1
00:00:12,040 --> 00:01:13,428
<font color="#ffff00" face="Freestyle Script">Translated By:
Ahmed Zero -> (Ahmed Ashraf)</font>

2
00:01:21,039 --> 00:01:23,626
...أجل، لقد أخبرتُ الرجلُ هذا

3
00:01:23,750 --> 00:01:27,254
" أحتفظ بمركبتكَ تلك لشخصٌ مناسباً غيرى "

4
00:01:27,546 --> 00:01:31,216
،أنا هُنا من أحل شراء زورقاً أم بشأن مركبتكَ
.فأحتفظُ بها لقرصاناً ليس أنا

5
00:01:36,972 --> 00:01:38,723
.ينبغى عليكِ الذهاب لمحادثتهم

6
00:01:41,059 --> 00:01:42,102
.رجاءً لا تُسقط هذه

7
00:01:43,061 --> 00:01:45,189
.هيا إذهبى لهم، وصافحيهم

8
00:01:48,400 --> 00:01:49,693
أتسمعين ما أقوله لكِ؟

9
00:01:50,194 --> 00:01:52,363
.من المُهم أن نذهب لمحادثتهم

10
00:01:54,865 --> 00:01:57,242
.فهم أشخاص مُهمين للغاية

11
00:02:09,380 --> 00:02:10,631
.إذهبى للتعرف على زوجته

12
00:02:11,048 --> 00:02:13,551
كنتُ أطهُو الطعام طوال اليوم،
.لهذا .تنبعثُ منى رائحة بصل

13
00:02:14,926 --> 00:02:15,969
..سيداتي وسادتي

14
00:02:17,721 --> 00:02:20,432
.ثمة شخصاً هُنا أحبُ أن أعرفكم عليه

15
00:02:29,567 --> 00:02:31,235
.هذا شىء مقزز

16
00:02:31,860 --> 00:02:32,903
.وليس صحى

17
00:02:33,028 --> 00:02:34,238
.أحافظ علي حرارتى فحسب

18
00:02:34,363 --> 00:02:35,573
.اشكركَ على هذا المجلس الصغير

19
00:02:35,698 --> 00:02:36,740
.أتمتُع بالعمل معكِ

20
00:02:36,865 --> 00:02:38,576
" الساعة الخامسة ، موعد الفطور "

21
00:02:39,660 --> 00:02:41,662
إذن اننا نريد نماذج الطلبيات المانعة
.للتلف للربيع المُقبل

22
00:02:41,745 --> 00:02:43,247
.سأحضرهم الليلة

23
00:02:43,414 --> 00:02:44,915
.سيخرج (توري) في غضون 6 أسابيع

24
00:02:44,998 --> 00:02:47,251
لهذا علينا إيجاد شخصاً مهار في
.تقطيع اللحوم والاعلاف

25
00:02:47,376 --> 00:02:48,544
ما رايك في (سارة) الصغيرة؟

26
00:02:48,627 --> 00:02:50,295
.تأكد من أنها لن تطع أحداً قط

27
00:02:50,462 --> 00:02:53,090
ولقد كانت تتصرف (بيتي) مثل عاهرةً
.مجدداً، تباً

28
00:02:53,215 --> 00:02:54,508
.تمهل قليلًا

29
00:02:54,592 --> 00:02:57,010
لقد مكثت هُنا العديد من السنواتٍ
.سأتعامل معها

30
00:02:58,053 --> 00:02:59,096
الشقراء؟

31
00:02:59,221 --> 00:03:00,556
.أجل، أنها مجنونة

32
00:03:00,639 --> 00:03:01,806
.مجرد خدمة

33
00:03:01,932 --> 00:03:03,493
.جيد، لقد أصبحت وحشاً دموياً بوسطتكِ

34
00:03:03,559 --> 00:03:05,269
.أجل

35
00:03:05,686 --> 00:03:06,895
.أنا فخورةً بهذا

36
00:03:08,480 --> 00:03:10,441
.أريد الذهاب إلى سجنٌ اَخر

37
00:03:11,066 --> 00:03:12,484
.واحداً مختلفاً

38
00:03:12,610 --> 00:03:14,612
.لديكَ صلاحيات بنقلى

39
00:03:14,777 --> 00:03:17,573
مثل (راديسون) وأنتِ لا تُحبى غرفتكِ؟

40
00:03:21,285 --> 00:03:22,369
لماذا؟

41
00:03:22,494 --> 00:03:24,121
لمَ (راديسون)؟

42
00:03:24,204 --> 00:03:26,081
لمَ تريدين أن أنقلكِ من هُنا؟

43
00:03:28,791 --> 00:03:31,794
هل حاول أحدهم الإعتداء عليكِ؟

44
00:03:36,634 --> 00:03:38,427
.أخبرنى ما حدُ لكِ هُناك

45
00:03:50,397 --> 00:03:51,774
.لا بأس

46
00:03:54,276 --> 00:03:55,819
.أنا مُجرد إستثنائية

47
00:03:57,154 --> 00:03:58,656
.سأكون بخير

48
00:04:01,032 --> 00:04:02,033
.انا علي يقينٌ من هذا

49
00:04:04,328 --> 00:04:06,830
.ستتأخرين علي تحديد إتجاهكِ

50
00:04:10,542 --> 00:04:12,544
..إنتباه، سيداتى، تذكرن القواعد

51
00:04:12,670 --> 00:04:14,672
.مهلًا، اَسفة عن التأخير -
.أجلسى -

52
00:04:26,183 --> 00:04:27,267
.هذا مكسورٌ

53
00:04:32,356 --> 00:04:33,357
.مرحباً

54
00:04:33,482 --> 00:04:36,610
"مرحباً بكن في " فدرالى أدارة السجون

55
00:04:36,694 --> 00:04:38,195
...حيثُ أننا نسعي جاهدين

56
00:04:38,320 --> 00:04:43,367
للحفاظ علي تسهيلات اَمنية، إنسانية
.و فعالة من حيثُ التكلفة

57
00:04:45,494 --> 00:04:48,079
الفصول المدرسية المسائية تقوم
.بثلاث ليال في الأسبوع

58
00:04:48,205 --> 00:04:51,958
وثمة مجموعة متنوعة من
.الأنشطة الترفيهية

59
00:04:52,042 --> 00:04:55,671
و تقدم زيارة طبية بناءً
.علي طلب السجناء

60
00:04:55,754 --> 00:05:00,091
يكفى هذا عن الاَمن، هيا بنا إلى
.التحدث عن أشياء أهم

61
00:05:03,011 --> 00:05:04,971
.هذه قطعة من أنابيب النحاس

62
00:05:05,055 --> 00:05:07,057
.و كانت مأخوذة من غرفة الغسيل

63
00:05:08,266 --> 00:05:09,351
.أنها صلبة

64
00:05:09,893 --> 00:05:12,396
.هذه كانت تُستخدم في كسر ضلعين

65
00:05:12,521 --> 00:05:14,981
،ويمكن أيضاً ان تقضى علي جمجمة

66
00:05:15,065 --> 00:05:17,735
.أو حتى كسر في ركبة

67
00:05:19,737 --> 00:05:21,196
.ثمة المزيد

68
00:05:22,656 --> 00:05:25,743
.بعض الافكار الإنتحارية تأتى أحياناً

69
00:05:25,826 --> 00:05:29,287
.بعض الأيام، لن تجد هذه الافكار تأتى

70
00:05:29,413 --> 00:05:31,582
.هل لأنها" سيقولون"

71
00:05:32,040 --> 00:05:33,041
."وضع حداً لها"

72
00:05:34,251 --> 00:05:35,419
"هيا"

