﻿1
00:00:03,654 --> 00:00:09,673
"قبل يومين"

2
00:00:22,993 --> 00:00:26,014
تلوث

3
00:00:26,341 --> 00:00:29,660
تلوث

4
00:00:29,793 --> 00:00:33,165
تلوث

5
00:00:33,323 --> 00:00:35,993
تلوث

6
00:00:35,994 --> 00:00:39,082
تلوث

7
00:00:39,083 --> 00:00:42,214
تلوث

8
00:00:42,215 --> 00:00:45,432
تلوث

9
00:00:45,433 --> 00:00:49,805
تلوث

10
00:00:51,069 --> 00:00:54,374
تلوث

11
00:01:02,008 --> 00:01:08,402


12
00:02:06,796 --> 00:02:11,729
أترغب ببعض الماء ؟

13
00:02:13,100 --> 00:02:17,106
أترغب ببعض الماء ؟

14
00:02:26,966 --> 00:02:30,246
ماهذا ؟

15
00:02:30,689 --> 00:02:33,999
تقدّم الحالة

16
00:02:34,942 --> 00:02:39,967
<font color="#800080">ترجمة</font>
<font color="#4f004f">د. مرثد محمد</font>
<font color="#370037">العراق</font>

17
00:02:39,968 --> 00:02:45,072
<font color="#800080">اللولب</font>
<font color="#4f004f">م 1 ح 1 + 2</font>
<font color="#370037">الحلقة بعنوان: المستهل</font>

18
00:02:45,073 --> 00:02:49,187
<font color="#370037">www.facebook.com/</font><font color="#4f004f">doctor.</font><font color="#800080">marthad</font>

19
00:02:49,188 --> 00:02:55,348
<font color="#0000ff">"مركز السيطرة على الأمراض - المقر الرئيسي"
"(أتلانتا)"{\pos(190,230)}</font>

20
00:02:57,008 --> 00:02:58,745
التقديم سيبدأ بعد
خمسة دقائق{\pos(190,230)}

21
00:02:58,746 --> 00:03:01,187
لا يمكنني العثور عليها -
هل بحثت تحت المكتب ؟ -

22
00:03:01,188 --> 00:03:03,265
و لمَ قدْ تكون تحت المكتب ؟

23
00:03:03,266 --> 00:03:04,617
ذلكَ هو المكان الذي وجدتُ فيه
ميدالية (سيبورغ) الخاصة بك{\pos(190,210)}

24
00:03:04,618 --> 00:03:09,820
كم يمكن أنْ تكون صعوبة إيجاد ذراع
{\pos(190,210)}مضخة عمرها 160 سنة ؟

25
00:03:10,045 --> 00:03:12,255
...ذلك يعتمد -
على ماذا ؟ -{\pos(190,230)}

26
00:03:12,256 --> 00:03:15,713
على من يبحث{\pos(190,210)}

27
00:03:15,714 --> 00:03:19,963
...أين -
في المكان الذي وضعتها فيه -{\pos(190,210)}

28
00:03:19,964 --> 00:03:24,400
أنتِ منقذةٌ للحياة -
لقدْ قيل لي هذا -

29
00:03:25,403 --> 00:03:29,808
(عام 1854 شهدتْ (لندن
تفشي مفزع للكوليرا{\pos(190,210)}

30
00:03:29,809 --> 00:03:33,723
عزى الأطباء المحليون
...الوباء إلى{\pos(190,210)}

31
00:03:33,724 --> 00:03:39,455
عفونة الجو أو الهواء الفاسد و قاموا
...بالإستجابة لذلك بحرق البخور{\pos(190,210)}

32
00:03:39,456 --> 00:03:42,253
و تشجيع مبيعات الزهور
العطرة{\pos(190,210)}

33
00:03:42,254 --> 00:03:44,621
لمْ يكُ... كما يمكنكم
...أنْ تتصورا{\pos(190,210)}

34
00:03:44,622 --> 00:03:49,649
مفيداً للغاية لل600 او حوالي ذلك
الذين قضوا في المرض{\pos(190,210)}

35
00:03:49,650 --> 00:03:53,587
و لكنّ طبيباً و قس{\pos(190,210)}

36
00:03:53,588 --> 00:03:55,413
و ضعوا خريطة للمرضى{\pos(190,210)}

37
00:03:55,414 --> 00:03:59,556
و تلكَ كانتْ هي الخطوة
الأولى في علم الأوبئة{\pos(190,210)}

38
00:03:59,557 --> 00:04:00,967
...ما عثروا عليه

39
00:04:00,968 --> 00:04:04,596
كان تركزاً للحالات حول
(برواد ستريت)

40
00:04:04,597 --> 00:04:07,788
حيث كان هنالك مضخّة
عامّة للماء

41
00:04:08,311 --> 00:04:10,980
ومتحدين السلطات المحلية
قاموا بما لا يمكن تصوّره

42
00:04:10,981 --> 00:04:15,649
إقتلعوا ذراع المضخّة{\pos(190,210)}

43
00:04:16,786 --> 00:04:19,421
و إنتهى التفشّي المرضي

44
00:04:19,422 --> 00:04:21,757
و لكنّ الدرس بقى

45
00:04:21,758 --> 00:04:24,726
...و كذلك بقتْ للأسف

46
00:04:24,727 --> 00:04:28,762
الكوليرا

47
00:04:31,834 --> 00:04:35,937
حينما يُخطيء جرّاح
يموت مريض{\pos(190,210)}

48
00:04:35,938 --> 00:04:37,839
...و حينما نفشل نحن

49
00:04:37,840 --> 00:04:40,575
يموت الآلآف{\pos(190,210)}

50
00:04:40,576 --> 00:04:43,745
بصفتكم ضبّاطاً ميدانيين جدد في
...مركز السيطرة على الأمراض

51
00:04:43,746 --> 00:04:45,747
أنتم على وشك
...الشروع

52
00:04:45,748 --> 00:04:48,750
في مهمة في أقاصي الأرض{\pos(190,210)}

53
00:04:48,751 --> 00:04:53,554
و ستشهدون شروراً لا
يمكن للآخرين تخيلها

54
00:04:53,555 --> 00:04:58,379
شروراً ستجعل الكوليرا
تبدو لطيفة بالمقارنة

55
00:04:58,380 --> 00:05:02,196
ستقومون بتضحياتٍ لا
يتخيلها الآخرون

56
00:05:02,197 --> 00:05:06,500
...و عوائلكم و أصدقائكم

57
00:05:06,501 --> 00:05:09,269
سيضحّون كذلك معكم

58
00:05:09,270 --> 00:05:12,673
...و ستقومون بكلّ ذلكَ

59
00:05:12,674 --> 00:05:18,076
لأنّكم لا يمكن لكم
عيش حياةٍ مغايرة

60
00:05:18,212 --> 00:05:21,849
هذه ليستْ بلعبة
...فالمخاطر

61
00:05:21,850 --> 00:05:26,051
موجودة تماماً

62
00:05:26,154 --> 00:05:28,221
ذلكَ (سكوتش) في
...تلك القنينة

63
00:05:28,222 --> 00:05:32,890
بالمناسبة من ماء شعير مفرد
في الحقيقة فلتعيديه إليّ

