﻿1
00:00:47,103 --> 00:00:52,103
<font color="#0000ff">"اليوم الثاني"</font>

2
00:00:56,129 --> 00:01:00,199
هل أصابنا ؟ -
هل سنموت ؟ -

3
00:01:00,200 --> 00:01:02,935
أنا لستُ واثقاً مما حدث

4
00:01:02,936 --> 00:01:08,607
(فجأة... (بيتر)... (د.فاراغوت
كان فوقي

5
00:01:08,608 --> 00:01:10,242
و ثبتني للأرض

6
00:01:10,243 --> 00:01:14,613
ووع فمه فوق فمي
كنوع من الحيوانات

7
00:01:14,614 --> 00:01:18,948
لمْ أشعر بإنتهاك حرمتي
أكثر من هذا قبلاً

8
00:01:19,185 --> 00:01:21,286
كنتُ أختنق -
لم أتمكن من التنفس -

9
00:01:21,287 --> 00:01:24,122
كما لو كان يخنقني

10
00:01:24,123 --> 00:01:26,925
ماذا عن الباقين ؟

11
00:01:26,926 --> 00:01:28,526
أيّ آخرين ؟

12
00:01:28,527 --> 00:01:32,463
كان هنالك ثلاثة آخرين هنا
...معنا... بعد الهجوم

13
00:01:32,464 --> 00:01:34,232
فرّوا

14
00:01:34,233 --> 00:01:36,434
إلى أين ؟

15
00:01:36,435 --> 00:01:38,902
لا أعرف

16
00:01:38,903 --> 00:01:44,172
أحتاج إلى أسمائهم

17
00:01:47,279 --> 00:01:50,848
لدينا مشكلة في الإحتواء -
(لقدْ سمعتُ بذلك... سألتُ (د.هاتاكي -

18
00:01:50,849 --> 00:01:53,083
بالنسبة لفريق الأمن
نحن نقوم بالبحث

19
00:01:53,084 --> 00:01:55,185
هذا المكان ضخمٌ جداً
...إن لمْ نتمكّن من

20
00:01:55,186 --> 00:01:58,579
...الحفاظ على سياسة عزل بسيطة -
ليس هنالك ماهو بسيط بشأن هذا -

21
00:01:58,580 --> 00:02:01,527
حسنٌ... فلنركز على
ما نعرفه الآن

22
00:02:01,528 --> 00:02:02,860
نحن نعرف إنّ الفايروس لا ينتقل
عن طريق الهواء

23
00:02:02,861 --> 00:02:05,829
ما الذي يقوله الضحايا ؟ -
...(يقولون إنّ (بيتر -

24
00:02:05,830 --> 00:02:07,998
قام معهم بنوع من
التواصل الفموي

25
00:02:07,999 --> 00:02:10,167
كيف ؟ كقبلة ؟ أو عضّة ؟

26
00:02:10,168 --> 00:02:12,269
بل أقرب لإعتداء

27
00:02:12,270 --> 00:02:16,038
حاملي الفايروس الآن 6

28
00:02:16,039 --> 00:02:19,542
ضاعفوا ذلك العدد بالنسبة للفارّين -
سيكون 18 -

29
00:02:19,543 --> 00:02:25,513
حالات جديدة علينا أنْ نبحث عنها... نحنُ
لسنا واثقين مما فعله (بيتر) حتى الآن

30
00:02:26,950 --> 00:02:30,987
جولز)... أُريدكِ أنْ تبدأي)
العمل على الفئران حالاً

31
00:02:30,988 --> 00:02:34,456
نريد أنْ نعرف سرعة إنتشار العدوى
...سارا) هل يمكنكِ أن تُديري)

32
00:02:34,457 --> 00:02:36,859
وحدة العزل حتى
تعود (دورين) ؟

33
00:02:36,860 --> 00:02:38,427
نعم... قطعاً

34
00:02:38,428 --> 00:02:40,462
لو شاهدتِ أية أعراض من متلازمة
...العدوى الفايروسة الحادة

35
00:02:40,463 --> 00:02:43,032
حمّى و تعرّق وطفح جلدي
...و آلام البلعوم و الغثيان

36
00:02:43,033 --> 00:02:45,567
والتقيوء و آلام العضلات و المفاصل
...و تضخّم الغدد اللمفاوية

37
00:02:45,568 --> 00:02:50,672
أيّاً من ذلك ترتدين بدلة
مباشرة وتعثرين علي

38
00:02:50,673 --> 00:02:53,107
(دكتور (فاراغوت

39
00:02:53,108 --> 00:02:56,577
أطبائنا المفقودين الثلاثة

40
00:02:56,578 --> 00:02:58,680
(ترايسي) و (رايفير) و (ديكليريك)

41
00:02:58,681 --> 00:03:01,743
لمْ يرهم احد منذ أن تركوا
غرفة التشمس

42
00:03:01,744 --> 00:03:03,418
لمَ لا يفاجئني ذلك ؟

43
00:03:03,419 --> 00:03:06,053
هل بوسعكَ إخباري إذاً إن كان هنالكَ
...من حاول ترك القاعدة

44
00:03:06,054 --> 00:03:08,622
في الساعات الثمان الأخيرة ؟ -
لا -

45
00:03:08,623 --> 00:03:10,624
حسنٌ... إذاً علينا القيام
بالأمر بالطريقة القديمة

46
00:03:10,625 --> 00:03:14,594
أنا و الرائد (بايسيروس) سنفتّش
طابقاً طابقاً و غرفةً غرفة

47
00:03:14,595 --> 00:03:18,999
و ماذا إنْ رفضوا التعاون
كما هو حال أخيك ؟

48
00:03:19,000 --> 00:03:21,268
دعنى لا ننسى إنّه
لا زال طليقاً

49
00:03:21,269 --> 00:03:23,270
سيتحتّم علي إقناعهم

50
00:03:23,271 --> 00:03:25,806
آمل أنْ تتمكن و لكن في
...حال لم تقدر

51
00:03:25,807 --> 00:03:29,177
ففرقنا الأمنية ستحمل عصي
صعق و قيود

52
00:03:29,178 --> 00:03:30,900
هل ستحاول التغلّب
عليهم بالقوّة ؟

53
00:03:30,901 --> 00:03:33,613
سلامة هذه المنشأة
هي همّي الوحيد

54
00:03:33,614 --> 00:03:36,616
حسنٌ... أنا لا أُوافق على
تقييد الناس مثلكَ تماماً

55
00:03:36,617 --> 00:03:41,087
لكن دعنا نجدهم اوّلا ونرى
...إنْ كان بوسعنا إقناعهم

56
00:03:41,088 --> 00:03:45,522
لفعل ماهو أفضل
لكل القاعدة

57
00:03:47,794 --> 00:03:50,428
ستحتاج مساعدتي مع هؤلاء
المرضى الهاربين

58
00:03:50,429 --> 00:03:52,088
ليس بالقدر الذي أحتاجكِ
فيه في المختبر

59
00:03:52,089 --> 00:03:54,200
معدلات الإصابة تأتي بالمرتبة الثانية من حيث
الأهمية بعد الإحتواء... أنت تعرف ذلك

