1
00:00:09,666 --> 00:00:12,253
(THEME SONG PLAYING)

2
00:01:07,111 --> 00:01:17,668
translated by y0miko

3
00:01:24,741 --> 00:01:28,126
والان ماذا؟ امسحيها ولكن ذلك لا يطهر المكان

4
00:01:28,246 --> 00:01:29,664
كيف ستطهرينه؟

5
00:01:29,746 --> 00:01:31,374
لا اعرف لم انظف

6
00:01:31,499 --> 00:01:33,125
بول احد من قبل

7
00:01:33,251 --> 00:01:35,211
يالها من حياة مميزة التي تقودينها

8
00:01:35,294 --> 00:01:38,755
نعم, والان اصبحت هنا

9
00:01:38,881 --> 00:01:41,676
يجب ان اكون جاهزة خلال 3 ساعات

10
00:01:41,758 --> 00:01:43,636
علي ان اضربك حتى يوم الثلاثاء

11
00:01:43,720 --> 00:01:45,930
لجلب تلك القمامة الى داري

12
00:01:46,431 --> 00:01:50,351
وكاني طلبت حدوث هذا؟
انا لا اعلم ما هو

13
00:01:50,435 --> 00:01:52,103
لا اعرف ماذا افعل

14
00:01:52,228 --> 00:01:54,439
عن ماذا؟
نظفي البول!

15
00:01:54,689 --> 00:01:57,442
البول, المهووسة, غضبك

16
00:01:58,568 --> 00:02:02,113
جهلي, التطهير

17
00:02:02,196 --> 00:02:03,948
هنالك شخص اخر يبول علي,

18
00:02:04,031 --> 00:02:07,452
لذلك غير مسموح لي ان استخدم الحمام حتى
الصباح

19
00:02:08,453 --> 00:02:10,580
ساضطر للنوم ببول شخص غريب علي

20
00:02:10,788 --> 00:02:15,834
انه شاق عليك
ايتها الفتاة المسكينة الضائعة

21
00:02:15,960 --> 00:02:16,961
(BAPTISTE SPEAKING
IN NATIVE LANGUAGE)

22
00:02:17,128 --> 00:02:18,796
(كلوديت), اضغطي على الزر

23
00:02:24,093 --> 00:02:26,429
اسمه مصعد

24
00:02:27,179 --> 00:02:28,306
لا تخافي

25
00:02:29,474 --> 00:02:30,642
هيا

26
00:02:34,353 --> 00:02:36,814
انه الصندوق السحري الطائر

27
00:02:39,317 --> 00:02:40,318
ادخلي

28
00:02:42,320 --> 00:02:43,446
تعالي

29
00:02:45,782 --> 00:02:49,160
(دي) اين (دي)
تعالي هنا يا صغيرة

30
00:02:51,412 --> 00:02:54,707
(دي), اخلعي هذه البزة واكويها

31
00:02:54,831 --> 00:02:56,833
وان لم تكوني مستعدة للرحيل في 5 دقائق

32
00:02:56,959 --> 00:03:00,421
سارسلك على متن المركب القادم! هيا!

33
00:03:00,505 --> 00:03:03,215
(بابتيست), اغلق الباب انت تخرج كل الحرارة

34
00:03:04,841 --> 00:03:06,344
تعال هنا

35
00:03:07,762 --> 00:03:09,138
من هذه؟

36
00:03:09,555 --> 00:03:11,516
هذه (كلوديت)

37
00:03:11,932 --> 00:03:14,851
انظر لهذه القطة النحيفة

38
00:03:14,977 --> 00:03:17,188
افتحي فمك, كيف حال اسنانك ايتها القطة النحيفة؟

39
00:03:17,271 --> 00:03:18,272
(SPEAKING IN NATIVE LANGUAGE)

40
00:03:18,356 --> 00:03:20,483
اريد العودة للمنزل

41
00:03:20,983 --> 00:03:24,821
هذا منزلك. ومن الان ستتكلمين الانجليزية هنا فقط

42
00:03:24,903 --> 00:03:27,740
اتفهمين, دعيني اسمعك

43
00:03:28,115 --> 00:03:29,866
نعم, افهم.

44
00:03:29,992 --> 00:03:30,993
ممم

45
00:03:31,076 --> 00:03:32,869
اذهبي للخلف وبدلي ملابسك

46
00:03:32,995 --> 00:03:36,833
البزات على الرفوف في القاعة
تحركي! هناك عمل لانجازه

47
00:03:37,124 --> 00:03:38,167
عمل؟

48
00:03:38,376 --> 00:03:43,840
نعم. ستعملين لدي حتى تسددي دين والديك

49
00:03:44,215 --> 00:03:46,467
والان اذهبي للخلف وغيري ملابسك

50
00:03:51,347 --> 00:03:53,307
ماذا عن اطعام القطة, (تي تيسا)؟

51
00:03:53,391 --> 00:03:56,935
اعطها لحظة لتتنفس. كل شيء جديد

52
00:03:57,144 --> 00:03:59,230
كل شيء جديد!

53
00:03:59,355 --> 00:04:02,567
حصلت على مالك, (بابتيست)
لماذا لا تزال هنا؟

54
00:04:02,734 --> 00:04:06,738
لا احد يعد "مانج كريول" مثلك
تطبخين كما لو كنت في الوطن

55
00:04:07,029 --> 00:04:08,030
باه!

56
00:04:08,113 --> 00:04:10,408
اذهبا للمطبخ, كليكما

57
00:04:14,370 --> 00:04:15,371
(SPEAKING IN NATIVE LANGUAGE)

58
00:04:15,454 --> 00:04:17,582
لن اجعل اي شيء سيء يحدث

59
00:04:19,542 --> 00:04:21,043
اعدك

60
00:04:25,256 --> 00:04:29,677
لدي احترام متيم بك (او جي)
تعرفين, التأييد المتيم

61
00:04:31,763 --> 00:04:33,972
هل بامكاني ان اسالك شيئا؟

62
00:04:34,348 --> 00:04:35,767
لا اعلم, هل تستطيعين؟

63
00:04:36,601 --> 00:04:39,812
نعم, انها فقط فتاتي,
(ميرسي), ستخرج

64
00:04:39,937 --> 00:04:42,337
وكنت افكر انه ربما بامكانك اعداد تلك الكعكة
التي تصنعينها

65
00:04:43,566 --> 00:04:46,110
مثل التي صنعتها في عيد الفصح
لقد كانت رائعة

66
00:04:46,193 --> 00:04:49,405
لقد صنعتها احتفالا ببعثة المسيح

67
00:04:50,072 --> 00:04:52,324
(ميرسي) ستبعث للخارج, صح؟

68
00:04:52,533 --> 00:04:53,854
الا تظنين ان ذلك يستحق كعكة؟

69
00:04:54,118 --> 00:04:56,913
اتقولين ان فتاتك (ميرسي) كالمسيح؟

70
00:04:58,080 --> 00:05:01,876
هل ماتت فتاتك لذنوبنا؟
لا اعتقد ذلك.

71
00:05:03,294 --> 00:05:04,336
انها صديقتي

72
00:05:04,462 --> 00:05:08,507
انا متعبة ولست في مزاج جيد.
ارحلي الان.

73
00:05:12,720 --> 00:05:14,972
لقد تحمس اصدقائي قليلا

74
00:05:16,432 --> 00:05:19,560
عندما اتيت هنا في البداية, احضر لي اصدقائي
كل نوع من هذه التفاهات ايضا

75
00:05:19,644 --> 00:05:20,812
استمتعي بها بينما تدوم

76
00:05:21,437 --> 00:05:22,438
اه.

77
00:05:22,939 --> 00:05:24,732
الديك شيء مثير هناك?

78
00:05:24,816 --> 00:05:27,485
ربما لدي بعض من (نيكلسن بيكر)

79
00:05:27,944 --> 00:05:28,945
من؟

80
00:05:29,069 --> 00:05:30,028
يجب عليك الانصراف.

81
00:05:30,154 --> 00:05:33,324
خذ بعض الكتب لنفسك.
تثقفي

82
00:05:33,574 --> 00:05:34,951
لم يساعد ذلك هذه الفتاة

83
00:05:37,035 --> 00:05:39,831
اذا ماذا تريدين؟
اتريدين بعضا من هذا?

84
00:05:39,914 --> 00:05:40,997
ايعجبك هذا?

85
00:05:41,624 --> 00:05:44,877
استطيع ان اجعلك تشعرين بتحسن.
ذلك مقدار حبي لفتاتي.

86
00:05:45,210 --> 00:05:47,463
انا مصعوقة بولائك.

87
00:05:47,546 --> 00:05:50,341
ومغثية معدتي ايضا
اخرجي!

88
00:05:51,676 --> 00:05:53,845
ساجد شيئا تريدينه (او جي)

89
00:05:53,970 --> 00:05:55,554
واصلي التفكير,
وساواصل انا ايضا.

90
00:05:55,680 --> 00:05:56,681
اخرجي!

91
00:06:01,059 --> 00:06:02,060
طفلة

92
00:06:06,983 --> 00:06:08,192
لقد كلفت بعمل جديد

93
00:06:13,698 --> 00:06:14,740
لا احب الفودضة

94
00:06:14,866 --> 00:06:16,659
اسفة
سانظمهم

95
00:06:16,742 --> 00:06:18,953
فوضى كتب, فوضى بول

96
00:06:19,035 --> 00:06:20,036
اعلم ذلك

97
00:06:20,162 --> 00:06:21,831
اهتمي به او...

98
00:06:21,914 --> 00:06:23,290
(DRILL WHIRRING)

99
00:06:24,208 --> 00:06:25,334
سمندلات ماء!

100
00:06:27,043 --> 00:06:31,799
سمندلات؟ اين سمندلاتي؟
اجتمعوا هنا

101
00:06:33,091 --> 00:06:34,092
سمندلات ماء?

102
00:06:34,218 --> 00:06:36,012
انها كلمته البديعة للمبتدئين.

103
00:06:36,762 --> 00:06:37,722
ماذا تفعلين?

104
00:06:37,847 --> 00:06:41,726
انها لوحة فنية تمثل عدم فائدة ذوي الياقات الزرقاء

105
00:06:41,809 --> 00:06:43,394
في العصر التكنولوجي

106
00:06:44,395 --> 00:06:45,521
والمهابل

107
00:06:47,398 --> 00:06:49,525
اذهبي للاجتماع قبل ان يصرخ في وجهك

108
00:06:49,608 --> 00:06:51,027
لديه نفس برائحة المخلوقات الميتة.