73
00:05:37,588 --> 00:05:41,091
سيتم تغير الأسررة قريباً
.والزي الرسمى أيضاً

74
00:05:41,884 --> 00:05:44,094
.حالتكن الصحية، مقاس الزى الخاص بكن

75
00:05:44,636 --> 00:05:46,179
.لا فضفاض السراويل الهيب هوب

76
00:05:47,097 --> 00:05:48,931
.أجل، أنا أنظر لكِ

77
00:05:51,602 --> 00:05:56,314
فرشاة أسنان تحتوي
.على شفرة حلاقة

78
00:06:04,615 --> 00:06:06,575
أجل، ربما لا ينبغى علىَ ان
.أريكم هذا

79
00:06:07,409 --> 00:06:09,327
.من منكن تُستخدم تلك الأدوات

80
00:06:09,453 --> 00:06:12,581
هي الآن في الشعيبة
.أو لأسفل في المرفق كحد أقصى

81
00:06:12,664 --> 00:06:16,126
مع الأحكام المضافة، التى تعتير
.أساس للحياة

82
00:06:16,919 --> 00:06:18,462
..مرحباً، سيداتى

83
00:06:19,170 --> 00:06:20,547
.(أنا (ناتالي فيغيروا

84
00:06:20,631 --> 00:06:22,925
.أنا المساعدة التنفيذية لمدير السجن

85
00:06:23,007 --> 00:06:24,967
.لقد حاولتُ زيارتكن عدة مرات

86
00:06:25,093 --> 00:06:26,595
،إذا كان هُانك أحد لديه إى إستفسارات

87
00:06:26,678 --> 00:06:28,847
،فيما يتعلق بأمركن كإحتياجات نساء

88
00:06:28,971 --> 00:06:32,142
.فاليأتى إلىَ رجاءً، سأتعامل معاها شخصياً

89
00:06:34,144 --> 00:06:35,479
.أجل، هي ستفعل

90
00:06:35,604 --> 00:06:37,481
.لدى سؤال في الواقع

91
00:06:37,606 --> 00:06:39,524
.أنا هُنا اليوم لإجراء شكلي

92
00:06:46,657 --> 00:06:47,699
.التالى

93
00:06:50,118 --> 00:06:51,244
.التالى

94
00:06:54,498 --> 00:06:55,499
.التالى

95
00:06:55,624 --> 00:06:56,917
.كلأ، تمهل

96
00:06:58,376 --> 00:06:59,503
.التالى

97
00:07:02,004 --> 00:07:03,131
جدياً؟

98
00:07:05,258 --> 00:07:06,259
.التالى

99
00:07:10,639 --> 00:07:11,682
.هيا

100
00:07:35,372 --> 00:07:36,623
.انهم لا يسمحوا لى بالأكل

101
00:07:38,082 --> 00:07:39,835
.هذا يبدو وكانكِ تقومى بالعديد من المشاكل

102
00:07:42,212 --> 00:07:44,548
.لن نترك الغداء حتى ينتهى الاَوان

103
00:08:21,835 --> 00:08:23,962
تعالى أجلسى معانا ، لا تحلسى
.مع صاحبة العيون المجنونة

104
00:08:30,260 --> 00:08:31,428
يوماً عصيب؟

105
00:08:32,637 --> 00:08:33,722
.شيئاً كهذا

106
00:08:33,805 --> 00:08:35,390
.علينا توخى الحذر من الأحمر

107
00:08:35,933 --> 00:08:39,937
.جيد، أنا لم أتوقع حدُث هذا

108
00:08:42,064 --> 00:08:43,648
.عليكِ اصلاح الامر

109
00:08:43,774 --> 00:08:44,775
كيف؟

110
00:08:44,942 --> 00:08:48,779
.من الأفضل ان مواجهة الأمور وجها لوجه

111
00:08:49,404 --> 00:08:51,865
أتعلمين لماذا؟
.سأُقدم الأعتذار فحسب

112
00:08:51,949 --> 00:08:54,952
.سأعتذر لها بكل صدق

113
00:08:55,035 --> 00:09:00,123
..الجميع يقوم بالخطاء دائماً في بعض الاوقات

114
00:09:02,834 --> 00:09:04,335
وستتفاهم الأمر، أليس كذلك؟

115
00:09:12,636 --> 00:09:14,054
.ثمة أمراً سيحدُث

116
00:09:22,104 --> 00:09:23,146
من أنتِ؟

117
00:09:23,271 --> 00:09:24,898
ابنتها. من أنتِ؟

118
00:09:25,023 --> 00:09:26,149
.إبنتها

119
00:09:35,366 --> 00:09:37,661
ما الخطب؟ أنتِ لن تضربيها مجدداً؟

120
00:09:37,744 --> 00:09:40,246
هُنا او خارجاً، ثمة مكاناً ستضربين به من أجلى؟

121
00:09:45,627 --> 00:09:48,964
هذا الشىء البرتقالى يجعلنى
.أتوهج في الظلام

122
00:09:49,047 --> 00:09:51,008
.الحارس و الشارب مازال يحدقان لى

123
00:09:51,133 --> 00:09:52,676
منذ متى وانتِ تكرهين هذا؟

124
00:09:57,305 --> 00:09:58,640
هل لديك لون الزى الخاص بكِ هذا؟

125
00:09:59,641 --> 00:10:02,853
.كلأ، ليس فى مقاسكِ

126
00:10:09,192 --> 00:10:13,071
و لم أتاكد من أنكِ لم تنتهى من البرتقالى بعد؟

127
00:10:13,196 --> 00:10:15,991
.منذ اَخر مرة باخباركِ القديمة

128
00:10:21,955 --> 00:10:24,708
لقد قالت أحد الفتيات البيض شيئاً
.عن الطعام الأحمر

129
00:10:24,791 --> 00:10:27,231
ثم أرسلت الأحمر فتاةً بيض للقيام
.بمساجاً لها للتعرف عليها أيضاً

130
00:10:27,251 --> 00:10:28,211
رسالة؟

131
00:10:28,336 --> 00:10:30,130
.البيض ماك الحشا. نادرة

132
00:10:30,213 --> 00:10:32,549
لهذا لا يعطيها أحداً طعاماً لتتناوله

133
00:10:32,632 --> 00:10:34,051
لا أقول ذلك حتى للأحمر

134
00:10:34,801 --> 00:10:36,053
...هذا

135
00:10:37,261 --> 00:10:38,262
.أشكركِ

136
00:10:38,388 --> 00:10:40,306
سيتورط الأحمر في مشكلة، أليس كذلك؟

137
00:10:41,725 --> 00:10:44,936
.بالطبع لا، أعنى انها ليست مُشكلةً

138
00:10:46,188 --> 00:10:47,397
.لم أقرر بعد

139
00:10:48,272 --> 00:10:49,273
.تمهل

140
00:10:51,651 --> 00:10:52,736
أين المُقابل؟

141
00:11:11,588 --> 00:11:13,255
.أحضري لي منشفة اَخري

142
00:11:25,560 --> 00:11:26,770
هل هذا وقتاً سىء؟

143
00:11:26,853 --> 00:11:27,854
.دقيقةً

144
00:11:42,119 --> 00:11:44,246
حيال ما قلته أمس؟

145
00:11:44,370 --> 00:11:49,042
لقد سهوتُ للحظة لقد كان كلاماً وقحاً
.انا اَسفة حقاً

146
00:11:50,292 --> 00:11:52,796
.أننى أقدر كُل شىء تقومين به هُنا

147
00:11:52,879 --> 00:11:55,132
.لا أعلم كم يستغرق هذا العمل

148
00:11:55,257 --> 00:11:58,135
بما اننا على وضوحاً الاَن
...سأقضى معكِ بعض الوقت

149
00:11:58,300 --> 00:12:00,470
.(لا تنسى أصابع قدمى، (نورما

150
00:12:03,765 --> 00:12:10,438
يمكننى أنا اخبرك باننا نعتز بما تقومين به
.لهذا عليا أحترام هذا

151
00:12:11,022 --> 00:12:12,774
...إذا أهان أحدهم عملى

152
00:12:12,857 --> 00:12:14,901
ماذا يكون عملكِ؟

153
00:12:16,153 --> 00:12:19,572
.انا أقوم بصنع منتجات الحمام حرفياً

154
00:12:21,074 --> 00:12:22,659
حرفياً؟

155
00:12:23,160 --> 00:12:25,912
أريد أن أخبرك باننا نقوم بعمل واحد
.ليس مختلفتان، هذا كل شىء

