1
00:01:07,847 --> 00:01:19,669
<font color="#666666" >Translated by :</font>
<font color="#008008" > @CorleoneKw</font>

2
00:01:25,223 --> 00:01:26,515
.شكراً جزيلاً

3
00:01:27,267 --> 00:01:30,853
من المفترض في قصة ميلاد المسيح أن يكون هناك مشعوذ؟

4
00:01:30,979 --> 00:01:33,148
قلتي سابقاً ستبقين عقلك متفتح

5
00:01:33,273 --> 00:01:34,607
هناك عدة طرق لأحتفال بعيد الميلاد

6
00:01:34,690 --> 00:01:36,483
من غير غناء فرح المسيح للعالم

7
00:01:36,651 --> 00:01:37,735
يا سيدات

8
00:01:37,819 --> 00:01:40,613
بعد تجربة الأداء, كنت اخطط لمغادرة العرض بسببكم

9
00:01:40,696 --> 00:01:42,449
لكن اذا كنتوا غير قادرتين للحصول على شخص اخر
سوف ألغيها

10
00:01:42,531 --> 00:01:44,033
والمسابقة ستكون اثنين من الكورال

11
00:01:44,159 --> 00:01:46,661
السيده المشعوذه, و ليلة جيده

12
00:01:47,370 --> 00:01:48,663
سنكون على ما يرام

13
00:01:48,788 --> 00:01:50,539
بالطبع, (تشابلين)

14
00:01:50,957 --> 00:01:52,041
من القادم؟

15
00:01:59,007 --> 00:02:01,468
اذن البطريق والمزارعين يذهبون الى الحانه

16
00:02:08,183 --> 00:02:09,684
هذه بطه

17
00:02:11,686 --> 00:02:13,855
وهذه دلفين

18
00:02:17,525 --> 00:02:19,027
وهذه وزه

19
00:02:19,194 --> 00:02:23,198
#Hark the Herald angels sing#

20
00:02:23,323 --> 00:02:27,160
#Glory to the newborn King#

21
00:02:27,243 --> 00:02:30,538
#Tidings of comfort and joy
Comfort and...#

22
00:02:30,705 --> 00:02:36,336
#Joy to the world,
the Lord has come#

23
00:02:52,810 --> 00:02:54,187
#Here we go#

24
00:03:04,739 --> 00:03:09,411
#Dashin' through the snow
In a one horse open sleigh#

25
00:03:09,536 --> 00:03:13,331
#O'er the fields we go
Laughin' all the way#

26
00:03:13,415 --> 00:03:14,416
#Ha! Ha! Ha!#

27
00:03:14,541 --> 00:03:18,585
#Go, tell it on the mountain#

28
00:03:18,711 --> 00:03:22,507
#Over the hills and everywhere#

29
00:03:22,589 --> 00:03:26,553
#Go. Go, tell it
on the mountain...#

30
00:03:41,526 --> 00:03:44,779
#Merry Christmas.
Happy Hanukkah.#

31
00:03:46,155 --> 00:03:47,365
#Don't forget Kwanzaa#

32
00:03:50,659 --> 00:03:52,787
#Watch out, old Jesus is back!#

33
00:03:52,954 --> 00:03:53,996
#Black Cindy!#

34
00:03:56,458 --> 00:03:59,085
هل تعرفون استطيع الغناء
بالأضافة الى التزحلق على الجليد

35
00:03:59,210 --> 00:04:05,967
وهكذا يقول البطريق ان المتأنق ليس باذنجان
إنما متخلف عقلياً

36
00:04:10,513 --> 00:04:12,307
اضعتني في المظلات الشمسيه

37
00:04:13,600 --> 00:04:19,647
لا تصبحوا خائفين ,فها أنا ابشركم بفرح عظيم

38
00:04:19,981 --> 00:04:21,023
شكراً , (دوغت)

39
00:04:21,732 --> 00:04:23,568
افترض اختيارك للمواد

40
00:04:23,651 --> 00:04:25,653
انك كنتي مهتمه بجزء من الملاك؟

41
00:04:25,820 --> 00:04:27,029
أجل ,سيدتي
هذا صحيح

42
00:04:27,155 --> 00:04:29,991
لان في العام الماضي كنت على هذا
المسرح مثل الثور

43
00:04:30,074 --> 00:04:32,160
والعام الذي سبقه
كنت مثل الحمار

44
00:04:32,285 --> 00:04:33,869
وهكذا , انا لا اعرف عنكم جميعاً
لكن انا بدأت بالفعل

45
00:04:33,995 --> 00:04:36,156
أشعر كأنك تريدين
أغتيال شخصيتي

46
00:04:36,164 --> 00:04:37,540
لأن اعلم انني جاهزه

47
00:04:37,665 --> 00:04:39,834
لأتألق للكاهنين

48
00:04:39,917 --> 00:04:45,465
ويعلنون عبر الأراضي
معجزة الطفل المسيح

49
00:04:48,009 --> 00:04:51,513
السيد (هيلي) ,أنا اعلم قلت الكثير من الأشياء

50
00:04:51,638 --> 00:04:52,763
ماذا تريدين , (تشامبين)؟

51
00:04:52,847 --> 00:04:54,682
أريد نموذج طلب للزواج

52
00:04:56,142 --> 00:04:59,687
تريدين النموذج و تريدين موافقتي

53
00:04:59,770 --> 00:05:01,189
موافقتي , التي ليست لديك

54
00:05:01,272 --> 00:05:02,398
رجاءً, سيد (هيلي)

55
00:05:02,524 --> 00:05:04,066
الزواج هو امتياز

56
00:05:04,192 --> 00:05:06,235
و أنت لا يحق لك الزواج

57
00:05:07,695 --> 00:05:12,908
وتستخدمين حيلك الخاصه
,اذهبي إلى الجحيم,

58
00:05:26,631 --> 00:05:29,300
ماهو الجزء الفعال خارج المطبخ؟

59
00:05:29,384 --> 00:05:31,427
حالياً , هل أنتي لا تفهمين؟

60
00:05:31,553 --> 00:05:35,223
من غير طلب المنتج الخاص بي,
لا بد لي من إعادة التخطيط لقائمة العطله كلها

61
00:05:35,348 --> 00:05:36,588
لا أستطيع الجلوس طوال اليوم

62
00:05:36,683 --> 00:05:38,560
بينما انت تلعب بالسلطه

63
00:05:38,643 --> 00:05:40,603
سنقوم جميعنا بتناول سمك السردين في عيد الميلاد

64
00:05:40,727 --> 00:05:42,729
سوف تأكلون رغيف السجن

65
00:05:42,813 --> 00:05:46,192
عندما أرميك إلى جمعية الأستكشاف
بواسطه القطعه البنفسجيه التي على راسك

66
00:05:46,859 --> 00:05:50,112
لأن, تحلي ببعض الأحترام
ولاتجبريني على فعل ذلك

67
00:05:52,615 --> 00:05:54,242
يبدو انه جادً هنا

68
00:05:54,325 --> 00:05:57,036
رائحه جيده, حسناً
ما هو نوع هذه الشوربه؟

69
00:05:57,119 --> 00:05:59,455
فاصوليا البحريه
سوف أوفر لك وعاء

70
00:05:59,706 --> 00:06:02,542
(غلوريا), سوف يتم إعادة تعينك إلى المطبخ

71
00:06:04,586 --> 00:06:08,964
رئيسة الطباخين, ملكة النحل
عليك البدء من الأن

72
00:06:12,301 --> 00:06:13,428
هل أستطيع احضر جماعتي؟

73
00:06:13,595 --> 00:06:15,597
كل ما تستطيعين عمله

74
00:06:16,097 --> 00:06:17,599
ستحصلين على النموذج من (أونيل)

75
00:06:18,057 --> 00:06:19,975
هذا هراء
و أنت تعلم ذلك

76
00:06:20,101 --> 00:06:22,228
هذا المكان سينهار
عندما أذهب

77
00:06:22,311 --> 00:06:23,605
لنذهب

78
00:06:27,942 --> 00:06:31,070
كلا, بالأصل هو من "بوغبسي,
كذلك, خارج "بوغبسي

79
00:06:32,280 --> 00:06:33,322
أكمل

80
00:06:33,448 --> 00:06:34,532
كذلك , بعد المأساة مع (ميلر)

81
00:06:34,616 --> 00:06:37,159
و كنت مصٌر على معرفة من أين تدخل المخدرات
إلى السجن