64
00:05:45,806 --> 00:05:50,407
حظّاً طيّباً للجميع

65
00:05:55,148 --> 00:05:56,949
في وقتٍ متأخر من
...ليلة أمس

66
00:05:56,950 --> 00:05:59,418
وحدة مراقبة عسكرية تسلّمت
...نداء إستغاثة

67
00:05:59,419 --> 00:06:02,188
من محطة بحوث خاصّة تابعة ل
(آركتك بايوسستمز)

68
00:06:02,189 --> 00:06:03,889
(بيغ فارما)

69
00:06:03,890 --> 00:06:06,292
قرأت عنهم للتو

70
00:06:06,293 --> 00:06:09,128
بيّن النداء إحتمالية حصول
(تفشٍّ ل(ريتروفايروس

71
00:06:09,129 --> 00:06:12,130
شخصان ميّتان... ذلك ما نعلمه
مع إصابة شخص ثالث

72
00:06:12,131 --> 00:06:15,701
أنا آسف... من أنتَ مجدداً ؟ -
(الرائد (سيرجيو بايوسيروس -

73
00:06:15,702 --> 00:06:17,703
مركز الولايات المتحدة للبحوث الطبية حول الامراض
الإنتقالية - وحدة الهندسة العسكرية

74
00:06:17,704 --> 00:06:20,405
تلقيتُ أوامراً بنقلكم وفريق
...إستجابتكم السريعة

75
00:06:20,406 --> 00:06:22,307
بضمنه (د.والكر) إلى القاعدة

76
00:06:22,308 --> 00:06:24,576
لتحديد ماهو في الحقيقة
ريتروفايروس

77
00:06:24,577 --> 00:06:27,707
و الآن بما إنّ الجيش قدْ
...تلقى نداء الإستغاثة

78
00:06:27,708 --> 00:06:29,614
فسنتشارك السلطة مع مركز
السيطرة على الأمراض

79
00:06:29,615 --> 00:06:32,384
يبدو إنّه ليس هنالك نطاق سلطة على
...الإطلاق إن كانت القاعدة

80
00:06:32,385 --> 00:06:35,987
على خط طول 83 فهي منطقة
دولية و لا نملك سلطة هناك

81
00:06:35,988 --> 00:06:39,224
آركتك بايوسستمز) تخولنا الصلاحية)
في الوقت الحالي

82
00:06:39,225 --> 00:06:41,526
كم هو لطيفٌ من قبلهم -
...هذا كلّه مقبول -

83
00:06:41,527 --> 00:06:43,794
و لكن لماذا أنا ؟

84
00:06:43,795 --> 00:06:47,131
هنالكَ 6 علماء أقدمين آخرين في مركز
السيطرة على الأمراض

85
00:06:47,132 --> 00:06:49,199
ممن بوسعهم إدارة الوضع
(بضمنهم (د.والكر

86
00:06:49,200 --> 00:06:52,102
نداء الإستغاثة طلب
د.والكر) بالإسم)

87
00:06:52,103 --> 00:06:54,204
و قدْ ظنّتْ إنّه من الأفضل
إشراككَ بالأمر

88
00:06:54,205 --> 00:06:58,543
أنا... أنا لازلتُ لا أفهم

89
00:06:58,544 --> 00:07:03,311
المريض المصاب الثالث
(هو (بيتر

90
00:07:06,284 --> 00:07:09,253
من هو (بيتر) ؟

91
00:07:09,254 --> 00:07:13,788
أخي

92
00:07:18,913 --> 00:07:23,913
<font color="#0000ff">"اليوم الأوّل"</font>

93
00:07:49,714 --> 00:07:50,392
...هدفنا الرئيسي هو

94
00:07:50,393 --> 00:07:52,794
تحديد العامل المرضي -
(سارة) -

95
00:07:52,795 --> 00:07:55,197
ستعملين معي على
بيتر) و المتوفين)

96
00:07:55,198 --> 00:07:57,932
لتقييم شدّة المرض
...(جوليا)

97
00:07:57,933 --> 00:08:01,736
ستحددين سبب المرض
دورين) أُريدكِ أنْ تمسحي كل بوصة)

98
00:08:01,737 --> 00:08:05,840
من مختبر (بيتر) و تفحصي كل حيوان
مختبري لتحديد منشأ المرض

99
00:08:05,841 --> 00:08:08,843
ماذا عنكَ يا (جي آي جو) ؟
ما الذي ستفعله تحديداً ؟

100
00:08:08,844 --> 00:08:11,378
أنا مهندس نُظُم... سأقوم بتدقيق
البنى التحتية للقاعدة

101
00:08:11,379 --> 00:08:14,582
الهواء و الماء و معالجة النفايات بحثاً عن
...الطرق التي يمكن للفايروس

102
00:08:14,583 --> 00:08:16,383
أن يكون قد إنتشر  بها عبر أنابيب
المياه أو فتحات التهوية

103
00:08:16,384 --> 00:08:20,521
إذاً... أنتَ سبّاك محسّن -
فقط إنْ كنتِ طبيبة بيطرية محسّنة -

104
00:08:20,522 --> 00:08:23,124
أُنظروا... نحنُ لا نملك فكرة
عن طبيعة هذا الشيء

105
00:08:23,125 --> 00:08:26,827
لذا سنعتبره عاملاً نشطاً... سنطبع قواعد
الإحتواء الكاملة و نرتدي بدلات مغلقة

106
00:08:26,828 --> 00:08:29,696
و حمامات إزالة تلوّث لكل
تعرّض محتمل

107
00:08:29,697 --> 00:08:31,983
يمكن لذلك أنْ يستغرق الكثير من الوقت -
حسنٌ... الحذر خيرٌ من الندم -

108
00:08:31,984 --> 00:08:35,099
يقول ذلك الرجل الذي قضى ليلة في خيمة
قش ملأى بالمصابين بفايروس إيبولا

