1
00:00:58,962 --> 00:01:09,467
BrokenMan + M.D.Q.1991 تمت الترجمة بواسطة
Love Is Blind + M.D.Q.1991 تم التعديل بواسطة

2
00:01:44,386 --> 00:01:47,222
. لم يفوتكِ الكثير اذا كان ذلك يشعركِ بأى تحسن

3
00:01:47,347 --> 00:01:48,655
. ماعدا فيلم الليلة

4
00:01:48,775 --> 00:01:51,226
"شاهدنا فيلم "جو ضد البركان
كان رائعا

5
00:01:51,351 --> 00:01:53,395
و حصلنا على رغيف اللحم مرتين

6
00:01:53,729 --> 00:01:56,065
شخصيا,اعتقد بانه من المفترض خبزه

7
00:01:56,231 --> 00:01:58,567
و هنا يقومون بطهيه بالبخار و هذا يجعله كالعجين

8
00:01:58,650 --> 00:02:00,819
لاتخبرى (ريد) بأنى قلت لكِ ذلك

9
00:02:00,903 --> 00:02:04,239
أعنى بأنها تعلم ذلك,ولكنها تغضب مثل أى شخص أخر

10
00:02:04,907 --> 00:02:06,909
(أتعرفين تلك البطاطس المهروسة التى تصنعها (ريد

11
00:02:07,034 --> 00:02:08,326
من البطاطس الحقيقية و ليست من التي في الصندوق ؟

12
00:02:08,410 --> 00:02:09,411
أجل

13
00:02:09,536 --> 00:02:12,664
أريدكِ بأن تطلبى لي بعض منها الليلة

14
00:02:12,956 --> 00:02:13,999
أنتِ فتاتها

15
00:02:14,541 --> 00:02:16,752
و لكنها تتلقى الطلبات قبل التسليم بأسبوع

16
00:02:17,753 --> 00:02:20,296
فكري بما مررت به

17
00:02:23,092 --> 00:02:24,760
لا أستطيع أن أعدكِ

18
00:02:37,898 --> 00:02:42,945
26..27..28..29..30
من الثرثار الان؟

19
00:02:43,070 --> 00:02:44,238
!كنتِ تعدين بسرعة

20
00:02:44,320 --> 00:02:46,364
هراء..(فاس)..قلت لكِ بانكٍ لاتستطيعين فعلها

21
00:02:46,448 --> 00:02:48,158
ستة قطع بسكويت فى 30 ثانية؟

22
00:02:50,911 --> 00:02:56,125
أنتِ حيوانة مثيرة للاشمئزاز..ما هذا القرف؟

23
00:02:56,250 --> 00:02:59,419
أعنى بأنها صفة أحبها فى الانسان

24
00:02:59,502 --> 00:03:01,046
أنتِ فى اتصال مع نفسكِ البدائية

25
00:03:02,422 --> 00:03:06,635
أجل من الواضح بأن نفسى البدائية لا تستطيع أن تنسحب من تحدى

26
00:03:07,301 --> 00:03:11,014
هذا يفسر ايضا كيف انتهيت بثلاثة اصابع مكسورة

27
00:03:11,140 --> 00:03:12,933
"و مرض "داء المتدثرات
توضيح :مرض جنسى يؤدى الى اصابات تناسلية

28
00:03:13,850 --> 00:03:14,977
و السجن

29
00:03:15,102 --> 00:03:17,520
هذا لم يكن تحدى اكثر ما كان صفقة

30
00:03:29,992 --> 00:03:32,828
. تعالي الى هنا , ستفوتك هذة اللحظة

31
00:03:37,415 --> 00:03:39,126
. يا إلاهى , يبدو انها عانت كثيرا

32
00:03:39,209 --> 00:03:40,376
. كانت هناك لمدة اسبوعين

33
00:03:40,502 --> 00:03:41,461
. لقد عانيت أنا أكثر من ذلك

34
00:03:45,799 --> 00:03:48,718
." مرحبا , " كيت وينسلت
أترين أية جبال جليدية؟

35
00:03:51,930 --> 00:03:53,307
." لقد عادوا مرة أخرى , " جينيه

36
00:03:57,435 --> 00:03:59,395
!توقف عن فعل ذلك

37
00:04:01,940 --> 00:04:03,066
!الفتيان يطاردون الفتيات

38
00:04:03,192 --> 00:04:04,651
ماذا سوف تفعل اذا قمت بامساكنا؟

39
00:04:04,818 --> 00:04:06,486
هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك

40
00:04:06,736 --> 00:04:08,155
عُد الى امك

41
00:04:26,006 --> 00:04:28,842
!جينيه " ..توقفي عن التباهى "

42
00:04:53,116 --> 00:04:56,245
صباح الخير...مرحبا

43
00:04:56,370 --> 00:04:58,163
!مرحبا-
!سيدات المجلس الاستشارى-

44
00:04:58,247 --> 00:05:00,707
هل ستأخذنا الى حفلة راقصة ام ماذا؟

45
00:05:00,790 --> 00:05:01,911
!اغلقى الباب من فضلكِ

46
00:05:05,587 --> 00:05:06,922
شكرا لكِ

47
00:05:11,260 --> 00:05:14,930
الان شئ رمزى دليل على احترامى

48
00:05:15,513 --> 00:05:18,600
!هذا رائع

49
00:05:21,686 --> 00:05:23,105
اذا تحدثتم بشان هذا فى الخارج

50
00:05:23,230 --> 00:05:24,647
لن تروا ذلك مرة اخرى

51
00:05:24,773 --> 00:05:27,317
(الصمت..سيد (هيلى
(سنصبح مثل فتاة (ريد

52
00:05:27,442 --> 00:05:28,568
ما هو اسمها؟
التى لاتتحدث ابدا؟

53
00:05:28,651 --> 00:05:29,903
" نورما "

54
00:05:30,028 --> 00:05:31,280
." سوف نصبح جميعنا مثل " نورما

55
00:05:32,406 --> 00:05:34,324
حسنا..الان..العمل

56
00:05:34,448 --> 00:05:39,121
اذا اذنتم لى ..شئون اصدقائكم السجناء

57
00:05:39,453 --> 00:05:44,667
سيد " هيلي "..الوسادة التى نستخدمها للنوم إنها
. نحيفة مثل الورق

58
00:05:44,793 --> 00:05:48,546
فى بعض الاحيان نحتاج الى وسادتين لكى نستطيع النوم

59
00:05:48,630 --> 00:05:50,299
وسادة ثانية؟-
دون ذلك-

60
00:05:50,632 --> 00:05:55,304
حسنا..اولا الصلصة الحارة فى المجمع سيئة

61
00:05:55,387 --> 00:05:58,140
نريد الصلصة التايلندية التى بها مرقة الدجاج

62
00:05:58,807 --> 00:05:59,766
صلصة الدجاج

63
00:05:59,849 --> 00:06:01,977
و ثانيا..ليس هنالك سبب يمنعنا من

64
00:06:02,144 --> 00:06:04,271
" من الحصول على رواية " الظِلال الـ 50 لـِ قراي
! فى المكتبة

65
00:06:04,396 --> 00:06:06,231
" لقد تحدثنا عن هذا " جيفرسون

66
00:06:06,356 --> 00:06:08,191
(الفيدراليون لايدعمون ال(شبقية
توضيح:الشبقية هو الجانب الجمالي للغريزة الجنسية وخاصة مشاعر ترقب حدوث النشاط الجنسي.

67
00:06:09,151 --> 00:06:10,777
عندى نسخة منها

68
00:06:11,027 --> 00:06:12,404
و انا ايضا

69
00:06:14,072 --> 00:06:15,824
"50ظلا"

70
00:06:16,825 --> 00:06:20,494
أتنازل عن طلبى و لكن " ماريا " صارمة بشأن الوسائد

71
00:06:20,954 --> 00:06:22,496
." وسائد مرة أخرى , " تشامبن

72
00:06:24,707 --> 00:06:26,335
انتهيت؟

73
00:06:26,418 --> 00:06:27,919
على حد علمى

74
00:06:28,753 --> 00:06:29,796
حسنا

75
00:06:31,465 --> 00:06:34,217
أعتقد بأن هناك قليل من التغييرات الأساسية

76
00:06:34,343 --> 00:06:37,137
يمكن أن تحسن بشكل كبير نوعية الحياة هنا

77
00:06:37,720 --> 00:06:42,351
مثل الفحوص الاسبوعية للحصول على الرعاية الصحية المثلى

78
00:06:42,642 --> 00:06:43,977
و اعادة افتتاح الساحة

79
00:06:44,936 --> 00:06:47,022
و ربما الاستشارة القانونية

80
00:06:48,690 --> 00:06:49,732
"و برنامج "تطوير التعليم العام

81
00:06:50,608 --> 00:06:54,570
الان..افهم بأن هناك حالة جمود فى الصف

82
00:06:54,696 --> 00:06:56,198
و لكن هذا يجب أن يتم معالجته

83
00:06:56,365 --> 00:06:58,492
فالسجناء هنا يأخذون دروسا

84
00:06:58,616 --> 00:07:00,743
كما انهم لن يخرجوا فى أى وقت قريب

85
00:07:01,328 --> 00:07:03,038
. نحن هنا من أجل فترة إقامة أقل

86
00:07:03,372 --> 00:07:06,249
علينا أنت نتعلم لتحسين انفسنا

87
00:07:06,375 --> 00:07:07,876
كطلاب

88
00:07:08,043 --> 00:07:11,213
او حتى كمعلمين

89
00:07:12,214 --> 00:07:15,133
أشعر بأنها تريد أن تصبح مُعلمة

90
00:07:17,302 --> 00:07:18,303
. تشانق " , إنه دورك "

91
00:07:18,387 --> 00:07:20,389
حسنا,سيد " هيلي "..حسنا

92
00:07:26,895 --> 00:07:28,438
." تحدثي , " تشانق

93
00:07:28,563 --> 00:07:29,814
حسنا

94
00:07:34,903 --> 00:07:36,071
جيد

95
00:07:36,196 --> 00:07:38,037
, لدينا قائمة جيدة هنا
. بعض الأفكار الجيدة

96
00:07:38,073 --> 00:07:39,324
...الان,المشكلة كما أراها

97
00:07:39,449 --> 00:07:40,700
....لا..ياسيدى..أعتقد

98
00:07:40,783 --> 00:07:43,412
هى بأننا لدينا عجز فى الميزانية

99
00:07:43,537 --> 00:07:45,914
أستطيع أن أفعل ما بوسعى

100
00:07:46,748 --> 00:07:49,751
و لكن من الصعب أن أقوم بكل تلك الاشياء

101
00:07:49,876 --> 00:07:52,712
و احضر حلوى "الدوناتس" الى هنا اثناء مقابلتنا كل شهر