82
00:06:37,285 --> 00:06:39,621
فكرت , في
كان لدي حدس

83
00:06:39,746 --> 00:06:42,226
عندما سحبت شاحنة الخضار إلى الأعلى
ذهبت من خلال الصناديق

84
00:06:42,248 --> 00:06:43,458
دعني أوقفك هنا

85
00:06:43,541 --> 00:06:45,251
حسناً, ذهبت من خلال الصناديق قبل أن

86
00:06:45,334 --> 00:06:47,002
بالواقع اتى داخل الممتلكات ؟

87
00:06:47,128 --> 00:06:48,755
هذا صحيح
عند البوابه

88
00:06:48,963 --> 00:06:52,133
لذا أنت لم تعثر على المخدرات داخل المطبخ
أو داخل السجن؟

89
00:06:52,592 --> 00:06:54,843
كلا, ياسيدتي كانت المخدرات داخل علبة الملفوف

90
00:06:54,969 --> 00:06:56,262
وانا احضرتهم مباشرة إلى (كابوتو)

91
00:06:56,345 --> 00:06:57,388
أجل

92
00:06:57,472 --> 00:06:59,682
حسناً, (بينيت)

93
00:07:00,516 --> 00:07:01,601
(جون) ؟

94
00:07:02,351 --> 00:07:03,478
أجل

95
00:07:04,811 --> 00:07:09,858
(جون) , نواياك الحسنه جيده هنا

96
00:07:09,984 --> 00:07:11,653
لكن , من ما تقول لي

97
00:07:11,778 --> 00:07:15,281
إنتاج نبتون لم يدخل مخدرات إلى السجن

98
00:07:15,364 --> 00:07:16,658
أنت الذي أدخلت المخدرات

99
00:07:18,367 --> 00:07:20,035
ماذا الذي تتحدثين عنه؟

100
00:07:20,161 --> 00:07:24,123
أنت فقط قلت أنك عثرت على المخدرات
داخل علبة الملفوف

101
00:07:24,206 --> 00:07:27,251
قبل أن تدخل الشاحنه البوابه

102
00:07:27,335 --> 00:07:29,671
ثم أنت أحضرتهم إلى (كابوتو)

103
00:07:29,837 --> 00:07:31,714
هذا صحيح , لكن-
(جون)-

104
00:07:32,840 --> 00:07:35,926
أنت شخص جيد
أنا اعرف ذلك

105
00:07:36,177 --> 00:07:38,554
لذلك , أنا اريد حمايتك

106
00:07:38,680 --> 00:07:41,683
أعتقد من الأفضل لك عدم
كتابة تقرير عن هذا

107
00:07:41,974 --> 00:07:44,143
لكن كانوا يذهبون إلى المطبخ

108
00:07:44,310 --> 00:07:45,520
انها ليست مثل الشاحنه
تجعلها تتوقف

109
00:07:45,603 --> 00:07:47,438
بين البوابه الأماميه
وعملية التحميل

110
00:07:47,522 --> 00:07:48,690
لا نعرف هذا

111
00:07:49,482 --> 00:07:51,400
بالطبع نعرف-
(بينيت)-

112
00:07:51,859 --> 00:07:55,112
أنا جداً مندهشه لمقدرتك على
التعامل مع الأمور

113
00:07:55,863 --> 00:07:58,616
هل تعرف ماذا ? سوف أكافئ المجتهدين

114
00:07:58,700 --> 00:08:02,453
بمبلغ اضافي قدره 130$ دولار بالشهر

115
00:08:02,662 --> 00:08:04,121
شكراً لك , لكن-
الأن-

116
00:08:05,289 --> 00:08:08,668
اذهب وقم بعملك
ودعني اتولى العمل من هنا

117
00:08:08,835 --> 00:08:10,044
حسناً , (جون) ؟

118
00:08:12,880 --> 00:08:15,090
(هاوارد),لاري هنا-
مرحباً, (بوب)-

119
00:08:15,216 --> 00:08:16,342
هل تريد قهوة منزوعه من الكافيين؟

120
00:08:16,425 --> 00:08:18,386
لدي اداة الفانيلا و جوز الهند لوضعه فيه

121
00:08:18,511 --> 00:08:19,595
انها لذيذه
سأصنع لك واحدً

122
00:08:19,721 --> 00:08:20,722
شكراً يا أمي

123
00:08:21,347 --> 00:08:22,890
هل قرأت عن نظارة قوقل ؟

124
00:08:22,973 --> 00:08:24,308
سننظر كلنا مثل ( سايبرغ)

125
00:08:24,851 --> 00:08:27,186
(سايبرغ)
هل هذا جارك في فلوريدا ؟

126
00:08:27,311 --> 00:08:29,063
لذا , من أين تأتي هذه المتعه؟

127
00:08:29,438 --> 00:08:31,816
ذهبت إلى افلام عام 86
لذا, كنت قريب

128
00:08:31,899 --> 00:08:33,401
هل كانت جيده؟
كلا

129
00:08:33,484 --> 00:08:35,005
أصدقائي
أحبوا الراديو الخاص بك

130
00:08:35,069 --> 00:08:37,321
الجميع كان يتحدث عنه
في معرض "ماجونغ

131
00:08:37,405 --> 00:08:40,282
هل (بايبر) استمتع بها ؟
أنا لم أحصل على التقرير الكامل منك

132
00:08:40,408 --> 00:08:43,411
كانت لديها بعض المشاكل مع ذلك

133
00:08:43,536 --> 00:08:46,372
لكن , تحدثنا من خلالها

134
00:08:47,373 --> 00:08:50,543
استمرينا في الحديث
وفي نهاية الحديث

135
00:08:50,668 --> 00:08:53,254
قرننا أن نتزوج فوراً

136
00:08:53,337 --> 00:08:55,715
في حين انها لا تزال هناك

137
00:08:55,798 --> 00:08:57,091
في أقرب وقت ممكن

138
00:08:57,216 --> 00:08:58,634
... لذا

139
00:09:00,678 --> 00:09:03,264
هذا حقاً التقرير الكامل ,
منذ أن طلبتم

140
00:09:08,477 --> 00:09:10,605
أعتقد ان هذه هي أطول مدة لكم تصبحون فيها صامتين

141
00:09:10,688 --> 00:09:12,314
لماذا أنت مستعجل بهذا ؟

142
00:09:12,440 --> 00:09:14,942
أريد أن أبدأ حياتي , أمي

143
00:09:15,067 --> 00:09:17,111
أريد أن اعرف اننا ملتزمون

144
00:09:17,194 --> 00:09:19,113
و أن إلتزامنا يؤخذ على محمل الجد

145
00:09:19,238 --> 00:09:21,240
اذن , لتأخذها على محمل الجد
أنت تحتاج ورقة لذلك؟

146
00:09:21,616 --> 00:09:23,951
أنت تعرف اننا سنتزوج , أبي
هذه ليست معلومه جديده

147
00:09:24,076 --> 00:09:26,746
النقطه هنا أن (بايبر) ستقضي
عام كامل داخل السجن

148
00:09:26,829 --> 00:09:29,206
أنت لا تعرف ماستصبح عليه عندما
تخرج من السجن

149
00:09:29,290 --> 00:09:31,459
او تخرج من هذه المسأله

150
00:09:31,542 --> 00:09:32,877
الأمور استبداديه هناك

151
00:09:32,960 --> 00:09:34,629
أنت تنظر للشخص الغير مناسب
في اليوم الغير مناسب

152
00:09:35,838 --> 00:09:37,882
لماذا لا تنتظر وترى كيف ستصبح الأمور؟

153
00:09:37,965 --> 00:09:40,217
أجل , اذا قابلت شخص في هذه الأثناء
... سيكون لديك

154
00:09:40,301 --> 00:09:44,472
أنا لا أريد الأنتظار وأرى ماسيحدث
أنا لا أريد مقابلة اي شخص اخر , حسناً؟

155
00:09:44,555 --> 00:09:47,558
أنا احبها , أريد انا اقضي بقية حياتي معها

156
00:09:47,642 --> 00:09:49,226
في كل طرقها

157
00:09:49,435 --> 00:09:51,604
لقد كانت لديها بعض
الطرق الأهتمام حتى الأن

158
00:09:51,687 --> 00:09:54,106
طرق الفتيات , طرق الصبيان , طرق المخدرات

159
00:09:54,189 --> 00:09:55,316
!أمي

160
00:09:55,650 --> 00:09:59,779
فهمت, (لاري) انها شقراء طبيعيه
انها غريبه بالنسبة لك