156
00:12:27,998 --> 00:12:31,084
.و انا أتفهم كيف كُنت حمقاء معكِ

157
00:12:32,460 --> 00:12:33,920
.أنا أعتذر حقاً

158
00:12:36,298 --> 00:12:37,465
.أنا اَسفة

159
00:12:47,558 --> 00:12:48,893
.يبدو أنكِ جميلة

160
00:12:52,022 --> 00:12:53,690
.أنتِ كذلك حقاً، عزيزتى

161
00:12:57,359 --> 00:13:00,155
...لكننى لا أقبل اَسفكى

162
00:13:01,072 --> 00:13:02,282
.ليس هُنا

163
00:13:04,534 --> 00:13:06,203
.قد لا تبدو مثل ذلك

164
00:13:06,577 --> 00:13:08,705
ولكن هناك قواعد
.في هذا المكان

165
00:13:09,664 --> 00:13:11,791
...الأهم من هذا

166
00:13:12,542 --> 00:13:15,419
.ثانياً الجميع ينظر لكِ بانكِ ضعيفة

167
00:13:16,046 --> 00:13:17,839
.أنتِ كذلك بالغعل

168
00:13:21,718 --> 00:13:23,261
ماذا تريد مني أن أفعل؟

169
00:13:23,803 --> 00:13:25,555
.أنتِ فتاةً ذكية

170
00:13:37,234 --> 00:13:38,902
.تعرفى كل شىء

171
00:13:44,991 --> 00:13:47,202
.هذه الفتاة لديها ساق جميلة

172
00:13:51,664 --> 00:13:52,832
ما هذا بحق الجحيم؟

173
00:13:53,666 --> 00:13:55,919
.هذا علاجى أتركيه فحسب

174
00:13:56,794 --> 00:13:57,921
أترك هذا؟

175
00:13:58,420 --> 00:13:59,672
.اللعنة

176
00:13:59,756 --> 00:14:02,050
لا يمكنكِ ان تضعى هذا الشىء اللعين
.هُنا مجدداً، مفهوم

177
00:14:02,133 --> 00:14:05,262
.(أنها ليست شيئاً عادياً انه من الملك (كونج

178
00:14:06,554 --> 00:14:07,638
!رجل

179
00:14:07,764 --> 00:14:08,765
.إبتعدى عنى، فتاة

180
00:14:13,103 --> 00:14:14,312
.أبعدوا هذه الساقطة عنى

181
00:14:27,367 --> 00:14:29,286
.لقد أخذت من شعرك السخيف هذا

182
00:14:33,623 --> 00:14:35,875
.رجاءً أخبرنى ان هذا الشىء أهم من القتال

183
00:14:36,960 --> 00:14:38,002
"كنج كونج"

184
00:15:07,991 --> 00:15:09,159
هل انتِ بخير، (تشابمان)؟

185
00:15:11,369 --> 00:15:12,495
أجل

186
00:15:13,830 --> 00:15:15,290
،كما تعلمين أود أن أمنحكِ واحدة

187
00:15:15,373 --> 00:15:17,174
.لكن الجدران لها عيون، وانا لستُ حمقاء

188
00:15:21,254 --> 00:15:25,508
حينما اَتيت أول مرة هُنا، لقد كان
.لدى الكثير من المشاكل مثلكِ

189
00:15:26,968 --> 00:15:29,346
.كان هُناك إختلافات كثيرة

190
00:15:30,596 --> 00:15:32,223
.جعلتنا نتشاجر

191
00:15:32,849 --> 00:15:35,143
.بهذه الطريقة سكنت الأمور

192
00:15:35,768 --> 00:15:37,187
،وحينما ربحتُ

193
00:15:37,770 --> 00:15:40,315
.لم أكون الرئيسة عليكم الاَن

194
00:15:40,398 --> 00:15:42,025
.بدلًا من هذا

195
00:15:43,693 --> 00:15:46,279
.حمداً للرب علي مرض السرطان

196
00:15:46,946 --> 00:15:49,615
.ليس لدى أحدهم هذا المرض

197
00:15:55,038 --> 00:15:56,539
.مُناقشة رائعة

198
00:15:58,541 --> 00:15:59,834
!تباً

199
00:16:16,393 --> 00:16:18,269
إذن هذا لا شىء لكن عصير الليمون؟

200
00:16:18,811 --> 00:16:19,979
.هذا مُطهر

201
00:16:20,063 --> 00:16:23,066
لا عصير الخضار؟ الألياف؟

202
00:16:23,233 --> 00:16:25,651
.بينما نحنُ نبحث عن طعام جيد

203
00:16:25,735 --> 00:16:29,197
ثمة أشخاص تتدور جوعاً في "كينشاسا"؟

204
00:16:32,242 --> 00:16:33,784
أنها بلد عُنصرية
."تعرف بأسم "أفريقيا

205
00:16:34,911 --> 00:16:36,329
هل وضعتِ الفلفل في هذا؟

206
00:16:36,413 --> 00:16:39,749
.أجل! أجل، و من النوع الأحمر

207
00:16:40,917 --> 00:16:44,087
.أننا لا نودخن بعد، ونتزمر من الصداع

208
00:16:45,671 --> 00:16:48,007
.عزيزى ، هذا لن يُصيب أنفكَ

209
00:16:48,091 --> 00:16:49,717
إذا حاولت تشنق هذا؟

210
00:16:50,260 --> 00:16:51,261
.أعتقد أنك تعني الكوك

211
00:16:51,386 --> 00:16:52,720
.أنتِ تعلمين ماذا أعنى

212
00:16:52,803 --> 00:16:55,765
أنتِ تعلمين أننى لا أشتري الطعام
إلا إذا كان مُحلياً

213
00:16:55,890 --> 00:16:57,892
...العشب التي تغذيها، خالية من الصراع

214
00:16:57,975 --> 00:16:59,936
.سأقوم بهذا بمفردى وسأكون بخير

215
00:17:00,144 --> 00:17:02,224
.كلأ، كلأ، ليس هذا ما أقوله، عزيزى

216
00:17:02,272 --> 00:17:04,065
.أنتِ تسخرين منى

217
00:17:04,148 --> 00:17:05,400
.حينما قلتِ مُطهر

218
00:17:05,483 --> 00:17:07,569
.أعتفد أنكِ تعنين نتناول المزيد من الكرنب

219
00:17:07,693 --> 00:17:10,405
.يمكننا تناوله حينما يأتى موعد الغداء

220
00:17:10,530 --> 00:17:11,531
.حسنٌ

221
00:17:12,156 --> 00:17:13,741
ماذا عن العشاء الخارجى؟

222
00:17:15,118 --> 00:17:16,327
بعطلة الأسبوع؟

223
00:17:16,453 --> 00:17:18,704
.أعنى، اننا لن نكُون أشخاصاً معُادين للبيئة

224
00:17:18,913 --> 00:17:22,125
.حسنٌ، هذا ليس ضرورياً

225
00:17:27,088 --> 00:17:33,303
انا لن أكون الرجل الذي يتظاهر ومع
.عصير الليمون والكعكة

226
00:17:35,930 --> 00:17:38,308
.حسنٌ ، حسنٌ

227
00:17:38,558 --> 00:17:42,145
.بالنسبةً لى، سيكون هذا لى حتى عطلة الأسبوع

228
00:17:43,480 --> 00:17:46,690
.إذا ترجعتَ أنتَ ، فلن أحبكَ بدرجة أقل

229
00:17:47,484 --> 00:17:49,360
لقد قُلنا هذا
."بأننا نقوم بهذا معاً"

230
00:17:49,486 --> 00:17:52,572
لكن أن لم تقوم بدوركَ
."كهذا "الرجل

231
00:17:52,655 --> 00:17:56,909
.أنا سعيدةً للغاية لقيامى بهذا بمفردى

232
00:18:04,750 --> 00:18:06,043
حسنٌ، أين المتعة بهذا؟

233
00:18:06,210 --> 00:18:08,296
أترى؟

234
00:18:14,010 --> 00:18:15,595
.يا رباه

235
00:18:17,347 --> 00:18:19,390
،رقم أربعة
!على اليسار. التالى

236
00:18:28,024 --> 00:18:29,484
.قم بلفة صغيرة

237
00:18:31,027 --> 00:18:32,612
.تمهل قليلًا

238
00:18:36,366 --> 00:18:37,367
!التالى

239
00:18:37,450 --> 00:18:39,202
.أنظري، انها خطيبتى

240
00:18:39,994 --> 00:18:41,120
.ضعى هذا بحقيبتكِ بالأسفل، رجاءً

241
00:18:41,204 --> 00:18:42,246
.ينبغى أن أكون على اللائحة

242
00:18:42,580 --> 00:18:45,208
،و ينبغى انا أكون أمريكى معبود
.لكننى لم أتمكن من الغناء