102
00:07:57,592 --> 00:07:58,676
و القهوة

103
00:08:00,220 --> 00:08:02,097
لقد حاولنا

104
00:08:07,352 --> 00:08:08,603
ماذا حدث للتو؟

105
00:08:08,686 --> 00:08:10,021
لقد كنتِ هناك

106
00:08:10,605 --> 00:08:12,190
حصلنا اخيرا على فرصة

107
00:08:12,315 --> 00:08:13,858
......لاجراء بعض الاصلاحات هنا

108
00:08:13,942 --> 00:08:15,693
." لا تلقي اللوم علي , " تشابمن

109
00:08:15,777 --> 00:08:17,946
هل ترين أن " هيلي " يأمل بالتغيير؟

110
00:08:18,029 --> 00:08:20,282
و لكن ماذا عن وعود حملتكِ ؟

111
00:08:20,365 --> 00:08:21,645
كل شخص يقول ذلك لكى يتم انتخابه

112
00:08:21,741 --> 00:08:22,951
أنتِ لن تستطيعى فعل شئ

113
00:08:23,076 --> 00:08:24,702
!هذه هى السياسة

114
00:08:25,036 --> 00:08:27,163
لدى جلسة استماع تأديبية هذا الاسبوع

115
00:08:27,289 --> 00:08:30,584
اذا لم يهدروا وقتى ..سأذهب الى البيت

116
00:08:31,084 --> 00:08:33,503
هيلي " اخبرنى بأنه سيكتب لي رسالة حسن سلوك "

117
00:08:34,129 --> 00:08:35,797
أنا لا أسعى لفعل اضطرابات

118
00:08:35,880 --> 00:08:38,841
مياه هادئة..إبحار سلس..حتى اخرج من هنا

119
00:08:39,842 --> 00:08:44,347
!اذا هذا المجلس الاستشارى عبارة عن هراء

120
00:08:45,848 --> 00:08:47,476
خذى فقط "الدوناتس" يا فتاة

121
00:08:52,314 --> 00:08:53,731
هل تصدقيها؟

122
00:08:53,815 --> 00:08:56,692
هذه الفتاة تعتقد بأنها تستطيع أن تأتى الى هنا

123
00:08:56,818 --> 00:08:58,987
و تتولى زمام الامور باسنانها النظيفة

124
00:08:59,070 --> 00:09:01,239
و خنصرها مرفوع فى الهواء

125
00:09:01,323 --> 00:09:02,824
لديها مفاجئة قادمة لها

126
00:09:03,366 --> 00:09:04,659
هل هي فرس قزم ؟

127
00:09:05,452 --> 00:09:07,245
." فقط أغلقي فمك , " ليرش

128
00:09:07,329 --> 00:09:09,705
. لا أحد يهتم بما يخرج من شَفَتَي تلك الفتاة

129
00:09:13,835 --> 00:09:15,420
هل صوتِ لها؟-
لا-

130
00:09:15,545 --> 00:09:17,172
هل صوتِ لها؟

131
00:09:17,297 --> 00:09:19,715
!من صوت لتلك الساقطة ..ارفعوا ايديكم
!ارفعوها

132
00:09:21,050 --> 00:09:22,051
هذا ما ظننته

133
00:09:22,177 --> 00:09:26,181
لقد حدث هنا مثلما حدث فى بستان جثسيماني
توضيح:هو المكان الذى تم فيه القبض على سيدنا عيسى

134
00:09:26,348 --> 00:09:31,978
(تشابمان ك(يهوذا الاسخيروطى) تأمرت مع القس اليهودى (هيلى
توضيح:يهوذا تأمر مع القس اليهودى (قيافا) لتسليم المسيح

135
00:09:32,061 --> 00:09:33,522
و قام برمى كل اصواتى

136
00:09:33,605 --> 00:09:36,274
أصواتى التى أُنعمت على

137
00:09:36,399 --> 00:09:39,068
من إلاهى و قام باعطائها كل ذلك؟

138
00:09:40,820 --> 00:09:44,199
اذا من كلامكِ فأنتِ السيد المسيح ؟

139
00:09:44,782 --> 00:09:46,535
لقد تمت خيانتى

140
00:10:27,242 --> 00:10:29,536
ياالهى! لا,لا..لا

141
00:10:33,540 --> 00:10:38,420
سأستغرق وقتا..فامعائى ممتلئة قليلا

142
00:10:53,184 --> 00:10:55,520
كنا بدأنا نظن بأنكِ هجرتينا

143
00:10:58,022 --> 00:11:02,985
لقد صنعت كعكة الكوكونات (جوز الهند) بنفسى
نيكى " اسمتها كوكو نوت "

144
00:11:04,195 --> 00:11:06,448
ما الالم الذى سببتيه لها لتقول ذلك؟

145
00:11:06,573 --> 00:11:10,826
لقد كانت محقة
فإن كعككِ لا يضاهى

146
00:11:13,079 --> 00:11:16,708
نورما " جلبت لى كتاب "تحسين مفردات اللغة" من " المكتبة

147
00:11:16,790 --> 00:11:19,961
عليكِ أن تجعلى خلايا المخ تعمل و الا ستموت

148
00:11:20,462 --> 00:11:23,298
لكى أكون صادقة..هناك بعض الأشياء التى لا اهتم بنسيانها

149
00:11:24,299 --> 00:11:25,799
نورما " رأتكِ فى المكتبة "

150
00:11:27,260 --> 00:11:30,305
و أنتِ عازمة على كتاب و كأنكِ فتى يخبئ مجلة جنس

151
00:11:30,846 --> 00:11:33,057
لدى اهتمامات أعلى من كعكة جوز الهند

152
00:11:33,349 --> 00:11:35,644
و كذلك كل غبى هنا

153
00:11:36,561 --> 00:11:37,979
اين الفانيليا المكسيكية الخاصة بى؟

154
00:11:46,112 --> 00:11:50,116
كل الأشياء التي لا يتم تسجيلها
. ستعيش مثل " أنا فرانك " الأن

155
00:12:04,380 --> 00:12:05,839
. يبدو ذلك كثيرا من المشاكل

156
00:12:06,758 --> 00:12:10,345
. إذا أصبحت متساهلة , الناس سوف يستغلون ذلك

157
00:12:12,681 --> 00:12:14,015
هل أنتِ مسيطرة على الوضع ؟

158
00:12:15,391 --> 00:12:18,019
, لا تنتظري المعجزات
." كلوديت "

159
00:12:18,687 --> 00:12:21,523
أنتِ و أنا , سنعرف كيفية
. قضاء مدة العقوبة

160
00:12:25,234 --> 00:12:29,155
على الأقل هذا افضل من السجن الانفرادى,أليس كذلك؟

161
00:12:30,657 --> 00:12:33,909
أعنى بأن العزلة مريعة

162
00:12:34,619 --> 00:12:35,704
أو لا

163
00:12:35,787 --> 00:12:37,413
لم يسبق لى الذهاب الى السجن الانفرادى

164
00:12:38,122 --> 00:12:40,166
لقد سمعت انه قد يكون صاخب جدا

165
00:12:40,249 --> 00:12:42,544
حيث يصيح الناس دائما على بعضهم كل الوقت

166
00:12:45,004 --> 00:12:46,673
عندما قلت بأنه لم يسبق لى الذهاب الى السجن الانفرادى

167
00:12:46,798 --> 00:12:48,508
هل هذا جعلنى ابدو كالحمقاء؟

168
00:12:48,633 --> 00:12:49,843
.....لأنه من الواضح بأنى لم

169
00:12:49,925 --> 00:12:51,553
." أصمتي , " تشابمن

170
00:12:57,475 --> 00:13:00,562
هنا سبب انطفاء المصابيح

171
00:13:01,521 --> 00:13:03,606
يبدو بأن فأرا قام بذلك

172
00:13:03,732 --> 00:13:05,983
ياللقرف!..أكره الفئران

173
00:13:06,526 --> 00:13:09,404
أخى كان يمتلك واحدا عندما كنا اطفالا

174
00:13:09,529 --> 00:13:11,406
كان جميلا فى الحقيقة

175
00:13:11,489 --> 00:13:13,241
" قام تسميته بـ " أنطونيو

176
00:13:14,743 --> 00:13:17,078
رأيت واحدا قام بمضغ وجه طفل

177
00:13:17,203 --> 00:13:19,497
"اسميته "الفأر اللعين ماضغ الاوجه

178
00:13:20,206 --> 00:13:21,499
هل ستصلحين السلك أم ماذا؟

179
00:13:21,624 --> 00:13:22,958
أجل,أجل..أجل

180
00:13:26,671 --> 00:13:27,672
!اللعنة

181
00:13:27,756 --> 00:13:29,131
هل قمتِ بغلق المفاتيح؟

182
00:13:29,257 --> 00:13:30,592
أعتقدت بأنكِ قمتِ بغلق المفتاح

183
00:13:30,717 --> 00:13:32,093
!يا إلاهى

184
00:13:32,176 --> 00:13:34,095
لابأس ..هذا خطأي

185
00:13:36,389 --> 00:13:39,100
اذا فأنتِ قد عدتى الى غرف السجن؟

186
00:13:40,351 --> 00:13:42,311
" أتمنى بألا يضعوكِ مع " دي ماركو

187
00:13:42,437 --> 00:13:44,272
أعنى بأنها لطيفة جدا

188
00:13:44,397 --> 00:13:49,110
ولكن جهاز التنفس ذلك قد يدفعكِ الى الجنون

189
00:13:50,779 --> 00:13:54,282
اذا أردت..أستطيع أن اصنع لكِ سدادات الأذن

190
00:13:54,365 --> 00:13:56,826
اقوم بأخذ بعض الحشو من الوسادة

191
00:13:56,950 --> 00:13:59,454
(و اقوم بجمعها مع بعض (الفازلين

192
00:13:59,746 --> 00:14:03,291
ثم أقوم بلفها بواسطة بعض الاغلفة البلاستيكية التى نحصل عليها من وجبة الغداء