109
00:08:35,100 --> 00:08:38,405
أتلكَ هي زوجته السابقة ؟ -
بلى -

110
00:08:38,406 --> 00:08:43,309
ليستْ ما ظننتها ستكون عليه -
إنّها أذكى منكِ -

111
00:08:43,310 --> 00:08:45,812
ذلكَ مشكوكٌ فيه -
 و أفضل في العمل المختبري -

112
00:08:45,813 --> 00:08:50,448
ذلكَ مشكوكٌ فيه جداً

113
00:08:52,053 --> 00:08:55,188
لمْ يتكلّم عنها أبداً
أو عن أخيه ؟

114
00:08:55,189 --> 00:08:59,159
ذلك على الأرجح لأنّه أمسك
بهما معاً في الفراش

115
00:08:59,160 --> 00:09:02,495
لا تقلقي... هما محترفان
في العمل

116
00:09:02,496 --> 00:09:05,465
سيجعلان الأمر ينجح

117
00:09:05,466 --> 00:09:07,467
و لمَ قدْ أقلق ؟

118
00:09:07,468 --> 00:09:12,670
لأنني أرى الطريقة التي
تنظرين بها إليه

119
00:09:17,811 --> 00:09:21,681
سيكون هذا أغرب لمْ شمل
عائلي على الإطلاق

120
00:09:21,682 --> 00:09:23,883
(رابتور 47) إلى (آركتك بايوسستمز)
أجب

121
00:09:23,884 --> 00:09:26,518
(نحنُ نتلقاك يا (رابتور47
و بوضوحٍ تام

122
00:09:26,519 --> 00:09:30,487
لقدْ إقتربنا من مكان الهبوط
هل لدينا الإذن بالهبوط ؟

123
00:09:50,309 --> 00:09:52,110
دانييل آيروف) مدير الأمن)

124
00:09:52,111 --> 00:09:54,478
آسفٌ لكوننا لمْ نُحضّر البساط
...الأحمر ولكنناt

125
00:09:54,479 --> 00:09:56,480
لسنا معتادين على الزوار -
لسنا معتادين على البساط الأحمر -

126
00:09:56,481 --> 00:09:58,516
هذا هو الدكتور (هيروشي
(هاتاكي

127
00:09:58,517 --> 00:10:00,518
مسؤول البحوث -
(آلان فاراغات) -

128
00:10:00,519 --> 00:10:05,554
أخو بيتر) بالتأكيد)

129
00:10:07,726 --> 00:10:09,960
(لقدْ قطعنا شوطاً طويلا لأجل (بيتر
متى بوسعنا أنْ نراه ؟

130
00:10:09,961 --> 00:10:11,462
...لقدْ تمّ نقله إلى

131
00:10:11,463 --> 00:10:14,599
وحدتنا للعزل... اخشى إنّ
الاخبار ليست بالجيّدة

132
00:10:14,600 --> 00:10:16,567
كان يفقد وعيه
ثم يستعيده

133
00:10:16,568 --> 00:10:18,736
في الساعات الثمان الأخيرة -
ماذا عن الآخرين ؟ -

134
00:10:18,737 --> 00:10:20,738
هل وضعتَ حجراً صحياً
مخففاً أم صارماً ؟

135
00:10:20,739 --> 00:10:22,672
لمْ أضع أياً منهما -
لم تفعل ؟ -

136
00:10:22,673 --> 00:10:24,674
هل أغلقت القاعدة ؟ -
...إسمحوا لي بالتوضيح -

137
00:10:24,675 --> 00:10:26,676
لديكَ ثلاثة ضحايا لعامل
...مرضي غير معروف

138
00:10:26,677 --> 00:10:30,247
و ثلاثة فقط... الذين عملوا
في المختبر ذاته

139
00:10:30,248 --> 00:10:33,117
لمْ تكُ هنالكَ إصابات أُخرى

140
00:10:33,118 --> 00:10:37,487
بما إننا لمْ نشهد تفشّياً على مستوى القاعدة
...بأكملها لذا نحنُ لحدٍ ما واثقين

141
00:10:37,488 --> 00:10:39,188
من إنّه لا ينتقل عن
طريق الهواء

142
00:10:39,189 --> 00:10:41,991
حسنٌ... على الأقل
"أنتَ واثقٌ "لحدٍ ما

143
00:10:41,992 --> 00:10:45,061
تلكَ هي واسطة نقلنا ؟ -
لا يمكنهم البقاء هنا -

144
00:10:45,062 --> 00:10:47,997
يمكن للحرارة أن تنخفض إلى -70 درجة
سيتحول الوقود إلى هلام

145
00:10:47,998 --> 00:10:49,999
بالإضافة إلى إننا لا يمكننا المخاطرة بمغادرة
أحدهم مالم نقم بإحتواءٍ تام للمرض

146
00:10:50,000 --> 00:10:52,469
تلكَ سياسة مركز السيطرة على الامراض -
...جعلتني أشعر بتحسنٍ للتو -

147
00:10:52,470 --> 00:10:54,470
لإخباري بوجود المركز هناك -
لا داعي للقلق -

148
00:10:54,471 --> 00:10:56,705
معسكر (آيزنهاور) على
بعد 200 ميل فحسب

149
00:10:56,706 --> 00:10:58,707
بوسعهم القدوم إلى
هنا بسرعة

150
00:10:58,708 --> 00:11:00,709
لطفاً أظهروا أيديكم اليسرى... هذا
جهاز تعريف بالترددات الراديوية

151
00:11:00,710 --> 00:11:02,779
يزرع تحت الجلد... جميعنا
نملك واحداً منها

152
00:11:02,780 --> 00:11:06,914
و الخاص بكم سيعطيكم صلاحية
دخول غير مقيّدة للقاعدة

153
00:11:09,852 --> 00:11:15,255
تم إعطاء التخويل الامني لإستعمال"
"المصعد الرئيسي

154
00:11:21,765 --> 00:11:25,265
"الطابق ب"

155
00:11:29,505 --> 00:11:31,739
يا إلهي

156
00:11:31,740 --> 00:11:34,109
كم عدد العاملين هنا ؟

157
00:11:34,110 --> 00:11:37,145
مئة و ست علماء من 35 بلداً

158
00:11:37,146 --> 00:11:39,714
و 15 موظف مساعد

159
00:11:39,715 --> 00:11:41,716
هذا عدد كبير من
المرضى المحتملين

160
00:11:41,717 --> 00:11:42,499
فلنركّز على ما نعرفه

161
00:11:42,500 --> 00:11:45,354
أُريد ان أرى سجلات
العاملين للمصابين

162
00:11:45,421 --> 00:11:47,755
و تأريخهم الطبي و المهني
...و سأحتاج لمشاهدة

163
00:11:47,756 --> 00:11:49,924
مهاجعهم و أي مكان
إرتادوه بكثرة

164
00:11:49,925 --> 00:11:52,527
أُريد صلاحية التعامل مع حيواناتهم
المختبرية و موادهم البحثية

165
00:11:52,528 --> 00:11:54,329
...و أُريد البدء في تعقّب

166
00:11:54,330 --> 00:11:58,566
كل من تعامل معهم خلال
ال 48 ساعة الماضية

167
00:11:58,567 --> 00:12:01,668
واضح تماماً

168
00:12:01,669 --> 00:12:03,904
"الطابق هاء"

169
00:12:03,905 --> 00:12:08,807
و الآن أُريد رؤية أخي

170
00:12:12,113 --> 00:12:16,315
"الطابق واو"