60
00:03:54,201 --> 00:03:56,956
كنتُ أتعقّب المصابين بالامراض
خلال السنتين الماضيتين

61
00:03:56,957 --> 00:03:57,878
أنا أعرف كيف أتحدّث معهم

62
00:03:57,879 --> 00:04:00,840
هذا ليس بشأن مؤهلاتكِ -
إذاً عن ماذا ؟ -

63
00:04:00,841 --> 00:04:02,875
عن نقص الموارد البشرية لدينا هنا -
هذه تفاهة -

64
00:04:02,876 --> 00:04:04,972
متى كانتْ آخر مرة غادرتَ
فيها (أتلانتا) ؟

65
00:04:04,973 --> 00:04:07,056
اللعنة (جولز) لا يمكن لكلانا
أن يكون في القيادة

66
00:04:07,057 --> 00:04:11,181
عليكِ أنْ تتبعي
أوامري في هذا

67
00:06:20,966 --> 00:06:22,142
لكم من الوقت علينا
أنْ نبقى هنا ؟

68
00:06:22,143 --> 00:06:24,082
بضعة أسابيع في الغالب

69
00:06:24,083 --> 00:06:26,271
بضعة أسابيع ؟ ماذا
عن بحثي ؟{\pos(190,230)}

70
00:06:26,272 --> 00:06:28,606
ماذا لو لمْ أكُ مصاباً ؟ أنا
أشاركهم الغرفة هنا

71
00:06:28,607 --> 00:06:30,275
نحنُ نتنفّس الهواء ذاته -
(إخرس (برايس -

72
00:06:30,276 --> 00:06:33,878
فليهدأ الجميع لطفاً... أنا أعلم
إنّ الوضع مجهد للغاية

73
00:06:33,879 --> 00:06:36,514
أنتِ لا تعرفين شيئاً
كم هو عمركِ ؟{\pos(190,230)}

74
00:06:36,515 --> 00:06:38,316
ستة وعشرون

75
00:06:38,317 --> 00:06:41,285
تبدين كما لو كنتِ في الخامسة عشرة -
لدي شهادتا ماجستير و دكتوراه -{\pos(190,230)}

76
00:06:41,286 --> 00:06:43,887
من معهد (ماساتشوستس) للتقنيات بإختصاص
علوم الفايروسات و الجينات{\pos(190,230)}

77
00:06:43,888 --> 00:06:46,223
كنتُ أصغر الأطباء سناً الذين وظّفهم مركز
السيط{\pos(190,210)}

78
00:06:46,224 --> 00:06:49,226
و الدكتور (فاراغوت) و ضعني في
مسؤولية العزل لأنني مؤهلة

79
00:06:49,227 --> 00:06:50,961
و الآن سأفعل ما
...بوسعي

80
00:06:50,962 --> 00:06:52,963
لأُلبّي طلباتكم و لكنّي أُريد
...توضيح أمر واحد فقط

81
00:06:52,964 --> 00:06:57,132
سنحافظ على النظام هنا

82
00:07:00,338 --> 00:07:02,739
سنبدا من غرفة الدكتورة
(ترايسي){\pos(190,180)}

83
00:07:02,740 --> 00:07:04,741
سأقتحم الباب و أدخل اوّلاً{\pos(190,210)}

84
00:07:04,742 --> 00:07:07,510
لا تدخلوا حت تسمعوا
ندائي بأمان المكان{\pos(190,210)}

85
00:07:07,511 --> 00:07:09,512
ماهذا ؟

86
00:07:09,513 --> 00:07:11,981
عصا صعق... نستعملها
على الدببة القطبية{\pos(190,210)}

87
00:07:11,982 --> 00:07:13,983
ليستْ قاتله و لكنّها
تعطي صدمة قوية

88
00:07:13,984 --> 00:07:15,985
ستكون مفيدة لو
واجهنا أية دببة{\pos(190,210)}

89
00:07:15,986 --> 00:07:18,254
لو صادفنا (بيتر فاراغوت) ستكون
سعيداً لإمتلاكنا هذه{\pos(190,210)}

90
00:07:18,255 --> 00:07:20,590
لقدْ إقتلع رأس رجل... أتظنّ
إنّ صعقة ستوقفه ؟{\pos(190,210)}

91
00:07:20,591 --> 00:07:22,726
هل لديك أفكار أفضل ؟ -
نعم لدي -{\pos(190,210)}

92
00:07:22,727 --> 00:07:25,995
لا إقتحام و لا عصا صعق
نطرق الباب فحسب{\pos(190,210)}

93
00:07:25,996 --> 00:07:28,197
إنْ كانت (د.ترايسي) في
الداخل سنتكلّم{\pos(190,210)}

94
00:07:28,198 --> 00:07:30,466
و ماذا أن كانت ليستْ
في مزاج للمحادثة ؟{\pos(190,210)}

95
00:07:30,467 --> 00:07:35,169
لقدْ أضحيت معجباً
بيداي نوعاً ما{\pos(190,210)}

96
00:07:39,542 --> 00:07:41,177
(د.ترايسي){\pos(190,210)}

97
00:07:41,178 --> 00:07:47,414
د.ترايسي) أنا (آلين فاراغوت) من)
مركز السيطرة  على الأمراض{\pos(190,210)}

98
00:07:51,287 --> 00:07:55,156
هذه من غرفة التشمّس
لقدْ كانتْ هنا

99
00:07:55,157 --> 00:07:59,158
و لكنّها لمْ تُردْ البقاء{\pos(190,210)}

100
00:07:59,661 --> 00:08:01,796
كانتْ تحاول الخروج{\pos(190,210)}

101
00:08:01,797 --> 00:08:06,799
إذاً... أين ذهبتْ
بحق الجحيم ؟

102
00:08:25,516 --> 00:08:27,584
من أنتِ ؟

103
00:08:27,585 --> 00:08:31,886
(دورين بويل)

104
00:08:32,890 --> 00:08:35,125
و كيف لي أنْ أعلم إنّ ذلكَ
هو إسمكِ الحقيقي ؟

105
00:08:35,126 --> 00:08:37,927
إنّه على رخصتي للقيادة

106
00:08:37,928 --> 00:08:43,431
و كذلكَ هنالكَ وزني الحقيقي
مكتوب ولكنّي لنْ أُخبركِ به

107
00:08:43,434 --> 00:08:46,001
من أرسلكِ إلى هنا ؟

108
00:08:46,002 --> 00:08:48,003
أنا أعمل في مركز السيطرة
على الأمراض

109
00:08:48,004 --> 00:08:50,873
أنا أدرس الأمراض الإنتقالية

110
00:08:50,874 --> 00:08:55,010
ربّما بوسعكِ مساعدتي -
لا تقترب منّا أتسمعني ؟ -