243
00:18:49,379 --> 00:18:50,838
.لا أري (بلووم) هُنا

244
00:18:51,005 --> 00:18:52,089
ماذا؟

245
00:18:56,219 --> 00:18:57,554
.هذه من الأسبوع الفائت

246
00:19:00,515 --> 00:19:01,849
أين هذا الاٍسبوع؟

247
00:19:01,932 --> 00:19:03,685
.في مكتبٌ اَخر

248
00:19:19,742 --> 00:19:20,784
.أجد مقعداً لكَ

249
00:19:20,910 --> 00:19:24,080
عندما تكون فى غرفة الزيارة، يسمح
.لكَ بالعناق لمراتين فحسب

250
00:19:24,414 --> 00:19:27,041
واحدة عند المقابلة، والثانية
.أثناء المغادرة

251
00:19:51,107 --> 00:19:53,359
حسناً، لا تقفوا هكذا، إلى الأسف
.هيا، الاَن

252
00:19:54,777 --> 00:19:56,404
أشكركِ
.إيتزا مارتينيز) مجدداً)

253
00:19:56,487 --> 00:19:57,863
أشكركِ

254
00:20:03,244 --> 00:20:04,454
أيمكننى الحصول علي علكة؟

255
00:20:05,622 --> 00:20:09,166
المعذرة، ليس بإستطعاتى
.لا يسمح للسجناء بهذا

256
00:20:09,292 --> 00:20:11,335
،لقد حصلت على واحدة
.أيمكنكَ معاملتى بطريقة خاصة

257
00:20:11,961 --> 00:20:13,755
.أود أن أكون مرحاً
.كما تحبى

258
00:20:15,965 --> 00:20:17,007
ليس أنتَ؟

259
00:20:26,476 --> 00:20:27,977
.يا رباه، عزيزي

260
00:20:28,060 --> 00:20:29,479
..حبيبتى، مرحباً

261
00:20:29,604 --> 00:20:30,896
..مرحباً عزيزي

262
00:20:31,021 --> 00:20:32,189
.هذا يكفى

263
00:20:34,108 --> 00:20:35,151
.المعذرة، لقد فات الاَوان

264
00:20:35,234 --> 00:20:36,235
.كلأ، لا بأس

265
00:20:36,319 --> 00:20:37,320
.أُقسم بأننى كنتُ هُنا

266
00:20:37,445 --> 00:20:39,113
.لكننى أعتقد انهم كانوا سُخفاء معى

267
00:20:39,196 --> 00:20:41,282
،كلأ، على أية حال، أنتَ هُنا الاَن
.لا بأس عزيزي

268
00:20:41,407 --> 00:20:42,450
.تبدين جيدةً

269
00:20:42,533 --> 00:20:43,618
.أعنى، من يعلم أن هذا الزي الرسمى للروك

270
00:20:43,701 --> 00:20:44,702
.رجاءً، هيا

271
00:20:44,827 --> 00:20:45,828
،جدياً

272
00:20:45,911 --> 00:20:47,997
.وجهك مثل عظمة الوجنة

273
00:20:48,164 --> 00:20:51,417
.حسنٌ، انا لم أُكل منذ الأربعاء الماضى

274
00:20:51,501 --> 00:20:52,502
ماذا؟

275
00:20:53,127 --> 00:20:54,295
.أنها تجعلنى أتدور جوعاً

276
00:20:54,378 --> 00:20:55,505
من؟

277
00:20:57,965 --> 00:20:59,342
.يا رباه

278
00:21:00,134 --> 00:21:01,135
هل لديك أية مال؟

279
00:21:01,927 --> 00:21:04,972
أجل، ماذا تريدين إذن؟

280
00:21:05,181 --> 00:21:07,850
.حرفياً أي شيء. إذهب

281
00:21:19,570 --> 00:21:20,613
.كلأ

282
00:21:21,572 --> 00:21:22,772
.لا أظن أنها تعمل، عزيزتى

283
00:21:22,865 --> 00:21:23,907
.كلأ

284
00:21:25,702 --> 00:21:26,828
.كلأ! كلأ

285
00:21:26,910 --> 00:21:29,622
.أيتها السجينة، إبتعدى عن الاَلة

286
00:21:30,331 --> 00:21:31,452
."لقد أطلق عليكِ "سجينة

287
00:21:31,457 --> 00:21:33,250
أنت أيضاً، يا سيدي -
اَسف -

288
00:21:35,378 --> 00:21:36,713
.هذا لها، لقد قعلت هذا

289
00:21:36,796 --> 00:21:38,047
من؟ عما تتحدثين؟

290
00:21:38,130 --> 00:21:39,799
.الإمراة التى تُدير المطبخ

291
00:21:39,882 --> 00:21:41,551
ماذا؟ لمَ نحن نهمس هكذا؟

292
00:21:42,510 --> 00:21:45,304
.أنها تجعلنى أتدور جوعاً
.أننى أهانةُ طعامها

293
00:21:45,388 --> 00:21:46,723
.(بايبر)

294
00:21:47,306 --> 00:21:48,725
هل تضعىن قدمك في فمكِ بدل من الطعام؟

295
00:21:48,808 --> 00:21:50,518
.أنا حمقاء

296
00:21:50,601 --> 00:21:52,729
.انها أصدرت بفتوى سخيفة ضدي

297
00:21:55,314 --> 00:21:56,714
.لقد فكرتُ في مشاجرتها

298
00:21:56,774 --> 00:21:57,775
ماذا؟

299
00:21:57,900 --> 00:22:00,152
كيف تتصور ان أكون سيجينة ولا أقوم بمشاجرة
مع واحدة روسية قديمة؟

300
00:22:00,236 --> 00:22:02,029
مع مشاكل كبرة؟

301
00:22:02,112 --> 00:22:04,948
.مهلًا، (بايير)، الامر  مثيرٌ للسخرية

302
00:22:05,074 --> 00:22:08,870
أنتِ لن تتشاجرى مع أحد؟
.مهلًا، مهلًا، توقفى الاَن

303
00:22:08,994 --> 00:22:10,079
.لا لمس

304
00:22:10,246 --> 00:22:11,414
.يا رباه

305
00:22:12,373 --> 00:22:14,375
.سيكون الامر بخير

306
00:22:14,751 --> 00:22:15,752
مفهموم؟

307
00:22:15,918 --> 00:22:17,398
وكيل الأعمال بكِ سيأتى بالمال، أليس كذلك؟

308
00:22:17,461 --> 00:22:20,172
.لقد أرسلتُ شيكاً منذ انا أغادر  هُنا

309
00:22:20,256 --> 00:22:21,298
.بالبريد السريع

310
00:22:21,716 --> 00:22:23,396
حتى إذا كنتُ تضطر للعيش خارح
.تلك القُبضان الصهيلة

311
00:22:23,426 --> 00:22:24,926
.سيكون الأمر بخير

312
00:22:31,684 --> 00:22:33,352
.أنا أكره ان اَراكى هكذا

313
00:22:34,270 --> 00:22:35,479
.على الأقل اَنظر إليكى

314
00:22:39,108 --> 00:22:40,860
.أخبرنى بأنك لا تُراقب جنون الرجال

315
00:22:40,942 --> 00:22:41,943
ماذا؟

316
00:22:42,403 --> 00:22:44,572
.أعدنى بأنكَ لن تشاهد "جنون الرجال" بدونى

317
00:22:44,655 --> 00:22:48,033
.وحينما أخرج من هُنا، سنقوم بمشاهدته معاً

318
00:22:48,117 --> 00:22:50,286
..علي السرير، ونقوم ببعض الالعاب

319
00:22:50,369 --> 00:22:51,621
غيرتى؟

320
00:22:51,746 --> 00:22:52,996
.أجل. أجل

321
00:22:53,122 --> 00:22:55,082
أجل، بالطبع ، مؤكد

322
00:22:56,958 --> 00:22:59,503
.الموعد المُحدد وشك على الإنتهاء

323
00:22:59,629 --> 00:23:02,172
يا رباه، حقاً؟
.لقد شعرتُ وكأنها دقيقتين

324
00:23:02,298 --> 00:23:04,467
.الزائرون، رجاءً إتجهوا نحو طريق الخروج

325
00:23:04,801 --> 00:23:05,802
.أيمكننا العناق مجدداً

326
00:23:05,927 --> 00:23:06,968
ماذا؟

327
00:23:07,094 --> 00:23:08,387
.واحدة عند الدخول، واحدة عند المغادرة

328
00:23:08,763 --> 00:23:09,931
.هيا من هُنا

329
00:23:13,935 --> 00:23:15,018
.أحبك، عزيزتى

330
00:23:54,809 --> 00:23:55,977
.اَسفة

331
00:24:07,530 --> 00:24:08,781
الأحمر؟

332
00:24:09,991 --> 00:24:11,032
الأحمر؟

333
00:24:15,663 --> 00:24:16,664
ماذا هُناك؟

334
00:24:18,332 --> 00:24:19,583
.(لقد ماتت (بيتى

335
00:24:25,965 --> 00:24:27,800
.لقد كانت قتاةً جميلة

336
00:24:27,884 --> 00:24:29,385
.لم يسمعها احد حينما كانت تحتضر

337
00:24:30,051 --> 00:24:31,512
.يا رباه إنها فريزر

338
00:24:32,680 --> 00:24:36,057
أنظروا، ما حدث هُنا كان خللًا
.في المبرد الرئيسي

