﻿1
00:00:25,949 --> 00:00:27,699
أيها الحمقى أولاد العاهرات

2
00:00:27,701 --> 00:00:28,834
ما هذا بحق الجحيم؟

3
00:00:28,836 --> 00:00:31,000
لا تظنوا اني لا أعرف ألاعيبكم!

4
00:00:31,025 --> 00:00:31,738
ما هي مشكلتك?

5
00:00:33,073 --> 00:00:37,543
لو لم أكن مستعجلا لكنت ركلت مؤخراتكم القذرة!

6
00:00:37,545 --> 00:00:41,547
مهلاً, أين أنت ذاهب؟
فليوقفه أحدهم
7
00:00:55,678 --> 00:00:57,479
صباح الخير.

8
00:00:59,432 --> 00:01:00,966
أهلاً!

9
00:01:00,968 --> 00:01:03,185
سيد ويتيكر.

10
00:01:05,839 --> 00:01:09,408
اسمه تشارلز ويتيكر --

11
00:01:09,410 --> 00:01:11,493
32, عازب

12
00:01:11,495 --> 00:01:13,795
مهندس حواسيب
متخصص في صنع الخرائط.

13
00:01:13,797 --> 00:01:17,332
هذا مقر عمله في هيوستن صباح البارحة

14
00:01:17,334 --> 00:01:19,084
هنا يقول,
توقفوا. استمعوا إلي."

15
00:01:19,086 --> 00:01:21,319
ساعدوني.

16
00:01:22,775 --> 00:01:24,185
هذا كان آخر ما قاله.

17
00:01:26,626 --> 00:01:28,443
حسناً, إنه ميت.
فشل بالقلب --

18
00:01:28,445 --> 00:01:30,462
بسبب جرعة زائدة هائلة

19
00:01:30,464 --> 00:01:32,831
من وصفة من المخدرات الغير قانونية.

20
00:01:32,833 --> 00:01:33,765
اممم.

21
00:01:33,767 --> 00:01:35,350
إذاً,لقد أخذ جرعة زائدة وجن جنونه.

22
00:01:35,352 --> 00:01:37,302
لم المكتب الفيديرالي مهتم بذلك؟

23
00:01:37,304 --> 00:01:39,337
لقد أخذ حبوبا منومة,
وكريستال ميثامفيتامين, MDMA,

24
00:01:39,339 --> 00:01:41,223
ومهدئات الخيول
موجودة في جهازه الحيوي,

25
00:01:41,225 --> 00:01:43,942
لكن لم يكن هناك أي مخدرات أو أي من أدوات تعاطي المخدرات 

26
00:01:43,944 --> 00:01:44,893
في منزله

27
00:01:44,895 --> 00:01:46,745
ليس لديه سوابق في تعاطي المخدرات.

28
00:01:46,747 --> 00:01:49,865
ملفه الأمني لا يظهر أي ميول إلى الانتحار

29
00:01:49,867 --> 00:01:52,634
الحادث, و الانتحار مرجح
ولكن القتل أيضا محتمل
30
00:01:52,636 --> 00:01:55,871
كان بالتأكيد يحاول قول
شيء ما قبل موته.

31
00:01:55,873 --> 00:01:58,040
لم أخذ جرعة 
زائدة ثم قرر أن يتكلم؟

32
00:01:58,042 --> 00:01:59,524
لم لديه ملف أمني؟

33
00:01:59,526 --> 00:02:00,792
هنا بيت القصيد

34
00:02:00,794 --> 00:02:03,212
لهذا ننظر
 في قضيته أصلا

35
00:02:05,248 --> 00:02:06,248
امم

36
00:02:06,250 --> 00:02:08,033
انتظروا هنا.

37
00:02:08,035 --> 00:02:11,720
هذه الغرفة تجعلني أشعر 

38
00:02:11,722 --> 00:02:13,839
أنني في حوض سمك,
والكل ينظر إلي.

39
00:02:13,841 --> 00:02:15,924
اممم. يمكنك بسهولة أن تشعري 
بسهولة أنهم

40
00:02:15,926 --> 00:02:19,061
جميعا في حوض السمك
وأنتِ تنظرين إليهم.

41
00:02:20,930 --> 00:02:22,731
ماذا تفعل؟

42
00:02:22,733 --> 00:02:24,399
أنا أراقب
المحادثة.

43
00:02:24,401 --> 00:02:27,653
الرجل يقول أنه ليس لدي 
تصريح أمني كافٍ

44
00:02:27,655 --> 00:02:30,555
للعمل على قضية ويتيكر
وفيشر تجادل

45
00:02:30,557 --> 00:02:32,024
هل أنت
تقرأ شفاههمها؟

46
00:02:32,026 --> 00:02:34,192
نعم, سأكون كذلك لو لم
يكن علي أن أجيب على أسئلة تافهة

47
00:02:34,194 --> 00:02:35,277
آه .حسناً رئيسي.

48
00:02:35,279 --> 00:02:37,195
لست رئيسك
لم قد تقولين ذلك؟

49
00:02:37,197 --> 00:02:39,615
إنها فقط بعض الأحيان 
تتصرف كأنك كذلك


50
00:02:39,617 --> 00:02:41,650
ولكننا متساويان,
شركاء.

51
00:02:41,652 --> 00:02:43,234
حسناً.
فقط تذكر ذلك.

52
00:02:43,236 --> 00:02:44,069
سأتذكر ذلك.

53
00:02:44,071 --> 00:02:45,287
سأفعل.

54
00:02:45,289 --> 00:02:46,922
آه عظيم. الآن لا أعلم
ماذا قرّروا.

55
00:02:46,924 --> 00:02:47,739
مهلاً سيدي.

56
00:02:47,741 --> 00:02:49,207
لقد انتهيت من 
مناقشة ذلك.

57
00:02:49,209 --> 00:02:51,426
جين أنا مشرف العميل دانييلز.

58
00:02:51,428 --> 00:02:53,879
أنا المسؤول عن التصريح الأمني للمكتب .

59
00:02:53,881 --> 00:02:55,297
أريدك أن تغادر
حالاً.

60
00:02:55,299 --> 00:02:57,015
هذه المعلومات
سريّة.

61
00:02:57,017 --> 00:02:58,467
سيدي إنني أعمل على 

62
00:02:58,469 --> 00:03:01,103
على توفير تصريح أمني له
من العاصمة مع FD-258.

63
00:03:01,105 --> 00:03:02,271
جين مستشار مساعد.

64
00:03:02,273 --> 00:03:04,890
The FD-258 توفر
تصريح مؤقت

65
00:03:04,892 --> 00:03:05,841
لمعلومات عامة رسمية

66
00:03:05,843 --> 00:03:07,893
في حال حدوث
هجوم إرهابي.

67
00:03:07,895 --> 00:03:08,927
إنه بالكاد مؤهل.

68
00:03:08,929 --> 00:03:09,861
أنت محقّ.

69
00:03:09,863 --> 00:03:11,780
وإن كان ويتيكر
قد قتل

70
00:03:11,782 --> 00:03:14,599
بسبب عمله الحساس
المتصل بالجيش

71
00:03:14,601 --> 00:03:15,767
مع البنتاغون,

72
00:03:15,769 --> 00:03:18,153
يجب ألا أعلم شيئا عن ذلك.

73
00:03:18,155 --> 00:03:19,771
سأرحل بسرور.

74
00:03:19,773 --> 00:03:20,872
انتظر.

75
00:03:21,491 --> 00:03:22,791
ماذا أخبرته؟

76
00:03:22,793 --> 00:03:24,176
لا شيء.

77
00:03:24,178 --> 00:03:26,228
من أخبرك أنه
يعمل لدى البنتاغون؟

78
00:03:26,230 --> 00:03:29,131
فكّر بإجابتك جيداً.

79
00:03:29,916 --> 00:03:31,116
أنت أخبرتني.

80
00:03:31,118 --> 00:03:34,853
لا تكن سخيفاً.
لم أرك قبلاً.

81
00:03:34,855 --> 00:03:36,254
لا,لكن وجودك هنا أخبرني

82
00:03:36,256 --> 00:03:37,422
لأنك
لن تكون هنا لو

83
00:03:37,424 --> 00:03:40,192
لو عمل في صناعة الفخار 
أو بيتزا بارن
84
00:03:40,194 --> 00:03:41,343
هل كنت؟
اعذرني!؟
85
00:03:41,345 --> 00:03:42,460
أنت معذور.

86
00:03:42,462 --> 00:03:44,629
إنه بطيء الفهم.

87
00:03:44,631 --> 00:03:46,181
فيشر هذا غير مقبول.

88
00:03:46,183 --> 00:03:48,800
أعتذر سيدي --
لا توقفي , لا تعتذري.

89
00:03:48,802 --> 00:03:50,686
لا تحمل هذا عليها.
لم تفعل شيئاً.

90
00:03:50,688 --> 00:03:53,572
صباح الخير جميعاً.

91
00:03:53,574 --> 00:03:55,607
لمَ هذه الضجة؟

92
00:03:55,609 --> 00:03:57,826
لقد كنت أشرح للعميلة فيشر

93
00:03:57,828 --> 00:04:00,278
أن السيد جاين لا يملك تصريحا كافٍ
94
00:04:00,280 --> 00:04:01,496
للعمل على قضية ويتيكر.

95
00:04:01,498 --> 00:04:03,165
آه.
حسنا,انحلت المشكلة.

96
00:04:03,167 --> 00:04:05,450
لقد انتهيت من مكالمة
 نائب المدير لتوي,

97
00:04:05,452 --> 00:04:06,435
وقد وافق.

98
00:04:06,437 --> 00:04:08,420
وقد حصلت على تصريح مكتوب؟

99
00:04:08,422 --> 00:04:09,287
نعم سيدي.

100
00:04:10,491 --> 00:04:13,809
حسنا أظن أن كل ذلك 
يعود عليك

101
00:04:13,811 --> 00:04:15,460


102
00:04:15,462 --> 00:04:17,162
تابع.

103
00:04:18,998 --> 00:04:20,165
شكراً أيها الرئيس.

104
00:04:20,167 --> 00:04:21,049
لا مشكلة.

105
00:04:21,051 --> 00:04:22,500
تهانينا جاين.

106
00:04:22,502 --> 00:04:24,335
لديك الآن
تصريح أمني كامل.

107
00:04:24,337 --> 00:04:25,804
مدنيون قلّة
يحصلون على ذلك
108
00:04:26,757 --> 00:04:28,724
رائع.
شكرا جزيلا لك!

109
00:04:28,726 --> 00:04:31,109
أوه حسنا --
المنطقة 51.

110
00:04:31,111 --> 00:04:32,477
ما القصة الحقيقية؟

111
00:04:32,479 --> 00:04:34,813
أعطني الملخص.