111
00:08:55,011 --> 00:08:59,749
منّا ؟ إلى من تتحدثين ؟

112
00:08:59,750 --> 00:09:01,751
أنتَ تعبث بعقلي

113
00:09:01,752 --> 00:09:06,021
لنْ أُؤذيكِ

114
00:09:06,022 --> 00:09:09,424
سأأخذكِ للعزل

115
00:09:09,425 --> 00:09:11,260
لا..لا...لا ليس
إلى هناك

116
00:09:11,261 --> 00:09:13,395
إنّهم يفعلون بكِ
أموراً فظيعة

117
00:09:13,396 --> 00:09:16,298
لا لايمكنني إخبارك... سيأخذونني
...للغرفة البيضاء

118
00:09:16,299 --> 00:09:18,600
مثل الدكتور (هيفيت) أنا
أُريد الخروج من هنا

119
00:09:18,601 --> 00:09:24,473
هل ستضعيني على مروحية ؟
أتعديني ؟

120
00:09:24,474 --> 00:09:29,110
بل وحتى سأجعلكِ تمسكين
الرشّاش

121
00:09:29,111 --> 00:09:33,114
هيّا بنا... سأذهب معكِ -
لماذا ؟ -

122
00:09:33,115 --> 00:09:35,349
لماذا تكذبين علينا ؟

123
00:09:35,350 --> 00:09:38,820
ليستْ هنالكَ مروحية هنا

124
00:09:38,821 --> 00:09:40,955
لا... ليس الآن إذ يمكني
أنْ أُجري إتصالاً

125
00:09:40,956 --> 00:09:46,224
أنتِ كاذبة قذرة

126
00:09:48,830 --> 00:09:53,365
و الآن... ما الذي
سنفعله بكِ ؟

127
00:10:03,511 --> 00:10:07,478
أأنتِ بخير ؟

128
00:10:08,349 --> 00:10:10,650
نعم

129
00:10:10,651 --> 00:10:12,452
أظنني سمعتُ شيئاً

130
00:10:12,453 --> 00:10:15,188
أنا أستمر بالتفكير
ب(بيتر) هناك

131
00:10:15,189 --> 00:10:17,023
إنّها فحسب أصوات من
إهتزاز البناية

132
00:10:17,024 --> 00:10:20,159
هل نمتِ منذ وصولكِ ؟

133
00:10:20,160 --> 00:10:22,495
ساعة أو ساعتين

134
00:10:22,496 --> 00:10:25,498
أنا بخير فعلاً

135
00:10:25,499 --> 00:10:28,301
النوم في القطب الشمالي
مهمٌ جداً

136
00:10:28,302 --> 00:10:32,470
إذ بوسع العقل أنْ
يتخيّل أشياءً

137
00:10:32,505 --> 00:10:37,208
سأستفيد من تلكَ
النصيحة

138
00:10:38,212 --> 00:10:43,113
إنتظر... ما الذي
حدث للتو ؟

139
00:10:45,752 --> 00:10:50,554
أرأيتَ ذلك ؟ -
نعم -

140
00:10:52,592 --> 00:10:54,860
ما الذي كان يحدث
في ذلك المختبر ؟

141
00:10:54,861 --> 00:10:56,962
لقدْ أخبرتكِ

142
00:10:56,963 --> 00:10:59,565
كان (بيتر) يقوم ببحث
في المطفّرات الجينية

143
00:10:59,566 --> 00:11:02,167
أظنّ إنّ كلانا يعرف إنّ ذلكَ
ليس مطفّراً جينياً

144
00:11:02,168 --> 00:11:07,003
ما الذي كان يعمل عليه فعلياً ؟

145
00:11:15,214 --> 00:11:17,148
عليكم إخراجنا من هنا
هذا إختطاف

146
00:11:17,149 --> 00:11:19,929
أنا أطلب محامي -
هذه أزمة صحّة عامّة -

147
00:11:19,930 --> 00:11:21,616
و لمركز السيطرة على الامراض
الصلاحية التامّة

148
00:11:21,617 --> 00:11:23,654
و قدْ أتى ذلك
بالخير الوفير

149
00:11:23,655 --> 00:11:25,656
بوسعنا انْ نؤدي عملاً أفضل
بإيجادنا علاج بانفسنا

150
00:11:25,657 --> 00:11:27,227
(فلتسترخِ يا (برايس -
فلتسترخي أنتِ -

151
00:11:27,228 --> 00:11:30,942
فأنتِ لستِ من يتشارك
الحمّام مع ذلكَ الموبوء

152
00:11:30,943 --> 00:11:33,531
أنا آسفة.. حاول
البقاء مرتاحاً

153
00:11:33,532 --> 00:11:35,065
و إلّا ماذا ؟

154
00:11:35,066 --> 00:11:37,301
سأمرض و أموت ؟

155
00:11:37,302 --> 00:11:40,237
لا بدّ من إنّ الأمر شيء لأنكِ
إرتديتِ البدلة مجدداً

156
00:11:40,238 --> 00:11:42,773
نحنُ لا نعرف بالضبط
ما نتعامل معه

157
00:11:42,774 --> 00:11:44,375
يمكن أنْ يكون كلّ شيء
على مايرام

158
00:11:44,376 --> 00:11:48,578
عدم معرفتكم هي السبب في إنّ
لا شيء سيكون على ما يرام

159
00:11:48,579 --> 00:11:51,215
عدم معرفتكم هي السبب الذي
...سيقود الإثنان اللذان هناك

160
00:11:51,216 --> 00:11:54,350
لينقلبا ضدي... إنّها
...فقط

161
00:11:54,351 --> 00:11:57,020
مسألة وقت -
...أنا لن أسمح -

162
00:11:57,021 --> 00:11:59,456
بحدوث أيّ شيء لك

163
00:11:59,457 --> 00:12:01,157
أعدكَ

164
00:12:01,158 --> 00:12:07,962
ذلكَ و عدُ لا تريدين قطعه

165
00:12:08,098 --> 00:12:12,466
هل لديكم مورفين هنا ؟

166
00:12:12,769 --> 00:12:15,704
إنّه بحاجة للمورفين الآن
أين أجده ؟

167
00:12:15,705 --> 00:12:20,674
الطابق "زاي" مخزن
الأدوية

168
00:12:39,830 --> 00:12:42,998
إنهض

169
00:12:42,999 --> 00:12:44,499
من هو ؟

170
00:12:44,500 --> 00:12:46,568
أحد الهاربين من
غرفة التشمّس

171
00:12:46,569 --> 00:12:47,672
كان يختبيء في
السلالم

172
00:12:47,673 --> 00:12:50,272
إنّه (د.ديكليرك) من قسم
الحلالات الهوائية

173
00:12:50,273 --> 00:12:52,140
لمْ يتحتّم عليك أن
تكون قاسياً معه

174
00:12:52,141 --> 00:12:53,676
ربّما لو إتّبعتم الإرشادات

175
00:12:53,677 --> 00:12:58,580
ربّما لو اخبرتمونا بما الذي
يجري هنا بحق الجحيم