339
00:24:36,225 --> 00:24:37,727
.كان خللًا، او إختراقاً قوياً

340
00:24:38,059 --> 00:24:39,729
.لقد خُرق بطريقةٌ بشعة

341
00:24:39,854 --> 00:24:41,313
ما هذه الرائحة؟

342
00:24:41,898 --> 00:24:42,982
.هذا غاز الفريون

343
00:24:43,649 --> 00:24:45,442
.بعض الناس يستخدمه في العصبية

344
00:24:45,860 --> 00:24:47,945
.ليكونوا أقوياء جدًا، لكن لن يطول مفعوله

345
00:24:48,069 --> 00:24:51,574
.حتى ان يُصدع مثلًا، لكن من دون الصداع النصفى

346
00:24:54,243 --> 00:24:56,996
(ضعى هذا في ماء مُثلج، (جينا

347
00:24:58,247 --> 00:24:59,415
.قيحى لطيفة

348
00:24:59,623 --> 00:25:00,666
.لا تسألى

349
00:25:00,750 --> 00:25:02,418
.أنا لا أنوى هذا

350
00:25:02,626 --> 00:25:04,427
.سيأتى عيد العيد القومى مراتين هذه السنة
.سيداتى

351
00:25:04,545 --> 00:25:06,129
.هيا أنشروا الخبر

352
00:25:07,882 --> 00:25:10,843
.حسناً، أفهم ما عليكَ القيام به

353
00:25:10,927 --> 00:25:12,219
ماذا؟

354
00:25:12,344 --> 00:25:13,804
.أنا لستُ متشاجرة

355
00:25:14,513 --> 00:25:15,556
.إذهبى من هُنا

356
00:25:15,639 --> 00:25:17,016
.أنا مشغولة هُنا قليلًا الاَن
.بسبب هذا الخرق

357
00:25:17,098 --> 00:25:18,258
.لن أذهبُ في الحولة الأولى

358
00:25:18,267 --> 00:25:19,309
.جيد

359
00:25:19,435 --> 00:25:20,770
.أضربنى فحسب وينقضى الأمر

360
00:25:20,895 --> 00:25:22,187
.لقد أخبرتكِ بأننى مشغولة قليلًا

361
00:25:22,271 --> 00:25:23,647
.لن أُغادر المكان قبل أن تفعلى هذا

362
00:25:24,607 --> 00:25:26,275
.رائع

363
00:25:27,610 --> 00:25:28,945
أتريدين منى ان أضربكِ؟

364
00:25:29,070 --> 00:25:30,279
.أجل

365
00:25:30,362 --> 00:25:32,113
حسناً، هل أنتِ مُستعدة؟

366
00:25:35,785 --> 00:25:38,704
.لقد زعمتِ ان طعامى مُقرف

367
00:25:42,875 --> 00:25:47,212
لن تجدى من يسخر منكِ
.ولا من يضايقكِ

368
00:25:49,256 --> 00:25:50,716
.لكنكِ ستكونى متدورةً جوعاً

369
00:25:52,051 --> 00:25:53,552
.حتى الموت

370
00:25:53,636 --> 00:25:57,640
.ستغادرين "ليتشفيلد" وانتِ كعظمة في علبة

371
00:25:58,474 --> 00:25:59,516
!تباً لكِ

372
00:26:00,517 --> 00:26:03,813
.الاَن، سيري بمؤخرتكِ المترفرة خارج المطبخ

373
00:26:08,567 --> 00:26:11,821
.ببطء، حتى لا تحرقى الكثير من السعرات الحرارية

374
00:26:14,991 --> 00:26:17,743
،إذن في المرة الثالثة
.يحدث الشيء نفسه

375
00:26:17,827 --> 00:26:20,579
.و ينظر المزارع إلى زوجته ثم يتراجع كالبطريق

376
00:26:20,663 --> 00:26:23,582
.ثم يُغنى البطريق أخيراً

377
00:26:26,002 --> 00:26:30,339
.أنه أحمق

378
00:26:38,221 --> 00:26:40,724
.لقد كان أخى أحمق

379
00:26:41,266 --> 00:26:42,685
.اَسفة للغاية لسماع هذا

380
00:26:45,062 --> 00:26:46,689
.كما تعلمين، كان زوجى بطئ

381
00:26:47,523 --> 00:26:48,983
.يقول أنه أُسقط على رأسه

382
00:26:49,066 --> 00:26:51,027
.حينما ولدتُ، لقد كان حظاً

383
00:26:51,152 --> 00:26:53,988
ثم حينها لم يكفوا عن تلك القصة؟

384
00:26:54,446 --> 00:26:56,490
.أعتقدُ اننى نمتُ خطاءً باللية الماضية

385
00:26:56,573 --> 00:26:58,575
ينبغي لنا أن نسميها
مسافة قصيرة اليوم، سيداتى؟

386
00:26:58,701 --> 00:26:59,702
.أجل

387
00:26:59,785 --> 00:27:00,945
.لقد كسرتُ بالكاد العرق

388
00:27:01,370 --> 00:27:03,204
.لقد أصبح أبنى طبيب أسنان

389
00:27:03,288 --> 00:27:04,373
.حسناً

390
00:27:04,498 --> 00:27:05,708
نحن على مقربة من منزلك، أليس كذلك؟

391
00:27:05,833 --> 00:27:06,959
.أجل، انه هُناك

392
00:27:07,710 --> 00:27:08,919
غداً نفس الموعد؟

393
00:27:09,045 --> 00:27:10,462
.سنتيح لكِ المعرفة

394
00:27:22,016 --> 00:27:23,142
!اللعنة

395
00:27:25,519 --> 00:27:26,937
لا أعتقد انه قد يتمكن أحد من إصلاحها؟

396
00:27:38,239 --> 00:27:39,324
أين هو جلالته؟

397
00:27:41,994 --> 00:27:43,037
.لا يُسمح لكِ بالدخول هُنا

398
00:27:43,120 --> 00:27:44,830
هيلي)؟) -
....لقد أخبرتها بهذا، سيدى -

399
00:27:44,914 --> 00:27:46,749
!يا رباه

400
00:27:46,957 --> 00:27:48,249
.أُريد ثلاجة جديدة

401
00:27:48,918 --> 00:27:50,669
.يمكننا التحدث عن هذا لاحقًا ، أحمر

402
00:27:50,753 --> 00:27:53,005
.أنتَ تخبرنى بهذا منذ سنواتٍ

403
00:27:53,756 --> 00:27:55,917
.أننا نتعامل مع موضع خطير بسبب الميزانية هُنا

404
00:27:56,550 --> 00:27:57,718
يجب أن اتعامل معكِ الاَن؟

405
00:27:57,801 --> 00:28:01,972
.لقد وضح مدير السجن حول أمر صرف المال

406
00:28:02,932 --> 00:28:06,018
أتريد منى المغادرة من هُنا؟
.سأُغادر المكان بسعادةً