109
00:06:53,571 --> 00:06:55,155
(WHIRRING CONTINUES)

110
00:06:58,409 --> 00:07:00,036
مرحبا بكم في السوق الالكتروني.

111
00:07:01,412 --> 00:07:02,413
الادوات محفوظة هنا.

112
00:07:03,372 --> 00:07:07,418
ان اردت اداة,
سلمي ميدالية

113
00:07:08,168 --> 00:07:12,089
الميداليات عليها ارقم. الارقام مخصصة لكم

114
00:07:12,464 --> 00:07:15,593
اذا ضاعت الادوات,
فنحن نعلم من اخذها,

115
00:07:15,927 --> 00:07:18,596
ولقد انتهيت.

116
00:07:21,057 --> 00:07:22,016
شرح.

117
00:07:22,099 --> 00:07:24,226
(SNAPS FINGERS)
انت.

118
00:07:26,854 --> 00:07:29,648
ميداليتي رقم 7.
وكلهم عليهم رقم سبعة.

119
00:07:29,982 --> 00:07:32,234
اعطي ميداليتي,
استلم اداة.

120
00:07:32,317 --> 00:07:33,986
ارجع الاداة,
استلم ميداليتي.

121
00:07:37,281 --> 00:07:39,116
يا لؤلؤة الارنب!

122
00:07:40,158 --> 00:07:42,244
استريحي, حسنا?
سنشل.

123
00:07:44,246 --> 00:07:45,957
على اية حال, بتلك البساطة.

124
00:07:46,082 --> 00:07:49,043
سيد (لوشيك), اعتقد ان هنالك خطا

125
00:07:49,126 --> 00:07:51,629
لقد طلبت ان اوضع في برنامج الثقافة

126
00:07:52,379 --> 00:07:53,419
هل هذا صحيح يا عزيزتي؟

127
00:07:53,464 --> 00:07:57,301
نعم. اظن اني ساكون اكثر فائدة هناك
لقد كنت مساعدة تدريس في الجامعة

128
00:07:57,426 --> 00:08:00,638
وماذا يعني ذلك, تقصدين ثدي ومؤخرة؟

129
00:08:01,263 --> 00:08:03,808
كل ما اقوله هو اني اعرف شيئا عن التدريس

130
00:08:03,891 --> 00:08:06,310
لا اعرف الشيء الاول عن الاعمال الكهربائية

131
00:08:06,644 --> 00:08:09,814
كرري ورائي:
"لا تصعق نفسك."

132
00:08:11,273 --> 00:08:12,566
"لا تصعق نفسك."

133
00:08:12,942 --> 00:08:14,102
والان تعرفين الشيء الاول.

134
00:08:15,360 --> 00:08:17,655
امسكي, اقراي هذا.

135
00:08:19,865 --> 00:08:20,866
وبعدها

136
00:08:23,702 --> 00:08:24,703
اصلحي هذا.

137
00:08:25,037 --> 00:08:27,957
عندما يضيء المصباح, ينقضي يومك.
(CLEARS THROAT)

138
00:08:28,040 --> 00:08:29,374
نفس الشيء لبقية السمندلات البحرية.

139
00:08:29,500 --> 00:08:33,337
اقرا, اصلح مصباح, وارحل.

140
00:08:33,879 --> 00:08:36,548
هذا عملك,
هذه وظيفتك.

141
00:08:36,674 --> 00:08:40,803
الشغل راتب.
هذه تفاهة.

142
00:08:41,679 --> 00:08:42,680
تتقاضين 11 سنت في الساعة.

143
00:08:42,805 --> 00:08:44,181
صحيح. وكانني ساوفر

144
00:08:44,306 --> 00:08:46,517
واشتري 6$ بيبسي في متجر الشركة.

145
00:08:46,600 --> 00:08:48,519
بيبسي, 5.75$.

146
00:08:48,602 --> 00:08:50,980
انها تفاهة.
انا لا اجمع القطن.

147
00:08:51,188 --> 00:08:53,607
رباه, انت واحدة منه.

148
00:08:53,691 --> 00:08:54,859
رغما عن مؤخرتك انا كذلك.

149
00:08:55,609 --> 00:08:58,988
حسنا. اجلسي في القفص
وتفحصي الادوات.

150
00:08:59,738 --> 00:09:01,866
بمعنى اخر, اجلسي على مؤخرتك ولا تفعلي اي شيء طوال اليوم.

151
00:09:01,949 --> 00:09:03,109
هل تظنين ان بامكانك تحمل ذلك?

152
00:09:03,701 --> 00:09:06,704
انت تتكلم لغتي.
ذلك ما كنت اتحدث عنه.

153
00:09:20,592 --> 00:09:21,635
احتاج لمفتاح البراغي.

154
00:09:30,519 --> 00:09:33,022
فويلا! يستطيع القرد الرقص.

155
00:09:34,190 --> 00:09:35,399
بماذا نعتني?

156
00:09:36,233 --> 00:09:38,069
ان اضعت اداة, ستذهبين لوحدة اسكان الامن.

157
00:09:39,403 --> 00:09:40,571
وقت قيلولتي.

158
00:09:41,238 --> 00:09:42,823
(DRILL WHIRRING)

159
00:09:47,912 --> 00:09:49,371
واذهبي لذلك العنون اذا

160
00:09:49,454 --> 00:09:52,374
واخبريهم باني دربتك في مطبخي

161
00:09:52,457 --> 00:09:53,751
سيدفعون لك مال وسيوظفونك

162
00:09:53,918 --> 00:09:55,169
مثل صيني على سكة الحديد,

163
00:09:55,252 --> 00:09:56,336
ولكنها وظيفة.
(CHUCKLES)

164
00:09:58,255 --> 00:10:00,382
شكرا جزيلا لك على هذا, (ريد)

165
00:10:01,926 --> 00:10:03,552
لا ترجعي مجددا الى هنا, حسنا؟

166
00:10:04,428 --> 00:10:05,512
ذلك ما اتمناه

167
00:10:05,596 --> 00:10:06,972
اتمنى ذلك ايضا.

168
00:10:07,305 --> 00:10:09,058
معظم الفتيات يدخلن ويخرجن كثيرا,

169
00:10:09,141 --> 00:10:10,267
وكانهم يضاجعن المكان.

170
00:10:10,392 --> 00:10:11,643
(LAUGHS)

171
00:10:11,769 --> 00:10:14,188
(ميرسي), هل بامكاني الحصول على مشطك?

172
00:10:15,064 --> 00:10:16,565
نعم, خذيه (وودستوك).

173
00:10:16,648 --> 00:10:17,733
ماذا عن ثوبك?

174
00:10:18,358 --> 00:10:19,359
حسنا.

175
00:10:19,735 --> 00:10:20,945
ماذا عن هذا?

176
00:10:21,445 --> 00:10:22,446
ستسبحين فيه.

177
00:10:22,529 --> 00:10:26,575
كنت ساقطعه لاحزمة اليوغا.
تعلمين, من اجل التمدد.

178
00:10:27,076 --> 00:10:28,953
حسنا, ايا كان.

179
00:10:29,453 --> 00:10:32,623
"ايا كان"؟ ذلك قميصي
لقد اعطيتك ذلك القميص

180
00:10:33,457 --> 00:10:37,502
اعطيته لي, فهو ملكي الان.

181
00:10:38,254 --> 00:10:40,297
وبامكاني ان اعطيه من اريد.

182
00:10:41,924 --> 00:10:45,636
لا تجعليني اركز عليك ايتها الفتاة الصغيرة

183
00:10:46,178 --> 00:10:48,180
(بو), انت لست مديرتي بعد الان

184
00:10:48,597 --> 00:10:49,598
مممم.

185
00:10:49,848 --> 00:10:52,143
اعرفك انسة مؤخرتي.

186
00:10:52,268 --> 00:10:54,352
لكن (تريشيا) كانت تعتني بالامر,

187
00:10:55,395 --> 00:10:57,314
وقريبا سيخرج من هنا.

188
00:10:58,816 --> 00:11:00,317
دعيني القي نظرة عليه.

189
00:11:01,485 --> 00:11:02,486
(SNIFFS)

190
00:11:02,569 --> 00:11:03,988
قد تريدين غسله.

191
00:11:04,613 --> 00:11:05,990
لا تزال الرائحة الكريهة عليه.

192
00:11:06,573 --> 00:11:07,699
اتعلمين,

193
00:11:09,160 --> 00:11:11,411
ليست مؤخرتك التي اريدها بعد الان,

194
00:11:12,871 --> 00:11:13,914
انه ظهرك

195
00:11:13,998 --> 00:11:14,999
(SCOFFS)

196
00:11:16,083 --> 00:11:18,043
صحيح. يستحسن لك ان تراقبيه, ساقطة.

197
00:11:25,383 --> 00:11:26,384
ما هي الدراما ?

198
00:11:26,510 --> 00:11:27,761
يجب ان تعرف ميرسي) افضل من العبث مع (بو)

199
00:11:27,845 --> 00:11:29,847
بهذه الدقة لاجل رفيقتها.

200
00:11:30,681 --> 00:11:33,517
تبا. هل تظنين انها ستفعل شيئا?

201
00:11:33,767 --> 00:11:35,435
لقد سرقت صديقة (شيلي).

202
00:11:36,187 --> 00:11:37,353
(شيلي)?

203
00:11:37,437 --> 00:11:39,564
سيدة (بو),
قبل ثلاثة سيدات (بو).

204
00:11:40,774 --> 00:11:43,610
في الاسبوع الذي قبل موعدها,
هجمت (بو) من قبل فتاة ما.

205
00:11:44,736 --> 00:11:46,155
كانت هنالك مشاجرة.

206
00:11:46,238 --> 00:11:48,949
لقد جعلت (شيلي) اظافرها تنمو,

207
00:11:49,033 --> 00:11:51,202
ونهشت تلك الفتاة كالنمر.

208
00:11:51,576 --> 00:11:53,495
قبض عليها بعد سنتين تحت التل.

209
00:11:55,956 --> 00:11:57,166
رباه.

210
00:12:02,254 --> 00:12:05,174
"ازل العمود عن الجسم..."

211
00:12:05,257 --> 00:12:07,051
ماذا عن استراحة الغذاء, (تشابمان)?

212
00:12:07,134 --> 00:12:10,888
يا الهي. نعم ارجوك.
(LAUGHS)

213
00:12:13,515 --> 00:12:14,516
شكرا.

214
00:12:14,850 --> 00:12:15,934
شطيرة البولونيا.