193
00:14:03,374 --> 00:14:06,920
الغرف ممتلئة
سأبيت فى (الغيتو) الليلة

194
00:14:07,128 --> 00:14:09,380
و لكنكٍ تستطيعين استعمالها هناك

195
00:14:09,464 --> 00:14:11,466
سأقوم بصنع بعضا منها لكِ,حسنا؟

196
00:14:13,802 --> 00:14:17,346
!يا للمسيح! اللعنة

197
00:14:18,097 --> 00:14:19,432
اسفة؟

198
00:14:20,433 --> 00:14:21,559
ماذا؟

199
00:14:24,979 --> 00:14:26,063
لقد كان أنتِ

200
00:14:26,815 --> 00:14:27,816
ماذا؟

201
00:14:27,941 --> 00:14:29,818
أعنى المفك

202
00:14:29,943 --> 00:14:32,320
تتصرفين بلطافة و كأنكِ قطعة من الحلوى

203
00:14:33,237 --> 00:14:35,824
لا أحد لطيف هنا الا لسبب

204
00:14:37,325 --> 00:14:39,034
لأ أعلم عن ماذا تتحدثين؟

205
00:14:39,160 --> 00:14:41,996
لا تكذبى على أيتها الساقطة

206
00:14:42,872 --> 00:14:46,292
لا تهينينى بعد ما فعلتيه

207
00:14:54,717 --> 00:14:55,802
فى دفاعى

208
00:14:56,761 --> 00:14:58,346
أريد فقط أن أوضح بأنه فنيا

209
00:14:58,471 --> 00:15:00,312
أنتِ لم تذهبى هناك بسبب المفك

210
00:15:00,348 --> 00:15:01,628
فنيا, أنت ذهبتِ الى هناك

211
00:15:01,683 --> 00:15:03,267
" لانك اثرتِ غضب " كابوتو

212
00:15:03,351 --> 00:15:06,855
نحن فى مكان ضيق
و أستطيع أن أرفع اثقال تزن 140 باوند

213
00:15:06,938 --> 00:15:09,816
هل أنتِ متأكدة بأن "فنيا" هى الكيفية التي
نريدين بها حل هذة المشكلة ؟

214
00:15:12,861 --> 00:15:14,111
هل ستقولين شيئا؟

215
00:15:16,447 --> 00:15:17,740
أنا لست بواشية

216
00:15:24,079 --> 00:15:25,080
!اللعنة

217
00:15:27,876 --> 00:15:30,586
أترين هذه القطعة تحتوى على نفس الرقم فى الجهتين

218
00:15:30,712 --> 00:15:32,547
عندما تلعبين بها لأول مرة
spinner فذلك يسمى

219
00:15:32,630 --> 00:15:35,884
فعليك أن ترمين قطعة فى النهايات و الجوانب معا

220
00:15:36,509 --> 00:15:39,094
كفتاة عادية
. سأجعلك تستخدمين أي حفرة

221
00:15:40,847 --> 00:15:41,890
أجل

222
00:15:50,356 --> 00:15:53,902
هذه هى كل الأماكن التى سأزورها عندما أخرج

223
00:15:53,985 --> 00:15:57,196
(سأبدأ ب(أنجويلا

224
00:15:57,279 --> 00:16:00,074
قرأت بأن " أورلاندو بلوم " قضى شهر عسله هناك

225
00:16:00,199 --> 00:16:01,639
" و "كورتينى كوكث" و "ديفيد أركيت

226
00:16:01,743 --> 00:16:03,160
بالرغم من أن علاقتهم فشلت

227
00:16:03,536 --> 00:16:07,164
أحب الشاطئ
و لكنى أحترق كسرطان البحر

228
00:16:07,248 --> 00:16:08,917
و لذلك سأرتدى ملبس سباحة جيد

229
00:16:09,000 --> 00:16:12,336
و علاوة على ذلك سيخفى الندبة

230
00:16:21,470 --> 00:16:22,931
!نعم..أكيد

231
00:16:23,056 --> 00:16:25,934
!هيا ...ايتها الساقطات

232
00:16:26,059 --> 00:16:28,853
من فى أول الصف للعب مع الجرو؟

233
00:16:33,900 --> 00:16:35,192
انه لطيف جدا

234
00:16:35,276 --> 00:16:37,403
انه يشبه كلبى الذى كنت امتلكه عندما كنت صغيرة

235
00:16:37,486 --> 00:16:38,947
و لكن كلبى كان ألمانى

236
00:16:39,113 --> 00:16:40,615
و لكن الأنف متشابهة

237
00:16:40,865 --> 00:16:42,408
!تبدو ودودا

238
00:16:42,784 --> 00:16:44,452
اجعليه يفعل حركة مميزة

239
00:16:44,577 --> 00:16:46,370
انها لا تعلم أى شئ حتى الان

240
00:16:46,495 --> 00:16:48,081
ربما تستطيعين أن تأخذى بعض الوقت

241
00:16:48,205 --> 00:16:49,749
من وقت أكلك كل اليوم

242
00:16:49,832 --> 00:16:51,709
و تعلميه شئ ما

243
00:16:53,878 --> 00:16:55,379
أحمق

244
00:16:55,463 --> 00:16:58,299
تشابمان " كتبت لى ثلاث خطابات تخص قضيتى و " جميعها فشلت

245
00:16:58,424 --> 00:17:00,635
انهم لايجعلون احدا يخرج قبل أن يقضى مدته كاملة

246
00:17:00,802 --> 00:17:03,972
أنا لست أى أحد
أنا أتدرب لأجل ذلك..ايتها الساقطة

247
00:17:04,138 --> 00:17:07,516
كما انى لن اعود ثانية الى هنا مثلكم جميعا

248
00:17:07,934 --> 00:17:11,312
" كما تقول " اوبرا
"الطريق الأقل ارتيادا"

249
00:17:11,437 --> 00:17:13,314
هذا لا يعنى ما يظنه الجميع

250
00:17:13,564 --> 00:17:16,150
نحن على وشك أن يتم تلقيننا درسا

251
00:17:16,275 --> 00:17:18,820
لا,لا..لا ..أنا فقط أقصد بأن الجميع يظن بأن القصيدة تعنى

252
00:17:18,903 --> 00:17:20,822
أن تبتعد عن الناس و تختار لنفسك طريقا

253
00:17:20,947 --> 00:17:22,824
و لكن اذا قرأته فان "فروست" كانت واضحة

254
00:17:22,991 --> 00:17:24,867
بأن الطريقين متشابهين تماما

255
00:17:24,993 --> 00:17:26,619
و هو يختار طريقا عشوائيا

256
00:17:26,702 --> 00:17:29,204
ثم فى وقت العشاء يتحدث عن ذلك

257
00:17:29,330 --> 00:17:30,456
و يخبر الجميع بأنه اختار

258
00:17:30,539 --> 00:17:32,179
الطريق الأقل ارتيادا و لكنه كان يكذب

259
00:17:36,587 --> 00:17:38,297
فالمغزى من القصيدة

260
00:17:38,380 --> 00:17:39,674
هو أن كل شخص يريد أن ينظر للماضي

261
00:17:39,799 --> 00:17:41,009
و يظن بأن اختياراتهم تهم

262
00:17:41,134 --> 00:17:44,762
, و لكن الحقيقة هي أن المصائب تقع

263
00:17:44,846 --> 00:17:47,098
. وهي لا تعني أي شيء

264
00:17:48,599 --> 00:17:51,352
ربما اقتلها اليوم و هى نائمة

265
00:17:51,477 --> 00:17:53,354
ايقظينى حتى استطيع المشاهدة

266
00:17:54,689 --> 00:17:56,065
.....سأذهب الى

267
00:17:57,692 --> 00:17:59,193
المغسلة

268
00:17:59,276 --> 00:18:01,946
هل لاحظتى كيف بعض اسماء سلالات الكلاب تبدو قذرة

269
00:18:02,446 --> 00:18:06,993
"مثل "شيه زو" و "كوكر" و "جاك شئ ما

270
00:18:08,369 --> 00:18:09,411
"بودل"

271
00:18:09,704 --> 00:18:12,832
هذا جيد

272
00:18:13,708 --> 00:18:16,711
لم أفكر  فى هذا
هذا ماهر جدا

273
00:18:17,461 --> 00:18:20,048
انظروا الى وجهها

274
00:18:20,131 --> 00:18:22,008
(سأسميها (بوو الصغيرة

275
00:18:22,091 --> 00:18:25,260
بوو الصغيرة
أجل

276
00:18:26,220 --> 00:18:27,304
مرحبا؟

277
00:18:27,429 --> 00:18:28,556
انه مغلق

278
00:18:30,850 --> 00:18:31,893
أليكس " ؟ "

279
00:18:35,479 --> 00:18:37,732
كنت فقط سأقوم بوضع هذه فى المغسلة

280
00:18:39,067 --> 00:18:40,275
غدا

281
00:18:40,401 --> 00:18:41,402
. فقط ضعيها

282
00:18:43,905 --> 00:18:44,906
. أعطني إياها

283
00:18:59,921 --> 00:19:02,506
هل تتذكرين فندق "فور سيزنس" بدولة "سيشل"؟

284
00:19:07,762 --> 00:19:10,056
يا إلاهى  ..قمنا بإلقاء الغسيل فى الرواق

285
00:19:10,139 --> 00:19:12,016
لقد كان 40 دولارا لكل زوج من السراويل

286
00:19:26,864 --> 00:19:28,866
....لقد كنت أفكر بشأن ذلك

287
00:19:30,534 --> 00:19:31,535
كثيرا

288
00:19:34,371 --> 00:19:36,498
و أردت فقط أن أعلمكِ

289
00:19:36,624 --> 00:19:38,793
بأنه ليس هنالك ضغينة نحوكِ

290
00:19:39,001 --> 00:19:43,631
لقد كنت غاضبة و لكنى تجاوزت ذلك

291
00:19:45,758 --> 00:19:47,635
...اذا

292
00:19:49,637 --> 00:19:50,930
صديقة؟

293
00:19:56,144 --> 00:19:57,812
"هذا كثير منكِ .."بايبس

294
00:20:05,402 --> 00:20:06,403
, انه ليس نادي

295
00:20:06,487 --> 00:20:07,613
, انه فصل

296
00:20:07,738 --> 00:20:09,698
. لتعليم الرقص على عمود

297
00:20:10,491 --> 00:20:15,496
, اذا أردتِ أن تكونى متعرية
. فانتظرى حتى أموت

298
00:20:15,704 --> 00:20:21,085
. هذا ليس عُرى..انه لسيدات المنزل..من أجل التمرين

299
00:20:21,502 --> 00:20:25,214
!هذا ما يقولونه لكِ

300
00:20:25,673 --> 00:20:28,217
"ثم فى يوم ما ستستيقظين فى "اتلانتيك سيتى

301
00:20:28,676 --> 00:20:30,511
... حيث الفتيات هناك كالقمامة

302
00:20:30,594 --> 00:20:33,306
. و أنا سأقوم بانارة الشموع تحت صورتكِ

303
00:20:34,056 --> 00:20:38,686
هل نستطيع أن نتحدث بالانجليزية على الطاولة؟

304
00:20:42,106 --> 00:20:43,774
فقط على الطاولة؟

305
00:20:51,073 --> 00:20:53,534
,( بقى سنتين أخرتين للـ " القرين كارد " ( الإقامة