112
00:04:34,815 --> 00:04:38,815

113
00:04:49,840 --> 00:04:52,840
شقة ويتيكر,
هيوستن ,تكساس

114
00:04:54,153 --> 00:04:57,155
كم عاش أخوك
هنا سيد ويتيكر؟

115
00:04:57,157 --> 00:04:58,790
نادني كورتيس من فضلك.

116
00:04:59,727 --> 00:05:01,793
أعتقد 
منذ سنة أو ما يقارب.

117
00:05:01,795 --> 00:05:03,495
هل تظنها جريمة قتل؟

118
00:05:03,497 --> 00:05:04,663
بالتأكيد كان انتحارا

119
00:05:04,665 --> 00:05:06,732
كيف بمقدور أحدهم إعطاؤه هذا القدر من الحبوب

120
00:05:06,734 --> 00:05:08,066
حسنا
هذا سؤال جيد.

121
00:05:08,068 --> 00:05:09,568
أية تخمينات؟

122
00:05:09,570 --> 00:05:10,836
لا.

123
00:05:10,838 --> 00:05:14,439
على حد علمك هل لدى أخيك 
أي سوابق في تعاطي المخدرات؟

124
00:05:14,441 --> 00:05:15,407
لا أبداً.

125
00:05:15,409 --> 00:05:16,875
لقد كان مستقيما
طوال حياته

126
00:05:16,877 --> 00:05:19,311
لكن بحق السماء 
لم قد يقتله أحدهم؟
127
00:05:19,313 --> 00:05:21,079
حسنا سؤال جيد آخر

128
00:05:21,081 --> 00:05:22,648
هل لديك تخمينات
على هذا السؤال؟

129
00:05:22,650 --> 00:05:25,083
لا. لا أظنني أحب تصرّفك

130
00:05:26,286 --> 00:05:29,421
هذه بدلة جيدة جدا.

131
00:05:29,423 --> 00:05:30,989
لقد أحببت دوماً
ذات الصدر المزدوجة --

132
00:05:30,991 --> 00:05:32,424
لكنها لا تناسبني.
أنا قصير جداً.

133
00:05:32,426 --> 00:05:33,759
هل حصلت عليها
في لندن؟

134
00:05:33,761 --> 00:05:35,360
نعم, في الواقع.

135
00:05:35,362 --> 00:05:36,595
اممم.

136
00:05:36,597 --> 00:05:39,931
كما تعلم عادة المال 
إما بعرق الجبين أو موروث

137
00:05:39,933 --> 00:05:41,700
مالك كلاهما ,
أليس كذلك؟

138
00:05:41,702 --> 00:05:42,601
أفترض ذلك.

139
00:05:42,603 --> 00:05:44,703
العائلة أسست.

140
00:05:44,705 --> 00:05:45,904
أنا قمت بالاستثمار

141
00:05:45,906 --> 00:05:47,439
بارك الله فيك 
لخدماتك.

142
00:05:47,441 --> 00:05:49,641
وأخوك رسم االخرائط,
ليس مبهراً --

143
00:05:49,643 --> 00:05:51,777
حسناً, مقارنة بباقي العائلة

144
00:05:51,779 --> 00:05:52,911
لم أقل ذلك.

145
00:05:52,913 --> 00:05:55,147
أخي كان
موهوبا جداً,

146
00:05:55,149 --> 00:05:56,515
لكنه ذهب في طريقه الخاص.

147
00:05:56,517 --> 00:05:59,451
عائلتي تقدر الإنجازات.

148
00:05:59,453 --> 00:06:01,420
تشارلز كان حالماً.

149
00:06:01,422 --> 00:06:03,388
هل لاحظت أي شيء غير عادي

150
00:06:03,390 --> 00:06:05,524
في تصرفات أخيك مؤخرا؟

151
00:06:05,526 --> 00:06:07,559
 --
كان هناك خلاف

152
00:06:07,561 --> 00:06:09,494
على مال تركته جدتي .

153
00:06:09,496 --> 00:06:11,263
كانت تريده أن يذهب إلى المتحف

154
00:06:11,265 --> 00:06:13,665
كنا نحل هذه المشكلة.

155
00:06:13,667 --> 00:06:15,567
أعلم أنه كان متحمسا

156
00:06:15,569 --> 00:06:18,236
 بشأن 
مشروع جديد ما في العمل

157
00:06:18,238 --> 00:06:20,605
هل هذه جريدتك؟

158
00:06:20,607 --> 00:06:21,907
لا.
لا؟!

159
00:06:21,909 --> 00:06:23,275
لا!.

160
00:06:23,277 --> 00:06:26,712
حسنا.
تستطيع أن تذهب.

161
00:06:28,815 --> 00:06:32,351
شكرا لك كورتيس.
سنكون على اتصال.

162
00:06:32,353 --> 00:06:34,119
شكرا.
يوما جيدا لكي.

163
00:06:34,121 --> 00:06:35,620
Mm.

164
00:06:35,622 --> 00:06:38,423
حسنا
إنه مشتبه به رئيسي.

165
00:06:38,425 --> 00:06:40,025
أعد ما قلته؟

166
00:06:40,027 --> 00:06:41,827
أوه كنت 
أكلم زملائي.

167
00:06:42,862 --> 00:06:44,196
وداعا كورتيس.


168
00:06:44,198 --> 00:06:45,597
شكرا لك.

169
00:06:50,871 --> 00:06:52,938
حسنا إنه كذلك ,
كما تعلمين

170
00:06:52,940 --> 00:06:56,241
عينان صغيرتان كالطيور, بذلة تفصيل,
العدائية بخصوص وصية الجدة --

171
00:06:56,243 --> 00:06:57,409
مشتبه به رئيسي.

172
00:06:57,411 --> 00:07:00,078
سأجد كوب شاي,
وأجلس وأسترخي,

173
00:07:00,080 --> 00:07:01,480
وأقرأ هذه الجريدة.

174
00:07:01,482 --> 00:07:02,514
أكلمكن لاحقا.

175
00:07:02,516 --> 00:07:03,615
انتظر قليلا.

176
00:07:03,617 --> 00:07:05,250
سنذهب إلى شركة كارتيشين,
مقر وظيفته.

177
00:07:05,252 --> 00:07:06,385
ألا يجب عليك أن تأتي معنا؟

178
00:07:06,387 --> 00:07:07,786
ربما لاحقا.

179
00:07:07,788 --> 00:07:11,690
 --
سأتصل بكما إن احتجت شيئاً.

180
00:07:11,692 --> 00:07:12,991
"إن احتج--"

181
00:07:56,436 --> 00:07:57,903
مرحبا
أفري شولتز

182
00:07:57,905 --> 00:08:00,138
أنا المساعدة التنفيذية لغابرييل.

183
00:08:00,140 --> 00:08:01,673
سآخذكما لرؤيته الآن

184
00:08:01,675 --> 00:08:03,241
آسفة ولكن يجب عليكم ترك

185
00:08:03,243 --> 00:08:04,810
 هواتفكم وأسلحتكم هنا

186
00:08:04,812 --> 00:08:05,844
إن كان لديكم.

187
00:08:05,846 --> 00:08:08,313
لدينا,
لن نفعل , نحن بخير.

188
00:08:08,315 --> 00:08:11,416
إن سياسة الشركة صارمة لدواعي أمنية,

189
00:08:11,418 --> 00:08:12,484
عزيزتي  نحن المكتب الفيدرالي

190
00:08:12,486 --> 00:08:14,219
لن أعطيكي مسدسي البيريتّا,

191
00:08:14,221 --> 00:08:16,254
وهاتفي يحتوي معلومات محمية.

192
00:08:16,256 --> 00:08:17,322
أشياؤنا ستظل معنا.

193
00:08:17,324 --> 00:08:18,623
امم....حسناً.

194
00:08:18,625 --> 00:08:22,694
سأتفقد إن كان لا يوجد مشكلة بذلك.

195
00:08:22,696 --> 00:08:23,628
افعلي ذلك.

196
00:08:23,630 --> 00:08:24,963
لديكي مسدس بيريتّا؟

197
00:08:24,965 --> 00:08:25,831
نعم وأنتِ؟

198
00:08:25,833 --> 00:08:27,999
أحمل غلوك 26
لكن --

199
00:08:31,004 --> 00:08:32,070
مرحبا؟

200
00:08:32,072 --> 00:08:34,773
مرحبا تيريزا
أوزفالدو آرديليز.

201
00:08:34,775 --> 00:08:36,308
مر وقت طويل لم نرك.

202
00:08:36,310 --> 00:08:38,310
أهلاً أرديليز.

203
00:08:38,312 --> 00:08:39,244
كيف حالك؟

204
00:08:39,246 --> 00:08:40,946
كيف العمل الخاص؟

205
00:08:40,948 --> 00:08:43,849
كما تعلمين , مال أكثر عمل اكثر.
لا أستطيع أن أشكو

206
00:08:43,851 --> 00:08:44,783
كيف المكتب الفيديرالي؟

207
00:08:44,785 --> 00:08:47,352
آه, نفس المال,
وعمل أكثر.

208
00:08:47,354 --> 00:08:49,287
تأمين صحي ممتاز رغم ذلك

209
00:08:49,289 --> 00:08:50,655
تيريزا ,
أتظنين أننا 

210
00:08:50,657 --> 00:08:52,457
نستطيع أن نلتقي على 
العشاء هذه الليلة؟,

211
00:08:52,459 --> 00:08:54,226
لدي شيء بخصوص العمل أود مناقشته.

212
00:08:54,228 --> 00:08:55,126
العشاء؟

213
00:08:55,128 --> 00:08:57,529
حسنا,
أنا في هيوستن.

214
00:08:57,531 --> 00:08:58,730
عظيم
أنا في شيكاغو

215
00:08:58,732 --> 00:09:00,499
هيوستن ليست مشكلة.
سأركب الطائرة النفاثة.

216
00:09:00,501 --> 00:09:03,368
لديك نفاثة ستستخدمها
لتأخذني إلى العشاء؟

217
00:09:03,370 --> 00:09:04,436
ما الخطب؟

218
00:09:04,438 --> 00:09:07,005
أفضّل--
أفضل أن أناقش ذلك شخصيا.

219
00:09:07,007 --> 00:09:08,573
هذا عمل أليس كذلك؟

220
00:09:08,575 --> 00:09:10,842
ليست, كما تعلم,
خاصة؟

221
00:09:10,844 --> 00:09:12,143
أوه يا إلهي .

222
00:09:12,145 --> 00:09:13,912
لا أعمال محضة.

223
00:09:13,914 --> 00:09:15,780
حسنا إذن.
سيكون على حسابك.

224
00:09:15,782 --> 00:09:16,882
اتفقنا.

225
00:09:21,020 --> 00:09:22,053
لقد كان ذلك غريبا.