176
00:12:58,581 --> 00:13:01,349
ما خطبه ؟ هل هو مصاب ؟

177
00:13:01,350 --> 00:13:03,417
لا نعرف... ما هو
إسمه ؟

178
00:13:03,418 --> 00:13:05,752
(قلتُ لكَ (ديكليرك -
إسمه الأوّل -

179
00:13:05,753 --> 00:13:08,822
هينريك) كما أظن) -
هينريك) نحن معك) -

180
00:13:08,823 --> 00:13:11,725
نحن معكَ وسنعتني
بكَ... لا زال يتنفّس

181
00:13:11,726 --> 00:13:14,528
خذوه للعيادة

182
00:13:14,529 --> 00:13:17,664
إنتهى العرض... فليعد
الجميع لغرفهم

183
00:13:17,665 --> 00:13:22,801
ليس حتى تخبرنا لمَ
لمْ يتمّ إخلائنا

184
00:13:25,072 --> 00:13:29,273
أبعده عنّي

185
00:13:30,344 --> 00:13:32,879
لمْ تُجب عن سؤالي

186
00:13:32,880 --> 00:13:34,414
نحنث نفعل أفضل
ما يمكننا

187
00:13:34,415 --> 00:13:37,350
تلكَ تفاهة... أنتَ من مركز
السيطرة على الأمراض

188
00:13:37,351 --> 00:13:39,652
بوسعكم ان تخرجوننا من
هنا لو أردتم حقّاً

189
00:13:39,653 --> 00:13:42,354
أتعرف ؟... أنتَ محقٌّ

190
00:13:42,355 --> 00:13:44,423
بوسعنا أنْ نقوم بإخلائكم جميعاً

191
00:13:44,424 --> 00:13:48,193
و ننقلكم جوا لأقرب مستشفى
أو تعلم ما الذي سيحدث بعدها ؟

192
00:13:48,194 --> 00:13:50,530
سيبدأ الامر مع الاطباء
و الممرضات

193
00:13:50,531 --> 00:13:53,766
الذين يعتنون بكم.. و سيعودون
...لعوائلهم

194
00:13:53,767 --> 00:13:56,101
و يقبّلون أطفالهم ليلاً
و ينقلون لهم الفايروس

195
00:13:56,102 --> 00:13:59,304
و في اليوم التالي في المدرسة بعض
...هؤلاء الصغار سينقلون العدوى

196
00:13:59,305 --> 00:14:02,207
لآخرين و في غضون إسبوعين

197
00:14:02,208 --> 00:14:05,077
سينتقل لجميع السكّان
...و بعد شهر

198
00:14:05,078 --> 00:14:10,380
سيكون في كل مدينة كبيرة
على هذا الكوكب

199
00:14:10,750 --> 00:14:12,517
لذا.. لا

200
00:14:12,518 --> 00:14:15,987
لنْ نقوم بإخلائكم

201
00:14:15,988 --> 00:14:19,457
و لكننا لنْ نتخلّى عنكم

202
00:14:19,458 --> 00:14:22,561
سنبقى معكم

203
00:14:22,562 --> 00:14:25,063
مهما تطلب الوقت لندرك
ما هو هذا الشيء

204
00:14:25,064 --> 00:14:27,065
و الآن لطفاً

205
00:14:27,066 --> 00:14:31,167
عودوا لغرفكم فحسب

206
00:14:36,908 --> 00:14:40,545
خطبة لطيفة

207
00:14:40,546 --> 00:14:43,814
لمْ أسمع ذلك منذ
كيكوت) 1995 ؟)

208
00:14:43,815 --> 00:14:49,486
بل كانتْ (جوبيرغ) 1996
ما الذي تفعلينه هنا ؟

209
00:14:49,487 --> 00:14:52,300
كان هنالك أمرٌ غريب يحدث
(في مختبر (بيتر

210
00:14:52,301 --> 00:14:53,794
كنتُ أتابع شريط
...مراقبة

211
00:14:53,795 --> 00:14:55,668
طلبتُ منكِ أنْ تعلمي على
معدل إنتشار المرض

212
00:14:55,669 --> 00:14:57,094
بدى هذا أكثر أهمية

213
00:14:57,095 --> 00:14:59,697
ظننتني قدْ بيّنت الامر -
ما الذي يجري يا (آلين) ؟ -

214
00:14:59,698 --> 00:15:01,698
لطالما كنتَ عنيداً ولكن على
الأقل كنتَ عقلانياً

215
00:15:01,699 --> 00:15:04,167
لقدْ تكلمنا بهذا الشأن -
هل هذا عن (بيتر) ؟ -

216
00:15:04,168 --> 00:15:07,253
هذه سخافة -
هل تقوم بمعاقبتي ؟ -

217
00:15:07,254 --> 00:15:09,458
لأنّ عليكَ أن تصدقني لقد عاقبتُ
نفسي بما فيه الكفاية لكلينا

218
00:15:09,459 --> 00:15:11,708
هذا ليس الوقت ولا
...المكان المناسب ل

219
00:15:11,709 --> 00:15:16,113
لطالما لمْ يكُ الوقت والمكان مناسباً
هذه هي المشكلة الاساسية

220
00:15:16,114 --> 00:15:20,547
(جولز)

221
00:16:01,119 --> 00:16:05,089
...أنتم هنا ل

222
00:16:05,090 --> 00:16:10,625
ماذا ؟ -
أنتم هنا لسبب -

223
00:16:10,829 --> 00:16:13,163
نعم... أنا

224
00:16:13,164 --> 00:16:17,000
أنا من مركز السيطرة
على الامراض

225
00:16:17,001 --> 00:16:22,003
نحن هنا لنساعدكم -
لا... لستِ أنتِ -

226
00:16:22,006 --> 00:16:26,007
(والكر)

