --> 00:20:51,101
تعرف.. (ألفا) يمكنه تسيير الأمور
..تعرف.. يمكنه

187
00:20:51,069 --> 00:20:57,174
إتمام الأمور؟ -
عظيم.. أنا (ألفا) لديه مشاكل في الأداء -

188
00:20:57,242 --> 00:20:59,476
أهناك شيء آخر بخلاف (ديريك) يمكنه
مساعدتك؟

189
00:20:59,544 --> 00:21:01,629
(ما كنت لأثق بـ(بيتر -
لربما التوأم؟ -

190
00:21:01,699 --> 00:21:06,750
لم يعد أي منهما (ألفا) بعد ما كادت 
..(أن تقتلهم (جينيفر

191
00:21:06,817 --> 00:21:08,785
لقد حطمت ذاك الجزء بهما

192
00:21:08,853 --> 00:21:10,654
أجل، ولكن ماذا إن كانا يعرف كيفية
القيام بهذا؟

193
00:21:10,721 --> 00:21:15,224
لم يرهما أحد منذ أسابيع -
حسنًا، هذا ليس حقيقيّ تمامًا -

194
00:21:24,734 --> 00:21:25,934
لقد قالا بأنهما سيقابلونا هنا

195
00:21:56,494 --> 00:22:00,789
اعتقدت أنكما ستعلماني كيفية العواء -
إننا نفعل هذا، وفعلها يجب أن تعتنقه -

196
00:22:00,927 --> 00:22:04,118
(اعتنقه وسلم له، هكذا علمنا (دوكيليان
التحكم

197
00:22:06,224 --> 00:22:08,768
..أتعلما، هذا مضحك
..لقد جربت شيء كهذا

198
00:22:08,864 --> 00:22:10,649
 ذات مرة باستخدام فاحص ضربات القلب
وكرة لاكروس

199
00:22:10,717 --> 00:22:12,940
ولكنكما محقان، إوساعه ضربًا غالبًا
أفضل من هذا كثيرًا

200
00:22:13,033 --> 00:22:16,155
أهذه الخطة حقًا؟ إوساعي ضربًا؟ -
أنت خائف من التحول -

201
00:22:16,371 --> 00:22:19,109
لذا سنجبرك عليه -
وحالما تتحول، فستوسعنا ضربًا -

202
00:22:19,211 --> 00:22:20,059
وحينها ستعويّ

203
00:22:23,378 --> 00:22:26,531
ألا تعتقد أن بوسعك إطلاق عنانك معنا؟ -
أتعتقد أنك ستؤذينا؟ -

204
00:22:26,599 --> 00:22:30,902
بربك يا (ماكال)، اعطنا كل ما لديك
يمكننا دومًا الشفاء

205
00:22:32,672 --> 00:22:35,947
(أنت (ألفا)، إن رغبت في أن تزئر كـ(ألفا
يجب أن تطلق زمام أحبالك الصوتية

206
00:22:35,975 --> 00:22:39,813
يجب أن تكون الوحش
كن الوحش، أصبح كل ما تخاف منه

207
00:22:39,848 --> 00:22:41,599
هذا ما يمنحك القوة، وما يمنحك القدرة

208
00:22:44,183 --> 00:22:47,510
اعتناقك للأمر لا يجعلك الشرير -
طالما تستطيع السيطرة -

209
00:22:47,545 --> 00:22:51,990
أحيانًا التحكم أمر مبالغ فيه -
هيا يا (سكوت)، رد على هجومهما -

210
00:22:53,925 --> 00:22:57,561
ماذا إن لم يكن بوسعي التحكم؟
ماذا إن لم يكن بوسعي العودة بشريًا؟

211
00:22:57,629 --> 00:23:00,664
(حينها سيكون الذئب المتحكم، وستصبح (ماليا

212
00:23:00,732 --> 00:23:05,268
وستبتعد كثيرًا عن كونك بشريًا
وستتحول إلى حيوان، أو ما هو أسوأ

213
00:23:05,336 --> 00:23:06,470
(ستتحول إلى (بيتر

214
00:23:29,092 --> 00:23:32,929
ماذا؟ اعتقدت أن علينا مساعدته -
!أنت تساعده كثيرًا -

215
00:24:04,694 --> 00:24:08,970
أتعتقد أن بوسعك إزعان (ماليا)؟
إن لم تعتقد هذا، فسنبقى في الغابة لفترة طويلة

216
00:24:10,099 --> 00:24:13,802
استطيع شم رائحتها جيدًا
إنها رائحة قوية

217
00:24:13,837 --> 00:24:17,305
ما هي؟
تبول

218
00:24:27,049 --> 00:24:28,183
أأنتِ بخير؟

219
00:25:11,025 --> 00:25:13,292
لقد قام الطب الشرعي بتحديد سبب الوفاة
..بأنه هجوم حيوانيّ