226
00:09:22,055 --> 00:09:24,256
أثار فضولي.
هل هناك مشكلة؟

227
00:09:24,258 --> 00:09:25,790
لا أتمنى ذلك.

228
00:09:25,792 --> 00:09:28,760
حسنا, قال غابرييل أنه لا مشكلة 
بإبقاء أشيائكم معكم

229
00:09:28,762 --> 00:09:29,728
لذا من هذا الطريق.

230
00:09:29,730 --> 00:09:31,263
من المحزن حقاً
 ما جرى لتشارلز
231
00:09:31,265 --> 00:09:33,465
رأيته الأحد,
وكان يبدو هادئا تماما  

232
00:09:33,467 --> 00:09:35,500
ما الذي تظنونه قد حصل؟

233
00:09:35,502 --> 00:09:37,235
نحن هنا لنكتشف ذلك

234
00:09:37,237 --> 00:09:39,504
هنا قسم  --

235
00:09:39,506 --> 00:09:41,339
التصور المسبق.
إنه --

236
00:09:41,341 --> 00:09:42,641
نعلم ما هو.

237
00:09:46,145 --> 00:09:48,513
العملاء
ليزبون وفيشر.

238
00:09:48,515 --> 00:09:50,749
أهلا انا غابرييل كوين.
انا أدير هذا المكان.

239
00:09:50,751 --> 00:09:52,817
هذا ليو دريمبلس,
مستشاري القانوني العام.

240
00:09:52,819 --> 00:09:53,818
مرحبا

241
00:09:53,820 --> 00:09:54,686
من فضلكم اجلسو

242
00:09:54,688 --> 00:09:56,655
أتحتاج شيئا آخر؟ 

243
00:09:56,657 --> 00:09:59,057
لا نحن بخير آفري.
شكرا لكي.

244
00:09:59,059 --> 00:10:01,693
آسف بشأن
البروتوكول الأمني المتبّع.

245
00:10:01,695 --> 00:10:04,229
نأخذ كل احترازٍ ممكن.

246
00:10:04,231 --> 00:10:05,263
إذن كيف ممكن أن تساعدكما؟
247
00:10:05,265 --> 00:10:07,065
أفهم أنكما تظننا
أن ويتيكر قد قتل.

248
00:10:07,067 --> 00:10:09,401
لا نستطيع الحكم على ذلك بعد.

249
00:10:09,403 --> 00:10:12,604
لكن الانتحار أو تعاطي جرعة زائدة بالخطأ
 ممكن أكثر أليس كذلك?

250
00:10:12,606 --> 00:10:16,007
أخبرنا قليلا عن قليلا عن شركة كارتيشان.

251
00:10:16,009 --> 00:10:19,544
نطور صورا تكتيكية
تخيلية

252
00:10:19,546 --> 00:10:21,313
للقوات المسلحة.

253
00:10:21,315 --> 00:10:23,048
منذ حوالي ست سنوات.

254
00:10:23,050 --> 00:10:24,649
التقنية الذكية التي نطورها

255
00:10:24,651 --> 00:10:27,352
تقربنا لكثير من الأشخاص
السيئين ما وراء البحار.

256
00:10:27,354 --> 00:10:30,488
هل كان ويتيكر يعمل على
 أي شيء حساس مؤخراً؟

257
00:10:30,490 --> 00:10:32,791
المشاريع الحالية يمكن الاطلاع عليها بالكامل

258
00:10:32,793 --> 00:10:35,427
لكننا نعامل كل شيءعلى أنه حساس.

259
00:10:35,429 --> 00:10:37,862
كيف وصل ويتيكر لهنا؟

260
00:10:37,864 --> 00:10:41,366
كان أحمقا محبوبا
ذكي جدا


261
00:10:41,368 --> 00:10:45,036
نوعا ما طفل,
يعطي الناس أسماء ألقاب.

262
00:10:45,038 --> 00:10:46,838
كان يناديني كوينر."

263
00:10:46,840 --> 00:10:49,207
وضعها على قميس.
لقد كان من ذاك النوع.

264
00:10:49,209 --> 00:10:53,578
مزعجا بعض الأحيان,
لكن لم يكرهه أحد.

265
00:10:53,580 --> 00:10:55,113
لقد تبعنا جهاز تحديد الموقع الخاص بسيارته,

266
00:10:55,115 --> 00:10:57,115
تبين أنه كان هنا الأحد,

267
00:10:57,117 --> 00:10:58,149
قبل موته بيوم.

268
00:10:58,151 --> 00:11:00,051
الكثير من موظفيكم يأتون أيام العطل؟

269
00:11:00,053 --> 00:11:01,453
بالتأكيد, الكثير

270
00:11:01,455 --> 00:11:04,456
لا تأخذون هذا العمل على محمل الجد لأنه سهل.

271
00:11:04,458 --> 00:11:07,225
سنحتاج للحديث مع جميع موظفيك,

272
00:11:07,227 --> 00:11:08,259
ولكننا نريد أن نبدأ

273
00:11:08,261 --> 00:11:10,328
مع الأشخاص الذين كانوا هنا الأحد
274
00:11:10,330 --> 00:11:11,429
بالطبع.

275
00:11:11,431 --> 00:11:15,200
سأحتاج أن اجلس معكم كمستئار قانوني.

276
00:11:31,084 --> 00:11:32,517
أوه عفواً.
لا تفعلي --

277
00:11:32,519 --> 00:11:34,986
مرحبا تشو  هل انتهيت من استجواب المحليين

278
00:11:34,988 --> 00:11:37,489
'لأنني أظن لدي طرف الخيط

279
00:11:37,491 --> 00:11:38,390
الأحد, نعم.

280
00:11:38,392 --> 00:11:40,025
كنت اصلح بعض مشاكل الدقة 

281
00:11:40,027 --> 00:11:42,093
في ديناميكية محاكاتنا التضاريس --

282
00:11:42,095 --> 00:11:44,663
هل تحدثت إلى ويتيكر؟

283
00:11:44,665 --> 00:11:48,967
بالطبع ,كما تعلمين
"مرحبا كيف تجري أمورك؟"


284
00:11:48,969 --> 00:11:49,934
شيء كهذا.

285
00:11:49,936 --> 00:11:51,302
كيف بدا؟

286
00:11:51,304 --> 00:11:55,040
لقد كان من اولئك الأشخاص--
إما هادئا أو صاخب.

287
00:11:55,042 --> 00:11:58,943
الأحد كان هادئا,
كأنه يفكّر.

288
00:11:58,945 --> 00:12:02,213
أخوه قال أنه كان متحمسا 
بشأن مشروع جديد.

289
00:12:02,215 --> 00:12:04,249
مشروع جديد؟!

290
00:12:04,251 --> 00:12:06,518
لم هذا غريب؟

291
00:12:06,520 --> 00:12:08,420
آه..

292
00:12:08,422 --> 00:12:10,488
لم يكن هناك شيء كهذا.

293
00:12:10,490 --> 00:12:13,825
لقد كان عالقا بتقرير حول تحليل الجغرافية المكانية

294
00:12:13,827 --> 00:12:15,660
وهو آخر شيء في العالم

295
00:12:15,662 --> 00:12:16,995
 يمكن أن تتحمس بشأنه.

296
00:12:16,997 --> 00:12:19,330
وهذا كل ما يمكن أن نكشف بشأنه.

297
00:12:19,332 --> 00:12:22,600
هل رأيت ويتيكر يكلم اي أحد يوم الأحد?

298
00:12:22,602 --> 00:12:25,637
نعم, لقد سأل هيغن أسئلة كثيرة

299
00:12:25,639 --> 00:12:29,240
مارتن هيغين,
مسؤول العلاقات العسكرية.

300
00:12:29,242 --> 00:12:32,343
وماذا قال لك ويتيكر؟

301
00:12:32,345 --> 00:12:34,713
كان يريد أن يعلم إذا ظهرت أي تقنيات

302
00:12:34,715 --> 00:12:36,681
نطورها هنا في أيادٍ أجنبية.

303
00:12:36,683 --> 00:12:37,716
بم أجبته؟

304
00:12:37,718 --> 00:12:38,883
الإجابة نعم

305
00:12:38,885 --> 00:12:40,785
لكن هناك كمية محدودة من التسريب.

306
00:12:40,787 --> 00:12:42,454
هل أخبرك أنه كان يظن 

307
00:12:42,456 --> 00:12:44,656
بأن هناك من يسرق بيانات من الشركة?

308
00:12:44,658 --> 00:12:45,924
لم يقل ذلك.

309
00:12:45,926 --> 00:12:47,325
لكنك حصلت على ذاك الانطباع؟

310
00:12:47,327 --> 00:12:48,727
بكل احترام,
 
311
00:12:48,729 --> 00:12:51,196
رأي السيد ليس وثيق الصلة

312
00:12:51,198 --> 00:12:53,665
دعيني أشير ايها العملاء إلى 

313
00:12:53,667 --> 00:12:56,634
عدم وجود أي دليل على اختراق أمني هنا.

314
00:12:56,636 --> 00:12:58,970
لا يمكننا التأكد حتى من وجود جريمة

315
00:12:58,972 --> 00:13:01,873
لنبق هذه الفكرة قيد الاعتبار.

316
00:13:03,008 --> 00:13:04,943
أتدعو هذا طرف خيط؟

317
00:13:04,945 --> 00:13:08,346
إنها رسالة مشفّرة.
اترى؟

318
00:13:08,348 --> 00:13:10,315
تقول ماذا؟

319
00:13:10,317 --> 00:13:12,183
لا أملك أي فكرة.

320
00:13:12,185 --> 00:13:13,824
ظننت أنك جيد في فك الشيفرات

321
00:13:13,849 --> 00:13:15,254
نعم لكن ليس هذا المهم

322
00:13:15,255 --> 00:13:16,988
المهم أنه يوجد رسالة مشفرة هنا

323
00:13:16,990 --> 00:13:17,989
أو خربشات.

324
00:13:17,991 --> 00:13:18,990
هيا ,بالله عليك!

325
00:13:18,992 --> 00:13:21,359
كما تعلم,
لقد قرأتَ روايات بوليسية.

326
00:13:21,361 --> 00:13:23,928
عندما تريد أن تتواصل مع أحدهم

327
00:13:23,930 --> 00:13:25,897
بدون أن تُرى معهم,

328
00:13:25,899 --> 00:13:27,732
عندها تضع رسالة مشفرة في جريدة,

329
00:13:27,734 --> 00:13:29,467
وتتركها في مكان عام.

330
00:13:29,469 --> 00:13:31,035
أتظن وتيكر جاسوسا؟

331
00:13:31,037 --> 00:13:32,670
لا.
أظنه اكتشف جاسوسا.

332
00:13:32,672 --> 00:13:35,907
رأى أحدهم يترك هذه الجريدة,
وقاطع هو العملية.