227
00:16:33,184 --> 00:16:34,550
حصلتُ على شيءٍ هنا

228
00:16:34,551 --> 00:16:37,187
سجل الحُقن للأشهر
الثلاث الماضية

229
00:16:37,188 --> 00:16:42,625
هنا التأريخ الذي يطابق
شريط المراقبة

230
00:16:42,626 --> 00:16:45,461
شباط (فبراير) 19 المجموعة 14

231
00:16:45,462 --> 00:16:49,231
قام بزرق 0.2 سي سي
(من (نارفاك آ

232
00:16:49,232 --> 00:16:52,568
المجموعة 15 تم زرقها ب 0.2 سي سي
(من (نارفاك ب

233
00:16:52,569 --> 00:16:54,370
ماذا يكون ذلك ؟

234
00:16:54,371 --> 00:16:57,907
أنا أُشجّع موظفيّ
ليتجاوزا القواعد

235
00:16:57,908 --> 00:17:02,643
و يقوموا بتجربة صيغ جديدة
غير مجرّبة مسبقاً

236
00:17:09,619 --> 00:17:11,887
هل كان (بيتر) يجري التجارب
حول هذه ؟

237
00:17:11,888 --> 00:17:16,656
ليس حسب علمي

238
00:17:18,961 --> 00:17:21,129
من أيضاً عمل في هذا
المختبر معه ؟

239
00:17:21,130 --> 00:17:23,665
لقدْ قابلتِ كلاهما
يوم أمس

240
00:17:23,666 --> 00:17:27,800
في أكياس حفظ الجثث

241
00:17:34,443 --> 00:17:36,810
علينا أنْ نعيد التجربة

242
00:17:36,811 --> 00:17:40,415
بحث (بيتر) لنرى
النتائج بأنفسنا

243
00:17:40,416 --> 00:17:42,683
نزرق المزيد من الفئران ؟

244
00:17:42,684 --> 00:17:47,019
و نرى ما سيحصل

245
00:17:50,459 --> 00:17:52,526
كان عليّ أنْ أعرف

246
00:17:52,527 --> 00:17:54,528
ما كانوا ليستخدموه
أبداً في أمر جيد

247
00:17:54,529 --> 00:17:58,298
تغيير بعض الجينات هنا وهناك
و تفعيل دورة النسخ

248
00:17:58,299 --> 00:18:00,827
ثم تحصل على
سلاح مثالي

249
00:18:00,828 --> 00:18:01,991
ذلك لم يكُ خطأي
صحيح ؟

250
00:18:01,992 --> 00:18:04,145
كيف كان يفترض بي أنْ أعلم إنه
سينحرف عن المسار المطلوب ؟

251
00:18:04,146 --> 00:18:06,239
...لا يمكنك صنع فايروس

252
00:18:06,240 --> 00:18:08,241
و تتوقع منه إتّباع
التعليمات... صحيح ؟

253
00:18:08,242 --> 00:18:11,111
لا تلعب دور المغفّل... أنتَ
لا تخدع أحداً

254
00:18:11,112 --> 00:18:13,746
كنتَ تعرف ما الذي
نفعله طوال الوقت

255
00:18:13,747 --> 00:18:18,916
و لن أهوي في هذا
لوحدي أتسمعني ؟

256
00:18:27,086 --> 00:18:30,289
يا إلهي... أنا آسفة

257
00:18:30,290 --> 00:18:34,525
ما أمري ؟

258
00:18:38,165 --> 00:18:41,667
سارا) ؟)

259
00:18:41,668 --> 00:18:44,503
أأنتِ بخير ؟

260
00:18:44,504 --> 00:18:46,305
ليس فعلاً

261
00:18:46,306 --> 00:18:49,341
هل... لمسكِ ؟ أو قام بأي
نوع من التواصل ؟

262
00:18:49,342 --> 00:18:51,510
هل طرح أية إفرازات عليكِ ؟

263
00:18:51,511 --> 00:18:54,947
لا... أنا بخير... لمْ
يقمْ بمهاجمتي

264
00:18:54,948 --> 00:18:58,183
هنالك الكثير من الزجاجات
الفارغة و المحاقن هنا

265
00:18:58,184 --> 00:19:01,019
المورفين ؟

266
00:19:01,020 --> 00:19:03,021
إنّه يتألّم

267
00:19:03,022 --> 00:19:05,523
هذا جيد -
عفواً ؟ -

268
00:19:05,524 --> 00:19:07,960
لو كان له عقل يخوّله بعلاج نفسه فلربّما
...سيكون بوسعنا إقناعه

269
00:19:07,961 --> 00:19:11,830
في العودة للعزل قبل أنْ يقوم
بنقل المرض لأحدٍ آخر

270
00:19:11,831 --> 00:19:14,031
...أنا لا أعرف لقدْ

271
00:19:14,032 --> 00:19:16,200
كانتْ لديه تلك النظرة
في عينيه

272
00:19:16,201 --> 00:19:19,003
لمْ تكُ... نظرةً بشرية

273
00:19:19,004 --> 00:19:20,638
و ماذا فعل سوى ذلك ؟

274
00:19:20,639 --> 00:19:23,775
أتعنى عدا تسلّق هذا القفص
مثل الرجل العنكبوت ؟

275
00:19:23,776 --> 00:19:26,778
قال شيئاً

276
00:19:26,779 --> 00:19:28,813
"قال "أنتم هنا لسبب

277
00:19:28,814 --> 00:19:34,383
"أعني لستُ أنا... قال "والكر -
جولز) ؟) -

278
00:19:37,289 --> 00:19:40,624
أظنّه ترك لنا دليلاً لنتعقّبه

279
00:19:40,625 --> 00:19:42,826
سآتي بفريق أمني

280
00:19:42,827 --> 00:19:44,795
سأذهب معكم

281
00:19:44,796 --> 00:19:46,597
ليس هذه المرة يا دكتور

282
00:19:46,598 --> 00:19:47,398
كانت الأمور تخرج عن السيطرة
...و أنت تعرف

283
00:19:47,399 --> 00:19:51,194
لا يمكننا تحمّل خسارتكَ
...و لكنني سأقول لكَ شيئاً

284
00:19:51,195 --> 00:19:55,170
ما رأيكَ بأن تكون
مساعدي ؟

285
00:20:03,147 --> 00:20:05,013
الآن أنا أعرف ما معنى
العشاء أمام التلفاز

286
00:20:05,014 --> 00:20:07,584
لمْ أظنّكَ مسنّاً كفاية
لتذكر ذلك

287
00:20:07,585 --> 00:20:10,186
الموت الصعب" ؟" -
بالتأكيد شاهدته -

288
00:20:10,187 --> 00:20:12,489
في المرحلة الثالثة

289
00:20:12,490 --> 00:20:14,724


290
00:20:14,725 --> 00:20:19,427
هل ترى شيئاً هناك
حتى الآن ؟

291
00:20:20,096 --> 00:20:22,932
لاشيء... كيف لك ان تعرف إنّه
لازال هنا في الأعلى ؟

292
00:20:22,933 --> 00:20:26,101
إنْ كنتُ أعرف (بيتر) فسيكون
لا زال هناك

293
00:20:26,102 --> 00:20:28,270
ما الذي يجعلكَ متأكّداً ؟

294
00:20:28,271 --> 00:20:31,974
إعتاد على الإختباء في
العلّيّة لمّا كنّا صغاراً

295
00:20:31,975 --> 00:20:35,044
حينما كان والدنا
ثملاً أو غاضباً

296
00:20:35,045 --> 00:20:36,678
و الذي كان يتكرر مراراً

297
00:20:36,679 --> 00:20:39,681
فلنقلل من الحديث فنحنُ
لا نريد إخافته

298
00:20:39,682 --> 00:20:44,651
لا أقصد الإهانة ولكنني
لا أظنه من سيخاف

299
00:20:52,529 --> 00:20:56,932
هلّا نظرت للأعلى.. إذ
لا يمكنني رؤية شيء

300
00:20:56,933 --> 00:20:59,968
فلتنضم للنادي -
ماذا كان ذلك ؟ -

301
00:20:59,969 --> 00:21:04,070
ماذا ؟

302
00:21:05,741 --> 00:21:08,476
أدر رأسك للأعلى
حوالي 20 درجة

303
00:21:08,477 --> 00:21:12,711
و الآن أنظر لليسار

304
00:21:13,382 --> 00:21:16,150
المكان مظلم هنا... أتفهم ؟

305
00:21:16,151 --> 00:21:20,586
إنظر للخلف... تأكد من
إنّه ليس ورائك

306
00:21:23,192 --> 00:21:28,994
اللعنة -
(بايسيروس) -

307
00:21:55,644 --> 00:22:00,479
هل هو بخير ؟ -
لستُ واثقاً -

308
00:22:00,649 --> 00:22:04,452
هل أُصيب بالعدوى ؟

309
00:22:04,453 --> 00:22:09,555
حسنٌ... لا زال يتنفّس و لا توجد
قذارات سوداء عليه