171
00:12:20,455 --> 00:12:24,922
(لمْ أتحدث إلى (بيتر
منذ وقتٍ طويل

172
00:12:26,861 --> 00:12:30,862
منذ متى ؟

173
00:12:33,533 --> 00:12:36,836
منذ تلكَ الليلة ؟

174
00:12:36,837 --> 00:12:39,839
عدتُ للبيت... رزمتُ حقيبة و أستقليت
(الرحلة التالية إلى (لا باز

175
00:12:39,840 --> 00:12:45,676
لطالما كانتْ لديكِ مشاكل في
السيطرة على الإندفاع

176
00:12:46,847 --> 00:12:48,281
أنا قلقة

177
00:12:48,282 --> 00:12:49,948
لا بأس

178
00:12:49,949 --> 00:12:54,553
نحنُ هنا... سنفعل كل
ما بوسعنا لأجله

179
00:12:54,554 --> 00:12:59,089
ليس هو من أنا
قلقة بشأنه

180
00:13:20,846 --> 00:13:25,283
مؤشراته الحيوية مضطربة

181
00:13:25,284 --> 00:13:31,788
ربّما لنْ يتجاوز الليله

182
00:13:43,936 --> 00:13:45,736
(بيتر)

183
00:13:45,737 --> 00:13:48,472
سأسألكَ بضعة أسئلة

184
00:13:48,473 --> 00:13:52,043
إنْ لمْ تتمكن من
...الرد

185
00:13:52,044 --> 00:13:56,413
أوميء بنعم أو لا

186
00:13:56,414 --> 00:13:58,715
هل لديكم و صلة (تي 1) هنا ؟ -
لا -

187
00:13:58,716 --> 00:14:00,717
ذلكَ سيءٌ جداً... سيتطلّب
...الكثير من الوقت

188
00:14:00,718 --> 00:14:02,953
لإرسال هذه البيانات
(إلى (أتلانتا

189
00:14:02,954 --> 00:14:05,722
ليس لدينا (تي 1) لأنها
أضحت قديمة جداً

190
00:14:05,723 --> 00:14:09,225
هنالك شبكة ألياف ضوئية تزامنية
بسرعة 10 غيغا في الثانية

191
00:14:09,226 --> 00:14:10,961
يجب أن تكون سريعة

192
00:14:10,962 --> 00:14:15,763
لأننا نرتبط بالقمر الصناعي
ساعة واحدة في اليوم

193
00:14:20,338 --> 00:14:22,839
يبدو إنّكَ تعرف الكثير عن
الطب و التقنيات

194
00:14:22,840 --> 00:14:25,208
بالنسبة لمدير أمن

195
00:14:25,209 --> 00:14:29,745
الدكتور (هاتاكي) علّمني
كلّ ما أعرفه

196
00:14:29,746 --> 00:14:33,647
أين تقابلتما ؟

197
00:14:34,250 --> 00:14:37,286
(في دار أيتام في (بارو

198
00:14:37,287 --> 00:14:39,555
لقدْ تبناني

199
00:14:39,556 --> 00:14:44,360
لقدْ كنتُ معه منذ الوقت
الذي أستطيع تذكره

200
00:14:44,361 --> 00:14:48,996
(بيتر) هذا انا (آلين)

201
00:14:50,766 --> 00:14:55,037
دكتور (فاراغات) أتعرف
أين أنت ؟

202
00:14:55,038 --> 00:14:56,438
...هل تعرف

203
00:14:56,439 --> 00:15:01,541
ما الذي حلّ بكَ ؟

204
00:15:02,277 --> 00:15:06,145
نعم

205
00:15:06,315 --> 00:15:10,984
الغرفة البيضاء

206
00:15:11,453 --> 00:15:14,489
بيتر)... (بيتر) أنظر)
إلى عينَي

207
00:15:14,490 --> 00:15:16,625
أنظر إلى عينَي.. هل
بوسعكَ فعل ذلك ؟

208
00:15:16,626 --> 00:15:19,627
...أُنظر إلى
هكذا تماماً

209
00:15:19,628 --> 00:15:22,296
بيتر) إنّه انا)

210
00:15:22,297 --> 00:15:27,099
(أنا (آلين

211
00:15:31,606 --> 00:15:33,607
آلين)... الدم)

212
00:15:33,608 --> 00:15:37,843
إنّه أسود

213
00:15:42,951 --> 00:15:45,152
أُريد فريق أمني
للجحر الآن

214
00:15:45,153 --> 00:15:46,520
أنتَ تكذب

215
00:15:46,521 --> 00:15:49,356
جميعكم تكذبون

216
00:15:49,357 --> 00:15:53,124
الكلّ يكذب

217
00:15:53,428 --> 00:15:57,195
الكل

218
00:15:58,199 --> 00:16:01,866
الكلّ يكذب

219
00:17:01,960 --> 00:17:05,129
منذ متى و (بيتر) يعمل
في هذا المختبر ؟

220
00:17:05,130 --> 00:17:07,832
الأشهر الستة الماضية

221
00:17:07,833 --> 00:17:10,367
و يعمل على... ؟

222
00:17:10,368 --> 00:17:12,803
أخشى إنّ ذلكَ أعلى
من صلاحياتي

223
00:17:12,804 --> 00:17:15,848
(يجدر بكما سؤال (د.هاتاكي -
...أتتوقع منّا أن نساعدكم -

224
00:17:15,849 --> 00:17:19,643
و لكنّكَ لا تخبرنا بما
كان يعمل عليه ؟

225
00:17:19,644 --> 00:17:21,511
نحنُ نفحص ذلكَ إسبوعياً

226
00:17:21,512 --> 00:17:25,814
ذلكَ جيدٌ بالنسبة لكم

227
00:17:31,889 --> 00:17:36,226
ألستِ فتاةً كبيرة ؟

228
00:17:36,227 --> 00:17:41,028
أو فتىً ؟

229
00:17:41,031 --> 00:17:42,431
ليستْ لديهم أعضاء
تناسلية ؟

230
00:17:42,432 --> 00:17:44,934
لقدْ صممنا طريقة لتثبيط
...العامل المسبب

231
00:17:44,935 --> 00:17:48,671
في تطور الأعضاء التناسلية مما
يجعل السيطرة عليها أسهل

232
00:17:48,672 --> 00:17:53,507
كان لدي زوجٌ سابق لمْ أكُ
لأُمانع تجربة ذلك عليه

233
00:17:53,877 --> 00:17:56,712
أينَ القردةَ ؟ -
لا نملكُ قردةً -

234
00:17:56,713 --> 00:17:58,013
أنتَ تمزح... أليس
كذلك ؟

235
00:17:58,014 --> 00:18:00,716
نظراً لنوع العمل الذي
تقومون به هنا ؟

236
00:18:00,717 --> 00:18:06,119
لا قردة يعني لا قردة

237
00:18:15,550 --> 00:18:19,887
هاتان هما الضحيتان الأُخريتان اللتان
(كانتا مع (بيتر