333
00:13:35,909 --> 00:13:37,008
يجب ان نكتشف

334
00:13:37,010 --> 00:13:39,210
أين ومتى
وجد هذه الجريدة.

335
00:13:39,212 --> 00:13:41,913
الجاسوية قفزة كبيرة 
بناءً على خربشات.

336
00:13:41,915 --> 00:13:43,915
تذكر--
أنه محتمل بشكل كبير

337
00:13:43,917 --> 00:13:45,450
بأن ويتيكر انتحر.

338
00:13:45,452 --> 00:13:48,987
الشركة التي عمل لديها ويتيكر 
كان لديها أعمال غاية في السرية .

339
00:13:48,989 --> 00:13:51,756
شقته بدت كأن تصميمها تم

340
00:13:51,758 --> 00:13:52,891
بوساطة طفل بعمر ثمان سنوات.

341
00:13:52,893 --> 00:13:56,494
كان ساذجا, فضوليا,
ذكيا جدا,

342
00:13:56,496 --> 00:13:58,263
وكان لديه نسخة وحيدة

343
00:13:58,265 --> 00:14:01,099
من جريدة جادة جدا ,لم يكن يقرأ

344
00:14:01,101 --> 00:14:04,068
وكما ترى,
مبقعة متلاشية,

345
00:14:04,070 --> 00:14:07,005
كأنها تركت في مكان ما في الخارج

346
00:14:07,007 --> 00:14:08,673
والآن هو ميت

347
00:14:08,675 --> 00:14:11,442
حسنا لدي 
لقطات كاميرات المراقبة الخاصة بالشركة.

348
00:14:11,444 --> 00:14:13,678
الجريدة صدرت يوم الجمعة الماضي,

349
00:14:13,680 --> 00:14:16,080
بالتالي هذه نقطة بدايتنا بوضوح

350
00:14:17,050 --> 00:14:21,586
ويتيكر وصل للعمل الساعة
8:45.

351
00:14:21,588 --> 00:14:25,523
لا وجود لجريدة.

352
00:14:25,525 --> 00:14:30,328
في 1:15, خرج غالبا للغداء, --

353
00:14:30,330 --> 00:14:31,729
لا جريدة.

354
00:14:33,065 --> 00:14:34,165
ها هي!

355
00:14:34,167 --> 00:14:37,202
عاد 2:10
وبيده جريدة...

356
00:14:39,439 --> 00:14:40,805
<i>السجل المالي,</i>

357
00:14:40,807 --> 00:14:43,174
والتي وضعها داخل السترة

358
00:14:43,176 --> 00:14:45,210
قبل دخوله.

359
00:14:45,212 --> 00:14:46,277
حسنا

360
00:14:46,279 --> 00:14:49,347
من أي طريق أتى؟

361
00:14:49,349 --> 00:14:51,516
سنتتبع خطواته.

362
00:14:51,518 --> 00:14:55,053
أتى من الجنوب.

363
00:14:55,055 --> 00:14:55,920
شكرا وايلي.

364
00:15:02,795 --> 00:15:04,262
الجنوب

365
00:15:08,534 --> 00:15:10,168
كم سنمشي؟

366
00:15:10,170 --> 00:15:12,303
في النهاية سنصل لحديقة صغيرة

367
00:15:12,305 --> 00:15:14,606
مع مقعد تحت شجرة تين.
لم هذا؟

368
00:15:14,608 --> 00:15:18,610
غوط طير ,نسغ شجرة,.

369
00:15:19,713 --> 00:15:21,613
لا , أنا بخير

370
00:15:28,287 --> 00:15:30,521
انظر! --

371
00:15:30,523 --> 00:15:32,657
<i>فايكوس ريبينوسا.</i>

372
00:15:32,659 --> 00:15:34,492
إنها شجرة تين.

373
00:15:34,494 --> 00:15:37,528
حسنا.
اختيار سليم ربما

374
00:15:37,530 --> 00:15:38,529
و...
375
00:15:38,531 --> 00:15:39,364
نعم.

376
00:15:41,401 --> 00:15:44,269
هذا مقعدنا.

377
00:15:44,271 --> 00:15:46,971
ماذا ألا تعلم كيف تكتب "مقعد"؟

378
00:15:46,973 --> 00:15:49,474
لا تكن نزقا فقط لأنني كنت محقا.

379
00:15:49,476 --> 00:15:51,542
لقد قلت اختيار سليم مسبقا .
الآن ماذا؟

380
00:15:51,544 --> 00:15:52,977
حسنا الوقت متأخر اليوم.

381
00:15:52,979 --> 00:15:54,779
سنعود غدا وقت الغداء,

382
00:15:54,781 --> 00:15:56,714
نترك الجريدة,
ونرى من سيلتقطها.

383
00:15:56,716 --> 00:15:57,849
إن لقطها أحدهم.

384
00:15:57,851 --> 00:15:58,950
حسنا ,أحدهم سيفعل.

385
00:15:58,952 --> 00:16:00,652
أظن أن الجاسوس الآخر يأتي مرة واحدة يوميا

386
00:16:00,654 --> 00:16:02,487
ليرى إن تركت رسالة

387
00:16:02,489 --> 00:16:06,357
سيظل يأتي إلى أن يجد واحدة

388
00:16:06,359 --> 00:16:07,792
أو أن ويتيكر تلقى جرعة زائدة فقط.

389
00:16:07,794 --> 00:16:09,761
أي استنتاجات عظيمة أخرى؟

390
00:16:09,763 --> 00:16:11,696
وإلا ,
سأذهب إلى القاعة الرياضية.

391
00:16:11,698 --> 00:16:13,631
يجب عليك أن تذهب إليها نعم

392
00:16:15,834 --> 00:16:17,335
- جاين؟
- ليزبون؟

393
00:16:17,337 --> 00:16:18,536
أين أنت؟

394
00:16:18,538 --> 00:16:20,738
أنا أتقفى أثر جريمة ككلب بوليسي.

395
00:16:20,740 --> 00:16:22,540
لقد انتهينا للتو من استجواب الموظفين.

396
00:16:22,542 --> 00:16:24,642
كما يبدو اليوم الذي سبق موته,

397
00:16:24,644 --> 00:16:27,612
ويتيكر كان يسأل عن التجسس في الشركة.

398
00:16:27,614 --> 00:16:30,114
نعم أنا أبقكم قليلا بهذا

399
00:16:30,116 --> 00:16:31,416
هل اقتحمت سيارتي؟؟.

400
00:16:31,418 --> 00:16:33,851
لقد دخلت سيارتك بدون علمك.

401
00:16:33,853 --> 00:16:36,621
لكن الأخبار الجيدة هي,
غدا حوالي 2:00,

402
00:16:36,623 --> 00:16:38,022
ستحل القضية.

403
00:16:38,024 --> 00:16:40,425
تبدو واثقا لأبد حد بنفسك

404
00:16:40,427 --> 00:16:42,493
دائما
إذن ما الذي يجري الليلة؟

405
00:16:42,495 --> 00:16:46,197
اليوم أخطط لرسم هيوستن بالأحمر.

406
00:16:46,199 --> 00:16:47,198
أين تشو؟

407
00:16:47,200 --> 00:16:48,833
يصارع الأدوات الثقيلة

408
00:16:48,835 --> 00:16:49,834
في النادي الرياضي.

409
00:16:49,836 --> 00:16:51,869
أوه, أنا اريد فقط خدمة الغرف

410
00:16:51,871 --> 00:16:53,271
أنا يصدف أن لدي موعدا.

411
00:16:53,273 --> 00:16:54,572
عفوا? موعد?

412
00:16:54,574 --> 00:16:57,709
ماذا!, كأنه لا يمكن أن يكون
 لدي موعدا مع أحدهم

413
00:16:57,711 --> 00:16:58,977
لديكي موعد في هيوستن؟

414
00:16:58,979 --> 00:17:01,446
نعم
أتذكر أوزفالدو أرديليز؟

415
00:17:01,448 --> 00:17:02,380
أرديليز؟

416
00:17:02,382 --> 00:17:05,383
كلمتان
أسماك الزينة الكسولة

417
00:17:05,385 --> 00:17:07,185
ليس رجلا سيء المظهر.
سمكة كسولة؟

418
00:17:07,187 --> 00:17:08,419
انتظر.
توقف .

419
00:17:08,421 --> 00:17:09,954
لقد قلت بأنك حللت القضية

420
00:17:09,956 --> 00:17:11,456
هل ستخبرنا؟

421
00:17:11,458 --> 00:17:13,224
حسنا اسأليه,
ولن يخبرك.

422
00:17:13,226 --> 00:17:15,360
تظاهري بعدم اهتمامك وقد سيفعل,

423
00:17:15,362 --> 00:17:16,928
لن أحاول حتى.

424
00:17:16,930 --> 00:17:18,196
عفوا!.

425
00:17:18,198 --> 00:17:21,466
لقد قلتي بأن لديكي موعدا
ثم تغير الموضوع.

426
00:17:21,468 --> 00:17:23,968
حسنا ليس موعدا بمعنى الموعد.

427
00:17:23,970 --> 00:17:25,103
إنه بخصوص العمل.

428
00:17:25,105 --> 00:17:27,705
سيأتي على متن طائرة خاصة من شيكاغو.

429
00:17:27,707 --> 00:17:30,074
واو, هذا مبهر جدا .
ما السبب؟

430
00:17:30,076 --> 00:17:32,744
لا أعلم.
سأكتشف الليلة.

431
00:17:47,550 --> 00:17:50,084
حسنا كيف الحياة في سان فرانسيسكو؟

432
00:17:50,086 --> 00:17:51,185
جيدة

433
00:17:51,187 --> 00:17:52,419
انا بالكاد هناك.

434
00:17:52,421 --> 00:17:54,755
هذه القضية جعلتني مسافرا نصف شهر.

435
00:17:54,757 --> 00:17:55,756
قضية كبيرة!.

436
00:17:55,758 --> 00:17:57,424
نعم
أدافع عن شركة هواتف محمولة.

437
00:17:57,426 --> 00:18:00,227
المنافس يدعي بأن موكلي سرق تصميم هواتفهم

438
00:18:00,229 --> 00:18:02,863
لذا موكليّ ينظرون إلى فواتير بمئة مليون 

439
00:18:02,865 --> 00:18:03,697
إما عطاء وإما أخذ.

440
00:18:03,699 --> 00:18:05,933
سأكون سعيدة لأخذ البعض منهم.

441
00:18:05,935 --> 00:18:10,738
اسمعي الشيء هو,

442
00:18:10,740 --> 00:18:16,010
بضع مرات ,
في اللقاءالاجتماعات

443
00:18:16,012 --> 00:18:21,148
ترتفع  حرارة هاتفي
حتى عندما لا أستخدمه,

444
00:18:21,150 --> 00:18:24,184
حتى عندما لا أستخدمه
كأنه مشغل طوال الوقت,

445
00:18:24,186 --> 00:18:29,189
كأن أحدهم اخترقه 
ويستخدمه للتجسس علي.