407
00:28:07,436 --> 00:28:10,271
هل تذكر اَخر مرة حينما أعدت المفاتيح للمطبخ؟

408
00:28:11,356 --> 00:28:12,566
.سأرى ما الذي باستطاعتي فعله

409
00:28:13,859 --> 00:28:15,194
.أشكركَ

410
00:28:18,781 --> 00:28:21,825
.رائحة هذا المكان كرائحة حيواناً يموت

411
00:28:21,951 --> 00:28:24,620
كحيوان ميت,ام كشخصٌ يأكل طعامكِ؟

412
00:28:26,622 --> 00:28:28,082
.كفاكَ هراء

413
00:28:30,291 --> 00:28:34,046
.انها رائحة رائعة
.كرائحة الفطائر الطازجة

414
00:28:34,130 --> 00:28:35,589
.العنب المجفف

415
00:28:35,714 --> 00:28:37,507
.خمس كيلو ونص منه رجاءً

416
00:28:37,883 --> 00:28:41,137
من اكثر الهوايات المضحكة قط
هل رأيتى سماعتي؟

417
00:28:41,262 --> 00:28:42,263
.أجل، الجارور الأيسر

418
00:28:42,429 --> 00:28:43,709
يمكنكَ أن تضع أى شىء هُناك أيضاً؟

419
00:28:43,764 --> 00:28:44,807
.ربما

420
00:28:44,974 --> 00:28:48,351
.نعناع, ريحان, كريب فروت, فانيلا

421
00:28:48,477 --> 00:28:49,436
.انها لن تصنع الشوكولا

422
00:28:49,519 --> 00:28:51,480
.ًانها لن تعمل ابدا -
.كذلك الفشار -

423
00:28:51,563 --> 00:28:53,440
.اننا نصنع صابون, و ليس هلام

424
00:28:53,523 --> 00:28:54,691
.مذاقه حلو

425
00:28:55,525 --> 00:28:56,965
.(كما تعلم، ستريد من هذا من أجل (إيمى

426
00:28:56,986 --> 00:28:58,320
.شيئا اكثر خلال الاسطر

427
00:28:58,445 --> 00:29:02,074
من نبات المريمة,العشب المعطر؟
ربما من الشجر الطبي؟

428
00:29:02,449 --> 00:29:04,367
.لديها حساسية تجاه الشجر الطبي

429
00:29:04,493 --> 00:29:06,369
او ربما فقط تكرهه
لا اتذكر

430
00:29:06,495 --> 00:29:07,655
.حقا!.من يكره الشجر الطبي

431
00:29:07,663 --> 00:29:10,457
.لأنها لا تضمن نظافة الاشجار

432
00:29:10,666 --> 00:29:11,747
لا زلت مع ذلك الرجل؟

433
00:29:12,293 --> 00:29:13,460
.ظننتك لن تطول شهرين معه

434
00:29:13,543 --> 00:29:15,462
بيتي) ! ماذا هل قلت هذا كذلك؟)

435
00:29:17,214 --> 00:29:18,507
.(سوف يسكنون (سويتا

436
00:29:18,590 --> 00:29:22,303
بهذه السرعة؟ تباً
.لا زلتِ سحاقية

437
00:29:25,347 --> 00:29:26,598
انا ذاهبة يا سيدات.حسنآ؟

438
00:29:30,311 --> 00:29:32,313
.تعلم انك تستطيع بيعهم

439
00:29:33,730 --> 00:29:37,026
في محلات المزارعين
.المحلات المجاورة الصغيرة

440
00:29:37,234 --> 00:29:38,610
.أحبُ صنعهم نوعا ما

441
00:29:39,945 --> 00:29:41,197
.يمكننى أن اكون شريكتكِ

442
00:29:41,864 --> 00:29:42,865
ماذا؟

443
00:29:44,407 --> 00:29:46,285
.هذا قد يكون شيئاً كبيراً

444
00:29:46,368 --> 00:29:48,120
أعنى قد يتطور الأمر؟

445
00:29:49,288 --> 00:29:52,333
.سوقهُ جيداً و عبئهُ جيداً , هكذا تأتى النقود

446
00:29:52,499 --> 00:29:56,212
.اعني, ان الرائحه ذكيه جداً هُنا

447
00:29:57,046 --> 00:29:58,547
.استطيع ان اجني هكذا نقود

448
00:29:59,131 --> 00:30:00,883
.اصنع المُرطبات ايضاً

449
00:30:04,761 --> 00:30:06,805
يا رفاق , هل جلبتم سماعات من اجل فلم السهره؟

450
00:30:06,889 --> 00:30:08,640
.بُعت اخر زوج هذا الصباح

451
00:30:08,724 --> 00:30:12,144
.هذا هراء، انا لستُ احاول ان اُشاهد فلماً صامتاً

452
00:30:12,394 --> 00:30:13,854
.ربما بيعت، التالى

453
00:30:14,230 --> 00:30:18,025
.سيدات اسبانيات ينادينكم, (لورينا) سيدة البكاء

454
00:30:19,360 --> 00:30:20,694
.حسنآ كان باستطاعتهم الصراخ بقوة

455
00:30:20,777 --> 00:30:22,612
.اذا احد اعطاهم سدادات اذنية مُستعملة

456
00:30:22,738 --> 00:30:23,989
.أجل

457
00:30:24,573 --> 00:30:27,076
.أو إذا رأى فجأة حبيبتهُ القديمة بالسجنُ

458
00:30:27,201 --> 00:30:28,285
مرحباً, ما أسمها؟ (أليكس)؟

459
00:30:30,495 --> 00:30:31,580
ماذا, لقد رأتكِ؟

460
00:30:31,747 --> 00:30:34,541
.ولا كلمة عندما انظر الى امرأه مساحقة اعرفها

461
00:30:36,459 --> 00:30:37,753
هل ستشتري شيئاً ام لا؟

462
00:30:37,878 --> 00:30:41,090
.نعم مرحباً, أريد الحصول على قيل من الاطراء هُنا

463
00:30:41,215 --> 00:30:44,426
.خطيبي ارسل شيكً في يوم الاربعاء

464
00:30:44,760 --> 00:30:46,803
.تأُخذ سبع أيام للمعالجة

465
00:30:47,012 --> 00:30:49,092
.تستطيع ان تأخذ ملكي ,لانك لستِ ذاهبة الى اي مكان

466
00:30:49,139 --> 00:30:50,099
للطعام؟

467
00:30:50,224 --> 00:30:51,225
.تباً

468
00:30:51,600 --> 00:30:52,642
.حسنٌ

469
00:30:52,809 --> 00:30:53,936
.يا صاح , شانك

470
00:30:55,437 --> 00:30:56,813
حسنا, بعض من الكفوف المطاطية؟

471
00:30:58,857 --> 00:31:00,525
حسناً، بعض من زبدة الكوكوا؟

472
00:31:00,609 --> 00:31:01,651
زبدة الكاكاو؟

473
00:31:02,694 --> 00:31:06,115
ربما كمنخل من نوع ما, مصفاة؟

474
00:31:06,323 --> 00:31:09,243
حسناً, جيد، هل عندك مصفاة؟

475
00:31:16,292 --> 00:31:19,086
.هذا كأس , تمتع به

476
00:31:20,503 --> 00:31:22,381
هل تعلم كم مرة اَتي بنسيج جديد؟

477
00:31:22,464 --> 00:31:24,133
.ربما سيظل منظرك هكذا الى العيد

478
00:31:24,216 --> 00:31:27,261
.هذا هراء، كل هذا المال من اجل تافها

479
00:31:27,344 --> 00:31:30,222
ليست غلطتني عندما استعملت مهاراتك
. بــ"ال يو اف سي" على كينك كونج

480
00:31:30,431 --> 00:31:32,266
.و اذا قلت بــ(الهراء) مجدداً

481
00:31:32,433 --> 00:31:34,310
."اجلب لنفسكِ  "دانيتا

482
00:31:34,977 --> 00:31:36,186
كم من النقود لتصليحه؟

483
00:31:36,395 --> 00:31:37,687
المعذرة؟

484
00:31:38,688 --> 00:31:41,483
.(مرحبا، انا (تشامبان

485
00:31:44,527 --> 00:31:46,613
.أجل، هذا أنا

486
00:31:47,239 --> 00:31:49,783
.سمعتُ بأنه لديكِ شىء أريده

487
00:31:49,908 --> 00:31:51,868
.أعضاء "جي" في الجوار

488
00:31:53,412 --> 00:31:54,955
.أجل

489
00:31:55,747 --> 00:32:01,337
زبدة الكوكوا او زبدة الشيا
هل عندك ايا من هاتين؟