238
00:18:21,871 --> 00:18:23,438
أمستعدّةٌ أنتِ ؟

239
00:18:23,439 --> 00:18:25,473
نعم

240
00:18:25,474 --> 00:18:29,809
إفتحي الكيس

241
00:18:32,314 --> 00:18:36,416
ما هذا بحق الجحيم ؟

242
00:19:07,682 --> 00:19:09,929
لنْ يحدث ذلك مجدداً
أعدكَ بذلك

243
00:19:09,930 --> 00:19:11,643
لا (سارا) لا بأس

244
00:19:11,644 --> 00:19:13,146
لقد رأيتُ من قبل عوامل
مرضية شديدة مقرفة

245
00:19:13,147 --> 00:19:14,538
لكنني لمْ أرَ شيئاً
كهذا أبداً

246
00:19:14,539 --> 00:19:18,158
لمْ يرَ أحدٌ شيئاً كهذا -
ألازلتِ تظنّيه (ريتروفايروس) ؟ -

247
00:19:18,159 --> 00:19:20,860
يبدو أقرب إلى نوع
من الحمى النزفيه

248
00:19:20,861 --> 00:19:24,497
النزف الدموي يتماشى مع مرض
...إيبولا) أو (مابورغ) و لكن)

249
00:19:24,498 --> 00:19:26,666
و لكن هذا النوع من
الإنحلال النسيجي ؟

250
00:19:26,667 --> 00:19:29,335
هذا الشيء لا يقتل
بل يدمّر

251
00:19:29,336 --> 00:19:33,573
(إذاً كيف يمكن ل(بيتر
أن يبقى حيّاً ؟

252
00:19:33,574 --> 00:19:35,908
الأهم فالمهم... أين
دورين) ؟)

253
00:19:35,909 --> 00:19:38,744
مع الرائد (بايسيروس) تفحص
(مختبر (بيتر

254
00:19:38,745 --> 00:19:40,379
جيد

255
00:19:40,380 --> 00:19:42,647
فلتبدأي بالفحوصات (سارا) أحتاج لأن
أرى هذا الشيء لأقضي عليه

256
00:19:42,648 --> 00:19:45,451
نعم... سأعمل على ذلك -
(جوليز) تحدثي للدكتور (هاتاكي) -

257
00:19:45,452 --> 00:19:47,118
ولتعرفي علام كانت
الضحايا تعمل

258
00:19:47,119 --> 00:19:50,586
علينا أنْ نعرف المسبب
لهذا المرض

259
00:19:54,027 --> 00:19:56,362
يجدر بكَ أن تكون
(هناك مع (بيتر

260
00:19:56,363 --> 00:19:58,364
مهما كان الوقت
...المتبقي له

261
00:19:58,365 --> 00:20:01,366
لا... ما كان ليرغب بجلوسي
عنده بينما يموت

262
00:20:01,367 --> 00:20:06,102
ما الذي ستفعله ؟

263
00:20:19,751 --> 00:20:23,952
نعم... تماماً كما تصوّرتُ

264
00:20:23,955 --> 00:20:28,090
ما الذي تفعلينه ؟

265
00:20:30,162 --> 00:20:33,263
تلكَ الفئران الحية أظهرت عبر تفاعل البوليميرايز
...التسلسلي بصورة نهائية

266
00:20:33,264 --> 00:20:39,200
إنّ (هاتاكي) محقٌ... المرض
لا ينتقل عبر الهواء

267
00:20:42,641 --> 00:20:44,474
تلكَ أخبارٌ جيّدة

268
00:20:44,475 --> 00:20:47,745
نعم... سوى إنني لمْ أقترب
من تحديد المصدر

269
00:20:47,746 --> 00:20:53,517
و لا زلتُ لا املك فكرة
عن طريقة الإنتقال

270
00:20:53,518 --> 00:20:55,718
أنا اكره الفئران -
أنا لا أكرهها -

271
00:20:55,719 --> 00:20:59,622
كان والدي رقيباً أوّل
و إنتقلنا كثيراً

272
00:20:59,623 --> 00:21:04,159
الفئران كانت سهلة النقل

273
00:21:05,195 --> 00:21:07,196
أتفعلون هذا كثيراً في
الخدمة العسكرية ؟

274
00:21:07,197 --> 00:21:10,399
تفككون أنابيب التصريف و المراحيض
بحثاً عن الفايروسات ؟

275
00:21:10,400 --> 00:21:12,201
لقدْ قضيتُ جولتي الأولى
في العراق

276
00:21:12,202 --> 00:21:15,738
بحثاً عن أسلحة الدمار الشامل -
هل رأيتَ إشتباكات ؟ -

277
00:21:15,739 --> 00:21:19,108
نادراً ما غادرتُ القاعدة -
يبدوا ذلكَ خطراً -

278
00:21:19,109 --> 00:21:23,779
أُراهن على إنّكَ أُصبتَ
بجروح ورق مقرفة

279
00:21:23,780 --> 00:21:25,681
...السنوات الأخيرة قضيتها

280
00:21:25,682 --> 00:21:28,317
في مطاردة العصابات
في أمريكا الجنوبية

281
00:21:28,318 --> 00:21:31,620
لا بدّ من إنّهم كانوا
يرتجفون فزعاً

282
00:21:31,621 --> 00:21:35,757
هل أطلقتَ النار فعلاً
من ذي قبل ؟

283
00:21:35,758 --> 00:21:39,560
ليس بعد معسكر التدريب

284
00:21:43,700 --> 00:21:48,034
دعني أرى ذلك

285
00:21:58,380 --> 00:22:00,248
ما هو ذلك ؟

286
00:22:00,249 --> 00:22:02,717
"ماكاكا مالاتا"

287
00:22:02,718 --> 00:22:04,752
مالم أُخطيْ في التخمين

288
00:22:04,753 --> 00:22:07,888
هذه تعود لقرد الربص

289
00:22:07,889 --> 00:22:10,758
إذاً... لديهم قردة
فما الامر المهم ؟

290
00:22:10,759 --> 00:22:12,359
المهم إنّهم كذبوا
بشأن ذلك

291
00:22:12,360 --> 00:22:15,329
القردة هي العامل الأساسي في إنتقال
الأمراض الحيوانية المنشأ

292
00:22:15,330 --> 00:22:20,768
أي بنقل الفايروس من الحيوان
إلى البشر و بالعكس

293
00:22:20,769 --> 00:22:25,303
إذاً ... ما الذي لمْ يريدوا
لنا أن نكتشفه ؟

294
00:22:33,780 --> 00:22:37,981
دكتور (هاتاكي) ؟

295
00:22:39,486 --> 00:22:43,253
د.هاتاكي) ؟)