306
00:20:54,702 --> 00:20:55,953
. كونى لطيفة معه

307
00:20:56,245 --> 00:20:58,164
. عليكِ بألا تضاجعيه

308
00:20:59,414 --> 00:21:02,918
. سأكون محظوظة..رجل محترم يريد أن يضاجعنى

309
00:21:06,547 --> 00:21:07,548
!انجليزى

310
00:21:11,886 --> 00:21:13,054
. انه لا يأكل

311
00:21:14,513 --> 00:21:15,764
!انجليزى

312
00:21:19,727 --> 00:21:22,355
. تبدين جيدة فى ذلك الفستان

313
00:21:23,064 --> 00:21:26,441
...شكرا لك سام..انه

314
00:21:28,402 --> 00:21:29,403
ازرق ..جدا

315
00:21:36,410 --> 00:21:38,251
هل تلاحظون بأنه عندما تصبحون زوجين

316
00:21:38,287 --> 00:21:40,207
فانكم تخرجون مع زوجين اخرين؟

317
00:21:41,082 --> 00:21:45,336
رجل و امراة ..رجل اخر
هذا يبدو غريبا

318
00:21:45,460 --> 00:21:47,338
سيعتقد الناس بأنك مطلق

319
00:21:48,089 --> 00:21:50,925
عظيم اذا أنا ابدو كمطلق

320
00:21:51,050 --> 00:21:55,470
و هذا يعكس الحزن و مشاكل الزوجة السابقة و اتعاب المحامى

321
00:21:55,596 --> 00:21:57,723
او ابدو وحيدا
فى الرابعة و الثلاثين و وحيد

322
00:21:57,848 --> 00:21:59,975
و الذى يعنى بأنه هناك شئ خاطئ بى

323
00:22:00,101 --> 00:22:02,978
و كأنك تحتفظ بزواحف عملاقة فى أحواض

324
00:22:03,104 --> 00:22:05,189
أو انى على علاقة وطيدة بأمى

325
00:22:06,274 --> 00:22:08,401
. أنا فقط ابدو كالفاشل

326
00:22:08,609 --> 00:22:10,049
لماذا لا تقوم بتبديل المقعد مع (بيت)؟

327
00:22:10,152 --> 00:22:11,672
أنت لا تهتم بكونك فاشلاً..أليس كذلك؟

328
00:22:11,987 --> 00:22:13,322
. لا أريد أن ابدو كالفاشل

329
00:22:13,447 --> 00:22:17,243
حسنا ..هل تعلمون على ماذا أشتكى الان؟

330
00:22:17,326 --> 00:22:18,619
أعنى ذلك ..حقا

331
00:22:18,744 --> 00:22:21,705
نحن جالسون هنا و سنحظى ببعض الأطباق

332
00:22:21,789 --> 00:22:23,498
بينما "بايبر" فى السجن

333
00:22:23,624 --> 00:22:25,542
"أتعلم ماذا؟؟..تبا ل"بايبر

334
00:22:26,794 --> 00:22:28,503
هى فى السجن و هذا سئ

335
00:22:28,629 --> 00:22:30,256
دعنا ايضا نعرض حالة الاطفال

336
00:22:30,381 --> 00:22:32,007
"الذين يموتون من المغص فى دولة "مالاوى

337
00:22:32,133 --> 00:22:34,414
هذا لايعنى بـ أن لا نشتكى بشأن حياتنا

338
00:22:34,427 --> 00:22:37,512
أنا حامل و الحرارة فى منزلنا عالية جدا

339
00:22:37,638 --> 00:22:40,057
و هذا يسبب لى نزيف بالانف

340
00:22:40,141 --> 00:22:43,311
بيت " يضاجع احدهم و قام بتنمية هذه اللحية المروعة "

341
00:22:43,436 --> 00:22:44,645
أنت تبدو كالفاشل

342
00:22:45,396 --> 00:22:47,106
نحن جميعا مسموح لنا أن نشعر بالسوء

343
00:22:47,231 --> 00:22:48,941
حول الاشياء السيئة التى حدثت فى حياتنا

344
00:22:49,066 --> 00:22:51,860
و بالسعادة حول الاشياء الرائعة

345
00:22:51,986 --> 00:22:53,654
!مثل هذه اللحية الرائعة

346
00:22:53,737 --> 00:22:54,863
و مقالك الجديد

347
00:22:54,989 --> 00:22:56,449
ماذا؟هل هذا يحدث؟

348
00:22:56,615 --> 00:22:59,701
من يستطيع أن يرفض قصة "الخطيبة المسجونة"..أليس كذلك؟

349
00:23:00,995 --> 00:23:03,164
أجل,
هذا يحدث بالفعل

350
00:23:03,289 --> 00:23:05,458
"فى مجلة "نيويورك تايمز

351
00:23:05,624 --> 00:23:07,500
!هذا رائع
!أجل

352
00:23:07,668 --> 00:23:10,004
هل "بايبر" تعلم؟
هل هى موافقة على ذلك؟

353
00:23:10,503 --> 00:23:12,840
بعض الشئ

354
00:23:12,965 --> 00:23:17,428
لديها مشاعر متضاربة بذلك الشأن

355
00:23:17,636 --> 00:23:19,347
أعتقد ذلك

356
00:23:19,472 --> 00:23:23,809
ساخبارها بذلك غدا

357
00:23:30,983 --> 00:23:31,984
!يا إلاهى

358
00:23:40,617 --> 00:23:42,535
ما امركِ ايتها الفتاة؟

359
00:23:48,625 --> 00:23:50,543
عليك أن تخرسى

360
00:23:51,086 --> 00:23:53,506
أعلم بأنكِ لن تضيعى استراحتى الجميلة

361
00:23:53,630 --> 00:23:55,341
انها "واتسون" اللعينة

362
00:23:55,966 --> 00:23:58,593
لقد اغلقو الساحة

363
00:23:58,719 --> 00:24:01,055
لن أصاب بالخمول مثلكم جميعا

364
00:24:01,180 --> 00:24:02,460
لاشئ من هذا سيهم

365
00:24:02,555 --> 00:24:04,683
عندما يرمون بمؤخرتكِ فى السجن الانفرادى مرة اخرى

366
00:24:04,766 --> 00:24:07,019
لدى 10 دقائق قبل أن يأتى ضابط الى هنا

367
00:24:07,102 --> 00:24:09,480
شخص ما يعطى لهذه الساقطة عجلة الهامستر

368
00:24:10,981 --> 00:24:12,858
ماذا ستفعلين..."جاميما"؟

369
00:24:13,442 --> 00:24:14,693
ماذا قلتِ بحق الجحيم؟

370
00:24:15,944 --> 00:24:18,447
قلت ..ماذا ستفعلين؟

371
00:24:22,659 --> 00:24:24,139
هل رأيتِ وجه مدرب فريق (فيلمور)؟

372
00:24:24,912 --> 00:24:27,998
لم يملك ادنى فكرة عما حدث له
أنتِ حدثتِ له

373
00:24:28,082 --> 00:24:29,458
لقد ركضت فحسب..ايها المدرب

374
00:24:29,624 --> 00:24:30,985
واتسون"..أنتِ جعلتِ نفسك"

375
00:24:31,001 --> 00:24:32,281
تدخلين الى موسوعة الارقام القياسية للمدرسة الثانوية

376
00:24:32,836 --> 00:24:34,213
هل ذلك سيساعدنى بخصوص المنح الدراسية؟

377
00:24:34,338 --> 00:24:35,939
الكليات ستتصارع للحصول عليكِ

378
00:24:37,758 --> 00:24:39,176
الان عليكِ تغيير ملابسكِ-
حسنا-

379
00:24:39,260 --> 00:24:42,304
سأعرفكِ ببعض الناس..حسنا؟
الجميع ينتظرون

380
00:25:03,242 --> 00:25:04,285
لقد ركضت بمهارة

381
00:25:05,244 --> 00:25:06,245
أعلم ذلك

382
00:25:13,461 --> 00:25:18,591
الكلية ظلمتكِ ..ثم اغلقو الساحة..أتفهم الامر

383
00:25:19,467 --> 00:25:21,385
ماذا تقصدين بقولكِ "أتفهم الأمر"؟

384
00:25:21,469 --> 00:25:24,054
عودى الى نومكِ ايتها الحمقاء

385
00:25:24,679 --> 00:25:27,682
لقد كنت مثلكِ يوما..غاضبة

386
00:25:28,809 --> 00:25:31,479
شعرت بأن العالم يدين لى بشئ

387
00:25:31,604 --> 00:25:34,982
و لقد أخذ منى وقتا كثيرا لترك ذلك الغضب

388
00:25:35,190 --> 00:25:38,651
ايتها الساقطة ..أنتِ تكذبين على نفسك بكل هذا الهراء

389
00:25:38,860 --> 00:25:40,613
أنتِ متقدمة بخطوة للامام

390
00:25:40,695 --> 00:25:43,949
نقل مشاعرك عن طريق النشاط البدنى

391
00:25:44,032 --> 00:25:47,244
بعنى بأن العقل و الجسم متصلون

392
00:25:48,120 --> 00:25:51,999
من أعتدى عليكِ؟
هل هو خالك؟

393
00:25:54,460 --> 00:25:55,836
أبوكِ؟

394
00:25:56,462 --> 00:26:00,841
أتريدين أن تصبى مشاعركِ على؟..هذا رائع

395
00:26:02,843 --> 00:26:04,178
و لكنى اشعر بالسوء لكِ

396
00:26:05,596 --> 00:26:10,184
هذه الطاقة السلبية ستأكلكِ من الداخل

397
00:26:11,352 --> 00:26:13,270
أنتِ على علم بكل هذا الهراء

398
00:26:13,395 --> 00:26:15,314
يبدو انكِ ارتكبتِ فعلا شريرا

399
00:26:19,067 --> 00:26:20,861
لماذا أنتِ هنا؟

400
00:26:22,196 --> 00:26:23,656
هل قتلتِ أحدا؟

401
00:26:25,115 --> 00:26:27,201
هل ضاجعتِ طفلا؟

402
00:26:30,037 --> 00:26:31,497
قتلتِ طفلا؟

403
00:26:40,881 --> 00:26:42,550
هذا ما ظننته

404
00:27:05,573 --> 00:27:07,658
. تشابمان " , أدخلي "

405
00:27:07,740 --> 00:27:10,244
vojdite او
"كما يقولون فى مدينة "كييف

406
00:27:11,912 --> 00:27:13,205
هل تخطط لاجازة؟

407
00:27:13,372 --> 00:27:14,747
اذا كنت سأخطط لاجازة
فانها ستكون فى مكان

408
00:27:14,873 --> 00:27:16,273
اشرب فيه زجاجة من البركان

409
00:27:17,501 --> 00:27:19,002
كيف أستطيع أن أخدمكِ؟

410
00:27:19,794 --> 00:27:20,795
الساحة

411
00:27:21,463 --> 00:27:23,423
شاهدت مرة درسا على اليوتيوب

412
00:27:23,424 --> 00:27:25,300
" 23و نصف ساعة"