446
00:18:29,191 --> 00:18:32,293
أرديليز, لقد جئت بالطائرة إلى هنا من شيكاغو

447
00:18:32,295 --> 00:18:34,595
لتخبرني أن حرارة هاتفك ترتفع؟

448
00:18:34,597 --> 00:18:37,665
نعم.

449
00:18:37,667 --> 00:18:40,000
ما هو الشيء الذي لا تخبرني إياه؟

450
00:18:41,803 --> 00:18:45,105
لاشيء
لا شيء موثوق منه.

451
00:18:45,107 --> 00:18:46,607
تابع.

452
00:18:46,609 --> 00:18:49,376
في الشهرين السابقين

453
00:18:49,378 --> 00:18:52,646
يساورني ذاك الشعور السيء,

454
00:18:52,648 --> 00:18:54,882
بأن أحدهم يراقبني,

455
00:18:54,884 --> 00:18:57,384
أحد خبيث,
لا يحبني حقا.

456
00:18:57,386 --> 00:18:59,019
أساوركي هذا الشعور قبلا?

457
00:18:59,021 --> 00:19:02,389
أنا متأكدة أن شركتك لديها محققون جيدون مدفوع أتعابهم.

458
00:19:02,391 --> 00:19:03,757
نعم لكن لا يمكنني الذهاب إليهم

459
00:19:03,759 --> 00:19:06,026
'لأنني لا أظن أن لها أي صلة بعملي

460
00:19:06,028 --> 00:19:08,228
لم لا؟
لقد ذكرت أنها قضية كبيرة.

461
00:19:08,230 --> 00:19:10,130
إنها ليست الطريقة التي يتصرف بها الطرف الآخر من القضية.

462
00:19:10,132 --> 00:19:11,565
هذا شخصي
حسنا؟
463
00:19:11,567 --> 00:19:13,334
لكنني لا أملك أي دليل حقيقي--

464
00:19:13,336 --> 00:19:15,369
كما تعلمين,
أبدو كشخص مجنون.

465
00:19:19,040 --> 00:19:21,809
هذا ليس داخل رأسي, تيريزا.

466
00:19:21,811 --> 00:19:24,011
هيا.
تعرفينني.

467
00:19:24,013 --> 00:19:26,280
هناك شيء يجري,

468
00:19:26,282 --> 00:19:29,450
أريد نصيحة محقق

469
00:19:29,452 --> 00:19:31,485
أستطيع الثقة به بالكامل.

470
00:19:32,554 --> 00:19:36,457
لحسن الحظ أعلم تماما 
ما يجب عليك فعله.

471
00:19:36,459 --> 00:19:39,059
عندما تعود لسان فرانسيسكو,

472
00:19:39,061 --> 00:19:41,261
اتصل بواين ريغسبي وغرايس فان بيلت.

473
00:19:41,263 --> 00:19:42,396
إنهما في منطقة الخليج هناك,

474
00:19:42,398 --> 00:19:44,632
وما تحتاجه هو ما يفعلونه الآن تماما --

475
00:19:44,634 --> 00:19:46,100
الأمان الرقمي.

476
00:19:46,102 --> 00:19:47,301
إنهم جيدوم.

477
00:19:47,303 --> 00:19:49,236
إن كان هناك شيء يجري
 سيكتشفون ذلك,

478
00:19:52,374 --> 00:19:53,874
لنشرب نخب

479
00:19:53,876 --> 00:19:55,876
الهواتف المحمومة.

480
00:19:58,650 --> 00:20:03,951
كان يبدو مرتابا قليلا دائما يبدو كذلك
أظنه ربما يفقد أعصابه ,لكن لا يمكن أن أعلم.

481
00:20:03,953 --> 00:20:05,586
لربما هاتفه مخترق حقا.

482
00:20:05,588 --> 00:20:08,222
على أي حال 
فان بيلت وريغسبي قد 
يستفيدون من العمل.

483
00:20:08,224 --> 00:20:10,224
ربما كان يريد فقط موعدا معك

484
00:20:10,226 --> 00:20:11,458
هل وضعت ذلك في الاعتبار؟

485
00:20:11,460 --> 00:20:13,293
توقف رجاءً.

486
00:20:13,295 --> 00:20:15,763
أرديليز
كان دوما يكن لك المشاعر

487
00:20:16,898 --> 00:20:18,866
إنها 2:23.

488
00:20:18,868 --> 00:20:20,367
هذه مضيعة للوقت.

489
00:20:20,369 --> 00:20:22,770
جاسوسك المفترض لم يظهر

490
00:20:22,772 --> 00:20:25,539
يجب عليكي أن تصبري ليزبون
أفضل أن أشرب القهوة

491
00:20:25,541 --> 00:20:27,508
هناك مكان للبيعها هناك أتريد شيئا؟

492
00:20:27,510 --> 00:20:28,509
لا أنا بخير

493
00:20:28,511 --> 00:20:29,510
حسنا

494
00:21:15,291 --> 00:21:18,826
آه  اعذرني سيدي هل تعلم كم الساعة؟

495
00:21:18,828 --> 00:21:20,794
لديك ساعة

496
00:21:20,796 --> 00:21:24,298
نعم
لقد , لقد نسيت أن ألفّها

497
00:21:24,300 --> 00:21:27,735
إنها تقريبا  2:25

498
00:21:27,737 --> 00:21:28,669
شكرا لك

499
00:21:28,671 --> 00:21:29,603
لا مشكلة

500
00:21:29,605 --> 00:21:31,171
هل أخذت هاتفي؟

501
00:21:31,173 --> 00:21:32,139
ماذا؟

502
00:21:32,141 --> 00:21:33,674
لا أستطيع --
إيجاد هاتفي

503
00:21:33,676 --> 00:21:35,309
لا لم آخذ شيئا منك

504
00:21:35,311 --> 00:21:36,543
إذن أين هاتفي؟

505
00:21:36,545 --> 00:21:38,345
كيف لي أن أعلم؟

506
00:21:38,347 --> 00:21:40,314
مهلا مهلا
توقف دقيقة

507
00:21:40,316 --> 00:21:41,615
أريد المساعدة
أيها الشرطة!

508
00:21:41,617 --> 00:21:43,717
هذا الرجل سرق هاتفي

509
00:21:43,719 --> 00:21:45,252
ما الذي يحدث؟

510
00:21:45,254 --> 00:21:47,054
أوقفني وسألني عن الوقت

511
00:21:47,056 --> 00:21:49,389
ثم خطف هاتفي من يدي
512
00:21:49,391 --> 00:21:50,724
إنه لص.
إنه يكذب

513
00:21:50,726 --> 00:21:52,726
هو أوقفني,
وسألني عن الوقت ثم  --

514
00:21:52,728 --> 00:21:54,762
سيدي أهذا صحيح؟
لا سيدي

515
00:21:54,764 --> 00:21:58,065
هو أوقفني,
وسألني عن الوقت

516
00:21:58,067 --> 00:21:59,399
هذا الرجل مجنون

517
00:21:59,401 --> 00:22:00,300
آه. كاذب!

518
00:22:00,302 --> 00:22:02,469
هل تستطيع الاتصال بهاتفي رجاء؟

519
00:22:03,905 --> 00:22:06,140
555-0189.

520
00:22:11,747 --> 00:22:13,213
نعم ها هو
شكرا لك

521
00:22:13,215 --> 00:22:15,182
هذا هاتفي
هذه رنة هاتفي

522
00:22:21,090 --> 00:22:21,955
جيد جدا
 
523
00:22:21,957 --> 00:22:24,158
لقد خدعتني

524
00:22:24,160 --> 00:22:25,159
نعم شكرا لك

525
00:22:25,161 --> 00:22:26,593
جيد جدا
جيد جدا

526
00:22:26,595 --> 00:22:28,762
هل ستدعه يذهب هكذا؟

527
00:22:28,764 --> 00:22:31,598
سيدي لم أقل أنه يمكنك الذهاب.

528
00:22:31,600 --> 00:22:33,353
ماذا يحدث؟

529
00:22:33,354 --> 00:22:35,099
شيء كثير يحدث

530
00:22:35,304 --> 00:22:36,570
لا لا أملك أدنى فكرة

531
00:22:36,572 --> 00:22:38,872
ظهر هاتفي بشكل سحري في يده

532
00:22:42,827 --> 00:22:47,764
إذن سيد حسان ظريف
أنت في المأزق تماما

533
00:22:47,766 --> 00:22:52,069
رجاء قبل أن تهدر أي كلمة قيمة علي

534
00:22:52,071 --> 00:22:55,072
لن أضيع وقتي مع المكتب الفيديرالي

535
00:22:55,074 --> 00:22:56,973
ماذا تريد أن تعرف؟

536
00:22:56,975 --> 00:23:00,844
لكم من الوقت كنت 
تشتري المعلومات؟

537
00:23:00,846 --> 00:23:02,913
من داخل شركة الخرائط؟

538
00:23:02,915 --> 00:23:06,216
حوالي سنة.

539
00:23:06,218 --> 00:23:08,585
ممن؟

540
00:23:08,587 --> 00:23:09,720
لا أعلم

541
00:23:09,722 --> 00:23:12,856
موكلي رتّب اللقاء الأول

542
00:23:12,858 --> 00:23:14,558
ومن هو موكلك؟

543
00:23:16,061 --> 00:23:20,530
إنهم بعيدون جدا أقوياء جدا وأثرياء جدا

544
00:23:20,532 --> 00:23:23,867
ولن أخبرك أبدا بأسمائهم

545
00:23:23,869 --> 00:23:25,802
حتى لو أخضعتني للتعذيب.

546
00:23:25,804 --> 00:23:27,871
اممم.

547
00:23:27,873 --> 00:23:30,140
حسنا

548
00:23:30,142 --> 00:23:32,843
إذن أخبرني عن البائع داخل الشركة

549
00:23:32,845 --> 00:23:34,478
لا أعلم شيئا

550
00:23:34,480 --> 00:23:38,148
أقصد  --
كل الاسماء مجهولة

551
00:23:38,150 --> 00:23:40,484
عندما يكون لدى البائع ملفا للبيع

552
00:23:40,486 --> 00:23:42,819
يترك جريدة في الحديقة

553
00:23:42,821 --> 00:23:45,122
لدينا رموز اتصال بسيطة

554
00:23:45,124 --> 00:23:49,359
هذه الرسالة تقول
"نفس سعر المرة السابقة"

555
00:23:49,361 --> 00:23:51,061
وماذا يحدث بعدها؟

556
00:23:51,063 --> 00:23:55,232
اممم لدينا بقعة أخرى في نفس الحديقة

557
00:23:55,234 --> 00:23:57,567
خاصة للتبادل الحقيقي

558
00:23:57,569 --> 00:23:59,002
أترك النقود

559
00:23:59,004 --> 00:24:01,571
يلتقطها البائع

560
00:24:01,573 --> 00:24:05,809
يترك ذاكرة محمولة عليها البيانات

561
00:24:05,811 --> 00:24:08,779
لقد دفعت بالمجمل $475,000

562
00:24:08,781 --> 00:24:10,347
ياللهول.