220
00:25:13,360 --> 00:25:16,896
ولكن السلطات تنتظر التأكيد من التشريح

221
00:25:16,964 --> 00:25:22,801
شخصيًا أعتقد أن هذا أمرًا غريبًا قليلاً

222
00:25:33,280 --> 00:25:35,200
حسنًا، هناك أمر مريب حقًا في هذا

223
00:25:36,983 --> 00:25:38,863
رغم ذلك فإن بقية الأعضاء تبدو بحالة جيدة

224
00:25:57,736 --> 00:25:58,903
أليسون)؟)

225
00:26:02,675 --> 00:26:03,941
‍!رباه! آسفة للغاية

226
00:26:06,912 --> 00:26:11,783
أنا آسفة للغاية، لا أدري ما كنت أفعله
آسفة

227
00:26:13,585 --> 00:26:16,587
أليس)، أعتقد أن هذا أفضل من الخناجر)
ذات الحلقان

228
00:26:19,602 --> 00:26:22,602
كيف ليّ مساعدة أحد بينما أنا كذلك؟
ما الذي يفترض أن أفعله؟

229
00:26:22,627 --> 00:26:24,095
(أليسون)

230
00:26:26,398 --> 00:26:28,031
دعيني أساعدكِ

231
00:26:33,037 --> 00:26:34,672
أرني ما أفعله

232
00:27:03,166 --> 00:27:05,968
أهناك أحد يعتقد بأننا قد نحدث ضررًا
أشد من خيرًا؟

233
00:27:06,036 --> 00:27:08,396
إننا نحاول إيقاف أب من قتل ابنته

234
00:27:08,405 --> 00:27:13,156
في الواقع إننا نحاول إبقاء رجلاً من قتل
ذئبًا بريّا في الواقع يكون ابنته

235
00:27:13,203 --> 00:27:18,647
والتي لا نعرف كيف نعيدها من ذئب إلى ابنته -
مجددًا مع جزء عدم المساعدة -

236
00:27:23,319 --> 00:27:24,419
هل جلبته؟

237
00:27:33,663 --> 00:27:37,031
مهرولة أثناء تريضها الصباحيّ كادت أن
تقع في هذا الفخ

238
00:27:37,099 --> 00:27:41,202
الآن أتود إخباري كم فخ وضعته بالخارج؟

239
00:27:48,778 --> 00:27:50,093
تمهل أيها المأمور

240
00:27:55,751 --> 00:28:01,422
رباه! كان يمكن أن يقع في هذه أطفال
!بعض الأطفال قد يموت معلقًا فيها

241
00:28:01,490 --> 00:28:05,531
لقد ماتت طفلتي
طفلتيّ

242
00:28:05,861 --> 00:28:10,931
سنذهب أنا وأنت إلى الخارج في الحال
..وسننزع كل واحدة منهم

243
00:28:10,999 --> 00:28:12,466
لا يهمني إن ما أستغرق هذا الليل بأكمله

244
00:28:22,811 --> 00:28:24,544
إنها بالمنزل

245
00:28:52,105 --> 00:28:55,575
!(تايت)
!(تايت)

246
00:29:04,860 --> 00:29:06,627
!تمهل، تمهل

247
00:29:08,964 --> 00:29:12,961
أريد إخلاء الغابة من المتجولين
والمهرولين وأي شيء قد يخطو على تلك الآثار

248
00:29:16,265 --> 00:29:19,989
أأخذت الدمية مجددًا؟ ما هو الأمر المهم
للغاية بشأن تلك الدمية؟

249
00:29:20,062 --> 00:29:23,551
لا أدري، ولكن اسمعني، هناك فخاخ في
كل أنحاء الغابة

250
00:29:23,772 --> 00:29:27,741
قرب الآثار، وغالبًا قرب مكان حادثة السيارة
و(تايل) بالخارج هناك ويحمل بندقية

251
00:29:27,809 --> 00:29:32,308
أريدك أن تبتعد عن الغابة، أفهمتني؟
ستايلز)؟)

252
00:29:36,284 --> 00:29:38,081
إنها الدمية -
ستايلز)؟) -

253
00:29:40,500 --> 00:29:42,094
إنها الدمية"؟"

254
00:29:54,494 --> 00:29:59,150
حسنًا، ولكن لمَ تذهب إلى المدرسة ذهابًا
وعودة للمنزل من أجل الدمية فحسب؟

255
00:29:59,307 --> 00:30:02,710
والتي كانت في مكان تحطم السيارة؟
لم نجدها في عرين الذئب البريّ

256
00:30:03,143 --> 00:30:06,664
إنها تحب الدمية، من يهتم؟ -
إنها تحب الدمية كثيرًا -