310
00:22:10,024 --> 00:22:15,527
نبضه مستقرٌ

311
00:22:18,299 --> 00:22:20,100
ما الذي حدث هناك ؟

312
00:22:20,101 --> 00:22:23,937
اللعنه لو كنت أعرف... في
...لحظة كنتُ لوحدي

313
00:22:23,938 --> 00:22:28,308
و في اللحظة التالية
رأيتُ وجه أخيكَ

314
00:22:28,309 --> 00:22:30,643
أظنني أصبتُ كلانا بصاعق
الحشرات الكهربائي

315
00:22:30,644 --> 00:22:34,147
عصا الصعق هذه تخزن 600 الف فولت
يفترض بها أنْ تكون قدْ أفقدته وعيه

316
00:22:34,148 --> 00:22:37,817
يبدوا إنّ هنالكَ الكثير من الأمور التي يجب
أنْ تحصل ل(بيتر) لا تحدث معه

317
00:22:37,818 --> 00:22:40,219
القاعدة واحد

318
00:22:40,220 --> 00:22:42,221
حسنٌ... نحنُ في طريقنا

319
00:22:42,222 --> 00:22:48,659
إنذار المصعد إنطلق في الاعلى
أحدهم يحاول الخروج من هنا

320
00:22:49,129 --> 00:22:51,364
مجموعة (نارفك آ) ماتت

321
00:22:51,365 --> 00:22:54,033
تقريباً نسبة الوفيات %100

322
00:22:54,034 --> 00:22:57,669
و (نارفك ب) ؟ -
إنتشار المرض %100 -

323
00:22:57,670 --> 00:22:59,438
و لكنّ معدّل الوفيات 0

324
00:22:59,439 --> 00:23:03,642
إنّها مصابة ولكنّها
لازالت حيّة

325
00:23:04,043 --> 00:23:08,514
لقدْ مرّ وقتٌ طويل منذ أنْ قمتُ
بعمل مختبري حقيقي

326
00:23:08,515 --> 00:23:10,582
أظنّكَ نسيتَ كم يمكن
له أنْ يكون مضجراً

327
00:23:10,583 --> 00:23:12,817
لا... انا أفتقده

328
00:23:12,818 --> 00:23:15,653
الدقّة و الإلتزام

329
00:23:15,654 --> 00:23:18,390
...و التضحية كلّها تؤدي

330
00:23:18,391 --> 00:23:22,992
إلى متعة الإكتشاف

331
00:23:24,230 --> 00:23:27,432
إعتادت والدتي على
قول شيء كهذا

332
00:23:27,433 --> 00:23:30,435
أكانتْ هي عالمة أيضاً ؟

333
00:23:30,436 --> 00:23:34,472
نعم... علم الخلايا

334
00:23:34,473 --> 00:23:37,141
توفيّت لمّا كنتُ يافعة

335
00:23:37,142 --> 00:23:39,610
أنا آسفٌ

336
00:23:39,611 --> 00:23:44,112
ماذا عن والدكِ ؟

337
00:23:50,855 --> 00:23:55,890
يا إلهي

338
00:24:08,906 --> 00:24:10,473
ألا يمكنك إيقافه ؟

339
00:24:10,474 --> 00:24:12,475
المورفين لا يجدي نفعاً
...و إن أعطيه المزيد

340
00:24:12,476 --> 00:24:15,478
فقدْ أقتله -
ربّما لنْ تكون تلكَ فكرة سيئة جداً -

341
00:24:15,479 --> 00:24:18,381
رائع... أفترض بأنّكَ ستحظى بنفس هذا
الشعور لو كنتَ مستلقياً هناك ؟

342
00:24:18,382 --> 00:24:20,383
أنظري... أنا أشعر بالأسف
لأجل (هيفن) ولكن هذا هو الواقع

343
00:24:20,384 --> 00:24:21,828
الجميع لطفاً نحنُ نحتاج لأن
نكون صبورين فحسب

344
00:24:21,829 --> 00:24:24,181
من السهل عليكِ قول ذلك
وأنتِ داخل البدلة

345
00:24:24,182 --> 00:24:26,376
هذا مجرّد إحتياط حتى
نكتشف العلاج

346
00:24:26,377 --> 00:24:28,557
أنتم لا تكتشفون علاجاً

347
00:24:28,558 --> 00:24:31,349
في الحقيقة لا أظنّكم تعرفون شيئاً لعينا عن هذا الفايروس على الإطلاق

348
00:24:31,350 --> 00:24:38,598
كفّوا عن ذلك... نحن جميعاً
أطباء ألسنا كذلك ؟

349
00:24:39,402 --> 00:24:41,803
بدلا عن الجدال فلنعمل سوية

350
00:24:41,804 --> 00:24:44,374
نعم... فلنجعلها
تخرجنا من هنا

351
00:24:44,375 --> 00:24:45,941
أتعرف... لا يمكنني
فعل ذلك ؟

352
00:24:45,942 --> 00:24:49,011
هنالكَ فرصة في أنْ تقوم بنقل العدوى
...لآخرين أو أن تصبح عنيفاً

353
00:24:49,012 --> 00:24:50,629
و ماذا لو أصبح احدهم
عنيفاً داخل الغرفة ؟

354
00:24:50,630 --> 00:24:53,544
ما الذي يفترض بنا
فعله عندها ؟

355
00:24:54,417 --> 00:24:57,719
إفتحي الباب -
على الأقل دعينا نعود لمختبراتنا -

356
00:24:57,720 --> 00:25:01,687
لا

357
00:25:03,292 --> 00:25:05,623
إفعلوا ما تشاؤون لنْ أدعكم
تخرجون من هنا

358
00:25:05,624 --> 00:25:10,496
إذاً ستتصلين بمن سيخرجنا

359
00:25:12,301 --> 00:25:15,136
القاعدة 1

360
00:25:15,137 --> 00:25:18,339
حسنٌ... علينا العودة -
لماذا ؟ -

361
00:25:18,340 --> 00:25:20,774
إثنان من المحتجزين يطالبان
بإطلاق سراحهما

362
00:25:20,775 --> 00:25:23,644
إنّهما يمسكان
(ب(د.جوردان

363
00:25:23,645 --> 00:25:26,079
إذهبوا.. أنا سأتفقّد الخارج

364
00:25:26,080 --> 00:25:30,281
و أُؤمن المحيط

365
00:25:30,885 --> 00:25:35,288
فرق الأمن... يرجى تأكيد"
"إغلاق الطابق

366
00:25:35,289 --> 00:25:37,791
أطلقوا سراح (د.جوردان) فوراً

367
00:25:37,792 --> 00:25:40,126
ثمّ نتكلّم بعدها -
أطلق سراحنا وستخرج معنا -

368
00:25:40,127 --> 00:25:42,595
دون أن يلحق بها أذى -
...لو تركتنا نعود لمختبراتنا -