296
00:22:54,868 --> 00:22:58,136
غير معقول

297
00:22:58,137 --> 00:23:01,973
القطب الشمالي فريدٌ
من نوعه

298
00:23:01,974 --> 00:23:03,775
ألا توافقيني الرأي ؟

299
00:23:03,776 --> 00:23:06,611
مع ذلك يجعل إستبدال
أفراد الطاقم صعباً

300
00:23:06,612 --> 00:23:09,947
نكون أكثر إنتاجاً

301
00:23:09,948 --> 00:23:13,451
بدون إلهاء العالم الخارجي

302
00:23:13,452 --> 00:23:19,856
كالعقبات التي تضعها
الوكالات التنظيمية ؟

303
00:23:21,793 --> 00:23:24,262
(أُريدُ معرفة كل شيء عن (بيتر
في الأيام القليلة الماضية

304
00:23:24,263 --> 00:23:26,463
علام كان يعمل و مع
..من كان يعمل

305
00:23:26,464 --> 00:23:30,432
ظننتكِ ستريدين ذلك

306
00:23:32,637 --> 00:23:35,739
ما كلّ هذا ؟ -
(بحث (بيتر -

307
00:23:35,740 --> 00:23:37,974
...هنالك 20 صندوقاً آخر

308
00:23:37,975 --> 00:23:39,476
في مختبره

309
00:23:39,477 --> 00:23:41,745
سيستغرقني ذلك أيّاماً
لأطّلع على محتواه

310
00:23:41,746 --> 00:23:43,947
هل يمكنكَ على الأقل أنْ
تخبرني علام كان يعمل ؟

311
00:23:43,948 --> 00:23:46,917
مولّدات الطفرات الوراثية
على الأغلب

312
00:23:46,918 --> 00:23:49,553
لتسريع الطفرات الوراثيه

313
00:23:49,554 --> 00:23:51,487
تلكَ أمورٌ خطرة

314
00:23:51,488 --> 00:23:57,058
لمْ تكوني لتريدي أن
يلعب بها أطفالكِ

315
00:23:59,696 --> 00:24:01,864
ألديكِ أطفال ؟

316
00:24:01,865 --> 00:24:05,735
لا... ليس لي أطفال

317
00:24:05,736 --> 00:24:08,203
هل بوسعكَ التفكير بأي
...علاقة بين بحثه

318
00:24:08,204 --> 00:24:10,673
و العامل المرضي ؟ -
لا -

319
00:24:10,674 --> 00:24:14,675
أنا آسفٌ

320
00:24:19,500 --> 00:24:24,500
(د.بيتر فاراغوت)

321
00:24:38,701 --> 00:24:43,137
المناوبة الأولى الرجاء الحضور

322
00:24:43,138 --> 00:24:47,340
المناوبة الاولى الرجاء الحضور

323
00:24:52,882 --> 00:24:55,249
...آلين)... عيّنات الانسجة)

324
00:24:55,250 --> 00:24:57,918
لمْ أقصد مقاطعتكَ

325
00:24:57,919 --> 00:25:02,288
لا... لا بأس

326
00:25:28,884 --> 00:25:31,118
القيد 224

327
00:25:31,119 --> 00:25:33,520
حصلتُ على علاج بالأشعة فوق
البنفسجية هذا اليوم

328
00:25:33,521 --> 00:25:35,855
ركضتُ ثلاثة اميال على
جهاز الركض

329
00:25:35,856 --> 00:25:37,557
...الوضع يزداد صعوبة

330
00:25:37,558 --> 00:25:40,960
في معرفة الليل من النهار ولكني
أظنّ إنّ ذلك لمْ يعد مهمّاً

331
00:25:40,961 --> 00:25:43,963
(لا زلتُ أُواعد (تي

332
00:25:43,964 --> 00:25:47,000
إنّها ... رائعة

333
00:25:47,001 --> 00:25:48,768
...ولكنّي بدأتُ أتسائل

334
00:25:48,769 --> 00:25:52,338
إنْ كنتُ فعلاً مستعدّا للعلاقات

335
00:25:52,339 --> 00:25:54,340
الأمر ليس كوني سيئاً فيها

336
00:25:54,341 --> 00:25:59,343
بل هو أقرب... حسنٌ...لكون
العلاقات سيئة بالنسبة لي

337
00:25:59,947 --> 00:26:03,315
أكثر من أي شيء أنا متحمّسٌ
...لأجله هنا هو

338
00:26:03,316 --> 00:26:08,218
إنني أفهمُ أُموراً
معينة الآن

339
00:26:09,389 --> 00:26:12,324
في هذا المكان حالياً

340
00:26:12,325 --> 00:26:16,527
إنني أفهمُ أُموراً
معينة الآن

341
00:26:17,630 --> 00:26:21,366
ما الأمر ؟ -
أنظري ليده -

342
00:26:21,367 --> 00:26:24,536
كنّا نفعل ذلكَ في الليالي التي
...يكون فيها والدنا

343
00:26:24,537 --> 00:26:30,008
عائداً للبيت مخموراً أو غاضباً
و ذلك كان في أغلب الليالي

344
00:26:30,009 --> 00:26:32,177
و ما معناها ؟

345
00:26:32,178 --> 00:26:36,412
أهرب فوراً

346
00:26:38,084 --> 00:26:42,087
عليكم المجيء للعزل الآن

347
00:26:42,088 --> 00:26:44,855
تلوّث

348
00:26:44,856 --> 00:26:47,325
تلوّث

349
00:26:47,326 --> 00:26:49,127
تلوّث

350
00:26:49,128 --> 00:26:50,928
تلوّث

351
00:26:50,929 --> 00:26:53,664
تلوّث

352
00:26:53,665 --> 00:26:55,600
تلوّث

353
00:26:55,601 --> 00:26:58,235
تلوّث

354
00:26:58,236 --> 00:27:01,070
تلوّث

355
00:27:02,271 --> 00:27:04,434
كيف تركته في الداخل
دون مراقبة ؟

356
00:27:04,435 --> 00:27:06,398
...كنتُ مشغولاً قليلاً في -
...مشغولا جداً لتتبع -

357
00:27:06,399 --> 00:27:08,400
نظام السلامة الرابع ؟ -
كلاكما لا تميّزان المهم هنا -

358
00:27:08,401 --> 00:27:10,402
كيف أمكنه الخروج ؟
...هذا الصباح كان

359
00:27:10,403 --> 00:27:12,503
مريضا جداً و الآن هو
يمزّق القيود ؟

360
00:27:12,504 --> 00:27:13,739
لقدْ أغلقنا الطابق بأكمله

361
00:27:13,740 --> 00:27:16,217
و عطلّنا رقاقة تعريفه بترددات
الراديو... إنّه محاصر الآن

362
00:27:16,218 --> 00:27:17,475
و لكن لا زال علينا
إخراجه من هناك

363
00:27:17,476 --> 00:27:19,576
سننشر غاز ال(هالوثان) عبر
فتحات التهوية

364
00:27:19,577 --> 00:27:22,312
سيفقده الوعي لساعات... و حالما
...يزول الغاز سنستعيد ج