413
00:27:25,426 --> 00:27:28,303
كانت من النوع الذى يرسم فيه شخص على لوح ابيض

414
00:27:28,429 --> 00:27:29,762
....و يقول بانه

415
00:27:30,305 --> 00:27:32,665
!اذا كان الانترنت يقول ذلك ..فعلينا الاستماع

416
00:27:37,271 --> 00:27:40,274
كم من المال تنفقه هذه المؤسسة على الرعاية الصحية سنويا؟

417
00:27:41,858 --> 00:27:46,196
المشى لمدة نصف ساعة
يقلل حالات الاصابة بالقلق

418
00:27:46,405 --> 00:27:50,284
التهاب المفاصل,الاكتئاب,و اشياء مثل
العته و السكر

419
00:27:50,367 --> 00:27:51,410
انها تساعد كل شئ

420
00:27:51,493 --> 00:27:54,538
اذا كنت تستطيع توفير مال النفقات الطبية

421
00:27:54,622 --> 00:27:57,874
بشئ بسيط كالمشى ..فلماذا لا تفعل ذلك؟

422
00:27:58,626 --> 00:27:59,707
....أعنى,على المدى الطويل

423
00:27:59,792 --> 00:28:03,589
"لا أحد هنا يأبه بالمدى الطويل.."تشابمان

424
00:28:04,465 --> 00:28:05,507
Preparation H
توضيح:يقصد بذلك الادوية الخاصة بعلاج البواسير

425
00:28:07,050 --> 00:28:09,261
عفوا..اسف

426
00:28:09,470 --> 00:28:12,598
سوف أعود عندما تنتهى من تلقيك الطلبات

427
00:28:16,769 --> 00:28:18,312
الجلوس كل اليوم هو اسوأ شئ

428
00:28:18,437 --> 00:28:19,980
تستطيع أن تفعله لجسدك

429
00:28:20,105 --> 00:28:21,265
نحن بالفعل سنكمل مدتنا بالسجن

430
00:28:21,315 --> 00:28:22,733
"عندى صفقة لكِ.."تشابمان

431
00:28:24,693 --> 00:28:29,490
كابوتو" يعتقد بأن هنالك ضابط يضع صورا على الانترنت"

432
00:28:29,864 --> 00:28:33,201
لكنى أعتقد بأن هذا الهراء لا يمكن لضابط أن يفعله

433
00:28:33,577 --> 00:28:34,911
لا أعلم ما تطلبه منى

434
00:28:36,246 --> 00:28:40,417
أعتقد بأن هناك سجينة تخفى كاميرا أو هاتف خلوى أو شئ ما

435
00:28:41,585 --> 00:28:45,964
و اذا وجدتيه ...سأنظر بشأن فتح الساحة

436
00:28:49,009 --> 00:28:50,885
السجن مكان كبير
"سيد "هيلى

437
00:28:51,679 --> 00:28:53,681
عندى ثقة فيكِ

438
00:29:13,241 --> 00:29:16,911
ما هذه النظرة .."بينيت"؟
هل ترتدى سراويل حرير جديدة؟

439
00:29:19,873 --> 00:29:23,544
ام ماذا؟
هل ضاجعت احدا ؟

440
00:29:26,755 --> 00:29:28,382
!اللعنة

441
00:29:28,465 --> 00:29:30,718
!بينيت" ضاجع احدا"

442
00:29:31,719 --> 00:29:35,055
هيا يا رجل..اخرج ما عندك ايها الوحش

443
00:29:35,138 --> 00:29:36,348
هل كانت اسيوية؟

444
00:29:36,473 --> 00:29:37,683
لا

445
00:29:38,475 --> 00:29:40,977
أسمع بأن الجنس معهم صعب للغاية

446
00:29:42,730 --> 00:29:44,565
تحدث

447
00:29:47,192 --> 00:29:48,485
حسنا..لقد ضاجعت احدا

448
00:29:48,569 --> 00:29:53,073
!أجل! لقد علمت ذلك! علمت ذلك
...ايها القذر

449
00:29:53,907 --> 00:29:56,284
كنت سأكون فخورا للغاية اذا كنت والدك

450
00:29:57,244 --> 00:30:00,748
اخبرنى,يا رجل
ماذا عن اثدائها؟

451
00:30:00,831 --> 00:30:04,501
هل كانت أباريق حليب كبيرة مرنة

452
00:30:04,585 --> 00:30:06,420
ام كانت لطيفة و صغيرة؟

453
00:30:06,545 --> 00:30:07,713
ماذا كانت؟

454
00:30:11,258 --> 00:30:12,259
لقد كانت غير حقيقية

455
00:30:14,052 --> 00:30:18,807
هي نصف أسيوية و نصف برازيلية

456
00:30:21,435 --> 00:30:22,603
!كان لديها تلك الأخت

457
00:30:26,147 --> 00:30:27,775
! ياللمسيح

458
00:30:30,694 --> 00:30:35,365
سيدة "جيفرسون"..لماذا تستحقين الافراج عنكِ؟

459
00:30:35,449 --> 00:30:36,784
شكرا..سيدتى

460
00:30:36,867 --> 00:30:38,452
دعي السجل يتحدث

461
00:30:38,577 --> 00:30:41,455
ارتكبت 3 مخالفات فقط طوال الوقت هنا

462
00:30:41,580 --> 00:30:45,793
واحدة كانت لضرب ساقطة بسبب
عدم احترامها لاختيارتى لماكينة الثلج

463
00:30:45,918 --> 00:30:49,963
.....و الثانية
كانت اشياء تافهة

464
00:30:50,046 --> 00:30:53,508
كما أنى لم أفوت يوما عملى فى المكتبة

465
00:30:53,717 --> 00:30:57,679
"لاتقولى "عملى"..قولى "توظيفى
هذا يبدو اكثر أناقة

466
00:30:57,971 --> 00:31:00,515
"و ايضا كونى حذرة بشان "ضرب الساقطة

467
00:31:00,641 --> 00:31:01,892
لا تجلبى هذا الموضوع

468
00:31:02,810 --> 00:31:04,728
حسنا
"سيدة "جيفرسون

469
00:31:04,853 --> 00:31:06,814
ماذا تعلمتِ من قضائك ذلك الوقت فى السجن؟

470
00:31:06,939 --> 00:31:09,149
تعلمت؟
لم أتعلم شيئا

471
00:31:09,274 --> 00:31:12,569
لقد جئت هنا بريئة...أنا مازلت بريئة

472
00:31:12,653 --> 00:31:13,654
, إذا تحدثتي بشأن أنكِ بريئة

473
00:31:13,821 --> 00:31:14,780
سوف تعودين إلى هنا

474
00:31:14,863 --> 00:31:16,531
. مثل أن يكون هنالك مغناطيس في مؤخرتك

475
00:31:16,657 --> 00:31:17,699
أنا لم أفعل شيئا

476
00:31:17,825 --> 00:31:19,117
أنا ايضا

477
00:31:19,242 --> 00:31:21,883
نحن جميعا هنا لاننا سلكنا طريقا خاطئا

478
00:31:22,663 --> 00:31:26,750
اسمعى..ما فعلتيه او لم تفعليه
هذا ليس له علاقة بالموضوع الان

479
00:31:26,834 --> 00:31:28,168
عليكِ أن تشعرى بالندم..ايتها الغبية

480
00:31:28,251 --> 00:31:31,171
اخبريهم بأنكِ قابلت المسيح
و أنكِ رأيت خطأ أفعالكِ

481
00:31:31,296 --> 00:31:33,340
و الان سوف تساعدين الشباب المحرومين

482
00:31:33,465 --> 00:31:35,467
تعلميهم لعب الشطرنج أو فى شئون الحياة

483
00:31:35,550 --> 00:31:37,751
حتى لا ينتهى بهم المطاف مثلكِ

484
00:31:37,803 --> 00:31:38,971
!أنا لست اسفة

485
00:31:39,053 --> 00:31:40,472
!هذه الساقطة

486
00:31:40,555 --> 00:31:41,682
اخبريهم بأنكِ ستذهبين للجامعة

487
00:31:41,807 --> 00:31:43,057
ماذا اذا فعلت؟

488
00:31:44,559 --> 00:31:46,687
ماذا ستدرسين؟
Ebonics?
توضيح:هذه الكلمة تعنى اللغة الانجليزية للأفارقة الأمريكان

489
00:31:46,895 --> 00:31:48,480
من الممكن أن أكون مستشارة قانونية

490
00:31:48,563 --> 00:31:51,650
, الأشياء التي تعلمتها في عملي
. أنا مثل " رجل المطر " مع هذة الأشياء

491
00:31:51,733 --> 00:31:54,402
أتعلمين ماذا؟..أجلسى
حان الوقت للتحدث بجدية

492
00:31:58,198 --> 00:31:59,574
ماذا ستفعلين بشأن شعركِ؟

493
00:33:16,443 --> 00:33:19,112
هل ستذهبين لتجلسى على حضن أبيك ؟

494
00:33:20,447 --> 00:33:21,448
ماذا فعلت الان؟

495
00:33:21,949 --> 00:33:23,575
لا تتظاهري باللطافة

496
00:33:25,452 --> 00:33:28,038
هل سبق لكِ رؤية اسنانى؟

497
00:33:28,455 --> 00:33:29,623
....واو,انهم

498
00:33:30,373 --> 00:33:31,458
سيئين للغاية,صحيح؟

499
00:33:31,625 --> 00:33:32,709
أجل

500
00:33:32,876 --> 00:33:34,210
هذه وراثة

501
00:33:35,963 --> 00:33:38,590
(ولكن ابنة عمى التى تبلغ 15 عاما و تعيش فى مدينة (ليكسينغتون

502
00:33:38,673 --> 00:33:43,261
حصلت على طاقم كامل من الولايات المتحدة الامريكية

503
00:33:43,344 --> 00:33:45,138
D-O-C.