369
00:25:42,596 --> 00:25:45,131
فسيمكننا المساعدة
بأمر الفايروس

370
00:25:45,132 --> 00:25:47,533
برايس) هو إختصاص أمراض دم)
و أنا كيمياء حيوية

371
00:25:47,534 --> 00:25:49,836
أنتما في العزل لمصلحتكما الخاصّة

372
00:25:49,837 --> 00:25:52,005
بل أقرب إلى فئران في صندوق
سنموت هنا

373
00:25:52,006 --> 00:25:54,374
نحن نعمل على مضاد فايروسي

374
00:25:54,375 --> 00:25:56,977
حالما نجري الإختبارات
...الحيوانية

375
00:25:56,978 --> 00:25:58,644
الإختبارات الحيوانية ستستغرق
أسابيعاً

376
00:25:58,645 --> 00:26:03,948
لنْ يتوفر لنا الوقت طوال هذه
المدة وأنت تعرف ذلك

377
00:26:07,087 --> 00:26:08,988
(د.فاراغوت)

378
00:26:08,989 --> 00:26:12,191
أُريدكَ أن تخلي سبيل
(د.جوردان)

379
00:26:12,192 --> 00:26:14,159
لا تقترب أكثر

380
00:26:14,160 --> 00:26:16,661
أصغ... نحن نبذل
...قصارى جهدنا

381
00:26:16,662 --> 00:26:19,865
لنفهم هذا الأمر ولنْ نتوقف
مالم نفعل ذلك

382
00:26:19,866 --> 00:26:22,701
كلانا يعرف إنّ هذه تفاهات -
(فلنستمع إليه يا (برايس -

383
00:26:22,702 --> 00:26:26,905
أصغ... أنا هنا معكم
و ليس في الخارج

384
00:26:26,906 --> 00:26:28,474
سنجعل الأمر ينجح

385
00:26:28,475 --> 00:26:31,242
واضح ؟... أعطني
الحقنة فحسب

386
00:26:31,243 --> 00:26:38,047
و دع (د.جوردان) تمضي -
لماذا سنثق بك ؟ -

387
00:26:48,527 --> 00:26:52,495
(د.فاراغوت)

388
00:26:57,736 --> 00:27:03,539
نحن الآن في
هذا معاً

389
00:27:12,671 --> 00:27:16,872
آلين) ما فعلته)
...في الداخل

390
00:27:20,212 --> 00:27:23,847
شكراً لك

391
00:27:23,848 --> 00:27:25,883
كنتُ أقوم بواجبي فحسب

392
00:27:25,884 --> 00:27:29,019
و أنتِ أيضاً بعدم سماحكِ
لهم بالمغادرة

393
00:27:29,020 --> 00:27:34,322
لديّ معلمٌ ممتاز -
أحقاً ؟... هل أعرفه ؟ -

394
00:27:35,526 --> 00:27:37,194
ليست هنالك مخاطر
على أية حال

395
00:27:37,195 --> 00:27:41,730
بعدم وجود إمكانية
الإنتقال عبر الهواء

396
00:27:41,933 --> 00:27:43,934
جولز)... ما الأمر ؟)

397
00:27:43,935 --> 00:27:48,271
أُريد أنْ أُريكَ شيئاً

398
00:27:48,272 --> 00:27:50,507
مجموعة ال(نارفاك آ) ماتت
موتاً فظيعاً

399
00:27:50,508 --> 00:27:52,342
تقرحات و صدمة نزفية

400
00:27:52,343 --> 00:27:54,611
مع تحول الأعضاء الداخلية لسوائل

401
00:27:54,612 --> 00:27:57,847
و لكن مجموعة (نارفاك ب) لمْ
...يموتوا بل أصبحوا

402
00:27:57,848 --> 00:27:59,849
عدائيين للغاية ومتهيجين

403
00:27:59,850 --> 00:28:03,575
يبدو كالفايروس الكلبي
ربّما نوع من داء الكلب

404
00:28:03,576 --> 00:28:05,888
داء الكلب لا يحتاج للإجبار
لنشر الفايروس

405
00:28:05,889 --> 00:28:10,204
أنا لمْ أرَ عاملاً مرضيا له
أنماط تصرّف مميزة كهذا

406
00:28:10,205 --> 00:28:13,295
المجموعة "ب" تعمل فقط
كحامل للمرض

407
00:28:13,296 --> 00:28:14,831
حامل للمرض ذو معدلات
ستيرويدات عالية

408
00:28:14,832 --> 00:28:17,233
أظنّ إنّ الفايروس "ب" يعيد
ترتيب إرتباطات خلايا الدماغ

409
00:28:17,234 --> 00:28:22,869
ليصنع آلة العدوى المثالية

410
00:28:23,873 --> 00:28:25,541
(مثل (بيتر

411
00:28:25,542 --> 00:28:29,178
(د.فاراغوت)... (د.هاتاكي)
يرغب بكلمة معكَ

412
00:28:29,179 --> 00:28:33,081
و أنا أرغب بكلمة معه

413
00:28:33,082 --> 00:28:35,383
إنزلوا للعزل لتطمئنوا على
المرضى المصابين

414
00:28:35,384 --> 00:28:37,552
إن كان ما إكتشفتيه
...صحيحاً

415
00:28:37,553 --> 00:28:42,789
فنحنُ لا نتعامل مع مجرد فايروس
واحد فحسب بعد الآن

416
00:28:49,766 --> 00:28:52,267
هل أنتَ ذاهبٌ في جولة ؟

417
00:28:52,268 --> 00:28:56,052
إنّها ليلة باردة... أرجو أن تكون
قدْ جلبت ملابسك الصوفية

418
00:28:56,053 --> 00:28:57,938
ليس لهذا علاقة بكَ

419
00:28:57,939 --> 00:29:02,210
مع ذلكَ لا زال عليّ أن أطلب
منكَ العودة للقاعدة

420
00:29:02,211 --> 00:29:04,412
لو كانتْ لديكَ أدنى فكرة عن
...ما كانوا يفعلونه هنا

421
00:29:04,413 --> 00:29:06,681
لكنتَ تهرب من هنا
أنتَ بنفسكَ

422
00:29:06,682 --> 00:29:10,684
تجارب الخلط الوراثي
و الطفرات الفايروسية

423
00:29:10,685 --> 00:29:14,655
البحوث غير المنظّمة تبدوا رائعة
حتى تقوم بها فعلياً