161
00:10:00,488 --> 00:10:03,991
لكن الغريب للحيوانات الأليفه والعطلات
ليست لصنع الحياة

162
00:10:04,826 --> 00:10:07,787
هل تعتقد إني ضئيل ؟
أنا اعرفها

163
00:10:07,954 --> 00:10:09,997
سأقولك ذلك
انها غريبة بالنسبه لك

164
00:10:10,080 --> 00:10:12,124
هل هي تشاركك في نفس القيم؟

165
00:10:12,291 --> 00:10:13,501
هل ستصبح ام جيده ؟

166
00:10:13,584 --> 00:10:16,337
هل ستجعلك تشعر بالرضا عن نفسك؟

167
00:10:16,921 --> 00:10:17,964
أظن ذلك

168
00:10:18,046 --> 00:10:19,256
لماذا , لا تستطيع التذكر؟

169
00:10:19,340 --> 00:10:21,676
نعم , هي تتذكر
بالطبع هي تتذكر

170
00:10:22,677 --> 00:10:26,681
انظروا , كنا معاً لفتره طويله
كنا نستثمر

171
00:10:26,848 --> 00:10:28,557
هل انت تحسب الفرص الخاصة بك

172
00:10:28,683 --> 00:10:29,934
أو هل ناقشت الحب هنا ؟

173
00:10:30,017 --> 00:10:32,353
لماذا  لا تنتظرها تخرج من السجن؟

174
00:10:32,520 --> 00:10:35,314
انظر اذا كنت لا تزال متلائم
اقضي بعض الوقت

175
00:10:35,397 --> 00:10:36,983
(لاري) , لماذا أنت في عجلة من هذا الأمر؟

176
00:10:38,359 --> 00:10:39,735
انها لا تبدو
انها ستذهب أي مكان

177
00:10:39,861 --> 00:10:41,861
ماذا , هل أنت خاف من انها ستقابل شخص أخر؟

178
00:10:50,120 --> 00:10:52,289
حسنا, اذا لم يكن هذه المرأة الغير مرئية

179
00:10:52,373 --> 00:10:56,210
في نقاش واحد مكثف حول المستقبل, ثم تختفين عني

180
00:10:56,711 --> 00:10:59,922
ليست إثاره ,لكن كان لي الحصور على أمالي

181
00:11:03,843 --> 00:11:05,386
أنا سوف أتزوج

182
00:11:06,178 --> 00:11:08,931
أنت كنت متزوجه قبل أن تدخلين السجن

183
00:11:09,431 --> 00:11:11,058
هذا ليس خبر

184
00:11:13,435 --> 00:11:15,061
لذا ماذا تعنين بالظبط ؟

185
00:11:19,901 --> 00:11:23,779
أن اختاره
أن أختار (لاري)

186
00:11:29,326 --> 00:11:30,953
بالطبع ستفعلين

187
00:11:31,203 --> 00:11:32,955
أنا احبك ايضاً

188
00:11:35,958 --> 00:11:37,585
لكن كلانا يعلم انني ليس لدي خصيه

189
00:11:37,710 --> 00:11:39,294
لتمضيه الحياه معك

190
00:11:39,420 --> 00:11:41,255
كلا , أنت لا تفعلين ذلك

191
00:11:43,883 --> 00:11:46,427
أخيراً انا اتخذت قرار , أليس كذلك؟

192
00:11:46,802 --> 00:11:48,054
هل أنتي فخوره بي ؟

193
00:11:49,430 --> 00:11:50,723
...(بايبر)

194
00:11:53,642 --> 00:11:54,769
اللعنة عليك

195
00:11:54,936 --> 00:11:56,604
...(أليكس)-
...(أستمعي)-

196
00:11:58,439 --> 00:11:59,899
نعم

197
00:12:00,482 --> 00:12:01,817
أنتِ اتخذتِ قرار

198
00:12:02,526 --> 00:12:04,946
اذن , هذا ما سيحدث قادماً

199
00:12:07,615 --> 00:12:11,911
لا تأتين إلي مره اخرى
ليس مع مشاكلك

200
00:12:12,078 --> 00:12:13,788
و لس مع حبك

201
00:12:14,997 --> 00:12:17,959
ليس مع حاجتك , ليس مع حزنك او غضبك

202
00:12:18,042 --> 00:12:21,712
او حتى بالغسيل و بالتحديد اذا كان يوم الغسيل الخاص بك

203
00:12:23,297 --> 00:12:25,925
لا تأتين إلي ابداً مره اخرى

204
00:12:28,677 --> 00:12:29,971
أبداً

205
00:12:43,859 --> 00:12:45,987
حسناً , ماذا تعرف ؟

206
00:12:46,152 --> 00:12:47,613
ياإلهي ماذا تفعل هنا ؟

207
00:12:47,780 --> 00:12:50,282
اهدأ يا رجل , أنا هنا فقط لأحصل على راتبي القذر

208
00:12:50,365 --> 00:12:51,826
اوه , من الجيد روئيتك ايضاً ,ياصاح

209
00:12:51,951 --> 00:12:53,828
أسف , أنا فقط
أعني , تفاجئت

210
00:12:53,995 --> 00:12:56,664
يبصقون عليه
هل شاهدتها؟

211
00:12:56,789 --> 00:12:58,082
أعطيتها مذكرتي , أليس كذلك ؟

212
00:12:58,164 --> 00:12:59,374
كتبت لها رسالة ,
لم اضع اسمي عليها

213
00:12:59,500 --> 00:13:01,085
لكنها تعرف الرسالة مني
هل قالت أي شئ ؟

214
00:13:01,167 --> 00:13:02,670
- من؟
- من؟

215
00:13:02,795 --> 00:13:06,548
صديقتي يارجل , اللعنه , اوه ياإلهي
لا استطيع اخراجها من ذهني

216
00:13:06,674 --> 00:13:09,093
ماذا تعتقد ستفعل حيال هذا الأمر ؟

217
00:13:09,217 --> 00:13:12,346
اعظم صراح للرجال في الحياه
هو العثور على امرأة مثيره

218
00:13:12,471 --> 00:13:14,056
ولكن، مثل، لا يزال
يمكن أن تكون أمي

219
00:13:14,180 --> 00:13:15,724
انها كذلك , (بيني)

220
00:13:15,850 --> 00:13:18,769
اشعر انها هي الوحيده

221
00:13:18,936 --> 00:13:21,229
تعرف , أرى نفسي اشتري الأوراق معها

222
00:13:21,355 --> 00:13:23,107
القيام برحلات إلى جبل رشمور

223
00:13:23,189 --> 00:13:24,190
هذا رائع

224
00:13:24,274 --> 00:13:26,234
اوه , انها لديها هذه الشفتين , ياإلهي

225
00:13:26,360 --> 00:13:27,945
لم يكن لدي اي فكره , أنا دائماً اقابل فتيات
لديهم شفتان رقيقتان

226
00:13:28,029 --> 00:13:29,446
انها حقاً اغراء

227
00:13:29,530 --> 00:13:30,865
أليس هذا شئ تسجله مع الرفاق الأن؟

228
00:13:30,948 --> 00:13:32,324
أعني , كيف يمكن ان تلعب بها ؟

229
00:13:32,449 --> 00:13:33,701
لا أعلم , لكن أيا كان,  انها تستحق كل هذا العناء

230
00:13:33,784 --> 00:13:36,078
مهلاً , اذا كان لديك معلومات اي شئ
اتصل بي فوراً , حسناً

231
00:13:36,202 --> 00:13:38,283
عيد سعيد يا رجل-
مهلاً, ماذا عن الراتب الخاص بك؟-

232
00:13:40,206 --> 00:13:42,292
انتِ تعرفين حدودك حتى الأن بالمسابقة؟

233
00:13:42,376 --> 00:13:44,753
لا أعلم
لأنني لا أستطيع التركيز

234
00:13:44,879 --> 00:13:47,006
مع فتيات كشافة الشيطان
يتحدثون حولها

235
00:13:47,464 --> 00:13:50,926
انا كنت من فتيات الكشافة
كتيبة 247

236
00:13:51,301 --> 00:13:53,387
علمونا كيفية استخدام السدادات القطنيه

237
00:13:55,723 --> 00:14:00,102
انتي لا تزالين تحت الأختبار , (لاين)