365
00:27:22,313 --> 00:27:25,081
أنظر.. (بيتر) هو أفضل
...فرصة لدينا لفهم

366
00:27:25,082 --> 00:27:28,251
كيفية عمل هذا العامل المرضي
و لربّما لديه أجسامٌ مضادّة

367
00:27:28,252 --> 00:27:31,861
و التي سمحت له بمقاومة المرض
نحنُ نحتاجه حيّاً

368
00:27:31,862 --> 00:27:35,918
أنا آسفٌ و لكن لدي حيوات 120 آخرين
لأخذها بنظر الإعتبار

369
00:27:35,919 --> 00:27:40,523
لا أحد بمأمن من الفايروس
ما لم نحتجزه

370
00:27:40,524 --> 00:27:45,185
"فرق الأمن... يرجى تأكيد إغلاق الطابق"

371
00:27:45,186 --> 00:27:45,894
...حالما ينقشع الغاز

372
00:27:45,895 --> 00:27:51,265
سأأخذ فريقاً أمنياً
و أُعيده للعزل

373
00:28:08,317 --> 00:28:10,318
إنْ كنتَ ستذهب إلى هناك
فسأذهب أنا أيضا

374
00:28:10,319 --> 00:28:12,320
لا يمكنني السماح بذلك
فالوضع خطرٌ جداً

375
00:28:12,321 --> 00:28:14,523
لو كانتْ هنالكَ أيّة فرصة
بكون (بيتر) حي

376
00:28:14,524 --> 00:28:18,424
فعليّ أنْ أكون هناك

377
00:28:18,427 --> 00:28:22,395
كما تشاء

378
00:28:36,912 --> 00:28:40,280
أصغي... لقدْ كنّا نبحث هنا منذ
ساعة ولمْ نعثر على قرد

379
00:28:40,281 --> 00:28:42,917
إنْ كان (هاتاكي) منحنا دخولاً
...غير محدود للقاعدة

380
00:28:42,918 --> 00:28:45,119
فلمَ لا نصارحه بعثورنا
على شعر قرد ؟

381
00:28:45,120 --> 00:28:47,855
نعم... صحيح... أشكّ في كوننا
سنحظى بإجابة صريحة

382
00:28:47,856 --> 00:28:50,790
بالإضافة لانّ هذا
أكثر متعة بكثير

383
00:28:50,791 --> 00:28:53,593
"الدخول مرفوض"

384
00:28:53,594 --> 00:28:57,464
"الدخول مرفوض"

385
00:28:57,465 --> 00:29:00,534
يبدو هذا كثيراً على تصريح
دخول غير مقيّد

386
00:29:00,535 --> 00:29:05,137
هل لديك أي أفكار مفيدة ؟

387
00:29:15,516 --> 00:29:16,983
نايتروجين سائل

388
00:29:16,984 --> 00:29:22,854
التجميد يغيّر مقاومة الشد

389
00:29:47,113 --> 00:29:49,114
الشمال الغربي آ... خالي

390
00:29:49,115 --> 00:29:51,349
القطّاع الشمالي الغربي باء
خالي

391
00:29:51,350 --> 00:29:54,352
الجنوب الغربي باء
خالي

392
00:29:54,353 --> 00:29:58,490
دكتور (فاراغوت) نريدك أنْ تستجيب
دكتور (فاراغوت) ؟

393
00:29:58,491 --> 00:30:00,658
هل أنتَ واثقٌ من
إنّ أخي هنا ؟

394
00:30:00,659 --> 00:30:02,360
لقدْ أغلقنا فتحات التهوية في هذا
...القطّاع و ذلك التركيز

395
00:30:02,361 --> 00:30:06,329
من الغاز يجب أنْ يكون
قدْ أفقده وعيه

396
00:30:17,977 --> 00:30:21,677
يا إلهي

397
00:30:27,219 --> 00:30:32,121
ما الذي حدث هنا
بحق الجحيم ؟

398
00:31:05,156 --> 00:31:06,789
ما تلكَ الرائحة ؟

399
00:31:06,790 --> 00:31:09,759
ذلكَ قردٌ... المخلوق
...الوحيد الذي

400
00:31:09,760 --> 00:31:12,395
رائحته أسوأ هو الإنسان
...لا بدّ من إنّ

401
00:31:12,396 --> 00:31:14,764
هنالك مئاتٍ منهم -
إلى أين ذهبوا جميعاً بحق الجحيم ؟ -

402
00:31:14,765 --> 00:31:20,467
لا أعرف... و لكنّ أحدهم
حطّم باب القفص هذه

403
00:31:20,771 --> 00:31:25,139
من الداخل

404
00:31:32,448 --> 00:31:36,117
و جدتُ شيئاً ما هنا
مخاطاً أسود

405
00:31:36,118 --> 00:31:41,290
...الجنوب الغربي

406
00:31:41,291 --> 00:31:46,493
نعم... الجنوب الغربي جيم

407
00:31:47,664 --> 00:31:51,631
لقد كان هنا بالتأكيد

408
00:31:52,201 --> 00:31:57,670
ماذا كان ذلك ؟

409
00:32:04,814 --> 00:32:06,681
بيتر) ؟)

410
00:32:06,682 --> 00:32:10,649
بيتر) ؟)

411
00:32:24,632 --> 00:32:26,166
إنّه ذكي

412
00:32:26,167 --> 00:32:30,368
ذكيٌّ جداً

413
00:33:07,207 --> 00:33:09,575
ها أنتَ هناك

414
00:33:09,576 --> 00:33:11,210
أيّها الفتى الوسيم

415
00:33:11,211 --> 00:33:15,146
تعال للخارج

416
00:33:15,548 --> 00:33:19,316
بيتر) ؟)

417
00:33:20,219 --> 00:33:24,154
تعال

418
00:33:26,092 --> 00:33:31,227
إنّه (بيتر)... (بيتر) هنا -
إنتظر الدعم -

419
00:33:37,302 --> 00:33:38,569
أأنتِ بخير ؟

420
00:33:38,570 --> 00:33:41,506
هل جُرحتُ ؟ أترى أي
قطع في الجلد ؟

421
00:33:41,507 --> 00:33:45,977
لا أظنّ ذلك -
فلتتأكد... هذا مهم -

422
00:33:45,978 --> 00:33:50,879
أنتِ بخير

423
00:34:08,433 --> 00:34:12,801
إنّه هنا... (بيتر) هنا

424
00:34:14,439 --> 00:34:17,808
...إنّه ليس هو

425
00:34:17,809 --> 00:34:21,312
(هذا ليس (بيتر

426
00:34:21,313 --> 00:34:25,348
يا إلهي

427
00:34:40,526 --> 00:34:43,310
لقدْ كان فرداً من فريقي الامني
(جوزيف كينيزا)

428
00:34:43,311 --> 00:34:45,354
(واحد وثلاثون عاماً من (تالكيتنا-ألاسكا

429
00:34:45,355 --> 00:34:47,890
تمّت مهاجمته و تقطيع أوصاله -
هذا لا يبدو مفهوماً -