504
00:33:46,014 --> 00:33:47,265
تهانيا

505
00:33:47,891 --> 00:33:49,732
لا أبالى اذا كنتِ الحيوان الاليف للمعلم
(تقصد هيلى)

506
00:33:49,768 --> 00:33:51,478
و لكن دعينا نرى ماتستطيعين فعله

507
00:33:53,981 --> 00:33:55,023
أتريدين أسنانا جديدة؟

508
00:33:57,818 --> 00:34:00,487
!بسبب المجلس الاستشارى

509
00:34:01,029 --> 00:34:03,824
أعتقد بأنى لا أستطيع فعل شئ ..فهو ليس بشئ حقيقى

510
00:34:03,949 --> 00:34:06,200
أنتِ تعتقدين بأنكِ مميزة..أليس كذلك؟

511
00:34:06,367 --> 00:34:07,702
لا أنا جادة..انها خدعة

512
00:34:07,828 --> 00:34:09,203
إذا فكرتِ فى ذلك

513
00:34:09,329 --> 00:34:11,205
نحن جميعا كان علينا أن نعلم بأنها خدعة

514
00:34:11,331 --> 00:34:14,001
دعينى أخبركِ بشئ

515
00:34:15,209 --> 00:34:18,171
سيقومون بمعاملتكِ معاملة لطيفة
و سوف يقومون باستغلالكِ

516
00:34:19,506 --> 00:34:21,925
و عندما ينتهون منكِ

517
00:34:22,134 --> 00:34:25,595
لن تصبحى شيئا

518
00:34:26,346 --> 00:34:27,764
"اخفضى صوتكِ .."بنستاكى

519
00:34:30,142 --> 00:34:33,353
ستقومين ببيعنا؟لأجل ماذا؟

520
00:34:46,407 --> 00:34:49,619
اذا كنت مكانكِ ..لتركت هذا العمل لصانعيه

521
00:34:51,204 --> 00:34:55,208
عندما أجعل الفتيات تقوم بذلك
نصف البطاطس تكون بقشرتها

522
00:34:56,543 --> 00:35:01,214
يبدو بأنك متعبة ..فلما لا توقفين ذلك

523
00:35:02,090 --> 00:35:03,175
و تصنعى لى ساندويش

524
00:35:04,009 --> 00:35:05,259
ليس على وجه الخصوص

525
00:35:15,436 --> 00:35:16,479
ما نوعه؟

526
00:35:18,065 --> 00:35:19,482
اللانشون و الجبنة

527
00:35:22,360 --> 00:35:23,737
لا تضعى المستردة

528
00:35:25,072 --> 00:35:26,447
ضاعفي المايونيز

529
00:35:29,743 --> 00:35:31,142
هذا رائع

530
00:35:32,704 --> 00:35:38,376
هذا يجعلني سعيد جدا

531
00:35:40,420 --> 00:35:41,421
أترين؟

532
00:35:43,131 --> 00:35:45,508
لم تريدى فعل ذلك فى البداية..صحيح؟

533
00:35:45,592 --> 00:35:49,470
و لكن الان..أنا سعيد و هذا امر لا يهمكِ

534
00:35:49,596 --> 00:35:50,889
ماذا تريد؟

535
00:35:51,014 --> 00:35:52,306
أريد أن نكون أصدقاء

536
00:35:54,851 --> 00:35:57,395
أصدقاء نعتنى ببعضنا البعض

537
00:35:59,343 --> 00:36:02,387
هنالك بعض الصناديق قادمة و بها شئ اضافى

538
00:36:03,096 --> 00:36:04,681
ربما صديقكِ يتعرف على صديقى

539
00:36:04,806 --> 00:36:06,391
و يجلب شئ اضافى لى

540
00:36:08,268 --> 00:36:09,978
لامشكلة

541
00:36:10,061 --> 00:36:14,024
اخبرنى اذا كنت تريد كريم تجميل أم سروالا

542
00:36:15,025 --> 00:36:19,404
ما سيبعثه رجلى هو شئ ذو خصوصية

543
00:36:20,905 --> 00:36:23,074
منذ متى أصبحت الحبوب شئ خاص؟

544
00:36:23,992 --> 00:36:25,035
%سأعطيكِ 5

545
00:36:28,038 --> 00:36:31,416
ماذا على أن أفعل ب5%؟

546
00:36:31,617 --> 00:36:32,617
. أحرقها من أجل الحرارة

547
00:36:32,876 --> 00:36:35,546
الحد الاقصى المسموح لى بشرائه يقدر ب300 دولار

548
00:36:35,712 --> 00:36:38,382
و قد حصلت على معجون الاسنان الذى احتاجه

549
00:36:38,923 --> 00:36:41,677
10%
العرض الأخير

550
00:36:43,720 --> 00:36:44,762
....أنا

551
00:36:46,515 --> 00:36:51,228
لا اقوم بتهريب هذا القرف

552
00:36:51,520 --> 00:36:56,941
! هذا القرف , ذلك القرف , القرف الأزرق , قرف الخفافيش
لايهم ماذا تقومين بتهريبه

553
00:36:58,193 --> 00:37:00,445
انه التهريب هو ما يجعلكِ قذرة

554
00:37:01,697 --> 00:37:03,907
"لاتلعبى معى.."ريد

555
00:37:04,991 --> 00:37:07,411
." ليس لديك حركات أخرى , " مينديز

556
00:37:13,166 --> 00:37:16,336
. هذا كل شيء يا رجل

557
00:37:18,547 --> 00:37:21,758
لا تملك شئ تحمله ضدى

558
00:37:35,105 --> 00:37:37,315
!يا إلاهى

559
00:37:40,736 --> 00:37:43,614
اعتقد بان الاشياء اصبحت فوضوية هنا

560
00:37:51,329 --> 00:37:53,749
كل شئ على الهاتف محذوف الا هذه الصور

561
00:37:53,831 --> 00:37:55,626
....أعلم

562
00:37:55,709 --> 00:37:57,502
اين كان؟
فى سلة المهملات

563
00:37:57,669 --> 00:37:58,670
أين؟

564
00:37:59,504 --> 00:38:01,047
لا أعلم..وجدته وحسب

565
00:38:02,758 --> 00:38:04,259
أقدر حقيقة انكِ

566
00:38:04,384 --> 00:38:05,885
لا تريدين الوشاية بأحد

567
00:38:06,595 --> 00:38:09,514
الطريقة التى تعامل بها السجينات الواشيات سيئة

568
00:38:10,724 --> 00:38:14,686
لكن اذا لم تستطعي اخبارى لمن هذا الهاتف

569
00:38:14,811 --> 00:38:16,980
اخشى بأنى لن أستطيع مساعدتكِ بشأن الساحة

570
00:38:17,314 --> 00:38:20,150
أنت لم تقل لى ذلك
...لقد قلت على وجه التحديد

571
00:38:20,233 --> 00:38:25,196
اسف..لا أعلم ما سمعت
...و لكن اذا لم احصل على اسم

572
00:38:29,951 --> 00:38:31,035
استمتع بالهاتف

573
00:38:34,164 --> 00:38:35,915
"عمل رائع.."تشابمان

574
00:38:38,669 --> 00:38:42,172
سأمهلكِ دقيقة لكى تتأملى نفسك
ثم سأجعلكِ صلعاء

575
00:38:43,757 --> 00:38:45,216
! جزء من شعر فتاة بيضاء

576
00:38:45,342 --> 00:38:46,903
. يبدو و كأنك أخذتي فروة رأس أو بعض القرف

577
00:38:47,678 --> 00:38:49,095
عليكِ أن تحصلى على

578
00:38:49,220 --> 00:38:50,639
"تسريحة شعر "ميشيل اوباما

579
00:38:50,722 --> 00:38:53,183
"الناس البيض يخافون من "اوباما

580
00:38:53,350 --> 00:38:58,188
أريد أن أبدو مثل مونيك
(فى مجلة (ايسنس 2008

581
00:38:58,271 --> 00:38:59,648
ليس هنالك كريم مقوى للشعر بستطيع

582
00:38:59,731 --> 00:39:00,732
ان يجعلكِ مثلها

583
00:39:00,857 --> 00:39:02,693
ماذا يجعلكِ متأكدة بأن اللجنة ستكون من البيض؟

584
00:39:02,818 --> 00:39:03,777
هذا صحيح

585
00:39:03,860 --> 00:39:06,530
اذا كانت اللجنة من السود سوف اتحرر اخيرا

586
00:39:06,613 --> 00:39:09,700
لانه ليس هنالك رجل أسود
سيدع فتاة سوداء رائعة

587
00:39:09,783 --> 00:39:12,160
مثلى تخفى جمالها فى السجن

588
00:39:12,243 --> 00:39:15,831
ايتها الغبية ..الاسود سوف يكون اصعب من الابيض
لكى  يظن الناس بانه غير متحيز

589
00:39:15,913 --> 00:39:17,708
. اللعنة , يجب أن تتأملي أن يكونوا بيض

590
00:39:17,874 --> 00:39:19,042
. تأملي أن تكون إمرأة بيضاء

591
00:39:19,125 --> 00:39:21,919
أنت كلكم تعرفون كيف هم يحبون شرب
, الخمر مع أصدقائهم

592
00:39:22,045 --> 00:39:24,589
يتحدثون بشأن كم هو محزن
. أن الناس السود لا يحصلون على العدالة

593
00:39:24,715 --> 00:39:26,924
ماذا , إعطاء الخادمات
. يوم عطلة إضافي و من هذا القبِيل

594
00:39:27,050 --> 00:39:28,468
أتعلمون عن ماذا أتحدث ؟

595
00:39:28,552 --> 00:39:32,138
إذا أنتِ تريدين أت تبدين كأنكِ أفضل صديقة سوداء

596
00:39:32,472 --> 00:39:33,682
في فلم الفتاة البيضاء ؟

597
00:39:33,765 --> 00:39:38,019
" حسنا , لديكِ " ريجينا كينج
." في فلم " ملكة جمال اللطف

598
00:39:38,144 --> 00:39:41,481
" لديكِ " أليشا كيز
" في ذلك الهراء " يوميات مربية

599
00:39:41,565 --> 00:39:42,765
." مع " سكار جو
. أنا لم أرى ذلك الشيء

600
00:39:44,025 --> 00:39:45,985
" و " ريجينا كينج
." في فلم " شقراء قانونية

601
00:39:47,278 --> 00:39:48,864
. الأن , أنتِ لا تفكرين بشكل كافي

602
00:39:49,030 --> 00:39:50,156
ماذا ؟

603
00:39:50,448 --> 00:39:51,949
." فيولا ديفيس "

604
00:39:52,492 --> 00:39:53,493
Oh.