238
00:14:00,226 --> 00:14:02,021
لا تتحدثين عن السدادات القطنيه
...بينما

239
00:14:02,104 --> 00:14:04,899
بينما انا اجلس اهنا اتطلع لأخذ انتقامي
شكراً

240
00:14:06,108 --> 00:14:07,609
حسناً , أنا حظيت بها

241
00:14:07,735 --> 00:14:09,737
أنها لا تحتاج للرب ,وكان ذلك سوء تفاهم

242
00:14:09,862 --> 00:14:12,740
انا عدت إلى كتابي للعثور على بعض الأجابات

243
00:14:12,823 --> 00:14:14,616
أنا في حاجة إلى إجابة واضحة

244
00:14:14,742 --> 00:14:18,079
(لوك) 1927
قال يسوع

245
00:14:18,204 --> 00:14:19,788
"لكن تلك أعدائي"

246
00:14:19,914 --> 00:14:22,875
"الذي يجب ان لا نتحكم فيهم"

247
00:14:22,958 --> 00:14:26,712
"وجلبهم إلى هنا , و اقتلوهم قبلي"

248
00:14:27,588 --> 00:14:30,758
و لقد وجدتها , وجدتها
والتفت يمين الصفحه

249
00:14:30,883 --> 00:14:34,636
لان اذا كان هذا ليس دليلاً,
انا لا اعرف ماهو

250
00:14:37,765 --> 00:14:41,435
هل هذا مني, أو من البيض,مثل , فلفل حار جداً?

251
00:14:41,518 --> 00:14:43,062
فمي يشتعل بالنار

252
00:14:44,939 --> 00:14:47,691
حسناً , أذن , سر من (سانتا)
*بابا نويل أو "سانتا كلوز" هو شخصية خرافية ترتبط بعيد الميلاد توجد عند المسيحيين*

253
00:14:47,775 --> 00:14:52,238
أنا عندي لكم يا رفاق, (ريد),(نورما),
(جينا),و وضعت (أليكس) فيها

254
00:14:53,114 --> 00:14:54,615
هل تعتقدون يجب أن نسأل (تشامبين)؟

255
00:14:54,698 --> 00:14:57,118
حسناً. أعتقد انها ستقدم هدايا جيده

256
00:14:57,367 --> 00:15:00,788
هيا يا رفاق , سر (سانتا) من المفترض يكون مثل العائلة

257
00:15:00,955 --> 00:15:03,749
ماذا, هل تعتقدين حقاً أن (تشامبين) و (فوسي) من العائلة؟

258
00:15:03,832 --> 00:15:05,417
حسنا، أعتقد أنه من الجيد.

259
00:15:05,500 --> 00:15:08,545
ماذا لا يوجد لدينا رحمه بعد لأن
و (تريشا)

260
00:15:13,341 --> 00:15:16,470
لندخلهم فيها ,لنوسع الدائره
انه عيد الميلاد

261
00:15:16,637 --> 00:15:19,556
حسناً, حسناً , مهلاً
هل ستأكلين البيض

262
00:15:19,681 --> 00:15:23,894
كلا ! كلا! لاتستطيعين اخذهم
أنهم جيدين هذا الصباح

263
00:15:24,061 --> 00:15:26,396
لاتقولين هذا إلى (ريد)
مهما فعلت

264
00:15:26,480 --> 00:15:30,025
بقدر ما نحن قلقون,
الأفطار كان سئ , هل تفهمين ؟

265
00:15:30,192 --> 00:15:31,652
حسناً
بالطبع

266
00:15:31,777 --> 00:15:33,988
بالتأكيد, لكن عندما ترجع إلى المطبخ
مره اخرى

267
00:15:34,071 --> 00:15:35,832
هل تستطيعين أخبارها
أن تجعل البيض مثل هذا ؟

268
00:15:35,864 --> 00:15:37,992
لأنها لذيذه

269
00:15:39,576 --> 00:15:41,453
أنتم الأثنين تبحثون عن المشاكل

270
00:15:43,038 --> 00:15:47,001
(تشامبي), مرحباً
عيد سعيد

271
00:15:47,209 --> 00:15:48,627
عيد سعيد

272
00:15:48,710 --> 00:15:50,587
انتي للمره الأولى مذنبه

273
00:15:50,671 --> 00:15:54,008
مع جملة قصيره , وانت أيضا
بيضاء

274
00:15:54,633 --> 00:15:56,468
مما يعني أن هناك
الكثير من البرامج

275
00:15:56,551 --> 00:15:58,345
ان ربما لم تكن على بنيه

276
00:15:58,428 --> 00:16:00,514
لأنك محظوظه بما فيه الكفايه بعدم مقابلتهم

277
00:16:00,639 --> 00:16:01,682
انا متأكده

278
00:16:01,807 --> 00:16:03,142
مثل برنامج
"تطوير التعليم العام"

279
00:16:03,225 --> 00:16:06,103
لقد خصصت بعض الأموال
لتحقيق ذلك مرة أخرى في العام الجديد

280
00:16:06,312 --> 00:16:07,938
حسناً , هذا امر جميل لسماعه

281
00:16:08,647 --> 00:16:10,774
انا لا يهمني شخصياً الأذاعه بالراديو

282
00:16:10,858 --> 00:16:14,695
والدردشة المستمرة يعطيني ذلك
الصداع النصفي، ولكن بعض الناس تقوم به،

283
00:16:14,820 --> 00:16:17,239
وعلى مايبدو , بعض
من هذه البرامج القليله

284
00:16:17,364 --> 00:16:19,992
لديها جماهير تكتب عنها مقالات

285
00:16:20,617 --> 00:16:23,287
اوه , هذا الأمر يتعلق ببرنامج (لاري)

286
00:16:23,370 --> 00:16:26,832
أجل , اعتقد انه حصل على بعض الحقائق
الخاطئه

287
00:16:26,957 --> 00:16:29,210
لكن , كما تعلمين انها ليست مثل قصص الأخبار

288
00:16:29,335 --> 00:16:34,506
انها اشبه برواية القصص

289
00:16:34,589 --> 00:16:35,716
هل استمعتي إليها؟

290
00:16:35,799 --> 00:16:36,800
كلا

291
00:16:38,677 --> 00:16:40,721
اذن , هذا ما احتاجه منك

292
00:16:40,846 --> 00:16:44,432
على ان هناك قباله لرواية القصص المتابعه

293
00:16:44,558 --> 00:16:49,271
سيكون أمرا رائعا إذا كان زوجك
يمكن أن يكون أكثر اطلاعا

294
00:16:49,396 --> 00:16:51,732
حول كل ما نحاول انجازه هنا

295
00:16:51,815 --> 00:16:53,359
هذه هي القائمة

296
00:17:01,033 --> 00:17:02,368
بالطبع

297
00:17:03,744 --> 00:17:05,913
سأكون سعيده لأحرص على
توصيلها إليه بسرعه

298
00:17:07,122 --> 00:17:10,167
أعني , من شأنها انها ستخدمنا جميعاً, أليس كذلك ؟

299
00:17:10,584 --> 00:17:11,585
أجل

300
00:17:11,668 --> 00:17:12,753
لكن, تعلمين

301
00:17:12,836 --> 00:17:15,923
انا لست الشخص الوحيد الذي يتحدث
مع (لاري)

302
00:17:16,006 --> 00:17:18,133
المستشار (هيلي)
تحدث معه

303
00:17:18,550 --> 00:17:20,761
لماذا المستشار (هيلي)
يتحدث مع زوجك؟

304
00:17:21,178 --> 00:17:22,721
كان يقول لزوجي

305
00:17:22,804 --> 00:17:25,099
إنني كنت على علاقة
غراميه مع أمراه اخرى

306
00:17:25,724 --> 00:17:27,059
يا إلهي

307
00:17:27,142 --> 00:17:28,894
كلا , كلا, هذا على مايرام

308
00:17:30,145 --> 00:17:33,399
انها على الأرجح مجرد حالة من التضليل

309
00:17:35,109 --> 00:17:36,402
ما هي وجهة نظرك , (تشامبين)؟

310
00:17:36,610 --> 00:17:40,781
أنتِ تعرفين ,يجب عليك إبقاء (لاري) كزوج لي؟

311
00:17:40,948 --> 00:17:44,034
لكننا ليس متزوجون بعد
على الرغم اننا نأمل ان نتزوج