490
00:32:01,462 --> 00:32:02,879
.ربما

491
00:32:03,005 --> 00:32:04,923
.أريد الاثنين أو أحدهم

492
00:32:05,507 --> 00:32:07,027
الست انت من هؤلاء الذين يتوعون خارجا؟

493
00:32:08,260 --> 00:32:09,261
.أجل

494
00:32:09,470 --> 00:32:12,181
.لديك بعض من المبادئ القديمة

495
00:32:12,306 --> 00:32:13,598
.نحن نعمل على نظام المقايضة هُنا

496
00:32:13,682 --> 00:32:14,933
أتعلمين معنى هذا، أليس كذلك؟

497
00:32:15,017 --> 00:32:16,018
.أجل

498
00:32:16,143 --> 00:32:18,854
..ثلاث من قبعات الأستحمام او فرشاة مستديرة

499
00:32:18,979 --> 00:32:20,259
.أية شىء يوجد عندهم في المندوبية

500
00:32:20,856 --> 00:32:24,151
.بسعادة, سأجلبهم لك وقتما احصل على نقودي

501
00:32:26,528 --> 00:32:27,779
.الاطراء مرفوض

502
00:32:28,322 --> 00:32:29,323
.رجاءً

503
00:32:30,657 --> 00:32:32,784
"ارجوك"
.هيا للمندوبة او اوليفر تويست

504
00:32:34,619 --> 00:32:36,372
.انتظر , البعض منا يحاول العمل هُنا

505
00:32:36,455 --> 00:32:37,456
.لدي فكرة

506
00:32:39,082 --> 00:32:40,376
لكنكِ لن تروقكِ؟

507
00:32:46,923 --> 00:32:48,884
هل حصلت على "بو" الجديدة؟

508
00:33:05,484 --> 00:33:07,069
.تتجول (تشامبان) باحثةً عن أشياء غريبة ,كالاحمر

509
00:33:07,194 --> 00:33:08,237
أي أشياء؟

510
00:33:08,320 --> 00:33:10,239
.انها تحاول وضع يديها بالفلفل الاحمر

511
00:33:10,322 --> 00:33:11,532
هل تعتقد أنها ستحاول تلطيخك؟

512
00:33:11,614 --> 00:33:13,409
.لا اعتقد ذلك

513
00:33:13,492 --> 00:33:16,953
،لكن وفي أسوء الحالات
.ان فعلت فسأتغيب لمدة لاسبوع

514
00:33:17,079 --> 00:33:18,580
.لكنها لت تؤذي قدميكى

515
00:33:18,663 --> 00:33:20,623
.انه تعبير، البهار سيحرق عينيك

516
00:33:20,749 --> 00:33:22,625
.يا الهي

517
00:33:32,386 --> 00:33:33,678
هل أنت بخير (تشامبان)؟

518
00:33:36,932 --> 00:33:38,434
..فيلم الليلة سيكون عن

519
00:33:38,559 --> 00:33:40,810
.(تحرير الطائرة حظا سعيدا (تشاك

520
00:33:40,936 --> 00:33:44,481
.روبرت روجر) هو البطل الأساسي فيه)

521
00:33:44,565 --> 00:33:45,690
هل أنتِ الفتاة الجديدة؟

522
00:33:47,443 --> 00:33:50,987
.(نعم انا (بايبر

523
00:33:54,199 --> 00:33:55,951
وأنتِ؟

524
00:33:56,034 --> 00:34:00,663
.(انها قصيرة بالنسبة لــ(سوزي) وكذلك لــ(سوزان

525
00:34:00,956 --> 00:34:02,499
هل تحبين التوابل في الطعام؟

526
00:34:05,794 --> 00:34:06,836
.أحيانا

527
00:34:06,962 --> 00:34:09,423
.أحدى صديقاتي كانت مكسيكية

528
00:34:11,467 --> 00:34:12,968
.لكنها غادرت الآن

529
00:34:14,303 --> 00:34:16,263
.لكنها تركت هذه

530
00:34:22,936 --> 00:34:24,416
.ليس لدي ما ابادلكِ مقابل هذه

531
00:34:24,480 --> 00:34:27,316
.الناس نسوا بأننا كنا جدد هُنا يوماً ما

532
00:34:30,152 --> 00:34:31,736
.من الجيد أن تعلمي بأنكِ لستِ بمفردكِ

533
00:34:46,668 --> 00:34:48,211
! هذا يبدو لذيذاً

534
00:34:49,379 --> 00:34:51,798
أشعر وكأن حواسي الخمس مفعمة بالحيوية
.أشعر وكأنني مذؤوب لعين

535
00:34:51,881 --> 00:34:52,924
لاري)؟)

536
00:34:53,049 --> 00:34:55,927
.بشرتي صافيه, أشعر بالتوازن على اقدامي

537
00:34:56,011 --> 00:34:57,179
.... وفي الحمام هذا الصباح

538
00:34:57,304 --> 00:34:58,263
.رجاءً

539
00:34:58,347 --> 00:35:02,017
.(مذهل, افضل ذي قبل حتى.. (ملك الخواتم

540
00:35:06,021 --> 00:35:11,401
.ماذا لو فعلنا كل هذا لخمسة ايام فحسب

541
00:35:14,488 --> 00:35:15,822
أتريدين انهاء الأمر؟

542
00:35:16,532 --> 00:35:18,534
... ليس انهائه.. فقط

543
00:35:20,577 --> 00:35:21,703
.أجل

544
00:35:24,164 --> 00:35:25,915
.هذه كانت فكرتكِ

545
00:35:26,041 --> 00:35:28,377
.أيمكننا ألا نجعله شيئاً كبيراً؟ انه لا يجب أن يكون كذلك

546
00:35:28,502 --> 00:35:29,752
.انها ليست مسابقة

547
00:35:29,878 --> 00:35:31,630
.أعني, لا يمكنكِ ربح أية جوائز على كلٍ

548
00:35:31,963 --> 00:35:33,215
لا يمكننا؟

549
00:35:34,466 --> 00:35:37,511
.هاكِ, اشربي حُبي

550
00:35:37,927 --> 00:35:39,304
حسناً؟

551
00:35:39,721 --> 00:35:40,722
.ستشعرين بتحسن

552
00:35:49,022 --> 00:35:50,065
ما الخطب؟

553
00:35:50,190 --> 00:35:51,733
.أنت لست مذؤوب

554
00:35:54,319 --> 00:35:55,529
ما الذي تقم به؟

555
00:35:56,279 --> 00:35:58,323
أيتها اللعينة، جدياً؟

556
00:35:59,282 --> 00:36:00,617
.كان هذا كل مالدينا

557
00:36:00,742 --> 00:36:03,286
مطعم (مشاوي السيد فوركس للحم الخنزير)؟

558
00:36:03,412 --> 00:36:04,454
.كانت مطهوة

559
00:36:04,621 --> 00:36:06,707
.بايبر), كنا في هذا معاً)

560
00:36:06,789 --> 00:36:09,292
.أعلم, انا آسفه

561
00:36:10,711 --> 00:36:12,462
.يا رباه

562
00:36:15,757 --> 00:36:17,133
.رائحتكِ رائعة

563
00:36:19,219 --> 00:36:21,763
.يا رباه

564
00:36:32,274 --> 00:36:33,483
.أنا افوز بالكامل

565
00:36:47,581 --> 00:36:49,625
.لا تكوني حزينة

566
00:36:49,750 --> 00:36:51,710
.الطفلة الصغيرة المسكينة

567
00:36:54,254 --> 00:36:56,798
.العشاء في الخامسة, سمعت بأنه سيكون كبيراً

568
00:37:36,045 --> 00:37:37,964
.أشكرك

569
00:37:41,510 --> 00:37:42,803
.لا أحد يفهم هذه الصيحة

570
00:37:42,927 --> 00:37:44,262
.انها مثيرة للغاية

571
00:37:45,847 --> 00:37:48,517
.شعري أصفر مثل تلك الذرة هناك يافتاة

572
00:37:51,894 --> 00:37:52,895
.لا لا أنا احب تلك

573
00:37:53,021 --> 00:37:54,022
.اريد المزيد

574
00:37:54,105 --> 00:37:55,607
أيمكنني الحصول على المزيد من الذره؟

575
00:37:55,691 --> 00:37:56,983
.كلأ

576
00:39:29,534 --> 00:39:32,704
.(نافي), (ايمي)