605
00:39:53,869 --> 00:39:55,245
! فلم " أكل - صلاة - حب " , أيها اللعينات

606
00:39:55,412 --> 00:39:57,330
. هل يجب أن أعيش مع هذا الشعر

607
00:39:58,081 --> 00:39:59,750
." قصي شعري مثل " ريانا

608
00:39:59,875 --> 00:40:03,127
" في أي وقت تقصدين ؟ " ريانا
. عملت 26 قصة شعر في السنتين الأخيرتين

609
00:40:03,378 --> 00:40:05,422
ريانا 2009 " , هل يجب أن أوضح "
ذلك الشيء لكِ ؟

610
00:40:05,589 --> 00:40:08,132
," أنظري , الجميع مازال يكره " كريس براون

611
00:40:08,258 --> 00:40:11,094
لذلك ربما سيرمون عظمة إلي
. لأني رجعت لهذا الأحمق

612
00:40:12,303 --> 00:40:13,638
♪ أضرب العاهرة بقوة ♪

613
00:40:13,764 --> 00:40:15,306
♪ " إذا كان أسمك " كريس براون ♪

614
00:40:15,891 --> 00:40:16,974
♪ أضرب العاهرة بقوة ♪

615
00:40:25,901 --> 00:40:27,026
ما هذا ؟

616
00:40:27,402 --> 00:40:29,780
, ليتشفيلد " رقم واحد "
." عشاق تصوير " المهبل

617
00:40:30,614 --> 00:40:32,282
هل وضعتي تبن في القهوة ؟

618
00:40:32,657 --> 00:40:34,117
. قمت للتو بتبيض أسناني

619
00:40:35,702 --> 00:40:36,703
أين كان ؟

620
00:40:37,036 --> 00:40:38,455
. هيلي " وجده "

621
00:40:38,538 --> 00:40:41,124
من الجيد أن نعلم بأن شخص
. هنا يعمل لصالحه

622
00:40:41,792 --> 00:40:43,293
هو وجده ؟

623
00:40:44,085 --> 00:40:46,170
هل تصدقين ذلك , بدون تأكيد ؟

624
00:40:46,296 --> 00:40:49,048
" ماذا , هل تضن أن " هيلي
يركض في الجوار مثل الفتى الغير ناضج

625
00:40:49,132 --> 00:40:50,341
و يقوم بإلتقاط صور للـ " مهبل "؟

626
00:40:51,802 --> 00:40:53,002
. أعتقد أنه يجب علينا النظر في ذلك

627
00:40:53,136 --> 00:40:55,972
, يبدو أن ذلك ليس له علاقة بالموضوع نوعا ما
ألا تعتقد ذلك ؟

628
00:40:58,850 --> 00:41:00,644
." كلانا نعرف بأنك تريد عملي , " جو

629
00:41:01,311 --> 00:41:04,063
. لكني لست بقلقة . و لم أكن كذلك ابدا
أتعلم لماذا ؟

630
00:41:04,439 --> 00:41:06,566
لأنك غارق في التفاهة

631
00:41:06,691 --> 00:41:08,819
. بدلا من أن ترتقي

632
00:41:10,236 --> 00:41:11,571
. قصة شعر جميلة , بالمناسبة

633
00:41:27,420 --> 00:41:28,463
. شكرا

634
00:41:28,755 --> 00:41:29,923
. بالطبع

635
00:41:31,174 --> 00:41:33,176
. أن لا أزال أشعر بأني أعرفك من مكان ما

636
00:41:34,344 --> 00:41:35,584
," أنتي لم تذهبي لمدرسة " سميث
هل فعلتِ ذلك؟

637
00:41:38,014 --> 00:41:39,182
مدرسة " كابوت هاي " للقطط المتوحشة ؟

638
00:41:39,265 --> 00:41:40,517
. لا

639
00:41:41,309 --> 00:41:43,854
" أتدرين , أنا كنت أعيش في " ريد هووك
. لفترة من الوقت بعدما تخرجت من الجامعة

640
00:41:44,688 --> 00:41:46,564
." لقد أعتدت على تكييس أغراض البقالة في محل " فيرواي

641
00:41:46,690 --> 00:41:47,858
! مستحيل

642
00:41:48,065 --> 00:41:49,985
. يا إلاهي , أنا أتذكرك

643
00:41:50,067 --> 00:41:51,486
. كنتِ دائما تنسين أكياس ملابسك

644
00:41:51,611 --> 00:41:53,011
و من ثم أنا أقوم بتوضيب
كل شيء في كيس الورق

645
00:41:53,070 --> 00:41:55,198
و من ثم أنتِ تتذكرين و تُخرجين
الأكياس من حقيبتك

646
00:41:55,281 --> 00:41:56,616
و من ثم تجعليني
. أرتب كل شيء مرة أخرى

647
00:41:57,158 --> 00:41:59,995
أعتقد أن ذلك
. حدث عدة مرات

648
00:42:00,161 --> 00:42:03,540
. كل مرة . لعدة شهور
. أنتِ كنت مزعجة

649
00:42:03,623 --> 00:42:04,958
... حسنا

650
00:42:05,166 --> 00:42:07,460
من كان يعتقد بأنه سينتهي بكِ الأمر هنا , هاه ؟

651
00:42:08,837 --> 00:42:12,465
, على أي حال , أنا فقط أريدك أن تعرفي
, أنه بقدر ما أنا أهتم

652
00:42:12,549 --> 00:42:14,384
. أنتِ و أنا مثل بعض

653
00:42:15,134 --> 00:42:16,135
العفو ؟

654
00:42:16,219 --> 00:42:17,220
, الإختلاف الوحيد بيننا هو

655
00:42:17,303 --> 00:42:20,056
,أنه عندما قمت بقرار سيء في الحياة
. لم يتم القبض علي

656
00:42:20,181 --> 00:42:22,350
. كنت لأكون هنا مرتديةً الـ " كاكي " , بسهولة
( كاكي" هو لبس السجناء")

657
00:42:23,768 --> 00:42:24,978
. شكرا لكِ لقول ذلك

658
00:42:27,564 --> 00:42:29,065
, أتدرين
إنه لطيف حقا أن أعرف

659
00:42:29,190 --> 00:42:30,692
. بأن هنالك شخص يقف في صفنا

660
00:42:31,150 --> 00:42:32,652
. حسنا , أنتِ تعرفين

661
00:42:35,488 --> 00:42:38,533
أتعرفين ما من شأنه أن يساعد حقا
على رفع المعنويات هنا ؟

662
00:42:43,038 --> 00:42:44,748
أتدرين , أنا رأيت
تلك العاهرة تتجه

663
00:42:44,831 --> 00:42:48,084
," لمكتب " هيلي
. و كانت تبدو مذنبة

664
00:42:49,293 --> 00:42:52,422
أعتقد أن القيام بلعق العضو الذكري
. أسهل من العمل الشاق النزيه

665
00:42:52,589 --> 00:42:54,549
. أنا أشعر بـ الأسى من أجلها

666
00:42:57,635 --> 00:42:59,512
." أنتِ على حق , " لين
الشفقة

667
00:42:59,637 --> 00:43:01,556
. هي ما لدينا تجاه القرود

668
00:43:02,766 --> 00:43:03,934
أتعلمين ماذا , على الرغم من أن

669
00:43:04,059 --> 00:43:08,145
الشفقة لن تساعد هذة
. الفتاة على تعلم طريقة عمل الأشياء هنا

670
00:43:08,271 --> 00:43:09,814
. أنا تعلمت , جميعنا تعلمنا

671
00:43:10,732 --> 00:43:14,110
. و ذلك بأنه يجب أن تنهزم لتنهض

672
00:43:14,360 --> 00:43:18,406
." أتدرين , أنا أوافقك على ذلك , " هون
. حقا

673
00:43:18,990 --> 00:43:21,576
إنها فتاة بيضاء غير يهودية
و تحب المال و دائما

674
00:43:21,659 --> 00:43:23,286
, تسأل إذا كان لديك كل هذا

675
00:43:23,411 --> 00:43:25,538
, تمتلك حِس " بامبي " الفكاهي
. أنا أفهم كل ذلك

676
00:43:25,956 --> 00:43:29,500
و لكني أحتاجك أن تخرسي
و تتوقفي عن الحديث بشأنها

677
00:43:29,626 --> 00:43:32,003
.و تخلصي من هذا القرف

678
00:43:32,420 --> 00:43:33,463
و إلا ماذا ؟

679
00:43:40,804 --> 00:43:42,305
. و إلا سوف أنكحك

680
00:43:44,015 --> 00:43:45,391
. حرفيا

681
00:43:46,476 --> 00:43:48,979
سوف أتسلل إلى سريرك
في منتصف الليل

682
00:43:49,145 --> 00:43:51,022
. و سوف ألعق مهبلك

683
00:43:51,439 --> 00:43:54,734
و سوف أفعل ذلك
بشكل جيد و ناعم جدا

684
00:43:54,818 --> 00:43:58,029
وسوف تكونين على وشك القذف
, بحلول وقت إستيقاظك

685
00:43:58,154 --> 00:43:59,489
. و من ثم سأتوقف

686
00:44:01,074 --> 00:44:03,493
و سوف تكونين نصف نائمة
. و سوف تتوسلين لذلك

687
00:44:03,618 --> 00:44:04,828
. اوه , سوف تتوسلين لذلك

688
00:44:06,913 --> 00:44:09,499
, و ربما أكون لطيفة
, و ربما لن أكون

689
00:44:09,624 --> 00:44:12,752
و لكن إذا كنت لطيفة ؟
الأشياء التي تشعرين بها ؟

690
00:44:15,046 --> 00:44:17,340
. سوف تدمرك للأبد

691
00:44:19,676 --> 00:44:23,638
. إذا , أتدرين , إختاري

692
00:44:28,392 --> 00:44:31,228
. و قوموا بالزفير ببطئ

693
00:44:34,607 --> 00:44:38,361
. و حلقوا على طول الطريق للأسفل

694
00:44:43,033 --> 00:44:44,784
, أرتفعوا للنصف

695
00:44:48,371 --> 00:44:53,208
, و أفعلوا ذلك مرة أخرى على طول الطريق للأسفل

696
00:44:56,462 --> 00:44:59,966
, أِنحنوا عند الخصر
. و أتركوا أيديكم معلقة

697
00:45:05,220 --> 00:45:09,642
, و أستمروا في التنفس
. و التدلى

698
00:45:32,916 --> 00:45:34,125
مرحبا , كيف حالك ؟

699
00:45:34,249 --> 00:45:35,418
. مرحبا

700
00:45:35,543 --> 00:45:37,962
هل لديك دقيقة ؟
. رئيسي " ثري دي " يريد الحديث معك

701
00:46:05,115 --> 00:46:06,699
أنتِ فتاة سباق المضمار , أليس كذلك ؟

702
00:46:07,951 --> 00:46:09,119
. نعم

703
00:46:11,746 --> 00:46:12,956
. لا يمكنك التواجد هنا

704
00:46:13,330 --> 00:46:14,707
. فرانك الضغير " قال لي بأن أتي إلى هنا "

705
00:46:14,832 --> 00:46:17,252
فرانك الصغير " لا "
. يفكر بما قو قادم

706
00:46:24,008 --> 00:46:26,136
. أنظري لحولك
ماذا ترين ؟

707
00:46:27,637 --> 00:46:31,099
. حفلة . ناس

708
00:46:31,182 --> 00:46:32,433
ما هو نوع الناس ؟

709
00:46:35,145 --> 00:46:36,187
. عصابتك

710
00:46:36,687 --> 00:46:39,356
. عصابتي , نحن مجرمين

711
00:46:41,692 --> 00:46:46,114
, نحن لم ننتهي من الدراسة
. نحن نفعل ما نفعله حتى نفلس