215
00:12:17,769 --> 00:12:18,937
(SIGHS)

216
00:12:23,734 --> 00:12:24,943
ابعجبك غذاؤك?

217
00:12:25,069 --> 00:12:27,112
ممم. لا اشكو منه.

218
00:12:27,487 --> 00:12:30,615
تتعلمين بسرعة.
اذا كيف الحال?

219
00:12:31,575 --> 00:12:33,077
لا استطيع ان اجعل مصباحي يضيء.

220
00:12:33,285 --> 00:12:35,537
نعم, يوم شاق عليك.

221
00:12:35,620 --> 00:12:38,874
حسنا, في الجانب الاخر, انا اشعر برضا مهني رائع.

222
00:12:38,957 --> 00:12:41,417
ثقبي في الجدار يصبح اعمق اكثر.

223
00:12:42,711 --> 00:12:45,089
اذا, كيف حال صحتك العقلية?

224
00:12:45,256 --> 00:12:46,340
تعرفين, لا استطيع التخلص من شعور

225
00:12:46,422 --> 00:12:48,633
ان اخر اليوم سوف اكون قادرة على الذهاب للمنزل.

226
00:12:53,097 --> 00:12:56,016
وعندما استيقظ في الصباح

227
00:12:57,351 --> 00:13:00,854
وهنالك تلك الثواني التي قبل ان استوعب فيها اين اكون,

228
00:13:01,772 --> 00:13:04,775
ومن ثم استوعب ذلك,
ولا استطيع التنفس.

229
00:13:05,984 --> 00:13:10,781
عندها اريد ان ابكي وارمي نفايات واقتل نفسي.

230
00:13:12,574 --> 00:13:13,825
(SIGHS)

231
00:13:16,036 --> 00:13:17,162
متى ينتهي ذلك?

232
00:13:18,789 --> 00:13:19,915
سوف اعلمك بذلك.

233
00:13:22,209 --> 00:13:24,836
انتهى الغذاء يا سيدات.
ارجعن للداخل.

234
00:13:24,962 --> 00:13:26,297
لا, ولكننا جلسنا للتو.

235
00:13:27,423 --> 00:13:29,841
والان يمكنك النهوض والرجوع للعمل.

236
00:13:30,634 --> 00:13:31,874
بالحديث عن ذلك,
ماذا تفعلين

237
00:13:31,885 --> 00:13:32,970
هناك (نيكولز)؟

238
00:13:33,095 --> 00:13:35,222
انا اصنع حفرة المجد لك, (لوشيك)

239
00:13:35,639 --> 00:13:37,057
اذا, تابعي على كل حال

240
00:13:37,141 --> 00:13:38,142
(SCOFFS)

241
00:13:38,976 --> 00:13:40,144
ارجعن للداخل.

242
00:13:43,230 --> 00:13:44,591
هل هناك مشكلة?

243
00:13:45,316 --> 00:13:47,859
لا على الاطلاق, في الحقيقة لدي بعض الاخبار السارة.

244
00:13:48,777 --> 00:13:50,486
جميعنا يستطيع فهم بعض الاخبار السارة.

245
00:13:51,155 --> 00:13:54,866
لقد اتصل مدير قضيتك, وهناك مصلحة في اعادة فتح قضيتك.

246
00:13:56,534 --> 00:14:01,457
يبدو ان هنالك هجرة في اصلاح القانون, الخ....

247
00:14:01,539 --> 00:14:03,875
سوف يتم مراجعتك لاحتمال وجود افراج مبكر.

248
00:14:06,462 --> 00:14:07,921
لا تهمني مراجعة في الماضي.

249
00:14:08,839 --> 00:14:11,925
قد يعني هذا كثيرا القليل من الوقت

250
00:14:13,844 --> 00:14:16,888
انا اقدر الفرصة,
لكن لا, شكرا.

251
00:14:18,474 --> 00:14:21,477
سيكون هناك اعمال كثيرة للاشيء.

252
00:14:22,227 --> 00:14:23,770
اعرف كيف تجري هذه الامور.

253
00:14:26,564 --> 00:14:27,858
هل هناك شيء اخر?

254
00:14:29,360 --> 00:14:31,487
كلا

255
00:14:34,239 --> 00:14:35,949
ساخبرهم بقرارك

256
00:14:37,701 --> 00:14:40,871
تلك هي الطريقة. تعملين, تسددين دينك

257
00:14:41,372 --> 00:14:43,540
ثم ترحلين وتعيشين حياتك
هل تفهمين?

258
00:14:45,917 --> 00:14:48,118
يمكنك ارتداؤه مع بنطلون,
او مع تنورة وجوارب.

259
00:14:48,212 --> 00:14:49,587
ماذا تفضلين?

260
00:14:49,713 --> 00:14:50,922
تنورة.

261
00:14:52,883 --> 00:14:55,469
حسنا. من المهم ان تبقي بزتك نظيفة.

262
00:14:55,677 --> 00:14:58,347
لا يمكن الوثوق فيك لتنظيف منزل ان لم تاتمني نفسك.

263
00:14:58,596 --> 00:15:00,098
حاضر انسة (كلوديت)

264
00:15:00,224 --> 00:15:02,434
عندما تذهبين لبيوت الناس يجب ان تكوني مؤدبة

265
00:15:02,726 --> 00:15:04,978
نظيفة ومحترمة.

266
00:15:05,062 --> 00:15:07,689
لا حمقاء وكسولة

267
00:15:07,772 --> 00:15:10,775
وقولي,
"حاضر سيدتي" "حاضر سيدي"

268
00:15:11,068 --> 00:15:12,861
ولا تجيبي بوقاحة, مفهوم?

269
00:15:13,737 --> 00:15:14,779
تحدثي يا طفلة.

270
00:15:14,946 --> 00:15:16,323
اسفة. حاضر سيدتي.

271
00:15:16,740 --> 00:15:17,741
جيد

272
00:15:18,033 --> 00:15:18,992
ضعي اغراضك جانبا

273
00:15:19,076 --> 00:15:22,246
وتعالي للمطبغ لتاكلي شيئا اذا انتهيت.

274
00:15:27,584 --> 00:15:28,585
(بابتيست)!

275
00:15:28,668 --> 00:15:29,878
(CHUCKLES)
اه!

276
00:15:32,297 --> 00:15:34,508
لقد غبت طويلا في هذه الرحلة

277
00:15:34,591 --> 00:15:35,759
طويلا

278
00:15:37,135 --> 00:15:38,303
لقد احضرت شيئا لك.

279
00:15:39,137 --> 00:15:40,218
انت تعلم اني لا احب الهداية.

280
00:15:40,264 --> 00:15:42,640
الكل يحبها, حتى انت.

281
00:15:43,308 --> 00:15:44,935
المانجو!

282
00:15:46,937 --> 00:15:48,021
شكرا لك.

283
00:15:48,939 --> 00:15:50,023
انها المفضلة لدي.

284
00:15:50,274 --> 00:15:51,316
اعرف ذلك

285
00:15:54,694 --> 00:15:55,987
...

286
00:15:56,947 --> 00:15:58,532
(كلوديت), لقد تزوجت

287
00:16:01,368 --> 00:16:02,369
اه

288
00:16:06,123 --> 00:16:07,207
مبروك.

289
00:16:08,125 --> 00:16:09,251
انها هنا.

290
00:16:09,585 --> 00:16:11,465
هنا؟ ماذا تقصد بانها هنا؟ اين؟

291
00:16:13,297 --> 00:16:14,756
(جوزفين), تعالي.

292
00:16:18,469 --> 00:16:19,928
مرحبا.
صباح الخير.

293
00:16:20,429 --> 00:16:22,931
(كلوديت), هذه (جوزفين).

294
00:16:24,641 --> 00:16:27,478
تعالي من فضلك
من الجميل لقاؤك.

295
00:16:28,353 --> 00:16:30,147
هل احضر لك شراب؟

296
00:16:30,272 --> 00:16:31,565
نعم, سيكون ذلك جيدا.

297
00:16:31,648 --> 00:16:33,525
عصير تفاح؟
رائع.

298
00:16:33,650 --> 00:16:37,070
ساحضره.
(كلوديت), اجلسي.

299
00:16:42,451 --> 00:16:43,494
هل احضر لك مالطة؟

300
00:16:43,577 --> 00:16:45,496
نعم, شكرا لك.
في صندوق الثلج.

301
00:16:50,375 --> 00:16:52,169
كثيرا ما يتكلم زوجي عنك.

302
00:16:52,503 --> 00:16:55,964
نعم. لقد كنا اصدقاء منذ مدة.

303
00:16:56,340 --> 00:16:58,181
لا اعرف كيف تحملتي ذلك كل هذه السنوات.

304
00:16:58,675 --> 00:16:59,676
تحملت ماذا؟

305
00:16:59,801 --> 00:17:01,178
تعتنين بهؤلاء الاطفال بينما

306
00:17:01,261 --> 00:17:03,013
ليس لديك اطفالك لك وحدك.

307
00:17:03,096 --> 00:17:04,640
لا بد ان ذلك صعب.

308
00:17:06,683 --> 00:17:08,185
لقد اعتدت على ذلك.

309
00:17:09,561 --> 00:17:12,189
"ضع الجسم في القاعد و..."

310
00:17:13,315 --> 00:17:15,984
وشغليه... حسنا

311
00:17:16,067 --> 00:17:17,194
حسنا

312
00:17:18,903 --> 00:17:20,071
(LAUGHS)

313
00:17:20,405 --> 00:17:22,199
ذلك يشبه العلاج بالصدمات المجاني

314
00:17:22,282 --> 00:17:25,536
قد تخسرين ذاكرتك على المدى القصير, لكنه هروب جميل.

315
00:17:25,661 --> 00:17:27,496
لقد انتهى العمل.
تحركوا يا سيدات

316
00:17:27,579 --> 00:17:29,289
لم استطع ان اجعل مصباحي يعمل

317
00:17:29,373 --> 00:17:31,082
حاولي مجددا غدا
لكنك قلت...

318
00:17:31,208 --> 00:17:33,585
انا اقول الكثير من التفاهات,
ومن ثم اريد الذهاب للبيت.

319
00:17:34,169 --> 00:17:36,129
لذا نظفوا, واعيدوا ادواتكم.

320
00:17:38,006 --> 00:17:39,299
اه اه

321
00:17:39,383 --> 00:17:41,552
ستخرجين من القفص عندما تعود كل الادوات للداخل.