577
00:39:37,208 --> 00:39:39,127
.نسيت بأن هذه لدي

578
00:39:40,211 --> 00:39:42,547
.كلأ عزيزتي, انا كبيره على الشراب

579
00:39:42,631 --> 00:39:45,967
.لا تهينيني, كوب واحد من 12 سنه

580
00:39:51,473 --> 00:39:53,683
!يا رباه

581
00:39:53,809 --> 00:39:57,437
.معتق من 2004, انه يزداد تحسن مع الوقت

582
00:39:57,520 --> 00:39:58,897
.ونحن كذلك

583
00:39:58,980 --> 00:40:00,440
.هذا صحيح

584
00:40:57,205 --> 00:40:58,581
.كلأ

585
00:41:00,750 --> 00:41:02,377
.انها تلك المرأة المجردة من التقاليد

586
00:41:04,045 --> 00:41:05,087
.(ريد)

587
00:41:05,213 --> 00:41:08,842
"... وأخيراً يقول البطريق "هذا ليس باذنجان يارجل, انك متخلف

588
00:41:08,925 --> 00:41:10,301
.انها مرحة للغاية

589
00:41:10,593 --> 00:41:11,553
.انها ليست كذلك فحسب

590
00:41:12,721 --> 00:41:14,138
... بينما صبغة شعرك الفظيعة

591
00:41:14,222 --> 00:41:15,932
.تلك تجعلني اقهقه قليلاً

592
00:41:16,057 --> 00:41:17,058
... انتِ

593
00:41:21,103 --> 00:41:23,565
!لقد فرقعتي ثديها

594
00:41:23,690 --> 00:41:25,107
.تباً

595
00:41:25,859 --> 00:41:29,863
مالذي كنتِ تفكرين فيه بحق الجحيم؟ بعد كل مافعله (غانديا) لنا؟

596
00:41:30,446 --> 00:41:31,740
.أحب تلك الأثداء

597
00:41:31,865 --> 00:41:34,075
.سيتمكن من ارجاعهن, هناك الكثير منها في متجر الأثداء

598
00:41:34,200 --> 00:41:37,078
هل عديتي إلى 10؟ من المفترض ان تعدي إلى 10؟

599
00:41:37,286 --> 00:41:39,247
.لم ارغب بالتحدث إلى أؤلئك المغرورين قط

600
00:41:39,330 --> 00:41:40,456
.لقد ارغمتني

601
00:41:40,749 --> 00:41:42,250
لما فعلتي ذلك إذا؟

602
00:41:42,375 --> 00:41:46,087
.لانهم استحقروني, لأنهم سخروا مني

603
00:41:46,170 --> 00:41:49,674
... لأنه مهما حاولنا أو أردنا ذلك بشده

604
00:41:49,758 --> 00:41:51,384
.. هناك أناس يقدمون الخبز

605
00:41:51,467 --> 00:41:53,011
.وهناك من يأكل ذلك الخبز

606
00:41:53,094 --> 00:41:57,432
.ولمرة واحده, سيكون من اللطيف أن تكون بصفي

607
00:42:05,523 --> 00:42:08,234
.(أنا بصفكِ (غاليا

608
00:42:08,651 --> 00:42:09,945
.أنا معكِ

609
00:42:10,278 --> 00:42:16,117
.ومعاً يمكننا التفكير بالذي سنفعله, لأن هذا سيء, سيء للغاية

610
00:42:20,288 --> 00:42:22,665
.يريدون 60 ألف دولار

611
00:42:23,833 --> 00:42:27,003
.ليس هناك ثدي يتطلب 60 ألف دولار

612
00:42:27,128 --> 00:42:28,463
.هذا جنون

613
00:42:28,546 --> 00:42:29,881
.هذا الثدي يتطلب ذلك

614
00:42:31,800 --> 00:42:35,511
... لقد كنت.... لقد كنت فحسب

615
00:42:37,388 --> 00:42:39,015
.أنهم خسيسين للغاية

616
00:42:39,432 --> 00:42:40,850
.حتى ازواجهم

617
00:42:42,435 --> 00:42:43,853
.انهم اخس

618
00:42:46,898 --> 00:42:48,691
.(انا اسفه (ديما

619
00:42:53,738 --> 00:42:56,157
.سنفكر بشيء ما

620
00:42:57,784 --> 00:42:59,077
.لطالما فعلنا

621
00:43:01,871 --> 00:43:03,039
.لا بأس

622
00:43:11,422 --> 00:43:12,507
ريد)؟)

623
00:43:13,382 --> 00:43:14,425
.انها مشغوله

624
00:43:14,550 --> 00:43:16,052
.هذا سيأخذ ثانيه فحسب

625
00:43:21,474 --> 00:43:23,018
.هذا لظهركِ

626
00:43:23,351 --> 00:43:25,061
.(انه مُدلك (جالابينو

627
00:43:25,353 --> 00:43:26,562
.صنعته بنفسي

628
00:43:29,524 --> 00:43:30,984
... المواد في الفلفل

629
00:43:31,067 --> 00:43:32,787
.تخلق حراره, وهي مفيده للعضلات الملتهبه

630
00:43:32,861 --> 00:43:35,530
.وزبده الكاكاو رقيقه على البشره

631
00:43:38,282 --> 00:43:41,870
.. صنعنا منتج مماثل فيما قبل, وقد أقسم أبي به

632
00:43:41,995 --> 00:43:43,204
.كان لديه التهابات

633
00:43:43,329 --> 00:43:45,289
.هذه التقارير خاطئه, كان يجب أن يكتبوا لشهر مارس

634
00:43:47,625 --> 00:43:48,793
.يمكنكِ الانصراف الآن

635
00:43:53,882 --> 00:43:56,926
وقت العد, يبدأ الآن ... وقت العد

636
00:44:45,975 --> 00:44:48,103
.كل شيء جيد, شكراً سيداتي

637
00:44:56,111 --> 00:44:57,277
.كل شيء جيد

638
00:45:58,338 --> 00:46:00,508
.تلك المجمده الجديده تكلف أكثر من سيارتي

639
00:46:00,758 --> 00:46:02,760
تسرب الفريون, هاه؟

640
00:46:02,844 --> 00:46:04,053
.على الارجح

641
00:46:04,179 --> 00:46:08,016
.تعلم, هؤلاء المدمنون, يفعلون أي شيء ليصلوا للنشوه

642
00:46:09,267 --> 00:46:11,853
.. أي احد قد انتشى تلك الكمية من الفريون

643
00:46:11,936 --> 00:46:14,522
.سيكون لدينا سبب لنتفاخر به

644
00:46:18,318 --> 00:46:21,487
.حتى انت يجب ان تعلم متى يتم خداعك

645
00:46:43,843 --> 00:46:45,553
.اخبروني ان اعطيكِ هذه

646
00:46:48,097 --> 00:46:52,060
اوه يا إلهي, اوه يا إلهي, هل نجح الأمر؟

647
00:46:52,185 --> 00:46:54,312
.يبدو كذلك

648
00:46:54,394 --> 00:46:56,356
كريم الظهر الخاص بك -
اجل -

649
00:46:56,438 --> 00:46:58,691
.قالت بأنه يحرق قليلاً, وأن رائحته تبدو مثل البورتوريكو

650
00:46:58,774 --> 00:46:59,859
.لكنكِ بخير الآن

651
00:46:59,942 --> 00:47:02,904
.الجميع رأى كيف عملتِ بجهد, أخذتي درجة ممتاز

652
00:47:08,450 --> 00:47:10,619
.انه ليس بتلك الروعه

653
00:47:16,251 --> 00:47:18,086
التالي -
شكراً لك -

654
00:47:28,596 --> 00:47:29,847
.التالي

655
00:47:31,515 --> 00:47:32,600
ماذا؟

656
00:47:33,642 --> 00:47:34,769
.التالي

657
00:47:49,033 --> 00:47:50,201
مرحباً?

658
00:48:04,882 --> 00:48:05,883
.ضع هذه هُنا

659
00:48:11,180 --> 00:48:12,390
ما الشىء الذى بحوزتكِ؟

660
00:48:13,015 --> 00:48:14,183
.لا تريدين المعرفة

661
00:48:15,184 --> 00:48:16,630
.لا بأس

662
00:48:18,396 --> 00:48:20,195
.سيصلحون الأمور لنا

663
00:48:20,315 --> 00:48:21,816
.هذا لا يبدو جيداً

664
00:48:25,403 --> 00:48:27,447
.نحن بخير, سنصلح الأمر

665
00:48:28,656 --> 00:48:29,782
.أعدكِ

666
00:49:00,396 --> 00:49:01,730
.آسفة

667
00:50:35,814 --> 00:50:46,118
<font color="#ffff00" face="Freestyle Script">Translated By:
Ahmed Zero -> (Ahmed Ashraf)</font>