563
00:24:10,349 --> 00:24:14,451
لكنك لا تملك أدنى فكرة من هذا الشحص

564
00:24:14,453 --> 00:24:17,387
لا سيدي لا أملك.

565
00:24:17,389 --> 00:24:20,457
هل تعرف تشارلز ويتيكر؟

566
00:24:20,459 --> 00:24:22,025
لا.

567
00:24:22,027 --> 00:24:23,693
إنه يعمل لدى شركة الخرائط

568
00:24:23,695 --> 00:24:26,563
توفي منذ يومين
فشل بالقلب

569
00:24:26,565 --> 00:24:30,233
فليرقد بسلام

570
00:24:30,235 --> 00:24:32,335
ماذا بذلك؟

571
00:24:32,337 --> 00:24:36,072
نظنه تم قتله
إما عبرك أو عبر موكلك

572
00:24:36,074 --> 00:24:38,408
أو أيا كان البائع

573
00:24:38,410 --> 00:24:41,445
فهمت

574
00:24:41,447 --> 00:24:45,048
هذا يترك قضية مختلفة

575
00:24:45,050 --> 00:24:45,982
نعم

576
00:24:45,984 --> 00:24:46,983
ياللأسف.

577
00:24:46,985 --> 00:24:51,521
موكلي لم يقتل هذا الشخص

578
00:24:51,523 --> 00:24:53,089
أؤكد لك ذلك

579
00:24:53,091 --> 00:24:55,592
لقد كانت اللقاءات مثمرة جدا

580
00:24:55,594 --> 00:24:58,195
لم أفعلها لنفس السبب

581
00:24:58,197 --> 00:25:00,430
أقصد --
عليكم أن تصدقوني

582
00:25:00,432 --> 00:25:05,035
نعم يجب علينا

583
00:25:05,037 --> 00:25:07,170
الجاسوس داخل الشركة هو القاتل

584
00:25:07,172 --> 00:25:09,639
ولدي خطة ممتازة للقبض عليه.

585
00:25:09,641 --> 00:25:10,674
والتي هي؟

586
00:25:10,676 --> 00:25:12,742
حسنا. جاسوسنا الغامض لديه شيء ليبيعه

587
00:25:12,744 --> 00:25:14,544
لهذا تُركت الجريدة

588
00:25:14,546 --> 00:25:16,079
لكن ويتيكر أفشل ذلك

589
00:25:16,081 --> 00:25:18,114
لذا ما زال لديهم شيء ليبيعوه

590
00:25:18,116 --> 00:25:20,584
وهم لا يعلمون أننا قاطعنا الشاري

591
00:25:20,586 --> 00:25:22,118
تماما
سيحاولون مجددا

592
00:25:22,120 --> 00:25:25,021
يجب أن يتم تضليلهم بإحساس خاطئ من الأمان

593
00:25:25,023 --> 00:25:26,890
وكيف نضللهم هكذا؟

594
00:25:26,892 --> 00:25:28,291
يجب أن نعتقل أحدا آخر

595
00:25:28,293 --> 00:25:29,926
بتهمة قتل ويتيكر

596
00:25:29,928 --> 00:25:32,177
لا نستطيع اعتقال الناس تحت ذرائع مختلقة

597
00:25:32,202 --> 00:25:33,531
لا نستطيع؟

598
00:25:33,532 --> 00:25:34,531
لا. 
لا.

599
00:25:34,533 --> 00:25:35,599
لم لا؟

600
00:25:35,601 --> 00:25:37,033
غير قانوني

601
00:25:37,035 --> 00:25:38,702
حسنا هذه مشكلة

602
00:25:38,704 --> 00:25:41,171
 يجب أن نفكر خارج المعتاد قليلا

603
00:25:41,173 --> 00:25:44,140
هذه داوما إشارة سيئة 

604
00:25:54,218 --> 00:25:55,886
استرخ

605
00:25:55,888 --> 00:25:57,721
أنا مسترخٍ

606
00:25:57,723 --> 00:25:58,989
حقا؟

607
00:25:58,991 --> 00:26:02,025
لقد رأيت ثيران المصارعة 
مسترخين أكثر منك!
608
00:26:02,027 --> 00:26:04,160
حسنا
لست مسترخيا

609
00:26:04,162 --> 00:26:06,263
أنت تمثل أنك معتاد على التصرف

610
00:26:06,265 --> 00:26:08,465
في الأيام السابقة
وهذا يجعلني مرتبكا
611
00:26:08,467 --> 00:26:10,267
كيف أتصرف في الأيام السابقة؟

612
00:26:10,269 --> 00:26:12,102
لقد كنت مجنونا

613
00:26:12,104 --> 00:26:14,404
.حسنا لست كذلك بعد الآن

614
00:26:14,406 --> 00:26:16,172
لست كذلك؟

615
00:26:16,174 --> 00:26:17,040
لا

616
00:26:17,042 --> 00:26:19,175
ماذا أنت إذن؟

617
00:26:19,177 --> 00:26:21,745
انا جيد

618
00:26:21,747 --> 00:26:24,748
أعلم كيف أعاير هذه الأشياء

619
00:26:27,285 --> 00:26:28,752
سيد ويتيكر

620
00:26:28,754 --> 00:26:29,886
سيد جاين

621
00:26:29,888 --> 00:26:31,721
كيف يمكنني مساعدتك؟

622
00:26:31,723 --> 00:26:34,357
السؤال هو كيف
يمكنني أنا أن أساعدك

623
00:26:34,359 --> 00:26:35,358
لم أفهمك

624
00:26:35,360 --> 00:26:37,794
كما يمكن أن تتصور سيد ويتيكر


625
00:26:37,796 --> 00:26:40,096
لقد كنت أراقبك جيدا--

626
00:26:40,098 --> 00:26:41,765
جيدا جدا

627
00:26:41,767 --> 00:26:43,667
أعلم ماذا فعلت

628
00:26:43,669 --> 00:26:45,335
نعم أعلم 

629
00:26:45,337 --> 00:26:47,070
ماذا تقصد؟
ماذا فعلت؟

630
00:26:47,072 --> 00:26:49,439
تريدني أن أقولها بصوت صاخب؟

631
00:26:49,441 --> 00:26:52,108
معظم الناس قد يدفعون لي لأبقى صامتا

632
00:26:52,110 --> 00:26:54,277
هل تسألني رشوة؟

633
00:26:58,317 --> 00:26:59,683
كيف تجرؤ؟

634
00:27:00,485 --> 00:27:01,818
امم..
يا إلهي

635
00:27:01,820 --> 00:27:03,286
...هل هذا يكفي؟

636
00:27:03,288 --> 00:27:04,955
سيدي أنت قيد الاعتقال بتهمة الاعتداء.

637
00:27:06,024 --> 00:27:07,357
دانييلز اتصل بأحدهم

638
00:27:07,359 --> 00:27:09,793
هذا سخيف

639
00:27:09,795 --> 00:27:11,161
ما الذي يحدث؟

640
00:27:22,066 --> 00:27:23,296
محامي

641
00:27:23,297 --> 00:27:23,902
كورتيس --

642
00:27:23,903 --> 00:27:25,169
نادني السيد كورتيس

643
00:27:25,171 --> 00:27:26,870
واريد التكلم مع المحامي الخاص بي

644
00:27:26,872 --> 00:27:28,906
سيد ويتيكر
أنت لا تحتاج لمحامٍ.

645
00:27:28,908 --> 00:27:29,940
هذا صحيح

646
00:27:29,942 --> 00:27:32,009
أي مهرج بالشارع يمكن أن يخبرك بذلك

647
00:27:32,011 --> 00:27:34,011
لن تصمد تهمة الاعتداء تلك

648
00:27:34,013 --> 00:27:36,680
لقد تمت إهانتي بقرف بواسطة ذاك ال...رجل

649
00:27:36,682 --> 00:27:38,015
وقد تم اعتدائي بالخطأ!

650
00:27:38,017 --> 00:27:39,049
أنت محق

651
00:27:39,051 --> 00:27:41,985
لقد كانت ذريعة لإخراجك من الطريق 

652
00:27:41,987 --> 00:27:44,121
بطريقة صاخبة
ماذا؟

653
00:27:44,123 --> 00:27:47,291
أنا أعتذر لأي مشكلة سببناها لك

654
00:27:47,293 --> 00:27:48,458
نحتاج لمساعدتك

655
00:27:48,460 --> 00:27:50,294
مساعدتي بماذا؟

656
00:27:50,296 --> 00:27:52,262
نظن أن تشارلز كان يحاول القبض على جاسوس في العمل

657
00:27:52,264 --> 00:27:53,697
يصطاد جاسوسا؟

658
00:27:53,699 --> 00:27:54,852
تشارلز صانع خرائط!

659
00:27:54,877 --> 00:27:56,634
صحيح لكن الشركة عملت لدى

660
00:27:56,635 --> 00:27:58,602
البنتاغون
في تداولات جانبية -

661
00:27:58,604 --> 00:28:00,237
تطبيقات خاصة بأراضي المعارك

662
00:28:00,239 --> 00:28:01,705
أحدهم كان يسرب معلومات

663
00:28:01,707 --> 00:28:03,607
ويبيع بيانات خاصة بالجيش حساسة.

664
00:28:03,609 --> 00:28:04,842
تشارلز كشف ذلك

665
00:28:04,844 --> 00:28:06,710
تبدو تماما
كقصة مصنوعة بواسطة الخيال


666
00:28:06,712 --> 00:28:08,045
يمكن أن يختلقها تشارلز

667
00:28:08,047 --> 00:28:09,346
عدا أنها حقيقية

668
00:28:09,348 --> 00:28:12,015
أتقولين أن أخي قتل لكشف جاسوساً؟

669
00:28:12,017 --> 00:28:12,916
نعم

670
00:28:12,918 --> 00:28:14,318
والآن تطلبين مساعدتي

671
00:28:14,320 --> 00:28:17,054
نريد قاتله أن يشعر بالأمان الكافي لكي يتم الصفقة

672
00:28:17,056 --> 00:28:19,389
نريدهم أن يظنو أنه لا أحد يبحث عنهم

673
00:28:19,391 --> 00:28:21,325
لذا نحتاج لأحد آخر كي يعتقل

674
00:28:21,327 --> 00:28:22,826
شخص محتمل

675
00:28:22,828 --> 00:28:24,294
أنا

676
00:28:24,296 --> 00:28:25,229
تماما

677
00:28:25,231 --> 00:28:26,530
إنها فكرة سخيفة

678
00:28:26,532 --> 00:28:28,999
هل هكذا حقا يعمل  المكتب الفيديرالي?