312
00:17:44,659 --> 00:17:48,080
اذن , هذا يعني ,انني اريد
نموذج طلب زواج

313
00:17:48,163 --> 00:17:51,375
و , بطبيعة الحال موافقتك

314
00:17:52,751 --> 00:17:57,965
وسأكون سعيده لأحرص على أن يكون
هذا زوجي الجديد

315
00:17:58,590 --> 00:18:01,343
و هو مايصل إلى سرعه كل من

316
00:18:02,594 --> 00:18:04,763
العمل العظيم التي تقومين به
هنا في (ليتشفيلد)

317
00:18:07,099 --> 00:18:10,018
انا متأكده اننا سندبر شيئاً

318
00:18:15,649 --> 00:18:18,402
جميعنا في المطبخ , نصنع المكسيكيه

319
00:18:19,153 --> 00:18:20,904
اشعر تقريباً مثل عيد الميلاد في المنزل

320
00:18:22,364 --> 00:18:26,994
أجل ما عدا عمي (فيرناندو) ليس حولها
ويضع يده داخل سروالي

321
00:18:27,119 --> 00:18:28,329
رجاءً , تحدثي باللغة الأنجليزيه

322
00:18:28,454 --> 00:18:30,247
لماذا لا تتعلمين اللغة الأسبانيه؟

323
00:18:30,331 --> 00:18:33,500
في عائلتي , ابن عمي (فرانكي)
اللعين (بيرف)

324
00:18:33,583 --> 00:18:36,753
والدتي اصابته بصخره
عندما عبث مع ابنة اخي مره واحده

325
00:18:37,963 --> 00:18:39,506
كسرت له عظمه الوجني
*هو أحد عظام الجمجمة*

326
00:18:39,589 --> 00:18:43,510
لأن نصف وجهه مهشم
استحق ذلك

327
00:18:43,718 --> 00:18:46,013
أبنتي مع ابن عمي

328
00:18:46,096 --> 00:18:47,973
مع بعض جماعة (ماريماجا) هي جزء من

329
00:18:48,890 --> 00:18:50,100
لاقضيب لأميال

330
00:18:50,184 --> 00:18:51,344
انا أردت ذلك , لذا

331
00:18:51,352 --> 00:18:54,355
هل انت لست قلقه لتحوله شاذ جنساً ؟
انها طفلة

332
00:18:54,480 --> 00:18:55,841
و أنا لدي عام واحد فقط هنا

333
00:18:57,691 --> 00:18:59,609
سأخذها قبل ان تتعلم
أي شئ

334
00:19:01,528 --> 00:19:04,406
انتباه ! أياديكم للأعلى لأستطيع روئيتهم

335
00:19:06,450 --> 00:19:07,784
مضحكه (كابرونه)

336
00:19:09,870 --> 00:19:12,580
مرحبا, السنجاب والصامت أين هم ؟

337
00:19:12,747 --> 00:19:15,709
أنهم بالخلف , لا تاخذين وقتاً طويلا
لأن لديهم عمل القيام به

338
00:19:15,876 --> 00:19:16,918
حسناً

339
00:19:19,087 --> 00:19:22,799
مهلاً, مهلاً لأن وقت قرعه الأسماء لسر (سانتا)

340
00:19:22,883 --> 00:19:25,552
لأن, (نورما), أذكرك مره اخرى, انها سريه,

341
00:19:25,677 --> 00:19:27,471
لذا لا تذهبين تثرثرين بجميع انحاء المخيم

342
00:19:28,680 --> 00:19:31,183
في حال تم اختيار الأسم الخاص بك,
فقط ضعيه داخل ثم اخرجيه مره اخرى

343
00:19:34,602 --> 00:19:35,603
حقاً؟

344
00:19:36,522 --> 00:19:37,564
هل تشاهدين (ريد)؟

345
00:19:37,647 --> 00:19:40,692
كلا, ليس بعد
كيف حالها؟

346
00:19:40,859 --> 00:19:43,862
انها لم تغادر الزنزانه هذا الصباح
ولم تظهر للعمل

347
00:19:43,945 --> 00:19:44,988
أنا قلت لها سيرمونك

348
00:19:45,072 --> 00:19:46,281
في سجن الانفرادي اذا لم تظهرين للعمل

349
00:19:46,407 --> 00:19:48,527
بعدها اعطتني هذه النظره
التي جعلت موخرتي تسرب

350
00:19:49,743 --> 00:19:51,870
انا على دراية بهذه النظره

351
00:19:52,037 --> 00:19:53,580
عليك التحدث إليها

352
00:19:55,249 --> 00:19:56,833
و ماذا عساي أن اقول ؟

353
00:19:56,917 --> 00:19:58,252
أن كل شيء سيصبح بخير؟

354
00:19:58,752 --> 00:20:01,671
إنها امرأه مشرقه جداً
وهي تعرف ماهي

355
00:20:02,047 --> 00:20:05,926
رجاءً, (نيكي). إنها ليست وسيلة جيده

356
00:20:10,264 --> 00:20:11,598
سوف أرى ما استطيع فعله

357
00:20:14,809 --> 00:20:16,562
(دياز) حصلت على وحده مثيره لأهتمام

358
00:20:16,644 --> 00:20:18,313
الأم (دياز) أو الأبنه (دياز) ؟

359
00:20:18,439 --> 00:20:19,731
الأبنه

360
00:20:19,814 --> 00:20:23,235
(داينارا), أفكر في جسمك طوال الوقت

361
00:20:23,610 --> 00:20:27,406
سأفعل شيئاً اخر
شيئاً طبيعي مثل قيادة سيارتي

362
00:20:27,655 --> 00:20:33,120
او أصنع السباغيتي , و بعد ذلك أشاهدك
في ذهني , عاريه

363
00:20:33,454 --> 00:20:36,540
بالكاد استطيع كتابة الرسالة وانا افكر بك

364
00:20:36,623 --> 00:20:38,833
تستلقين فوقي

365
00:20:38,959 --> 00:20:43,004
و يا عزيزتي , أتمنى هذا الاستلقاء لا ينتهي أبداً

366
00:20:43,130 --> 00:20:45,132
حتى نرى بعضنا البعض مرة أخرى

367
00:20:45,215 --> 00:20:49,177
التوقيع
"حار بالنسبة لك"
لكن مع رقم 4

368
00:20:49,303 --> 00:20:50,637
غريب الأطوار المسكين

369
00:20:50,762 --> 00:20:52,973
تخمين , هو لا يعلم أن (ميندز) متعلق بها

370
00:20:53,098 --> 00:20:54,724
و ماهو الجديد في ذلك؟

371
00:20:54,808 --> 00:20:55,976
حتى الآن مجرد تعليق

372
00:20:56,059 --> 00:20:57,901
الرئيس لم يقل أي شئ , بالرغم من ذلك

373
00:20:57,936 --> 00:20:59,146
ولا يريد المراقبة

374
00:20:59,229 --> 00:21:01,273
(دياز) ستحصل على نقل و
(ميندز) سوف تعود

375
00:21:01,356 --> 00:21:03,150
يحبون تعذيب الأخرين

376
00:21:03,233 --> 00:21:05,444
يجب السماح إلى (جاز) الأستقرار أولاً

377
00:21:07,321 --> 00:21:10,907
مهلاً, انظر إلى هذا (فوس) تلقت واحده من خطيب (تشامبين)

378
00:21:11,032 --> 00:21:12,784
أوه، فضيحة!