322
00:17:42,052 --> 00:17:43,803
(IMITATING MONKEY CHATTERING)

323
00:17:43,887 --> 00:17:47,098
نعم, استمر في ذلك. سارمي بعض النفايات عليك, متبجح.

324
00:17:47,891 --> 00:17:48,892
(ALARM BUZZING)

325
00:17:48,975 --> 00:17:50,227
ابقوا تحت الارض

326
00:17:50,310 --> 00:17:51,310
ماذا يحدث بحق الجحيم?

327
00:17:51,395 --> 00:17:53,397
عندما ينتهي الانذار, يجب عليك ان تضعي وجهك على الارض

328
00:17:53,480 --> 00:17:55,773
لماذا؟ لان الرجل الابيض قال ذلك

329
00:17:55,899 --> 00:17:56,900
انها محقة.

330
00:17:59,403 --> 00:18:01,196
انذار كاذب, انذار كاذب

331
00:18:01,279 --> 00:18:05,075
بعض المبتدئين ظنوا انه مصباح يضيء. ارجعوا للقانون الاساسي

332
00:18:05,200 --> 00:18:06,410
علم.

333
00:18:37,566 --> 00:18:39,610
لقد انتهى.
ماذا؟

334
00:18:39,735 --> 00:18:42,654
يمكنك الوقوف. انذار كاذب.
كل شيء على ما يرام.

335
00:18:42,779 --> 00:18:43,988
لقد اخافني ذلك الانذار.

336
00:18:44,114 --> 00:18:46,032
نعم. انه عال

337
00:18:48,493 --> 00:18:51,580
انا احاول الامتناع عن التدخين
صديقي قال ان هذا يساعد.

338
00:18:52,205 --> 00:18:54,791
لقد كانت تستهويني سجارة المنتول.

339
00:18:54,874 --> 00:18:56,334
نيوبورتز.

340
00:18:57,168 --> 00:18:58,378
ما زلت اتوق للمخدرات

341
00:18:58,462 --> 00:18:59,463
(CHUCKLES)

342
00:19:01,757 --> 00:19:03,049
هل يمكنني تجربتها؟

343
00:19:03,925 --> 00:19:05,552
اظن اذا...

344
00:19:07,887 --> 00:19:09,765
يمكنك الوثوق بي,
لن اخبر احدا.

345
00:19:16,938 --> 00:19:19,691
اين تضعها؟ تحت لسانك او

346
00:19:19,816 --> 00:19:22,152
او بين شفتيك تحت اسنانك الامامية العلوية

347
00:19:22,277 --> 00:19:23,403
حسانا..

348
00:19:23,487 --> 00:19:24,488
فقط هنا

349
00:19:33,455 --> 00:19:34,623
ذلك مقزز.

350
00:19:34,706 --> 00:19:35,707
(GAGS)

351
00:19:38,543 --> 00:19:39,836
ذلك فضيع
(CHUCKLES)

352
00:19:40,671 --> 00:19:44,466
شكرا. اسفة.
لم تعجبني

353
00:19:45,300 --> 00:19:47,469
اعلم انها مقرفة. لم يكن علي ان افعل ذلك حقا.

354
00:19:49,304 --> 00:19:50,514
(BOTH LAUGHING)

355
00:19:50,597 --> 00:19:52,158
هنالك القليل تحت اثنين من اسنانك

356
00:19:52,223 --> 00:19:53,684
اه

357
00:19:53,809 --> 00:19:58,896
لا الاخرين, لكن يوجد في البقية.
انه في كل اسنانك.

358
00:19:59,523 --> 00:20:00,844
انتظر
ماذا تفعلين?

359
00:20:01,483 --> 00:20:04,820
يمكنك استخدامه كمسواك اسنان...

360
00:20:04,902 --> 00:20:07,197
هلا؟ فقط...

361
00:20:07,572 --> 00:20:08,699
نعم.

362
00:20:15,997 --> 00:20:18,875
بالله, هذه سخافة. مفتاح البراغي مفقود؟

363
00:20:19,417 --> 00:20:21,127
شخص ما يحمله.
لا اعلم.

364
00:20:24,464 --> 00:20:25,841
اين قائمة الاسماء?

365
00:20:26,717 --> 00:20:27,718
ماذا تعني?

366
00:20:27,843 --> 00:20:29,636
لقد اخبرتك كلما استلمت ميدالية,

367
00:20:29,720 --> 00:20:30,846
هنالك اسم يجب ان يسجل.

368
00:20:31,012 --> 00:20:32,472
لم تخبرني ذلك

369
00:20:32,556 --> 00:20:34,516
لقد اخبرتني بان اخذ الميدالية, واعطي اداة

370
00:20:34,599 --> 00:20:37,185
اذا استعدت الاداة, ارجع الميدالية.

371
00:20:37,268 --> 00:20:38,395
وفعلت ذلك الشيء اللعين.

372
00:20:38,687 --> 00:20:39,937
(SCREAMS)
من اخذها بحق الجحيم؟

373
00:20:40,564 --> 00:20:42,691
لا علم...
يا الهي!

374
00:20:46,403 --> 00:20:48,739
تبا!
(ALARM BUZZING)

375
00:20:50,031 --> 00:20:54,870
اعتبر مفتاح البراغي سلاح مميت

376
00:20:55,119 --> 00:20:59,750
وستسجنين 5 سنين اخرى

377
00:20:59,833 --> 00:21:02,669
ان قبض عليك وهو في حوزتك.

378
00:21:02,753 --> 00:21:05,338
لا يعجبني ان اهدد بشيء لم افعله

379
00:21:05,714 --> 00:21:11,094
لا. انا لا اهددك. انا اطلع بالمعلومات

380
00:21:11,428 --> 00:21:15,139
يبدو كتهديد لي. لقد سبق واخبرتك انه ليس عندي.

381
00:21:15,265 --> 00:21:17,768
لقد وليتها مسؤولية الادوات, انه ذنبها.

382
00:21:17,893 --> 00:21:21,438
انت, لا تحاول تمرير خطاك علي, انها وظيفتك.

383
00:21:21,521 --> 00:21:23,231
انا مجرد قرد في القفص, اتذكر؟

384
00:21:23,314 --> 00:21:24,566
لا لا, اظن انها تعني ان ذلك...

385
00:21:24,649 --> 00:21:27,068
لا اريدك ان تترجمي لي, (هاني بوو بوو)

386
00:21:27,151 --> 00:21:28,445
اهداي

387
00:21:29,237 --> 00:21:31,531
لو اديت عملك بشكل صحيح,

388
00:21:31,615 --> 00:21:34,325
لعلمنا من هو مسؤول عن هذه السرقة

389
00:21:35,368 --> 00:21:36,787
اريد ان تفتش كل هذه السيدات.

390
00:21:36,912 --> 00:21:38,622
لا اعلم عن بقية هذه العاهرات

391
00:21:38,705 --> 00:21:41,458
لكن لن يلمسني اي حارس ويتحسسني

392
00:21:41,583 --> 00:21:44,294
بالطبع, كما هو حقك

393
00:21:44,669 --> 00:21:48,465
(دونالدسون), خذها لوحدة اسكان الامن واجعلها تنتظر هناك

394
00:21:48,632 --> 00:21:51,301
حتى نجد ضابطة

395
00:21:51,426 --> 00:21:54,053
تجري,
البحث بدقة.

396
00:21:54,137 --> 00:21:56,180
لا تلمسني,
استطيع الخروج بنفسي

397
00:21:56,306 --> 00:21:58,558
انت ثمل ايها اللعين!

398
00:21:58,642 --> 00:22:02,813
سم نفسه!
انت ثمل ايها اللعين!

399
00:22:05,106 --> 00:22:08,359
اي شخص اخر لديه مشكلة مع ضابط؟

400
00:22:10,612 --> 00:22:14,658
اذا تعاونت معي, فذلك يعني لي انه لا يوجد شيء عنك لتخفيه

401
00:22:15,951 --> 00:22:19,913
ان كنت تعرفين من اخذت السلاح ولم تتكلمي,

402
00:22:20,037 --> 00:22:24,709
ستعتبرين شريكة وستتهمين وفقا لذلك

403
00:22:37,514 --> 00:22:40,851
ان كانت ذاكرتك مثارة, فانتم تعلمون اين مكتبي.

404
00:22:47,899 --> 00:22:49,108
كلهم سليمات.

405
00:22:49,192 --> 00:22:52,027
فليرجع الجميع للمعسرك,
اجتمعوا هنا مجددا غدا.

406
00:22:52,153 --> 00:22:55,030
يا الهي, كان ذلك مخيفا.
هل لمس ثديك?

407
00:22:55,239 --> 00:22:57,200
تحسس مؤخرتي.
من الذي اخذها في رايك?

408
00:23:01,579 --> 00:23:02,956
شخص ما سيقع في هذا.

409
00:23:14,718 --> 00:23:16,720
اتظنين ان صديقتك الغاضبة (جني) اخذتها؟

410
00:23:17,220 --> 00:23:18,620
لا اود القول بانها صديقتي.

411
00:23:18,638 --> 00:23:21,016
اقول "مرحبا" فتقول,
"اخرسي."

412
00:23:21,098 --> 00:23:22,934
اقول "كيف الحال؟"

413
00:23:23,058 --> 00:23:25,896
فتمص اسنانها وكانها تنعتني ب "سافلة"

414
00:23:25,979 --> 00:23:27,814
او "مؤخرة (تايلور سويفت) اللعينة"

415
00:23:27,898 --> 00:23:29,900
كلانا في حالها.

416
00:23:30,025 --> 00:23:32,465
تلك عنصرية لعينة, انت لا تشبهين (تايلور سويفت) في شيء.

417
00:23:32,527 --> 00:23:35,070
نحن لا نشبه بعضنا البعض,
على رغم ما يعتقدون.

418
00:23:37,072 --> 00:23:38,575
هل وحدة اسكان الامن بذلك السوؤ حقا?

419
00:23:40,243 --> 00:23:43,872
يشبه "الهامبتونز"
فقط مخيف جدا

420
00:23:44,581 --> 00:23:46,290
نعم, حسنا, كان ذلك سؤالا غبيا

421
00:23:47,124 --> 00:23:51,671
سيدة كانت تعيش مقابل بابي هناك, اكلت جرذ
عاشت كجرد, ولانه عضها

422
00:23:52,422 --> 00:23:56,885
فعضته مجددا ,ومجددا, ومجددا

423
00:23:57,092 --> 00:23:58,093
مرحبا.

424
00:23:58,762 --> 00:24:00,597
مرحبا, ايتها الذكية
اريد ان اطلب منك شيئا

425
00:24:01,973 --> 00:24:03,266
حسنا

426
00:24:04,976 --> 00:24:06,019
ما هذه?