424
00:29:14,656 --> 00:29:20,027
ما فعلوه بتلكَ القردة
كان فعلاً شنيعاً

425
00:29:20,028 --> 00:29:23,030
تعال للداخل أُريد
سماع ذلك

426
00:29:23,031 --> 00:29:26,166
لنْ أعود للداخل

427
00:29:26,167 --> 00:29:28,535
عد للداخل فحسب
ستتجمد هنا

428
00:29:28,536 --> 00:29:31,338
على الناس أنْ تعرف
بما يجري هنا

429
00:29:31,339 --> 00:29:36,208
علينا أنْ نُخبر الصحف... اللعنة
علينا أنْ نخبر الجميع

430
00:29:57,197 --> 00:29:58,831
أأنتِ بخير ؟

431
00:29:58,832 --> 00:30:00,466
نعم.. أنا بخير

432
00:30:00,467 --> 00:30:03,001
لا يتحتّم عليكِ العودة
للداخل الآن

433
00:30:03,002 --> 00:30:05,170
بوسعي تكفّل الامر

434
00:30:05,171 --> 00:30:09,108
أنا بخير شكراً

435
00:30:09,109 --> 00:30:12,044
القليل من المساعدة
(قابلا (د.ترايسي

436
00:30:12,045 --> 00:30:15,513
إنّها في مراحل متقدّمة و لكنني
وجدتها مدمنة على عصير القردة

437
00:30:15,514 --> 00:30:18,496
إستغرقني وقتاً طويلاً لسحب
مؤخرتها إلى هنا

438
00:30:18,497 --> 00:30:20,389
و هنالك بعض شؤون
...القردة التي

439
00:30:20,390 --> 00:30:24,275
أظنّ (د.فاراغوت) سيرغب بسماعها

440
00:30:36,802 --> 00:30:39,953
أنتِ لن تدخليها إلى
هنا أليس كذلك ؟

441
00:30:39,954 --> 00:30:43,241
ستمرّ مباشرة إلى وحدة العناية
الفائقة لن تتعرض لتماس

442
00:30:43,242 --> 00:30:47,209
فات الوقت قليلاً على ذلك
أليس كذلك ؟

443
00:30:52,317 --> 00:30:54,752
إنّه يتعرّض لنوبة صرع
أحتاج لعربة أدوية

444
00:30:54,753 --> 00:30:59,054
إفعلها الآن

445
00:31:02,060 --> 00:31:06,961
هيّا فلنخرج من هنا

446
00:31:30,316 --> 00:31:34,452
هذا الفايروس كان قليل الخطر لمّا وصل
منتسبو مركز السيطرة على الامراض

447
00:31:34,453 --> 00:31:36,533
أفراد طاقمي كانت تتم
مهاجمتهم هناك

448
00:31:36,534 --> 00:31:38,489
و أفراد طاقمكَ كانوا
المهاجمين

449
00:31:38,490 --> 00:31:42,327
ظننت إنّ الوضع تحتَ
سيطرتكَ

450
00:31:42,328 --> 00:31:44,161
كنتُ مخطئاً

451
00:31:44,162 --> 00:31:46,331
و أنا ظننتنا نملك
الصورة كاملة

452
00:31:46,332 --> 00:31:48,800
ناهيكَ عن ذكر صلاحية
الدخول الكامل

453
00:31:48,801 --> 00:31:51,703
ربّما بوسعكَ أنْ تُخبرني
...كيف إنّ المرضى هنا

454
00:31:51,704 --> 00:31:53,503
يختفون فحسب

455
00:31:53,504 --> 00:31:56,273
أو كيف إنّ فرداً
...من طاقمي

456
00:31:56,274 --> 00:31:59,443
تمت مهاجمته من قبل
...قردٍ مصاب بالعدوى

457
00:31:59,444 --> 00:32:02,146
و الذي أُخبر بعدم وجوده
في المقام الأوّل

458
00:32:02,147 --> 00:32:04,815
أو ربّما بوسعكَ أنْ
...تُخبرني لماذا

459
00:32:04,816 --> 00:32:08,919
كان أخي يعمل بلا إحتياطات على
...ما قدْ يكون اسوأ عامل مرضي

460
00:32:08,920 --> 00:32:11,621
قدْ رآه العالم في مختبره
اللعين الخاص

461
00:32:11,622 --> 00:32:14,123
عليكَ أنْ تسأل أخاكَ

462
00:32:14,124 --> 00:32:21,396
ما كنتُ لأُشجّع أبداً
تصرّفاً طائشاً

463
00:32:23,835 --> 00:32:25,635
:الأهمّ فالمهم

464
00:32:25,636 --> 00:32:28,905
كيف سنحتوي المصابين ؟

465
00:32:28,906 --> 00:32:33,509
لن نحتويهم... ليس بدون
الشفافية الكاملة

466
00:32:33,510 --> 00:32:38,147
و ماذا لو رفضتُ ؟

467
00:32:38,148 --> 00:32:41,150
لقدْ أتينا إلى هنا للمساعدة
و أنتَ لم تعد ترغب بتلكَ المساعدة ؟

468
00:32:41,151 --> 00:32:46,154
لا بأس... و لكن يبدو لي إننا
آخر فرصة لديك

469
00:32:46,155 --> 00:32:52,094
لذا ربّما بوسعنا أن نعطي لكلٍ
منا مايريد و ما يحتاج

470
00:32:52,095 --> 00:32:57,731
وربّما سيمكننا أنْ نخرج
من هنا جميعاً أحياء

471
00:33:17,586 --> 00:33:23,456
أنا آسفٌ -
لأيّ شيء ؟ ... إنّه ليس خطؤكَ -

472
00:33:24,493 --> 00:33:26,494
كان عليّ أنْ أكون هناك

473
00:33:26,495 --> 00:33:32,298
لا تقسُ على نفسكَ
سنستعيدهم

474
00:33:32,434 --> 00:33:35,102
لم امنعكِ من المجيء
(للبحث بسبب (بيتر

475
00:33:35,103 --> 00:33:39,305
أنا لمْ أرغب بقدومكِ

476
00:33:40,809 --> 00:33:44,576
فقدْ خسرتكِ مرةً

477
00:33:51,352 --> 00:33:55,923
أنا أُقدّر ذلكَ فعلاً

478
00:33:55,924 --> 00:34:00,692
و لكنني لستُ مسؤوليتكَ
بعد الآن

479
00:34:01,496 --> 00:34:05,831
لا يمكنكَ الإستمرار في
محاولة حمايتي

480
00:34:06,567 --> 00:34:10,768
لا أعرف إنْ كان يمكنني
أنْ أتوقف

481
00:36:24,501 --> 00:36:27,303
(جوليا)

482
00:36:27,304 --> 00:36:31,004
بيتر) ؟)

483
00:36:55,531 --> 00:36:58,233
لا...لا

484
00:36:58,234 --> 00:37:00,067
لا...لا

485
00:37:00,068 --> 00:37:04,637
أرجوك... (بيتر) أرجوك