430
00:34:47,891 --> 00:34:49,892
السؤال الذي علينا
:طرحه هو

431
00:34:49,893 --> 00:34:52,995
لماذا ؟... لماذا هاجم (بيتر) هذا الرجل
و لماذا قطع يده ؟

432
00:34:52,996 --> 00:34:56,332
و لماذا يجعله العامل
المرضي أكثر قوة ؟

433
00:34:56,333 --> 00:34:58,867
أُريد إغلاق هذا
الجزء من القاعدة

434
00:34:58,868 --> 00:35:02,370
كل الموظفين غير الأساسيين ضعهم
في غرف معزولة آمنة

435
00:35:02,371 --> 00:35:04,740
لا ينتقل أحد مالم
ينتقل مع مرافق

436
00:35:04,741 --> 00:35:08,176
على الأقل حتى يمكننا أن
نمسك ب(بيتر) مجدداً

437
00:35:08,177 --> 00:35:12,081
إنتباه ... الرمز 830
الطابق "ز" الاورام

438
00:35:12,082 --> 00:35:14,382
هل من شيء في عينات
الزرع الاولى ؟

439
00:35:14,383 --> 00:35:17,219
الخلايا مدمّرة تماماً
و مشوّهة بالكامل

440
00:35:17,220 --> 00:35:20,589
كما لو إنّ... حرب نهاية
العالم حصلت هنا

441
00:35:20,590 --> 00:35:23,091
و لكن لا أثر للفايروس ؟

442
00:35:23,092 --> 00:35:25,392
لقد قمتُ بفحص كل هيكليات
الفايروسات الموجودة

443
00:35:25,393 --> 00:35:28,229
الخيطية و المضلّعة و الإسطوانية
...و الكروية

444
00:35:28,230 --> 00:35:32,966
و حتى ذوات العشرين وجهاً

445
00:35:32,967 --> 00:35:36,970
ماذا لو لمْ يكُ من الفايروسات
الموجودة حالياً ؟

446
00:35:36,971 --> 00:35:38,972
(مجموعة من علماء معهد (ماساتشوستس
للتقنيات وجدوا أدلّة

447
00:35:38,973 --> 00:35:40,774
عن فايروسات موغلة في القدم في
(قضبان الجليد من (غرينلاند

448
00:35:40,775 --> 00:35:47,078
 وجدوا إنّ تلك الهيكليات القديمة
تعود ل 140 الف سنة

449
00:35:49,717 --> 00:35:52,485
عليّ أن أُسلّم بأنّ (آلين) لديه
ميزة العثور على الأذكياء

450
00:35:52,486 --> 00:35:55,288
ليس الأمر بهذه الصورة

451
00:35:55,289 --> 00:35:57,390
ليس الأمر بأي صورة ؟ -
آلين) رائع) -

452
00:35:57,391 --> 00:35:59,892
كمعلّم و لكن لا شيء
يجري بيننا

453
00:35:59,893 --> 00:36:02,962
كنتُ سأقول نفس
الشيء بالضبط

454
00:36:02,963 --> 00:36:07,831
و لكن ذلكَ سيكون
قبل 8 سنوات

455
00:36:11,172 --> 00:36:12,472
أنظري إلى هذا

456
00:36:12,473 --> 00:36:16,408
ماذا ؟ ما الأمر ؟

457
00:36:16,409 --> 00:36:18,443
هذا

458
00:36:18,444 --> 00:36:21,147
إنّه فقط 15 نانومتر

459
00:36:21,148 --> 00:36:23,348
ليس هنالك فايروس
بهذا الصغر

460
00:36:23,349 --> 00:36:25,284
ليس فايروساً من
الموجودات حالياً

461
00:36:25,285 --> 00:36:28,154
أُريدكِ أنْ تنهي هذا -
إلى أين أنتِ ذاهبة ؟ -

462
00:36:28,155 --> 00:36:33,223
لأجد (آلين) عليه أنْ
يرى هذا الآن

463
00:38:35,665 --> 00:38:38,534
جاري تدقيق التشكيلات"
"العصبية القديمة

464
00:38:38,535 --> 00:38:40,636
"إنّه نوع من الأغلفة الكروية"

465
00:38:40,637 --> 00:38:44,373
و لكن لا يشبه أي شيء
رأيناه مسبقاً

466
00:38:44,374 --> 00:38:47,776
إنّه ليس شيء موجود طبيعياً... على
الأقل ليس في هذا القرن

467
00:38:47,777 --> 00:38:49,778
ها قدْ تمت زيادة
...الدقة إلى

468
00:38:49,779 --> 00:38:52,581
مئة الف نقطة في البوصة

469
00:38:52,582 --> 00:38:54,049
و الآن 500 الف

470
00:38:54,050 --> 00:38:56,585
كيف كانت نزهتكَ
في الجليد ؟

471
00:38:56,586 --> 00:38:59,387
جيدة... شكراً لك

472
00:38:59,388 --> 00:39:02,057
الجو أبرد قليلاً هنا من
الذي إعتدتَ عليه

473
00:39:02,058 --> 00:39:04,560
لا يزعجني ذلك فلدي
القدرة على التكيّف

474
00:39:04,561 --> 00:39:08,696
أنتَ تعرف ما الذي يقولوه عن
من يفشلون بالتكيّف

475
00:39:08,697 --> 00:39:11,699
التسليم سيكون حسب
الجدول

476
00:39:11,700 --> 00:39:14,569
لقدْ تغيّر الجدول لمّا وصل مركز
السيطرة على الامراض

477
00:39:14,570 --> 00:39:17,305
أنا لمْ أتسبب بشيء
من ذلك

478
00:39:17,306 --> 00:39:21,142
مهما يكن... من نعمل
لهم ليسوا سعداء

479
00:39:21,143 --> 00:39:23,410
و الآن علي تنظيف الفوضى
التي احدثتها

480
00:39:23,411 --> 00:39:27,014
ماهذا بحق الجحيم ؟

481
00:39:27,015 --> 00:39:31,584
إنتظر... هنالك المزيد

482
00:39:36,592 --> 00:39:38,592
يا إلهي

483
00:39:38,593 --> 00:39:40,727
خلناه يتكاثر فحسب
ولكن هنالك المزيد

484
00:39:40,728 --> 00:39:42,729
هذه الطفرات تحدث في
...جزء صغير من العيّنات

485
00:39:42,730 --> 00:39:44,898
التغيير بسيط ولكنّه
حسابياً مهم

486
00:39:44,899 --> 00:39:48,435
(مما يمكنه تفسير سبب بقاء (بيتر
حياً بينما مات الآخرون

487
00:39:48,436 --> 00:39:50,571
و لكن ما الذي
يفعله به ؟

488
00:39:50,572 --> 00:39:57,110
:نظراً لعدم وجود مصطلح أفضل
إنّه يقوم بتغييره

489
00:39:57,111 --> 00:40:00,712
إلى ماذا ؟