257
00:30:08,216 --> 00:30:12,185
أي دمية هي؟ -
لا أدري، إنها دمية، كما تعلم -

258
00:30:12,252 --> 00:30:17,824
لديها يدان صغيرتان، ورأس طفل كبير
وعين بلا روح ميتة

259
00:30:17,891 --> 00:30:19,391
لقد التقطت صورة في الواقع

260
00:30:20,060 --> 00:30:21,060
هاك

261
00:30:23,663 --> 00:30:25,231
أهذه لـ(ماليا)؟

262
00:30:25,298 --> 00:30:27,579
أجل، هذا هو المعطف والوشاح، وقد وجدناهما
في العرين

263
00:30:28,501 --> 00:30:36,609
ستايلز)، إنها لا تحمل الدمية، هذه أخت)
ماليا) الصغيرة، هذه دميتها)

264
00:30:42,782 --> 00:30:44,850
أعرف ما تفعله -
ماذا؟ -

265
00:30:48,888 --> 00:30:50,202
أعلم إلى حيث ستذهب

266
00:30:55,694 --> 00:30:56,819
(تمهل يا (أيزك

267
00:31:33,398 --> 00:31:35,339
أليسون)، ها هو هناك)

268
00:31:40,471 --> 00:31:44,236
أصيبي (تايت)، استخدمي البندقية عليه
حسنًا؟

269
00:31:54,318 --> 00:31:55,805
حسنًا، هيا

270
00:32:01,591 --> 00:32:03,997
!(أليسون)
تنفسي

271
00:32:47,670 --> 00:32:50,260
أيزك)، لقد اختفت)

272
00:32:50,906 --> 00:32:53,349
سكوت)، هذا أنا، يجب أن تحدثني بأسرع)
وقت

273
00:32:53,384 --> 00:32:57,391
لم تكن دمية (ماليا)، بل دمية أختها
لقد تركتها (ماليا) في السيارة لأختها

274
00:32:57,426 --> 00:33:00,941
إنها كوضع زهور على قبر
حسنًا، وقد سرقنا الزهور

275
00:33:01,449 --> 00:33:02,984
إذن هذا كل ما تحاول فعله، صحيح؟

276
00:33:03,051 --> 00:33:06,587
إعادة الدمية إلى القبر إلى حطام السيارة
إنها متجهة إلى هناك، إلى حطام السيارة

277
00:33:06,654 --> 00:33:08,289
ستايلز)؟) -
ماذا؟ -

278
00:33:19,996 --> 00:33:21,462
!(ستايلز) -
!ليديا)، لا تتحركي) -

279
00:33:22,899 --> 00:33:25,266
ابحث عن علامة تحذير -
علامة تحذير -

280
00:33:25,334 --> 00:33:27,335
تعليمات كيفية النزع

281
00:33:27,403 --> 00:33:29,604
ليديا)، لمَ قد يضعوا تعليمات النزع على)
قاعدة فخ؟

282
00:33:29,671 --> 00:33:31,439
لأن الحيوانات لا يمكنها القراءة

283
00:33:47,756 --> 00:33:49,223
(لدينا مشكلة يا (ليديا

284
00:33:52,628 --> 00:33:54,428
لا يمكنني القراءة أنا الآخر

285
00:34:10,778 --> 00:34:15,941
لست في حاجة للتعليمات، متى كانت آخر
مرة استخدمت فيها التعليمات؟ صحيح؟

286
00:34:18,753 --> 00:34:23,671
لستِ بحاجة إليهم، لأنك بغاية الذكاء
لدرجة أن التعليمات ستضيع وقتك، حسنًا؟

287
00:34:25,793 --> 00:34:34,029
يمكنك معرفة الحل
ستايلز)، أنت دومًا من يحلّ الأمور)

288
00:34:35,702 --> 00:34:37,012
لذا يمكنك فعلها

289
00:34:38,905 --> 00:34:43,768
أكتشف الحلّ

290
00:35:04,731 --> 00:35:05,993
حسنًا، لنبدأ

291
00:35:08,434 --> 00:35:09,568
مستعدة؟

292
00:35:15,174 --> 00:35:17,542
حسنًا، سنبدأ

293
00:36:41,491 --> 00:36:43,125
هذا ما أتحدث عنه

294
00:38:09,009 --> 00:38:10,109
سيد (تايت)؟

295
00:38:18,752 --> 00:38:19,852
ماليا)؟)

296
00:39:26,184 --> 00:39:31,020
(إنه مصنوع من شجرة (روان
إنه خشب من رماد جبليّ

297
00:39:39,263 --> 00:39:42,198
وهذا مجرد رماد جبليّ

298
00:39:42,266 --> 00:39:45,268
أحدهم لا يرغب أن نضع أيدينا هنا

299
00:40:46,547 --> 00:40:51,626
<font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>