712
00:46:46,864 --> 00:46:48,741
. تبدو أنك بخير بالنسبة لي

713
00:46:52,536 --> 00:46:55,165
, أنتي هي الشيء الحقيقي
هل تفهميني ؟

714
00:46:56,415 --> 00:46:58,584
, جميع الأشياء التي نلعب بها
, جميع الأشياء التي نحتفظ بها

715
00:46:58,709 --> 00:47:00,878
. تستطيعين أن تملكيها حقيقةً

716
00:47:02,922 --> 00:47:05,216
, تريدين أن تفسدي ذلك
. إنها مسؤوليتك

717
00:47:06,176 --> 00:47:07,760
. لا أستطيع تحمل ذلك

718
00:47:09,512 --> 00:47:11,264
." أنت , " ريتشي

719
00:47:15,726 --> 00:47:17,020
. تأكد من أنها ترجع للمنزل

720
00:47:17,895 --> 00:47:22,066
إذا إحتجتي المال من أجل الأحذية الرياضية
. أو أي شيء , فقط أخبريني

721
00:47:27,155 --> 00:47:29,157
. أنا أعلم أين هو الباب

722
00:47:41,878 --> 00:47:43,213
ماذا يحدث , أيتها الفتاة الصاروخ ؟

723
00:47:45,464 --> 00:47:47,091
. لقد تم طردي , هذا ما حدث

724
00:47:47,217 --> 00:47:50,427
حسنا , " ثري دي " لديه رأيه الخاص
, بشأن الصح و الخطأ

725
00:47:50,553 --> 00:47:52,222
" كأنه " روبين هود
. أو شيء

726
00:47:53,388 --> 00:47:54,431
و من أنت ؟

727
00:47:55,183 --> 00:47:59,312
, إذا أردتي الإحتفال
. أنا الأخ الذي لن يقوم بإيقافك

728
00:48:02,065 --> 00:48:06,110
أنت تعلمين , لأنك تملكين هاتين
... الفخذين السميكتين , يا فتاة , مثل

729
00:48:06,361 --> 00:48:08,612
. تبدو جيدة على المرأة . نعم

730
00:48:09,197 --> 00:48:11,949
... أنا في العادة أذهب للركض و

731
00:48:13,826 --> 00:48:16,579
الأن , هذا الفستان , إنه
. لا يساعدك على الحصول على اي إمتيازات

732
00:48:20,499 --> 00:48:21,918
. دعينا نتشارك

733
00:48:30,134 --> 00:48:31,761
. شكرا لك

734
00:48:31,844 --> 00:48:34,597
يا رجل , بقشيش بقيمة 3 دولارات
على حساب بقيمة 67 دولار ؟

735
00:48:34,722 --> 00:48:37,600
ماذا , هل 70 هو رقم حظك
أو شيء أخر ؟ ما هذا ؟

736
00:48:39,102 --> 00:48:40,270
. أحمق

737
00:48:44,023 --> 00:48:45,024
ماذا تشرب ؟

738
00:48:47,818 --> 00:48:48,819
. هذة

739
00:48:49,528 --> 00:48:51,239
. أنا سوف أشتري لك شراب

740
00:48:54,158 --> 00:48:56,202
مارقريتا ؟

741
00:48:57,870 --> 00:48:58,996
. حسنا

742
00:49:04,627 --> 00:49:06,629
. دعيني أسألك شيئا

743
00:49:08,298 --> 00:49:10,133
هل أبدوا مثير للشفقة بالنسبة لك ؟

744
00:49:10,591 --> 00:49:12,802
قبل أو بعد
سؤالك لهذا السؤال ؟

745
00:49:14,262 --> 00:49:16,097
. هذة هي أول مرة أخرج فيها لوحدي

746
00:49:17,723 --> 00:49:20,143
. أول مرة منذ فترة طويلة , أنا أقصد

747
00:49:21,311 --> 00:49:27,275
, و أنا لا أريد أن أكون
. أنتِ تعلمين , ذلك الفتى

748
00:49:32,571 --> 00:49:33,990
ذلك الفتى ؟

749
00:49:35,532 --> 00:49:37,701
ذلك الرجل
. يكسب تقريبا 75 مليون دولار

750
00:49:38,869 --> 00:49:41,580
نعم . هو يكتب
أفلام الإثارة حول الرجال الأليين

751
00:49:41,664 --> 00:49:43,304
, الذين يتحولون إلى رجال أليين أخرين
. أو شيء كهذا

752
00:49:43,749 --> 00:49:44,875
. و هو يعطي بقشيش جيد

753
00:49:47,628 --> 00:49:49,005
. أنت على ما يرام

754
00:49:55,219 --> 00:49:56,220
. نخبك

755
00:49:56,346 --> 00:49:57,388
. و نخبك أنتِ

756
00:50:04,061 --> 00:50:05,188
إذا ما هي قصتك ؟

757
00:50:09,192 --> 00:50:11,194
. ياللمسيح

758
00:50:11,361 --> 00:50:12,527
ماذا ؟

759
00:50:13,196 --> 00:50:15,031
ما هي قصتي ؟

760
00:50:15,198 --> 00:50:17,033
أنا أسفة , هل أنا أغضبتك ؟

761
00:50:17,158 --> 00:50:19,534
. لا , نعم ... نعم

762
00:50:20,370 --> 00:50:21,662
. نعم , أنا غاضب

763
00:50:22,705 --> 00:50:25,333
. لأنه , أنتِ رائعة

764
00:50:26,792 --> 00:50:29,586
. فمك مدهش
و رقبتك ؟

765
00:50:29,712 --> 00:50:32,006
يا إلاهي , مؤخرك تبدوا
. رائعة في هذا الجينز

766
00:50:32,089 --> 00:50:34,384
. بدون إهانة
... أنا أسف . أنا فقط

767
00:50:34,467 --> 00:50:36,511
و أشعر بالحقارة
. لمجرد النظر إليك

768
00:50:36,593 --> 00:50:39,389
. لأنه لدي خطيبة

769
00:50:41,640 --> 00:50:43,226
أتعرفين ما الأشياء الأخرى التي لا أستطيع فعلها ؟

770
00:50:44,477 --> 00:50:45,560
. النظر إليها

771
00:50:47,271 --> 00:50:49,148
. لأنها في السجن اللعين

772
00:50:49,857 --> 00:50:54,529
نعم , نعم , لأنها فعلت شيء
... غبي و مجنون و

773
00:50:56,239 --> 00:51:01,244
ذلك يشير أن البوصلة الأخلاقية
. هشة و مشؤومة

774
00:51:01,369 --> 00:51:04,788
و نتيجة لذلك أنا عالق
. هنا , وحدي , في هذة الحانة

775
00:51:04,914 --> 00:51:07,750
أتحدث إليك و أستمتع بذلك
. و أشعر و كأنني أحمق

776
00:51:11,087 --> 00:51:12,922
. بولي " كانت محقة "
. اللعنة عليها

777
00:51:22,681 --> 00:51:24,517
أنا سوف أكون في جريدة
." الـ " نيويورك تايمس

778
00:51:35,903 --> 00:51:38,822
. المضمار قد أُعيد أفتتاحه

779
00:51:38,948 --> 00:51:40,283
عفوا ؟

780
00:51:41,284 --> 00:51:44,954
," أنا قمت بإعادة تعيين " فيشر
. ثمان ساعات في الأسبوع . طلبها هي

781
00:51:45,413 --> 00:51:47,915
, على ما يبدو
هنالك بعض الأشياء

782
00:51:48,040 --> 00:51:50,585
, تجري هنا
, 23ساعة أو اياً كان ذلك

783
00:51:50,667 --> 00:51:55,131
تقول أن التمارين توفر لنا
. بعض الدولار على المدى البعيد

784
00:51:55,630 --> 00:51:58,884
و ذلك يروق لك , لأنك رئيس
قسم المحاسبة الأن , أليس كذلك ؟

785
00:52:01,011 --> 00:52:03,556
. فيق " سوف يتورط "

786
00:52:03,973 --> 00:52:05,814
هل إستنتجت  ذلك
من رؤيا أو شيء ما ؟

787
00:52:06,601 --> 00:52:10,062
." كل ذلك بسبب " فيشر
ثق بالمرأة , صحيح ؟

788
00:52:11,646 --> 00:52:14,317
, لا يشكل أي تهديد لي الإعتراف بذلك

789
00:52:14,484 --> 00:52:17,153
. ( تلك الفتاة ذكية )

790
00:52:24,494 --> 00:52:27,830
! لا , لا , لا , لا , لا
! ميا ديابلوا " ! لا "

791
00:52:39,509 --> 00:52:41,010
. اللعنة

792
00:52:47,099 --> 00:52:48,518
." ياللمسيح " لوريس

793
00:52:55,191 --> 00:52:58,735
ذلك كان المكان الوحيد في هذا
! السجن الذي أستطيع أن أتبرز فيه , اللعنة

794
00:52:59,987 --> 00:53:01,322
. حمقاء لعينة

795
00:53:15,961 --> 00:53:18,713
, أنتِ تجعلينهم ينتظرون
. ذلك لن يساعد

796
00:53:31,977 --> 00:53:33,979
." أجلسي , أيتها الأنسة " جيفرسون

797
00:53:50,829 --> 00:53:53,916
هل رأيت وجه ذلك الأسود ؟

798
00:53:54,083 --> 00:53:55,750
, ذلك المسلم لديه لحية كثيفة

799
00:53:55,876 --> 00:53:57,636
هو لم يرى وجهه
. منذ المدرسة الثانوية

800
00:53:57,712 --> 00:53:59,338
. إنه ليس مسلم , إنه من طائفة السيخ
. أيتها العنصرية

801
00:54:01,382 --> 00:54:02,582
. اذهبي للزاوية . اذهبي للزاوية

802
00:54:02,592 --> 00:54:03,832
. سوف نقوم بتضيعهم عند الزاوية

803
00:54:06,929 --> 00:54:08,598
! إنتظري
! هيا

804
00:54:08,681 --> 00:54:11,308
. قلت . إنتظري
. لا تستعرضي

805
00:54:13,185 --> 00:54:15,145
! ضح يديك بحيث أستطيع أن أراهم

806
00:54:15,854 --> 00:54:20,109
. إنبطحي على الأرض
! إنبطحي على الأرض

807
00:54:20,443 --> 00:54:21,776
. حسنا , حسنا

808
00:54:54,711 --> 00:54:56,979
. هذا لا يجعلنا متعادلين

809
00:54:59,482 --> 00:55:00,608
. حسنا

810
00:55:26,300 --> 00:55:37,220
<font color="#ec14bd">BrokenMan + M.D.Q.1991 تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#ec14bd">Love Is Blind + M.D.Q.1991 تم التعديل بواسطة</font>