679
00:28:29,001 --> 00:28:31,134
إننا وحدة متخصصة

680
00:28:31,136 --> 00:28:32,135
وماذا إن رفضت؟

681
00:28:32,137 --> 00:28:34,137
عندها سنقدم تهمة الاعتداء للمحكمة

682
00:28:34,139 --> 00:28:35,873
لكنك اعترفت للتو بأن هذا تمويه

683
00:28:35,875 --> 00:28:37,140
لك فقط

684
00:28:37,142 --> 00:28:38,976
بكلا الحالتين ستبقى هنا

685
00:28:38,978 --> 00:28:40,043
هذا غير معقول

686
00:28:40,045 --> 00:28:41,845
أقسم
أن محامي سوف--

687
00:28:41,847 --> 00:28:42,880
كورتيس...

688
00:28:42,882 --> 00:28:44,481
هذا ليس حولك

689
00:28:44,483 --> 00:28:49,119
هذا بخصوص الأمن القومي وتحقيق العدالة لأخيك

690
00:28:49,121 --> 00:28:50,687
لذا عليك أن ترضى بذلك

691
00:28:57,896 --> 00:28:59,963
كمجاملة
أردنا أن نعلمكم

692
00:28:59,965 --> 00:29:01,031
بتطورات قضية ويتيكر

693
00:29:01,033 --> 00:29:03,300
لقد شاهدنا الأخبار
اعتقلتم أخوه؟

694
00:29:03,302 --> 00:29:05,669
نعم لم تثبت التهمة بعد
قريبا ستثبت

695
00:29:05,671 --> 00:29:08,805
كان هناك خلاف حول نقود تركها أحد أقربائهم

696
00:29:08,807 --> 00:29:11,174
كورتيس شعر بالشجع
كما يبدو

697
00:29:11,176 --> 00:29:13,343
لم أعلم أن هناك 
مال في العائلة

698
00:29:13,345 --> 00:29:14,544
بضعة ملايين

699
00:29:14,546 --> 00:29:16,813
هل تحتاجون أي شيء
 منا أيها العملاء؟

700
00:29:16,815 --> 00:29:19,416
لا , لا  لقد اردناكم 
أن تسمعوها منا

701
00:29:19,418 --> 00:29:23,120
نعلم بأن هناك أصدقاء كثر هنا 

702
00:29:23,122 --> 00:29:26,523
لا أستطيع ذلك هذا محزن حقّاً 

703
00:29:26,525 --> 00:29:29,459
إنه محزن جدا
لكن خلافات العائلة قد تتغلغل بعمق

704
00:29:29,461 --> 00:29:32,329
نرى اشياء كهذه معظم الوقت

705
00:29:32,331 --> 00:29:34,197
نعم ,طبعا
واو

706
00:29:34,199 --> 00:29:37,267
حسنا فلتحظوا برحلة آمنة أثناء العودة لأوستن


707
00:29:40,204 --> 00:29:42,372
ولم تقم باي اتصال

708
00:29:42,374 --> 00:29:43,507
منذ الحادثة؟

709
00:29:43,509 --> 00:29:45,575
هاتفي؟ لا, لقد اشتريت هاتفا لا يمكن تتبعه

710
00:29:45,577 --> 00:29:46,810
هل تصدقين ذلك؟

711
00:29:46,812 --> 00:29:49,579
أنا في زقاق قذر أشتري هاتفا مسبق الدفع

712
00:29:49,581 --> 00:29:51,214
من فتى
غالبا سرقه

713
00:29:51,216 --> 00:29:52,482
حسنا لقد كان هذا ذكيا --

714
00:29:52,484 --> 00:29:55,085
في حال كانت حياتك الرقمية مُخترقة

715
00:29:55,087 --> 00:29:56,787
هل تستطيعان فعل ذلك؟

716
00:29:56,789 --> 00:29:58,255
هل التجسس على هاتف أحدهم

717
00:29:58,257 --> 00:29:59,623
نعم

718
00:29:59,625 --> 00:30:02,159
لأنه أيا كان من فعل ذلك بي
اريد ان أنال منهم

719
00:30:02,161 --> 00:30:03,694
أريد تدميرهم

720
00:30:04,730 --> 00:30:06,496
آسف.
إنه لا يريد النوم

721
00:30:06,498 --> 00:30:08,932
أنا ...  أنا آسف
لقد تحمست زيادة

722
00:30:08,934 --> 00:30:12,069
انظر, لا نستطيع أن نشن حربا على أي كان من اخترق هاتفك


723
00:30:12,071 --> 00:30:13,303
إن كان قد اخترق

724
00:30:13,305 --> 00:30:15,706
إنها ليست الخدمة التي نقدمها

725
00:30:15,708 --> 00:30:16,873
أفهم ذلك

726
00:30:16,875 --> 00:30:18,909
سنبدأ بتفحص هاتفك المحمول

727
00:30:18,911 --> 00:30:20,444
وعندما نكتشف شيئا 
سنعلمك فورا

728
00:30:20,446 --> 00:30:21,478
شكرا لكي

729
00:30:21,480 --> 00:30:23,013
لقد اطلعت على جدول 
الأسعار أليس كذلك؟

730
00:30:23,015 --> 00:30:24,448
نعم
ليست بمشكلة

731
00:30:24,450 --> 00:30:26,049
افعلو أيا كانت التكلفة

732
00:30:26,051 --> 00:30:27,384
انظرو أنا خائف

733
00:30:27,386 --> 00:30:29,119
أريد إصلاح ذلك

734
00:30:29,121 --> 00:30:30,954
حسنا إذن

735
00:30:32,056 --> 00:30:33,957
سنكون على اتصال

736
00:30:36,328 --> 00:30:37,761
واو

737
00:30:37,763 --> 00:30:40,664
هذا مثمر

738
00:30:40,666 --> 00:30:57,968
ليزبون قالت. أنه بدا مجنونا بعض الشيء, أتعتقدينه يتخيل؟
لا أتمنى ذلك. أقصد أتمنى أنه ليس بخطر, لكن قد تكون قضية كبيرة من أجلنا
سيكون من المؤسف أن يكون ذلك نتاجا لخلل بهاتف وبعض الذعر


739
00:31:03,654 --> 00:31:08,158
2:11 لا يوجد حركة
عند كراسي الحديقة

740
00:31:08,160 --> 00:31:10,961
<لا إشارة لاقتراب أحدهم
من القسم الآخر من الميدان

741
00:31:10,963 --> 00:31:12,929
بلا مزاح!
أبقوا الراديو صامتا

742
00:31:12,931 --> 00:31:14,831
إن لم يكن لدى أحدكم شيئا مفيدا لقوله

743
00:31:14,833 --> 00:31:16,500
حسنا سيدي

744
00:31:16,502 --> 00:31:18,702
أخبرهم بذلك تشو

745
00:31:18,704 --> 00:31:20,170
اممم

746
00:31:20,172 --> 00:31:22,572
هذا يبدو كمراقبة من الأيام الغابرة --

747
00:31:22,574 --> 00:31:27,477
أنتِ متشككة وحادة الطباع
أنا مبتهج ومتفائل

748
00:31:27,479 --> 00:31:29,579
أنت مبتهج فقط لتزعجني

749
00:31:29,581 --> 00:31:31,848
أنا مبتهج لأنني معك هنا

750
00:31:31,850 --> 00:31:33,717
في هذه الحديقة
في هذا اليوم الجميل

751
00:31:33,719 --> 00:31:35,052
ابن العفريتة! (رمز على الراديو)

752
00:31:35,054 --> 00:31:36,586
إنها أفري شولتز
ياللهول

753
00:31:36,588 --> 00:31:38,355
هل هذه شخص حقيقي؟

754
00:31:38,357 --> 00:31:44,956
إنها سكرتيرة المدير التنفيذي
إنها تجلس على الكرسي الهدف

755
00:31:58,209 --> 00:31:59,709
لقد أتمت العملية 
حسنا قد راينا ما يكفي

756
00:31:59,711 --> 00:32:13,978
قوموا بالاعتقال. علم, إننا نقوم بذلك
هل ترونها؟ .نعم .  ابق خلفها.  علم

757
00:32:14,594 --> 00:32:18,728
 إنها تهرب .   تحركوا تحركوا
توقفي ! FBI!

758
00:32:18,730 --> 00:32:20,697
FBI!
ابتعدوا من الطريق

759
00:32:20,699 --> 00:32:28,600
 توقفي !
لم تتمكن من الهرب جنوبا
اذهبوا للطرف الآخر

760
00:32:30,209 --> 00:32:33,510
توقفي هناك
آفري شولتز

761
00:32:33,512 --> 00:32:35,846
أنتي قيد الاعتقال

762
00:32:37,918 --> 00:32:43,386
تم احتواء المشتبه به أكرر تم احتواؤه
اخرجي من هناك

763
00:32:44,689 --> 00:32:47,023
لم أكن لأظن أبدا أنها قد تفعل ذلك

764
00:32:47,025 --> 00:32:48,959
ماذا؟ حقا؟؟
لقد فاجأتني!

765
00:32:48,961 --> 00:32:51,695
أنتي بطبيعتك عندك حكم جيد على البشر


766
00:32:51,697 --> 00:32:52,629
حقا لدي؟

767
00:32:52,631 --> 00:32:54,064
لا أنا أمازحك

768
00:32:54,066 --> 00:32:56,399
حسنا لقد كنت أمزح بأنني كنت أمزح

769
00:32:56,401 --> 00:32:58,635
لديكي حدس قوي حول البشر

770
00:32:58,637 --> 00:33:01,805
فقط إن مهاراتك مع الناس في مكان عملك قليلا ...