427
00:24:06,101 --> 00:24:07,562
رسالة لطلب استئناف

428
00:24:08,271 --> 00:24:09,230
اريد ان اخرج

429
00:24:09,313 --> 00:24:11,594
لان صديقتي ستخرج واريد ان اكون معها

430
00:24:12,233 --> 00:24:14,485
بصراحة, لا الانتظار لذلك الشخص الصارخ ليضرب الطوب

431
00:24:16,613 --> 00:24:20,283
لست جيدة في العبارات, وانت تقراين كل شيء وتفاهات,

432
00:24:20,408 --> 00:24:21,451
فهل ستساعدينني على الخروج؟

433
00:24:22,786 --> 00:24:24,913
بالطبع, نعم.
سالقي نظرة عليها.

434
00:24:29,459 --> 00:24:30,627
ماذا؟

435
00:24:30,752 --> 00:24:32,420
ساعة سعادة.
من مستعد للمارجريتا?

436
00:24:32,503 --> 00:24:34,589
اخر مرة شربت تكيلا
استيقظت في يهوكن

437
00:24:34,672 --> 00:24:36,424
اليس ذلك بلدك؟

438
00:24:36,507 --> 00:24:37,508
البلدة الداعرة.

439
00:24:37,634 --> 00:24:39,010
(بايبر) تحب التيكيلا

440
00:24:40,177 --> 00:24:42,597
علي ان اذهب.

441
00:24:42,680 --> 00:24:45,058
ما الامر؟ تخافين ان اخبرهم قصة لحم الخنزير؟

442
00:24:45,850 --> 00:24:47,560
هذا شيء لعين غريب صح؟

443
00:24:47,727 --> 00:24:51,146
لدي قصة لحم خنزير ايضا
ابداي اولا.

444
00:24:54,191 --> 00:24:55,359
انهم تحت السرير

445
00:24:55,485 --> 00:24:56,486
ماذا؟

446
00:24:56,861 --> 00:24:59,990
كتبك
لا احب الفوضى.

447
00:25:00,115 --> 00:25:02,784
صحيح. لا فوضى
انها الاسوا

448
00:25:03,118 --> 00:25:04,744
هل ضربت على راسك اليوم؟

449
00:25:09,457 --> 00:25:12,335
انتم! تخلصوا من نفاياتكم, سوف يكتسحون المكان

450
00:25:15,505 --> 00:25:16,506
يا الهي.

451
00:25:16,673 --> 00:25:17,674
ماذا فعلت؟

452
00:25:17,799 --> 00:25:19,717
لا اعرف. انا حرفيا لا اعرف

453
00:25:19,843 --> 00:25:22,303
لقد كان خطا. لا استطيع تصديق
تبا! تبا!

454
00:25:22,846 --> 00:25:25,515
اخرجا! كلاكما

455
00:25:27,851 --> 00:25:30,436
هذا تفتيش مسكن الزامي

456
00:25:30,520 --> 00:25:32,721
وانا بحاجة الى بحث دقيق في حجرتكما عن البضائع المهربة.

457
00:25:34,315 --> 00:25:35,525
(HUMMING)

458
00:26:17,650 --> 00:26:18,651
انتهى

459
00:26:23,614 --> 00:26:25,616
بماذا كنت تفكرين؟

460
00:26:25,742 --> 00:26:26,701
(WHISPERING)
قميصي الصوفي كان خارجا

461
00:26:26,784 --> 00:26:28,411
لا اتذكر اني وضعته في جيبي

462
00:26:28,494 --> 00:26:31,330
ربما انا افقد الذاكرة
يا الهي.

463
00:26:31,414 --> 00:26:33,655
سوف اخبرهم الحقيقة وحسب
سوف ارجعه فقط

464
00:26:33,750 --> 00:26:35,001
لا تستطيعين فعل ذلك!
لماذا؟

465
00:26:35,085 --> 00:26:37,252
لانهم لا يصدقون الحقيقة هنا

466
00:26:37,336 --> 00:26:39,756
سوف يضعونك في وحدة اسكان الامن وانا ايضا كشريكة

467
00:26:41,091 --> 00:26:43,176
ماذا يجب علي ان افعل؟ هل يجب علي ان...
هل يجب علي ان ارميه في الساحة؟

468
00:26:43,384 --> 00:26:46,303
تصوري بعض الاعمال الغبية
مثل ان تعثر معجبتك المتبولة

469
00:26:46,429 --> 00:26:49,390
عليه وتطعن صديقتك الطويلة في عينها

470
00:26:50,016 --> 00:26:51,392
فسوف يرجع الامر لك, وانت

471
00:26:51,517 --> 00:26:52,852
ستكونين شريكة في القتل

472
00:26:52,936 --> 00:26:58,273
ان اردت الذهاب للمنزل فعلا, فيجب عليك اعادة مفتاح البراغي على ذلك الحائط

473
00:26:59,776 --> 00:27:00,902
انتهى

474
00:27:10,703 --> 00:27:11,704
المكان يبدو كالنفاية

475
00:27:12,580 --> 00:27:14,457
نحن محظوظات لجعلهم لنا نجلس بعد كل هذا الاقتحام

476
00:27:14,707 --> 00:27:16,308
هلا وضعت المزيد على الجانب الايسر؟

477
00:27:17,794 --> 00:27:19,378
هل لان ذلك يجعل الكان اكثر ابتهاجا؟

478
00:27:19,462 --> 00:27:20,463
(LAUGHS)

479
00:27:20,964 --> 00:27:22,882
كل ما نحتاجه الان بيناتا وفئران

480
00:27:23,800 --> 00:27:25,593
اتعرفين ما الاكثر امتداد؟
مؤخرتك

481
00:27:25,718 --> 00:27:27,470
لقد اصبحت غير مدعوة الان.
شكرا للمساعدة.

482
00:27:28,763 --> 00:27:31,975
تبا. لقد اصبحت للتو غير مدعوة لاكثر حفلة كئيبة في العالم.

483
00:27:33,101 --> 00:27:35,352
ماذا افعل الان لامنع نفسي من الانتحار؟

484
00:27:35,478 --> 00:27:36,813
(LAUGHS)

485
00:27:37,730 --> 00:27:38,815
انها محقة نوعا ما.

486
00:27:39,774 --> 00:27:42,193
هذا اكثر كابة من غلاف فرقة توري اموس.

487
00:27:42,317 --> 00:27:44,821
انظري, "عندما كنت في روما",
استخدمي ما لديك

488
00:27:44,946 --> 00:27:45,989
الا ان كان ما عندك لا يكفي

489
00:27:46,114 --> 00:27:47,949
لابقاء امراتك.
والعكس

490
00:27:49,242 --> 00:27:51,242
(تشابمان) تكتب طلبي لحكم الاستئناف
وهي ذكية جدا

491
00:27:51,244 --> 00:27:52,536
لذا سوف اخرج من هنا قريبا

492
00:27:53,746 --> 00:27:55,498
مع (ميرسي) فتاتي

493
00:27:55,665 --> 00:27:57,792
ارجوك

494
00:27:57,875 --> 00:27:59,961
ستزيلك (ميرسي) من عقلها لحظة خروجها من هنا

495
00:28:00,044 --> 00:28:01,796
انها تحب الاشياء الامعة الجديدة.

496
00:28:01,879 --> 00:28:05,133
خارج هذا المكان, انت مملة كقلم رصاص قديم

497
00:28:05,758 --> 00:28:07,802
بثدي مترهل ووشم على عنقه

498
00:28:07,885 --> 00:28:13,390
واجهي الامر يا حمقاء. انا افوز وانت تخسرين
انها تكرهك وتحبني

499
00:28:13,599 --> 00:28:16,644
واحبتني ايضا

500
00:28:17,478 --> 00:28:21,356
لسنتين كاملتين, ثم تركت مؤخرتي المترهلة لك.

501
00:28:21,524 --> 00:28:23,067
وان كنت تظنين ان هذا ليس اسلوبها,

502
00:28:23,193 --> 00:28:25,528
فانت اغبى مما تبدين عليه,
وانت تبدين حمقاء جدا,

503
00:28:25,653 --> 00:28:26,821
'لانك تبدين وكان اقاربك كانوا

504
00:28:26,904 --> 00:28:28,405
داعرين في كل جيل

505
00:28:29,364 --> 00:28:32,327
ذلك صحيح. ستفعل نفس الشيء لك

506
00:28:33,536 --> 00:28:36,206
لقد تربت تلك الفتاة على ايدي حيوانات,
انها لا تعرف كيف تحب.

507
00:28:37,373 --> 00:28:39,334
هل ذلك صحيح؟ جيد, لانك سمينة

508
00:28:42,212 --> 00:28:45,215
لقد نلت مني.

509
00:29:05,693 --> 00:29:09,613
تمهلي ايتها الهندباء!
لقد اشتقت لك

510
00:29:10,823 --> 00:29:15,995
لا تتجاهليني الان
افعل ما يحلوا لي

511
00:29:16,412 --> 00:29:19,456
لا تغطبي مني ايتها الهندباء
انا اسفة

512
00:29:23,669 --> 00:29:25,069
فقط لا تغضبيني اتفقنا؟

513
00:29:25,755 --> 00:29:28,341
لن تريدي رايتي وانا غاضبة.

514
00:29:31,135 --> 00:29:33,263
لقد شربت الكثير من الماء!

515
00:29:33,346 --> 00:29:34,389
يا الهي

516
00:29:36,473 --> 00:29:38,935
سيد (هيلي) اتمانع ان احدثك لدقيقة؟

517
00:29:39,018 --> 00:29:41,771
(تشابمان) لا اريد ان اسمع عن امر العمل.

518
00:29:42,438 --> 00:29:46,609
وضعتك في القسم الالكتروني لان هنالك عفن سام
في تطوير التعليم العام.

519
00:29:46,692 --> 00:29:49,570
تم تعليق برنامج التعليم

520
00:29:49,653 --> 00:29:50,780
تلك هي الحياة. ارضي بها.

521
00:29:51,281 --> 00:29:54,700
في الحقيقة هذا ليس ما كنت...

522
00:29:56,827 --> 00:29:58,454
في الحقيقة اردت شكرك

523
00:29:59,830 --> 00:30:00,915
حسنا

524
00:30:00,998 --> 00:30:02,666
رائع. ذلك رائع.

525
00:30:06,503 --> 00:30:07,588
اردت شكري؟

526
00:30:07,671 --> 00:30:12,302
صحيح. صحيح.
اعني اني لم...