379
00:21:13,285 --> 00:21:17,498
انه يسأل , هل ستضيفه إلى قائمة الزياره لها ؟

380
00:21:17,581 --> 00:21:19,374
يقول يجب أن نتحدث

381
00:21:19,500 --> 00:21:21,140
هل تعتقد
أنهم يتأمرون على شئ؟

382
00:21:21,168 --> 00:21:22,669
أجل , ممارسة الجنس الثلاثي

383
00:21:24,671 --> 00:21:27,882
هل انت كنت تفكر في هذا ؟
(تشامبين) و (فوس)؟

384
00:21:28,425 --> 00:21:30,760
أنا لا أقول شيئاً
نحن لا نعرف عنه شئ

385
00:21:37,684 --> 00:21:40,437
ها هي
واقفه

386
00:21:41,104 --> 00:21:42,481
سمعت انك ذهبتي إلى قسم الأفقي

387
00:21:42,606 --> 00:21:46,193
أنا لست هنا , ،أنا بالخارج
أنبش التراب في مكان ما

388
00:21:46,360 --> 00:21:47,735
أنتي لا تشاهديني

389
00:21:48,903 --> 00:21:51,784
حسناً , عليك اختيار اسمك الخاص لسر (سانتا)

390
00:21:52,115 --> 00:21:55,035
ليس هذا العام , (ميكي) أنا
لست في المزاج

391
00:21:55,202 --> 00:21:57,745
هيا (ريد)
أنتِ تحبين عيد الميلاد

392
00:21:57,871 --> 00:22:01,208
أبناءك سيحظرون
أعني , مع شعور زوجاتهم الكبيره

393
00:22:01,333 --> 00:22:03,960
لا أستطيع الأنتظار حتى أرى (سبيكلر تيتس) يرتدي هذا العام

394
00:22:04,044 --> 00:22:06,380
(سباركلر تيتس) و (يوري) لديهم انقاسم

395
00:22:06,754 --> 00:22:09,383
انها اخذت الأطفال و (تيتس) و (غينيا) الخنزيره

396
00:22:09,466 --> 00:22:11,134
وانتقلت إلى رئيس الأغنام داخل الغار

397
00:22:17,265 --> 00:22:18,725
اذن , كيف كان الأفطار ؟

398
00:22:19,393 --> 00:22:22,979
حار و البطاطس كانت بارده

399
00:22:23,438 --> 00:22:25,273
لكن لم تكن كارثه؟

400
00:22:27,442 --> 00:22:29,684
أنا سمعت ان هناك احد ما وجدت شعر اسود طويل في
بيضها

401
00:22:29,735 --> 00:22:31,405
لكنها كانت غير مؤكده

402
00:22:33,615 --> 00:22:37,202
ماذا ؟ هل يجب علينا الإضراب عن الطعام ؟

403
00:22:37,411 --> 00:22:39,621
أنهم جميعاً يعملون في المطبخ , أليس كذلك؟

404
00:22:39,745 --> 00:22:42,207
يخرجون من صندوق السياره و يتعلمون
كيفية قلي البيض

405
00:22:42,290 --> 00:22:43,584
ليبارك الله بأمريكا

406
00:22:43,749 --> 00:22:45,919
لا يمكنك إلقاء اللوم على (غلوريا)

407
00:22:46,044 --> 00:22:48,164
انها مجرد محاولة لفعل الأفضل للحالة السيئه

408
00:22:48,338 --> 00:22:51,757
اللعنة على (ميندز)
هذا ليس من المفترض أن يحدث

409
00:22:51,925 --> 00:22:54,720
لا شئ من هذا المفترض ان يحدث

410
00:22:55,262 --> 00:22:58,557
أنتِ أقوى من نقار الخشب
ستكونين بخير

411
00:23:04,104 --> 00:23:08,191
هنا ,فقط حصلت على كل ما
هو شيء جميل

412
00:23:08,400 --> 00:23:12,028
إنها جيدة (كارما) أحياناً
هذا الخراء يعود حولها

413
00:23:22,456 --> 00:23:23,789
الجميع خالٍ

414
00:23:26,126 --> 00:23:28,086
سمعت إنكي انفصلتي مع
عشيقتك

415
00:23:29,003 --> 00:23:32,132
مدهش. موقع تويتر لا يخفي شيئاً في السجن

416
00:23:32,340 --> 00:23:33,841
هل تشعرين بالسوء؟

417
00:23:34,551 --> 00:23:36,428
أشعر أنني
فعلت ما أريد فعله

418
00:23:37,304 --> 00:23:38,388
انها مجنونه؟

419
00:23:38,639 --> 00:23:39,640
أجل

420
00:23:39,765 --> 00:23:42,142
مجنونه لدرجه انها وضعت فأر على الخزنة الخاصه بك ؟

421
00:23:42,225 --> 00:23:43,393
ماذا؟

422
00:23:46,020 --> 00:23:48,523
ما هذا ؟, كلا , كلا
كلا , هي لم تفعل ذلك

423
00:23:48,649 --> 00:23:51,192
هل تعتقدين هذا الشئ زحف إلى هنا ومات ؟

424
00:23:51,318 --> 00:23:53,654
كلا, هذه رسالة الفأر

425
00:23:53,779 --> 00:23:55,821
شخص يقول
انه سوف يقوم قتلك

426
00:23:55,905 --> 00:23:56,948
مكتوب هنا

427
00:23:57,491 --> 00:24:04,331
شاهدي, انها تعني "أنتي " أ - ر.
كما هو الحال, انتي سوف تموتين

428
00:24:04,414 --> 00:24:06,832
لكن هذا الشخص جاهل - وغد - أحمق

429
00:24:06,958 --> 00:24:08,502
ما المقصود بالعمالقة؟

430
00:24:08,627 --> 00:24:10,211
أعتقد أنه من بعض الاشياء في الكتاب المقدس

431
00:24:10,337 --> 00:24:12,506
مهلاً, أنتٍ  السوداء (سيندي)
تعالٍ إلى هنا

432
00:24:12,673 --> 00:24:15,467
الأشيا, أراهن ان هذا كان
المتخلف اللعين المجنون

433
00:24:15,592 --> 00:24:16,677
كيف حالك؟

434
00:24:16,802 --> 00:24:19,304
أنتٍ كنتٍ تقيمين بالكنيسة , أليس كذلك؟-
أجل-

435
00:24:21,264 --> 00:24:22,766
...لكن مثل ما يقول أبي

436
00:24:22,848 --> 00:24:28,854
#The Lord don't take
the wuzzers into the kingdom#

437
00:24:28,980 --> 00:24:33,276
#He take the izzers Yeah!#

438
00:24:35,362 --> 00:24:37,280
اه، ماذا تعني العمالقة؟

439
00:24:38,114 --> 00:24:39,240
- العمالقة?

440
00:24:39,366 --> 00:24:43,036
هذا يعني شر حقيقي بالكتاب المقدس
يهاجم الجميع

441
00:24:43,161 --> 00:24:46,039
بالأحتيال على الضعفاء
قبيلة الحرب

442
00:24:46,456 --> 00:24:50,836
في إسماعيل قال الله
الروح تقتل الجميع

443
00:24:52,045 --> 00:24:55,382
تدمير جميع الملاعين
هذا ما قاله الرب

444
00:24:55,465 --> 00:24:58,844
حتى الرضع-
حتى الأبقار-

445
00:24:59,553 --> 00:25:01,388
انها جداً سيئه موت الأبقار

446
00:25:02,013 --> 00:25:03,223
هل قال شيئاً عن الفئران؟

447
00:25:04,015 --> 00:25:05,225
كلا

448
00:25:05,933 --> 00:25:08,228
حسناً, هذا جنون

449
00:25:08,353 --> 00:25:09,437
انه كذلك

450
00:25:09,855 --> 00:25:11,231
لا بد لي من اخبار احد

451
00:25:12,065 --> 00:25:15,276
أجل, لأنها تحب المشاكل

452
00:25:15,694 --> 00:25:17,779
يارجل , قل شيئاً

453
00:25:17,903 --> 00:25:20,240
سوف يضعونك بالحبس الأنفرادي
لحمايتك

454
00:25:20,323 --> 00:25:22,075
ليتمكنوا من عدم اتمام الصفقه

455
00:25:22,158 --> 00:25:23,577
صحيح , صحيح

456
00:25:23,702 --> 00:25:27,205
يجب انت تتعاملين مع هذا بنفسك
بشكل مستقيم. أقطع