771
00:33:01,807 --> 00:33:03,507
أوه . أنت مضحك جدا

772
00:33:03,509 --> 00:33:04,608
نعم

773
00:33:04,610 --> 00:33:06,209
عمل رائع تشو

774
00:33:07,759 --> 00:33:10,593
تبدين رائعة بتلك القبعة

775
00:33:22,062 --> 00:33:24,997
لقد فتشنا شقتك

776
00:33:24,999 --> 00:33:29,168
بعض الأحذية الجميلة
عدا ذلك أنتي متقشّفة نوعا ما

777
00:33:29,170 --> 00:33:33,072
لقد دفع لكي الشاري ما يقارب 500 ألف دولار

778
00:33:34,008 --> 00:33:36,375
لدى أمي مشاكل صحية

779
00:33:36,377 --> 00:33:39,545
وأنا لدي مشاكل بالمخدرات لأكون صريحة

780
00:33:39,547 --> 00:33:41,180
هكذا يُنفق المال

781
00:33:41,182 --> 00:33:43,416
كيف بدأتي بعمل التجسس هذا؟

782
00:33:43,418 --> 00:33:45,618
أبي كان تاجر عملات كبير

783
00:33:45,620 --> 00:33:46,752
حتى أفلس

784
00:33:46,754 --> 00:33:48,354
خسرنا كل شيء

785
00:33:48,356 --> 00:33:52,091
منذ خمس سنوات انتحر
786
00:33:53,961 --> 00:33:55,061
كنت يائسة

787
00:33:55,063 --> 00:33:57,330
وصل إلي رجل عبرالانترنت

788
00:33:57,332 --> 00:33:59,432
قال أنه كان صديقا لوالدي

789
00:33:59,434 --> 00:34:00,800
وأنه كان صحفيا

790
00:34:00,802 --> 00:34:03,869
وأنه سيدفع لي من أجل بعض الثرثرة من عالم التقنيات

791
00:34:03,871 --> 00:34:04,937
وقد تطورت منذ ذاك الوقت

792
00:34:04,939 --> 00:34:06,973
وما هو اسم الرجل؟

793
00:34:06,975 --> 00:34:08,774
أوه , لا وجود له

794
00:34:08,776 --> 00:34:13,279
إنه منظمة إجرامية
 في روسيا بمكان ما على ما أظن

795
00:34:13,281 --> 00:34:15,014
وعندما أدركت ذلك
كان متأخرا جدا

796
00:34:15,016 --> 00:34:16,182
كنت قد تماديت كثيرا

797
00:34:16,184 --> 00:34:18,284
عندما قلت أنني اريد التوقف

798
00:34:18,286 --> 00:34:20,252
هددوا بإخبار الشركة بفعلتي

799
00:34:20,254 --> 00:34:23,623
لذا كان علي أن أتابع ما كنت أفعله

800
00:34:23,625 --> 00:34:26,125
ثم بدأ ذاك الأحمق بملاحقتي

801
00:34:26,127 --> 00:34:27,627
تشارلز ويتيكر

802
00:34:28,663 --> 00:34:30,663
كان لدي شعور بأنني مراقبة

803
00:34:30,665 --> 00:34:34,000
ولكنك دائما تشعر بذلك كما تعلم

804
00:34:34,002 --> 00:34:36,869
عندا تفعل ذاك النوع
من الأعمال وتبدأ بالذعر

805
00:34:36,871 --> 00:34:39,372
لذا أجبرت نفسي على تجاهل ذلك

806
00:34:39,374 --> 00:34:40,373
كان خطأ كبيرا

807
00:34:40,375 --> 00:34:42,375
كان كلانا في المكتب الأحد

808
00:34:42,377 --> 00:34:44,810
أخبرني بأنه يعلم ما الذي يحصل

809
00:34:44,812 --> 00:34:48,014
آفري!
إننا نعمل لدى البنتاغون

810
00:34:48,016 --> 00:34:51,283
ما تفعلينه يسمى خيانة 

811
00:34:51,285 --> 00:34:52,952
عليكي التوقف

812
00:34:52,954 --> 00:34:53,953
خيانة؟

813
00:34:53,955 --> 00:34:55,655
تشارلز إنها لعبة.

814
00:34:55,657 --> 00:34:58,958
إنه شيء نفعله من أجل التسلية

815
00:34:58,960 --> 00:35:00,459
أنا وبعض الأصدقاء من أيام الجامعة

816
00:35:00,461 --> 00:35:01,727
إننا نفعل ذلك منذ سنوات

817
00:35:01,729 --> 00:35:03,663
إنها 
(كلعبة( صيد النفايات

818
00:35:03,665 --> 00:35:05,631
إذن لستي تبيعين شيئا؟

819
00:35:05,633 --> 00:35:08,801
أنا ؟ جاسوسة؟؟  حقا؟

820
00:35:08,803 --> 00:35:09,902
لا

821
00:35:09,904 --> 00:35:11,904
تشارلز 

822
00:35:14,574 --> 00:35:17,777
إنها فقط لعبة

823
00:35:17,779 --> 00:35:21,781
كنت أعلم أن تلك الكذبة لن تبعده لوقت طويل

824
00:35:21,783 --> 00:35:24,583
علمت أن علي إسكاته

825
00:35:24,585 --> 00:35:27,853
لذا أتيت لرؤيته باكرا يوم الاثنين

826
00:35:29,456 --> 00:35:30,456
مرحبا

827
00:35:30,458 --> 00:35:31,757
هل يمكننا التكلم؟

828
00:35:31,759 --> 00:35:33,125
طبعا

829
00:35:33,127 --> 00:35:35,294
ادخلي على ما أظن

830
00:35:51,245 --> 00:35:55,347
لقد وضعت مخدرات كافية لقتل حصان

831
00:35:55,349 --> 00:35:59,452
لم يكن يبدو كذلك ولكن 
ذاك الشاب كان قويا

832
00:35:59,454 --> 00:36:01,854
من المؤسف
أنه كان عليكي قتله

833
00:36:01,856 --> 00:36:03,355
توقف ,أنت شرطي

834
00:36:03,357 --> 00:36:05,091
لست قاضياً

835
00:36:05,093 --> 00:36:08,194
لا تحكم علي
لم يكن لدي خيار

836
00:36:08,196 --> 00:36:09,995
لا بل كان لديكي خيار

837
00:36:09,997 --> 00:36:11,997
نعم
كان من الممكن أن أستسلم

838
00:36:11,999 --> 00:36:14,333
ولكنني لا استسلم

839
00:36:14,335 --> 00:36:19,038
إنها فضيلة
ليست خطيئة

840
00:36:29,583 --> 00:36:30,616
واين

841
00:36:30,618 --> 00:36:32,184
مرحبا غرايس
لا يمكنني الوصول لأرديليز

842
00:36:32,186 --> 00:36:34,253
لم يسمع عنه المكتب منذ الجمعة

843
00:36:34,255 --> 00:36:35,287
لا يمكنني الاتصال به تماما

844
00:36:35,289 --> 00:36:37,056
لاإخباره بأن هاتفه قد تم اختراقه

845
00:36:37,058 --> 00:36:38,576
هل يمكنكي أن تتبعي هاتفه وتكشفي مكانه؟


846
00:36:38,601 --> 00:36:40,001
طبعا يمكنني

847
00:36:44,364 --> 00:36:46,365
1313 شارع أوينز

848
00:36:46,367 --> 00:36:49,802
1313 ... أوينز ستريت

849
00:36:49,804 --> 00:36:51,737
حسنا حصلت عليه

850
00:36:51,739 --> 00:36:53,806
هل ستكون في المنزل على العشاء؟

851
00:36:53,808 --> 00:36:55,674
آه طبعا, بالتأكيد

852
00:36:55,676 --> 00:36:58,177
انتظر أنت عند شاحنة بيع شطائر التاكو القذرة أليس كذلك؟

853
00:37:01,315 --> 00:37:03,983
يمكنني أن أسمعك تماما تحاول اختلاق عذر ما

854
00:37:03,985 --> 00:37:06,652
لا هذا صوتي آكل شطيرة تاكو

855
00:37:06,654 --> 00:37:08,521
سلطة الليلة
أعدك

856
00:37:08,523 --> 00:37:09,588
أحبك , وداعا

857
00:37:09,590 --> 00:37:12,358
مرحبا حبيبي
ماذا تفعل؟

858
00:37:17,697 --> 00:37:22,268
الاستخبارات القومية
قلدت وساما 

859
00:37:22,270 --> 00:37:25,638
لمساهمات أخيك المتفانية

860
00:37:25,640 --> 00:37:27,706
لمجتمع الاستخبارات

861
00:37:27,708 --> 00:37:29,909
يجب عليكم أن تكونوا فخورين جدا به

862
00:37:36,383 --> 00:37:40,286
الآن سنأخذك لغرفة العرض حسنا؟

863
00:37:40,288 --> 00:37:43,088
أيتها العميلة فيشر
هل ستلحقين بنا؟

864
00:37:43,090 --> 00:37:45,157
لقد وصل ليزبون وتشو مسبقا إلى هناك

865
00:37:45,159 --> 00:37:47,359
سأكون هناك في لحظات

866
00:37:47,361 --> 00:37:48,494
حسنا

867
00:37:55,168 --> 00:37:57,803
حسنا , لقد ذهب

868
00:37:57,805 --> 00:37:58,737
أيتها القطة الخائفة

869
00:37:58,739 --> 00:38:00,506
إنني أكون فقط مراعيا لمشاعره

870
00:38:00,508 --> 00:38:03,576
إن رؤيته لي اليوم قد تخرب يومه

871
00:38:03,578 --> 00:38:04,443
اممم

872
00:38:04,445 --> 00:38:05,911
أوه, بالمناسبة
لقد وجدت لتوي --

873
00:38:05,913 --> 00:38:07,780
المقطورة التي أبحث عنها تماما

874
00:38:07,782 --> 00:38:10,683
يمكنك الحصول على أي مركبة تريد

875
00:38:10,685 --> 00:38:13,719
وتختار شاحنة متنقلة؟

876
00:38:13,721 --> 00:38:15,821
ولكنها كانت لزوجين متقاعدين

877
00:38:15,823 --> 00:38:17,656
أظنها حلا أنيقا --

878
00:38:17,658 --> 00:38:20,025
مكتب ومركبة في الوقت ذاته

879
00:38:20,027 --> 00:38:23,529
يمكن أن تفير توجّهي
لحل الجرائم

880
00:38:23,531 --> 00:38:25,764
حسنا,
لن أناقشك بذلك

881
00:38:25,766 --> 00:38:28,567
مهلا , ماذا قلت له؟
ما الذي جعله غاضبا جدا وقاده إلى ضربك؟

882
00:38:28,569 --> 00:38:31,737
امم  لدي خطة مضمونة

883
00:38:34,242 --> 00:38:35,708
مضمونة

884
00:38:52,726 --> 00:38:55,527
1313 شارع أوينز

885
00:39:59,627 --> 00:40:01,760
هذا واين 
اترك رسالة

886
00:40:01,762 --> 00:40:04,363
واين اتصل بي حالما تصلك هذه الرسالة

887
00:40:04,365 --> 00:40:06,598
في الواقع
لا تتصل بي

888
00:40:06,600 --> 00:40:09,268
لاقني عند الزاوية التي أكلت عندها العشاء

889
00:40:09,270 --> 00:40:11,070
سأكون بانتظارك

890
00:40:11,072 --> 00:40:13,639
لا تقلق إنها ليست بشأن الطفل

891
00:40:13,641 --> 00:40:17,877
أرديليز ليس الوحيد الذي تم التجسس عليه
إنه جميعنا

892
00:40:58,478 --> 00:41:01,637
ترقبوا مشاهد من الحلقة القادمة