527
00:30:13,136 --> 00:30:14,971
لم اكتشف ذلك تماما,

528
00:30:15,054 --> 00:30:17,140
لكني سوف اكون قادرة على تجديد اسلاك مصباح

529
00:30:19,058 --> 00:30:22,519
قريبا. وانا متحمسة لذلك الامر

530
00:30:22,645 --> 00:30:28,901
لقد شعرت دائما اني افتقر للمهارات العملية في الحياة و..

531
00:30:29,986 --> 00:30:30,987
لا اعلم.

532
00:30:31,321 --> 00:30:32,488
هل انت بخير (تشابمان)؟

533
00:30:35,283 --> 00:30:37,124
نعم انا بخير.
انا متعبة قليلا وحسب.

534
00:30:37,160 --> 00:30:39,162
سمعت ان هناك مشكلة في سوقكم.

535
00:30:39,454 --> 00:30:41,122
اتمنى ان تبتعدي عن المشكلة.

536
00:30:41,622 --> 00:30:45,751
بالطبع. نعم.

537
00:30:46,961 --> 00:30:48,463
انا متاكدة بانهم سوف يعثرون على الجاني.

538
00:30:48,712 --> 00:30:52,842
ذلك رائع. علي ان اذهب.
شكرا على كل شيء.

539
00:31:09,900 --> 00:31:11,652
(INDISTINCT TALKING)

540
00:31:15,448 --> 00:31:16,699
(SIGHS)

541
00:31:22,538 --> 00:31:24,665
سمعت انك ساعدين (تريشيا) في رسالة.

542
00:31:25,541 --> 00:31:30,129
لقد قلت اني سالقي عليها نظرة معها فقط, لا اريد

543
00:31:30,213 --> 00:31:31,297
لا اريد اي مشكلة

544
00:31:32,048 --> 00:31:34,800
ولا انا. انا اريدك ان تلقي نظرة على رسالتي وحسب

545
00:31:34,884 --> 00:31:36,084
وانا ايضا.
وانا ايضا

546
00:31:38,388 --> 00:31:41,015
انا لست محامية
تعرفون ذلك يا رفاق. صحيح؟

547
00:31:41,098 --> 00:31:45,311
لقد قلت اني سالقي نظرة عليها معا وحسب.

548
00:31:47,063 --> 00:31:49,565
But I guess that I can do
that with you guys, too.

549
00:31:49,648 --> 00:31:54,904
لماذا لا نعد وقتا للحديث او على ما اظن اوقات للحديث؟

550
00:31:55,238 --> 00:31:57,614
لم لا؟
لا يوم كاليوم.

551
00:32:02,286 --> 00:32:03,287
الا ليس وقتا مناسبا

552
00:32:03,413 --> 00:32:04,705
حقا؟

553
00:32:04,788 --> 00:32:06,582
احتاج الى ان القي نظرة على كل شيء اولا,

554
00:32:06,665 --> 00:32:08,042
فلم لا تتركن الاوراق معي.

555
00:32:08,125 --> 00:32:09,206
وماذا عن هذا؟

556
00:32:09,252 --> 00:32:10,586
انا بريئة. لقد اطيح بي.
ماذا عن ذلك؟

557
00:32:10,711 --> 00:32:12,629
تبا. لم اكن حتى في "جيرسي" عندما حصل الامر.

558
00:32:12,755 --> 00:32:15,425
وربما اكون سارقة ولكني لست مختلسة كما تعلمين

559
00:32:15,550 --> 00:32:16,800
وذلك الرجل اطلق النار على نفسه

560
00:32:16,926 --> 00:32:18,386
ربما يجب ان نراجع هذا...
لا اعرف اي احد

561
00:32:18,469 --> 00:32:20,054
هذه غرفتي

562
00:32:21,805 --> 00:32:23,266
ليس نادي نسائي.

563
00:32:25,642 --> 00:32:28,687
انا اسفة. اعرف شعورك تجاه الضيوف

564
00:32:28,771 --> 00:32:31,941
لقد طلبت منهم الرحيل. انهن يبحثن عن مساعدة قانونية.

565
00:32:32,066 --> 00:32:33,484
ان اردت فتح مكتب محاماة,

566
00:32:33,609 --> 00:32:36,153
افتحيه في مكان اخر, وليس في غرفتي!

567
00:32:39,490 --> 00:32:40,491
ان لم تمانعن

568
00:32:41,617 --> 00:32:42,618
يا سيدات

569
00:32:44,495 --> 00:32:46,330
تزوير قسائم الطعام؟
حقا, اقصد

570
00:32:46,456 --> 00:32:48,291
كنت اطعم الاطفال الجائعين فحسب.

571
00:32:55,923 --> 00:32:56,924
صحيح.

572
00:33:05,015 --> 00:33:07,017
هل توليت امر مشكلتك؟

573
00:33:07,518 --> 00:33:08,978
نعم نعم

574
00:33:09,145 --> 00:33:10,605
الامر بخير

575
00:33:14,984 --> 00:33:17,653
انتظر ايتها القصيرة, هل تريدين كتابا تقراينه ام تخطين على براز؟

576
00:33:17,736 --> 00:33:21,532
لاني اخبرك من الان لن تمشي وبيدك "قدح النار"

577
00:33:21,657 --> 00:33:23,493
لا تعبثي مع هاري بوتر

578
00:33:23,576 --> 00:33:26,621
والان يمكنك ان تمشي بيوليسيس

579
00:33:26,703 --> 00:33:30,666
الكل يقول انه ذكي
لكني اسميها تفاهة

580
00:33:30,791 --> 00:33:32,335
لا احد يريد ان يغرق في تلك الخرافات

581
00:33:32,418 --> 00:33:35,129
لا احد يملك وقتا لذلك.

582
00:33:36,005 --> 00:33:38,286
انظري لنفسك, تحضين بلحظات بارنز اند نوبلز.

583
00:33:38,299 --> 00:33:41,511
رفيقاتي في الحجرة يحضرن لدراسة الكتاب المقدس,

584
00:33:41,677 --> 00:33:43,638
والتي بالعادة ما اكترث لهن,

585
00:33:43,804 --> 00:33:45,181
ولكن بمجرد ان بداوا بالجدال

586
00:33:45,264 --> 00:33:47,766
من انتشى اكثر,
رحلت

587
00:33:48,392 --> 00:33:49,893
.

588
00:33:50,019 --> 00:33:51,812
انا دائما ما انتشي اولا

589
00:33:51,895 --> 00:33:53,397
لقد مت تقنيا في ثلاث

590
00:33:53,523 --> 00:33:55,608
مناسبات منفصلة والتقيت بالاله

591
00:33:56,275 --> 00:33:57,693
اه يجبني جدا
(LAUGHS)

592
00:33:59,654 --> 00:34:02,739
لقد كان لدي رفيقة حجرة, لقد كان تخصصها في التاريخ,

593
00:34:03,616 --> 00:34:07,370
تدعي بانها متت باستنشاق الكثير من المخدرات

594
00:34:07,828 --> 00:34:09,308
وان ملاك من الموت اعطاها

595
00:34:09,372 --> 00:34:11,915
كل اجوبة "عصر النهضة" في اختابرها النهائي واعادها

596
00:34:12,416 --> 00:34:14,502
كيف جرى الاختبار؟
اظن انها حصلت على جيد جدا

597
00:34:14,877 --> 00:34:17,129
ليس سيئا
نعم

598
00:34:17,213 --> 00:34:18,422
ما كان تخصصك؟

599
00:34:18,755 --> 00:34:21,509
لقد عشت في الحرم الجامعي, وذهبت للحفلات

600
00:34:21,592 --> 00:34:23,927
وانحدرت بدون الذهاب للمدرسة

601
00:34:24,928 --> 00:34:29,392
في بعض الاوقات اجلس في الصف.
صفوف الافلام, افلام مجانية.

602
00:34:31,394 --> 00:34:32,562
هل بهذه الطريقة تعرفت على (تشابمان)؟

603
00:34:36,940 --> 00:34:38,150
تقريبا.

604
00:34:38,901 --> 00:34:40,403
اسمعي, لقد كنت هنا لمدة 3 سنوات تقريبا

605
00:34:40,486 --> 00:34:43,030
ظننت اني رايت كل التقلبات من مسرح رانشر,

606
00:34:43,113 --> 00:34:44,990
لكنكما في مسرحية جديدة.

607
00:34:45,824 --> 00:34:48,202
ماذا حدث لكما في الخارج؟

608
00:34:48,619 --> 00:34:50,204
لا اعرف. امر.

609
00:34:52,582 --> 00:34:53,583
واشياء.

610
00:34:55,084 --> 00:34:59,088
حسنا. ساجعل خيالي يركض البر.

611
00:34:59,422 --> 00:35:01,632
انتظري, ثلاث سنوات؟ كم تبقى لك من وقت؟

612
00:35:02,383 --> 00:35:03,342
سنتان ايضا.

613
00:35:03,426 --> 00:35:04,968
يا الهي.

614
00:35:05,595 --> 00:35:06,596
لماذا?

615
00:35:07,430 --> 00:35:10,099
المخدرات, اساسا.
ما هي مدتك?

616
00:35:12,518 --> 00:35:14,937
انتظار الوقت المناسب,
طرح ثلاثة,

617
00:35:15,020 --> 00:35:17,231
واضافة واحد...
والكثير

618
00:35:18,315 --> 00:35:19,525
من الوقت المقرف.

619
00:35:20,610 --> 00:35:24,739
مع ساقطات, مقززات كريهات,

620
00:35:24,821 --> 00:35:27,700
مجنونات, وغبيات

621
00:35:29,034 --> 00:35:30,703
لقد كرهني معظمهن.

622
00:35:33,664 --> 00:35:36,667
هل يجب علينا ان نخطط لهروب?

623
00:35:36,792 --> 00:35:37,793
(LAUGHS)

624
00:35:38,377 --> 00:35:39,420
الى اين تريدين الذهاب?

625
00:35:41,130 --> 00:35:45,259
لا اعرف بعد الان.
لقد اعتدت

626
00:35:48,638 --> 00:35:50,514
على ان تكون لي خطط كبيرة

627
00:35:52,683 --> 00:35:55,269
والان لا استطيع حتى اجتياز الظلام الذي يدور في عقلي

628
00:35:55,352 --> 00:35:58,939
انه طويل كفاية ليخيم على كل شيء

629
00:35:59,982 --> 00:36:01,024
(SOBS)

630
00:36:03,527 --> 00:36:07,281
لقد بدات اعجب بك للتو

631
00:36:07,990 --> 00:36:09,325
هل تنهارين علي؟

632
00:36:13,162 --> 00:36:14,163
(SNIFFLES)

633
00:36:14,830 --> 00:36:17,667
تبا. تعالي هنا.