457
00:25:28,914 --> 00:25:30,115
حسناً, ماهو من المفترض القيام به ؟

458
00:25:30,124 --> 00:25:32,252
قتل هؤلاء الملاعين بالخارج

459
00:25:38,007 --> 00:25:39,760
شاهدت الأموات و كل شئ

460
00:25:39,843 --> 00:25:41,720
هل شرحتوا لها عن
عملية الجرد؟

461
00:25:41,803 --> 00:25:44,431
طلب البروتين هذا
يجب ان يستمر في الشهر المقبل

462
00:25:44,556 --> 00:25:45,640
سوف أعود ولن يكون هناك شئ

463
00:25:45,766 --> 00:25:47,141
مجرد بقايا للعمل معها

464
00:25:47,267 --> 00:25:48,643
أنهم جميعهم يتحدثون الأسبانيه
عندما نكون حولها

465
00:25:48,769 --> 00:25:50,771
استمعوا , يا إلهي

466
00:25:50,936 --> 00:25:53,440
يمكن انها تغذت عليها مره او اثنتان

467
00:25:53,523 --> 00:25:55,358
لكن هذا سوف يلحق بها قريباً بما فيه الكفايه

468
00:25:55,442 --> 00:25:57,943
في يوم تغذية السجن بأكلمه

469
00:25:58,069 --> 00:26:00,113
وبعد يوم وتصبح اخر اناء من حساء الأسماء

470
00:26:00,196 --> 00:26:01,947
وعندما يبدأ تغرق فيه

471
00:26:02,073 --> 00:26:03,674
سنكون نحن من تدفع له الثمن

472
00:26:03,784 --> 00:26:07,245
سوف يستغرق منا اسابيع  الأعادة كل شئ
مره اخرى

473
00:26:07,788 --> 00:26:09,664
هذا ما احتاجكم فعله

474
00:26:10,457 --> 00:26:12,459
السرعه لانجازه

475
00:26:13,835 --> 00:26:15,754
الأفراط في الطبخ, الأفراط في الملح

476
00:26:15,961 --> 00:26:17,631
نحن بحاجة إلى ثورة السجناء

477
00:26:17,798 --> 00:26:19,716
(ريد), نحن في فريق ب

478
00:26:19,800 --> 00:26:21,718
نحن لا نستطيع الذهاب
إلى اعداد الطعام بعد لأن

479
00:26:21,802 --> 00:26:24,137
لديها لنا
جمع الصناديق, الخدمه

480
00:26:24,805 --> 00:26:26,765
حسناً, أبدأو بالخدمه ببطئ شديد
ثم

481
00:26:26,848 --> 00:26:29,309
أوقات الوجبات ستكون جميعها سيئه

482
00:26:29,434 --> 00:26:30,976
انها سوف تصيب المخيم كله

483
00:26:31,478 --> 00:26:32,646
أجل , أنا لا أعلم

484
00:26:32,729 --> 00:26:34,940
أعني , أنها تسير على خطى مستقيم ,أليس كذلك ,(نورما)؟

485
00:26:35,022 --> 00:26:36,149
أنا لا أعتقد
اننا سنفلت منها

486
00:26:36,274 --> 00:26:38,693
لا تفكرين , (جينا)
فقط افعليها

487
00:26:38,819 --> 00:26:41,863
هل تريدين القيام بحزم الصناديق لبقية اقامتك؟

488
00:26:41,987 --> 00:26:44,240
أنتم
أستمعوا لما اقوله لكم

489
00:26:44,324 --> 00:26:46,159
عليكم العبث مع هذه الطباخه

490
00:26:46,284 --> 00:26:47,365
أذا افسدتوا هذا المطبخ

491
00:26:47,368 --> 00:26:48,411
سأقوم بطردكم من هنا بسرعه

492
00:26:48,495 --> 00:26:49,496
هل تعتقدون انكم ستقومون بالعمل

493
00:26:49,621 --> 00:26:50,996
مهلاً, نحن نريد فقط
القيام بعمل جيد

494
00:26:51,080 --> 00:26:53,374
حسناً? لماذا أنتم هنا
تستنشقون حول البضائع الجافه

495
00:26:53,500 --> 00:26:55,752
عندما  طلبت منكم تنظيف أسفل قسم الخدمه ؟

496
00:26:56,753 --> 00:27:00,674
أجل, أجل, أجل, (ميرا), أنا عندي 4 أطفال, أعرف كل الحيل هنا

497
00:27:01,341 --> 00:27:04,177
لأن , انا وضعتكم هنا
لأنكم تعرفون قذارتكم

498
00:27:04,886 --> 00:27:07,012
انه ليس خطأكم
أن (ريد) فقدت المطبخ

499
00:27:07,138 --> 00:27:10,141
لكننا جميعنا نعرف ان هذه واحده من
افضل الوظائف

500
00:27:10,350 --> 00:27:12,519
لا تجعلوا (ريد) تسقطكم معها

501
00:27:15,188 --> 00:27:16,564
هيا, دعونا نذهب

502
00:27:16,982 --> 00:27:19,024
ربما انها مجرد محاولة الأشراكي

503
00:27:19,150 --> 00:27:22,654
انها تقول عن هذا الشئ عن "العمالقة" انه يثير اهتمامي

504
00:27:22,737 --> 00:27:25,782
ثم قالت انها ستحصل لي على مجموعه لدراسة الكتاب المقدس

505
00:27:27,325 --> 00:27:28,535
أنها فتاة غريبه

506
00:27:28,618 --> 00:27:30,900
أجل "سوف تموتين" كان غامضاً حقاً

507
00:27:30,954 --> 00:27:32,998
مثل, فتح تماماً لتفسير

508
00:27:33,331 --> 00:27:36,543
أنت تعلمين انه سيأتي لك
عليك الأستعداد له

509
00:27:36,626 --> 00:27:39,128
حسناً, أستمعي,
تحققي من الخطوات

510
00:27:39,587 --> 00:27:41,381
اركليها مباشره في مكانها الحساس

511
00:27:41,464 --> 00:27:43,550
تؤلم أكثر عند المرأة كما تؤلم الرجال

512
00:27:44,885 --> 00:27:47,220
أجل, أجل, لكن اذا تصادمتوا أضربيها على أنفها

513
00:27:47,303 --> 00:27:48,680
!لكمة !مبادلة
تعلمين ماذا اقصد؟

514
00:27:48,847 --> 00:27:52,099
مازلت اقول بوكاجا
اطلق النار على توات

515
00:27:52,934 --> 00:27:54,644
حسناً , ثم , عندما
تتضاعف

516
00:27:54,769 --> 00:27:56,521
الكوع مباشرة إلى الجزء الخلفي-
...مثل-

517
00:27:56,730 --> 00:27:58,982
اللعينه انتهت
ماذا ؟ ذهب

518
00:28:03,361 --> 00:28:05,822
حسنا، هيا،
يا رفاق، هيا!

519
00:28:05,906 --> 00:28:08,324
مع (ريد) ,أود فقط ان نأتي في حل مبتكر

520
00:28:08,408 --> 00:28:10,201
لذلك, علينا التفكير في تلك الخطوط

521
00:28:11,745 --> 00:28:13,580
معرفة شئ
هذا حقاً ما تحتاجه

522
00:28:14,915 --> 00:28:16,499
ما هو الشئ الذي حقاً تحتاجه ؟

523
00:28:16,917 --> 00:28:17,918
أسنان جديدة!

524
00:28:20,085 --> 00:28:22,566
رفعوا هذا الأمر ! الملاعين في الحراره

525
00:28:28,511 --> 00:28:30,430
هو واقع بالحب معك-
ما الذي تتحدث عنه؟-

526
00:28:30,513 --> 00:28:32,640
(ميندز) انه يحبك بجنون

527
00:28:32,933 --> 00:28:34,267
واظح ان ماقدمتموه
أداء مدهش

528
00:28:34,392 --> 00:28:37,062
الأن الرجل انقلب رأساً على عقب

529
00:28:37,144 --> 00:28:38,605
إلا أنه لم يكن الأداء

530
00:28:38,772 --> 00:28:40,607
هل تعتقد , انني احب ذلك؟-
.انا لا اعرف-

531
00:28:40,732 --> 00:28:43,443
كل ما أعرفه هو أنه فعل شك فيه،
وكان لي لسماع كل شيء عن ذلك

532
00:28:43,526 --> 00:28:45,152
و لأن بالكاد استطيع رؤيتك

533
00:28:45,278 --> 00:28:47,989
(جون) , انه طفلنا

534
00:28:48,573 --> 00:28:50,157
حسنا، يمكن أن يذهب ويعيش مع (جورج)