634
00:36:19,960 --> 00:36:21,378
ستكونين بخيرا اختاه

635
00:36:22,838 --> 00:36:24,639
هنالك املا دائما ان طعام الغد سيكون تاكو.

636
00:36:25,007 --> 00:36:26,509
سيكون لحما ومعكرونة.

637
00:36:28,218 --> 00:36:29,261
او معكرونة ولحم.

638
00:36:29,386 --> 00:36:30,471
(CHUCKLES)

639
00:36:37,645 --> 00:36:38,688
ماذا تقراين؟

640
00:36:39,855 --> 00:36:42,316
سابدا بطلب (تريشيا)

641
00:36:42,399 --> 00:36:44,943
انها فوضى.

642
00:36:45,611 --> 00:36:49,406
اريد ان ارفض ذلك, لكنها تحتاج لمساعدة فعلا

643
00:36:50,366 --> 00:36:51,492
هل يزعجك الضوء؟

644
00:36:52,242 --> 00:36:53,410
لا باس بالضوء

645
00:36:53,536 --> 00:36:54,537
حسنا

646
00:36:56,205 --> 00:37:00,250
هل كتبت شيئا كهذا من قبل؟
طلب حكم استئناف؟

647
00:37:01,293 --> 00:37:03,003
لست متاكدة من اين ابدا.

648
00:37:08,551 --> 00:37:12,388
انسة (كلوديت) هل انت نائمة؟

649
00:37:14,223 --> 00:37:16,809
ربما يجدر بك ان تبقي بعيدة عن شؤون الناس

650
00:37:18,268 --> 00:37:21,480
ربما. ولكن رسالة خالصة وسهلة القراءة

651
00:37:21,564 --> 00:37:24,692
قد تساعد قضيتها, اتعلمين

652
00:37:24,775 --> 00:37:26,235
دائما ما يوجد هنالك فرصة, صحيح؟

653
00:37:28,195 --> 00:37:29,864
الامل شيء خطير

654
00:37:32,449 --> 00:37:36,203
اتاتون الي هنا وتخبروني بانكم عدتم فارغي الايدي؟

655
00:37:36,912 --> 00:37:41,917
لا. هذه غير مقبول.
هذا غير مقبول كليا.

656
00:37:42,000 --> 00:37:43,210
ستعثرون عليه.

657
00:37:43,377 --> 00:37:46,296
سيدي,  الا يفترض ان يكون هذا على (لوشيك)؟

658
00:37:47,256 --> 00:37:49,425
انه خطا (لوشيك) انه مفقود

659
00:37:49,550 --> 00:37:52,887
لكنه خطاك بانه لم يوجد

660
00:37:53,721 --> 00:37:56,599
تتصرفون بحذر مع هؤلاء الفتيات وماذا يحدث؟

661
00:37:56,682 --> 00:37:57,974
ياخذن مصلحة.

662
00:37:58,475 --> 00:38:02,187
هؤلاء النساء مجرمات.
هل نسيتم ذلك؟

663
00:38:02,605 --> 00:38:04,940
ولا تجعلني ابدا ب(لوشيك)

664
00:38:05,065 --> 00:38:07,025
انت تعلم كم مرة حاولت طرد مؤخرته؟

665
00:38:07,109 --> 00:38:09,779
لم تنشا الاتحادات اللعينة

666
00:38:09,862 --> 00:38:11,447
لتحمي خمار معوق

667
00:38:11,530 --> 00:38:12,865
انظر لهنا
(LAUGHS)

668
00:38:15,785 --> 00:38:18,704
انه صعب كثيرا ان تضحك بثقب في الرئة

669
00:38:19,037 --> 00:38:20,997
ذلك يذهب بالاضلاع.
(LAUGHS)

670
00:38:22,124 --> 00:38:23,292
التهاب, سيدي.

671
00:38:26,002 --> 00:38:28,088
قد يستخدم لقتل ضابط

672
00:38:28,631 --> 00:38:31,300
لقد حصل من قبل ولن اتفاجا

673
00:38:33,761 --> 00:38:35,596
اعثروا على مفتاح البراغي اللعين

674
00:38:45,355 --> 00:38:47,075
مفتاح البراغي لا يزال هناك

675
00:38:47,650 --> 00:38:48,943
ماذا?

676
00:38:49,819 --> 00:38:51,111
لقد حاولت ارجاعه للسوق,

677
00:38:51,236 --> 00:38:52,557
لكنهم كانوا يفتشون الناس

678
00:38:52,822 --> 00:38:53,906
هل كذبت علي؟

679
00:38:53,989 --> 00:38:54,990
كنت ساعيده هذا الصباح

680
00:38:55,115 --> 00:38:57,367
لكني لم ادرك انه سوف يكون هنالك تسلل هجومي

681
00:38:58,118 --> 00:38:59,369
اين هو؟

682
00:39:01,163 --> 00:39:02,289
انه تحت الفراش.

683
00:39:21,183 --> 00:39:22,351
المكان امن!

684
00:39:25,187 --> 00:39:27,189
هذا تفتيش الزامي بالطابقين.

685
00:39:27,314 --> 00:39:29,475
احتاج لبحث عميق في الغرفة لارى ان كان هنالك ممنوعات

686
00:39:32,235 --> 00:39:34,947
ان كانت لديك اية معلومات, فالرجاء التوجه لنا.

687
00:39:35,113 --> 00:39:38,993
انتم سقيمات كاسراركن يا سيدات, سقيمات كاسراركن.

688
00:39:39,869 --> 00:39:42,538
لقد اختفى. ليس لدي اي فكرة اين ذهب.

689
00:39:43,622 --> 00:39:45,833
انا اخسر عقلي. يا الهي!

690
00:39:46,834 --> 00:39:48,043
هل ساجن فعلا؟

691
00:39:49,628 --> 00:39:51,839
تبا.

692
00:39:54,383 --> 00:39:58,136
على اي حال. لقد انتهت المشكلة

693
00:39:58,220 --> 00:40:01,181
لقد انتهت مشكلتي, لكن مشكلتك بدات للتو

694
00:40:02,391 --> 00:40:03,392
ماذا؟

695
00:40:03,684 --> 00:40:07,771
لقد كذبت علي. هذه الضربة الثانية
اذا كانت هناك ضربة ثالثة

696
00:40:07,897 --> 00:40:10,941
هل يمكنك ان تعطيني فترة ركود قصيرة؟

697
00:40:11,901 --> 00:40:12,985
فترة ركود؟

698
00:40:13,276 --> 00:40:14,319
فترة ركود!

699
00:40:18,240 --> 00:40:20,951
لقد كنت هنا منذ اقل من اسبوعين

700
00:40:22,703 --> 00:40:26,540
ومت من الجوع, ورجل تحسس صدري

701
00:40:28,417 --> 00:40:32,838
عذبت, تتبعت, هددت

702
00:40:33,296 --> 00:40:35,424
ونعت بتايلور سويفت

703
00:40:35,549 --> 00:40:38,510
والان انت

704
00:40:41,137 --> 00:40:43,306
انا افعل ما بوسعي لتعلم الحبال.

705
00:40:43,432 --> 00:40:45,350
انا فعلا افعل.

706
00:40:46,810 --> 00:40:49,980
مفتاح البراغي ليس هنا بعد الان

707
00:40:50,856 --> 00:40:52,536
لا يمكن ان يوقعك في مشاكل.

708
00:40:54,526 --> 00:40:56,820
انا اتحمل المسؤولية كاملة

709
00:40:56,946 --> 00:40:59,114
وربما اعاني من فقدان للذاكرة قصير المدة

710
00:40:59,239 --> 00:41:00,282
ولا اعلم لماذا,

711
00:41:00,365 --> 00:41:03,452
لذا هلا اعطيتني فترة ركود قصيرة؟

712
00:41:06,622 --> 00:41:07,790
اتفقنا؟

713
00:41:13,169 --> 00:41:14,129
حسنا؟

714
00:41:14,254 --> 00:41:15,213
(MISS CLAUDETTE SPEAKING
IN NATIVE LANGUAGE)

715
00:41:15,297 --> 00:41:17,173
اتسمعين ما اقول؟

716
00:41:18,467 --> 00:41:20,552
يجب على الجميع الاستحمام

717
00:41:21,303 --> 00:41:25,766
اذهبي للداخل, واخلعي ملابسك, واستحمي

718
00:41:27,059 --> 00:41:28,978
ماذا يجري؟

719
00:41:29,478 --> 00:41:31,354
تحدثي!

720
00:41:33,065 --> 00:41:34,483
اتركونا وحدنا.

721
00:41:45,410 --> 00:41:46,495
ماذا حدث لك؟

722
00:41:48,789 --> 00:41:49,790
(SOBBING)

723
00:41:50,874 --> 00:41:52,167
يمكنك اخباري

724
00:42:06,890 --> 00:42:07,933
(GASPS)

725
00:42:16,566 --> 00:42:19,194
"ليس كل العالم اشراق وقوس قزح

726
00:42:19,361 --> 00:42:21,030
"انه مكان وضيع

727
00:42:21,113 --> 00:42:24,574
"لذا ينتهي بك في السجن وكل شخص متروك في نظرك

728
00:42:25,034 --> 00:42:26,869
"لا اهتم لمدى قساوتك,

729
00:42:26,994 --> 00:42:28,829
"سيضربك العالم على ركبتيك

730
00:42:29,038 --> 00:42:32,041
"تلقى مع الكلاب,
تستيقظ مع الذباب

731
00:42:32,124 --> 00:42:34,376
"لا يستطيع احد ضربك اقوى من الحياة

732
00:42:34,501 --> 00:42:37,171
"لا حارس, لا احد افراد عصابة, ولا حتى زوجتك

733
00:42:38,296 --> 00:42:43,719
"(ميرسي) ستخرجين, فلا داعي لان تجلسي هناك عابسة

734
00:42:43,844 --> 00:42:45,971
"سنفتح لك حجرة حتى تستطيعين

735
00:42:46,096 --> 00:42:48,306
"حتى تجلسي وتندبي حالك على شبابك المفقود"

736
00:42:48,640 --> 00:42:51,476
اتمنى ان انكم استمتعتم بنموذجي الاصلي

737
00:42:51,685 --> 00:42:54,229
قدمت لكم بهجة (تيستي)
شكرا لكم

738
00:42:54,354 --> 00:42:56,899
وانا ادعوكم كلكم لليلة سعيدة

739
00:42:57,066 --> 00:42:58,441
(ALL APPLAUDING)

740
00:42:58,901 --> 00:43:01,570
رجاء, لم تكن ملكك

741
00:43:01,653 --> 00:43:03,238
لقد سرقتي نصفها من روكي الجزء السادس

742
00:43:03,363 --> 00:43:06,200
ربما لكني انشدتها

743
00:43:06,282 --> 00:43:07,283
صحيح

744
00:43:09,285 --> 00:43:10,996
(DANCE MUSIC PLAYING)

745
00:43:17,211 --> 00:43:19,254
لا اعلم كيف تفهمين الكلام,

746
00:43:19,337 --> 00:43:21,131
لكن "غير مدعوة" تعني "لم تدعي"

747
00:43:21,548 --> 00:43:23,092
اعلم. انا استخدم الميكروويف وحسب

748
00:43:23,258 --> 00:43:24,426
حسنا

749
00:43:26,053 --> 00:43:27,973
لا اريد ان اكون في هذا الشيء الممل على اي حال

750
00:43:28,722 --> 00:43:30,283
لكنك قررت ان تطهي معكرونتك

751
00:43:30,348 --> 00:43:32,059
في وسط هذا كله تماما

752
00:43:33,435 --> 00:43:36,438
عزيزتي, المدرسة الثانوية, هي المدرسة الثانوية

753
00:43:38,107 --> 00:43:39,608
شكرا

754
00:43:39,733 --> 00:43:43,403
ولا تحدثيني ايتها الفتاة البيضاء

755
00:43:51,120 --> 00:43:52,328
هل انت بخير؟

756
00:43:52,788 --> 00:43:55,373
لا. سافتقدك

757
00:43:55,958 --> 00:43:58,127
وربما انا هنا لمدة قصيرة

758
00:44:00,295 --> 00:44:01,630
عديني بانك ستنتظريني؟

759
00:44:03,006 --> 00:44:05,467
حبيبتي, بالطبع اعدك.

760
00:44:07,177 --> 00:44:09,096
لا تجعلي (بو) تعبث براسك

761
00:44:10,264 --> 00:44:11,306
انا فتاتك

762
00:44:19,815 --> 00:44:21,524
مجرد ساقطات مثل غيرهن هنا.

763
00:44:23,318 --> 00:44:24,527
انسي الامر.

764
00:44:25,403 --> 00:44:26,655
هيا ايتها الفتاة البيضاء

765
00:44:35,872 --> 00:44:37,332
(LAUGHS)

766
00:44:53,056 --> 00:44:54,308
لقد اخفتني.

767
00:44:54,390 --> 00:44:56,893
لقد حدث لي ذلك كثيرا.
ماذا؟ لن تحتفلي؟

768
00:44:57,727 --> 00:44:59,146
لا

769
00:45:00,689 --> 00:45:02,316
هل انتي بخير ايتها القطة؟

770
00:45:04,151 --> 00:45:06,695
اظن انني جعلت الانسة (كلوديت) تغضب مني

771
00:45:08,197 --> 00:45:11,200
اسمعي, اتعرفين ان بعض الناس لديهم اصدقاء وهميين؟

772
00:45:12,408 --> 00:45:15,453
اظن ان لديك بعض الاعداء الوهميين

773
00:45:18,414 --> 00:45:19,541
ماذا قالت لك؟

774
00:45:19,791 --> 00:45:20,750
انسة (كلوديت)؟

775
00:45:20,876 --> 00:45:22,585
لا, (اليكس).

776
00:45:23,503 --> 00:45:25,005
الن ترغبي في معرفة ذلك؟

777
00:45:25,214 --> 00:45:27,174
نعم. اريد

778
00:45:30,593 --> 00:45:32,221
قالت بانك تبللين ملابسك

779
00:45:33,930 --> 00:45:36,058
انا لا... ذلك...

780
00:45:37,391 --> 00:45:41,521
مرة. لقد حدثت مرة.
لقد تفاجانا بذلك

781
00:45:42,856 --> 00:45:43,899
واو

782
00:45:44,649 --> 00:45:47,694
لقد كنت امزح. لكن من الجيد معرفة ذلك
اه!

783
00:45:48,695 --> 00:45:51,740
مهما كانت اسرارك,
فهي تبقيها

784
00:45:51,865 --> 00:45:54,076
لكني سوف اخرجهم منك
اكثر من مرة

785
00:45:56,536 --> 00:45:58,997
هل تظنين انها ستجرب ان تاذيني في الليل?

786
00:45:59,248 --> 00:46:00,249
من (اليكس)؟

787
00:46:00,332 --> 00:46:02,876
لا انسة (كلوديت)

788
00:46:04,044 --> 00:46:07,047
انسة (كلوديت) كانت نوعا ما منغمسة في تجارة الرقيق

789
00:46:07,130 --> 00:46:10,592
كل ذلك الكلام عن القتل اشاعة,
وان سالتني, تلك تفاهة

790
00:46:10,717 --> 00:46:13,762
غير انك خائفة ان تخطفكي بشكل غير قانوني

791
00:46:13,887 --> 00:46:15,013
لن اقلق حيال ذلك

792
00:46:18,934 --> 00:46:21,937
ضابط (سامسون), تحقق من دعوة الاسماء

793
00:46:22,312 --> 00:46:24,606
ضابط (سامسون), تحقق من دعوة الاسماء

794
00:46:28,985 --> 00:46:30,106
لم تجيبي الدعوة لاخذ الرسالة

795
00:46:30,946 --> 00:46:32,155
لم اتلقى اي رسالة

796
00:46:32,446 --> 00:46:33,447
لقد تلقيت اليوم

797
00:46:50,632 --> 00:46:51,883
(DOOR BELL RINGS)

798
00:46:54,136 --> 00:46:56,805
مرحبا سيد (جونز)
انا من عمال النظافة

799
00:46:56,888 --> 00:46:59,975
القتاة المعتادة لم تستطع الحضور لهذا انا هنا

800
00:47:08,108 --> 00:47:09,567
(TAP FLOWING)

801
00:47:53,653 --> 00:47:54,696
ماذا تفعلين؟

802
00:47:55,155 --> 00:47:58,074
انت. لقد حصلت على كعكة من (ريد) لذا تراجعي

803
00:47:58,532 --> 00:47:59,701
لقد قلت ماذا تفعلين؟

804
00:47:59,784 --> 00:48:00,743
اهتمي بشؤونك الخاصة

805
00:48:00,869 --> 00:48:02,536
ارى تلك المخدرات في يدك

806
00:48:02,704 --> 00:48:04,789
كلما قاومت كلما كان مؤلم اكثر.

807
00:48:04,873 --> 00:48:06,749
ابتعدي عني ايتها السافلة العجوزة!

808
00:48:06,875 --> 00:48:09,503
لا تستطيعين اخذ فرصة تلك الفتاة في الخروج من هنا

809
00:48:09,585 --> 00:48:10,544
لا اعلم عن ماذا تتكلمين

810
00:48:10,670 --> 00:48:11,838
بلى تعرفين!

811
00:48:13,423 --> 00:48:16,592
لن تسرقي صديقة (ميرسي) لاجل حب فتاة في الثانوية!

812
00:48:17,719 --> 00:48:19,888
لا يمكنك اللعب بحياة شخص ما هكذا

813
00:48:21,390 --> 00:48:22,556
لكني احبها

814
00:48:24,851 --> 00:48:25,894
الحب

815
00:48:27,896 --> 00:48:29,105
الحب ليس عذرا!

816
00:48:38,532 --> 00:48:41,034
(ROCK MUSIC
PLAYING OVER RADIO)

817
00:48:52,254 --> 00:48:53,505
(RADIO SWITCHES OFF)

818
00:49:07,143 --> 00:49:10,105
اريد الحصول على نوع من الكماشات وقاطع اسلك من فضلك

819
00:49:20,449 --> 00:49:23,243
اه, هل ذلك مفتاح البراغي؟

820
00:49:24,160 --> 00:49:26,788
ياله من حظ يا فتيات, لقد وجدت هذا الشيء تحت المغسلة

821
00:49:29,583 --> 00:49:33,253
والان لنرجع الى طبيعتنا, حسنا؟

822
00:49:33,336 --> 00:49:35,964
اجعلوا المصابحين تضيء
اتركيني وشاني

823
00:49:38,049 --> 00:49:39,092
اتمنى لكم يوما سعيدا

824
00:49:50,145 --> 00:49:51,438
(MOANING)

825
00:50:51,039 --> 00:50:52,332
(FOOTSTEPS APPROACHING)

826
00:50:54,250 --> 00:50:55,418
(ميرسي) تغادر

827
00:51:02,925 --> 00:51:03,926
(KNOCK ON DOOR)

828
00:51:04,052 --> 00:51:05,220
ادخل

829
00:51:05,345 --> 00:51:06,346
هل لديك ثانية؟

830
00:51:06,888 --> 00:51:08,390
لا. ولكنك هنا الان

831
00:51:10,266 --> 00:51:11,601
لقد غيرت رايي

832
00:51:15,063 --> 00:51:16,772
اريد ان اعيد فتح قضيتي

833
00:51:24,406 --> 00:51:29,578
اللغة البذيئة والفاحشة تمنع بموجب قانون رقم 404

834
00:51:48,430 --> 00:51:49,556
احسني التصرف, حسنا؟

835
00:51:55,645 --> 00:51:56,938
اسفة, لقد كنت غبية للغاية.

836
00:51:58,440 --> 00:52:01,610
تعلمين اني سافتقدك, ايتها الفتاة الصغيرة.

837
00:52:05,614 --> 00:52:06,656
ممنوع

838
00:52:15,789 --> 00:52:17,375
ذلك يكفي يا سيدات
اوقفوا ذلك

839
00:52:17,459 --> 00:52:19,586
بالله عليكم

840
00:52:19,669 --> 00:52:22,880
لا جنس بالفم في غرفة الزيارة وانتن تعرفن ذلك

841
00:52:24,466 --> 00:52:25,467
احبك.

842
00:52:26,134 --> 00:52:27,636
اعدك بانني سانتظرك

843
00:52:32,181 --> 00:52:33,725
الى اللقاء يا رفاق

844
00:52:37,520 --> 00:52:39,276
احسن التصرف, اتفقنا؟

845
00:52:56,647 --> 00:53:07,235
translated by y0miko