535
00:28:50,283 --> 00:28:51,952
من هو (جورج)؟-
!(ميندز)-

536
00:28:59,000 --> 00:29:00,585
قال انه سيحب الطفل
على اي حال

537
00:29:02,128 --> 00:29:04,171
اطلب منه
اجراء اختبار الحمض المنوي

538
00:29:04,297 --> 00:29:05,506
ثم سيطردوني

539
00:29:05,632 --> 00:29:07,467
لن يعرفوا ان هذا حمضك المنوي

540
00:29:07,592 --> 00:29:09,385
هم فقط سيعرفون انه ليس طفله

541
00:29:09,469 --> 00:29:11,429
ثم (سيزار) سوف يستلمه من المستشفى

542
00:29:11,512 --> 00:29:12,680
وسوف يحضره لك

543
00:29:12,806 --> 00:29:13,807
اذا كان الفحص يثبت ان الطفل ليس له

544
00:29:13,932 --> 00:29:15,850
سوف يتسألون كيف أصبحتي حامل داخل السجن؟

545
00:29:15,976 --> 00:29:19,980
ثم نعود من حيث بدأنا
(ديا) هذه كانت خطة سيئه

546
00:29:20,229 --> 00:29:21,940
وانتٍ مارستي الجنس معه

547
00:29:23,149 --> 00:29:26,277
(جون) , أنا احبك

548
00:29:27,654 --> 00:29:29,322
أنا اكرهه

549
00:29:30,531 --> 00:29:33,660
أنا فقط أحبك
يجب ان تعرف ذلك

550
00:29:34,327 --> 00:29:35,536
لا أستطيع فعلها

551
00:29:35,703 --> 00:29:36,788
...ماذا

552
00:29:37,664 --> 00:29:38,999
لقد تركتي بقعه

553
00:29:47,632 --> 00:29:49,467
هيا , (لورنا)
أخبرينا من أحضرتي

554
00:29:49,634 --> 00:29:51,136
كلا, هذا سري

555
00:29:51,636 --> 00:29:53,013
بعض السريه

556
00:29:53,096 --> 00:29:54,388
للتو انتهيتي من سؤالي

557
00:29:54,514 --> 00:29:57,183
ماهو لوني المفضل
و اذا كانت قدمي تشعر بالبرد

558
00:30:00,561 --> 00:30:02,022
أذا كنت انا من يصنع لك النعال

559
00:30:02,271 --> 00:30:04,607
فأنا لأن لست
لن أصنع لك بعد لأن

560
00:30:04,691 --> 00:30:08,528
اذن , اعتادي على القدم البارده
التي هي ليست ارجوانيه

561
00:30:11,698 --> 00:30:14,534
مدهش. رجاءً
قومي بمضايقتها مره اخرى

562
00:30:14,826 --> 00:30:16,870
أجل, لديك فقط فرصه واحده لفطر قلبي

563
00:30:18,538 --> 00:30:19,956
مهلاً, تذكري هذا (فوس)

564
00:30:20,331 --> 00:30:24,044
ظبط النفس من هذا القيبل
انها مثيره للأعجاب من مدمن

565
00:30:24,544 --> 00:30:26,546
حسناً, أجل, هذا يأتي من المخدرات

566
00:30:26,629 --> 00:30:27,672
انظري , ستذكرين

567
00:30:27,755 --> 00:30:30,299
كانت لي ام ارسلنتي إلى معسكر اثناء
الليلة الفاتنه ذلك عندما كان عمري 3

568
00:30:30,383 --> 00:30:33,053
لقد اتقنت فن اغلاق افواه الناس

569
00:30:34,220 --> 00:30:36,061
أجل , ربما يجب أن اذهب للتدريب معك

570
00:30:36,430 --> 00:30:37,932
ماذا , (تشامبين) ؟

571
00:30:39,184 --> 00:30:43,354
سحقاً, أنا اسفه يافتاة ,انا اعلم
انها حصلت عليك

572
00:30:44,189 --> 00:30:48,234
مهلاً, ماذا عن كلانا ندعي في صلاه صغيره , انها
تصبح سمينه

573
00:30:48,359 --> 00:30:50,277
و توقف حلق ساقيها؟

574
00:30:51,946 --> 00:30:53,073
حاضر

575
00:30:56,659 --> 00:30:57,744
انظري

576
00:31:01,247 --> 00:31:06,335
من ابنك؟ أوه، صوفيا،
انا سعيدة للغاية بالنسبة لك.

577
00:31:07,336 --> 00:31:09,923
انظري , انه لم يكتب
شيئاً اخر

578
00:31:10,090 --> 00:31:14,094
لكن هذا توقيعه, زوجتي! في هذه المره لم تزييف توقيعه

579
00:31:15,845 --> 00:31:17,097
هذا شئ جيد , أليس كذلك؟

580
00:31:18,431 --> 00:31:22,268
هذا شئ , أتمنى فقط ان يتحدث معي

581
00:31:22,518 --> 00:31:24,020
سوف يبدأ بالتحدث معك

582
00:31:27,273 --> 00:31:30,443
الأخوات , هل انتم متأكدين أن
هذا المشهد لي؟

583
00:31:30,818 --> 00:31:34,239
تحلي بالأيمان , عزيزتي
صوتك صدى

584
00:31:35,281 --> 00:31:39,577
نعم , أنتي على حق
يجب علي وضع الماضي خلفي

585
00:31:40,078 --> 00:31:41,829
مستحيل أن يحدث هذا مره اخرى

586
00:32:01,766 --> 00:32:02,850
(أليكس)

587
00:32:03,643 --> 00:32:04,644
حسناً؟

588
00:32:05,228 --> 00:32:08,314
أنتٍ طويله

589
00:32:09,816 --> 00:32:11,400
لقد قيل لي

590
00:32:27,541 --> 00:32:29,335
آسف، هذا هو، اه

591
00:32:31,879 --> 00:32:35,008
كان لدي كلام كثير اود ان اقوله لك
لكن لأن أنا

592
00:32:36,009 --> 00:32:38,219
انا فقط اتصورك

593
00:32:38,344 --> 00:32:39,762
جمعت كل ارتباكك؟

594
00:32:39,846 --> 00:32:41,347
انتٍ جعلتيني مرتبك

595
00:32:41,848 --> 00:32:43,516
كم مره تستطيعين الأعتقاد انك يمكن

596
00:32:43,599 --> 00:32:45,935
تأتين بالجوار وتفسدين حياة (بايبر) ؟

597
00:32:46,019 --> 00:32:50,273
أنا لا اعرف ماذا
نفسية الفراغ الأسود

598
00:32:50,982 --> 00:32:52,275
بحيلك الصغيره اتجاهها

599
00:32:52,441 --> 00:32:56,237
لكن عليك انهائها لأن
وتبتعدين عنها

600
00:32:57,197 --> 00:33:01,701
لا توجد مشكلة , انها كلها لك , يابطل
هل انتهينا هنا؟

601
00:33:01,909 --> 00:33:03,786
مهلا! مهلا! مهلا!
توقفي

602
00:33:07,373 --> 00:33:11,085
فجأة أصبحت كل اهتمامك
عندما كنتي

603
00:33:11,711 --> 00:33:14,130
تعملين لها منذ ان دخلت إلى هنا؟

604
00:33:14,714 --> 00:33:19,177
أعمل لها ؟ هل أنت تمزح معي ؟

605
00:33:20,845 --> 00:33:26,976
إنها جائت لي ,جرتني إلى الكنيسه
ومارست الجنس معي

606
00:33:31,731 --> 00:33:36,736
فاجئتني ايضاً, لم اكن
اتوقع انها ستكون المعتدي

607
00:33:38,279 --> 00:33:41,157
اعتقد انها كانت تنوي
تجربة لون جديد

608
00:33:41,241 --> 00:33:43,284
أو ربما شعرت بالملل
اوه , من يعلم ؟

609
00:33:43,910 --> 00:33:45,161
مارستوا الجنس في الكنيسه ؟

610
00:33:45,328 --> 00:33:46,662
انه سجن

611
00:33:48,956 --> 00:33:50,750
ليست هناك خيارات كثيره

612
00:33:50,875 --> 00:33:52,335
لكن انا لأن أنتهيت

613
00:33:53,961 --> 00:33:55,962
لا أستطيع ان انجو من لعبتها في جوله اخرى

614
00:33:56,005 --> 00:34:00,718
بشكل أوظح , انت لا تزال فيها
لذلك استمتع بالرحله

615
00:34:01,052 --> 00:34:03,846
تباً لكي , هذه ليست رحله
سوف نتزوج

616
00:34:04,555 --> 00:34:05,556
رائع

617
00:34:08,351 --> 00:34:09,769
اذن لماذا أنت هنا ؟

618
00:34:10,270 --> 00:34:11,896
أريد مقابلتك

619
00:34:15,983 --> 00:34:19,112
(لاري) , قلبي معك

620
00:34:20,988 --> 00:34:24,575
انها مثيره
انها تقرأ كل شئ

621
00:34:26,619 --> 00:34:28,662
كلانا نعلم
ماذا تحب ان تعمل بالسرير

622
00:34:33,126 --> 00:34:35,295
لكنها أخفقت

623
00:34:36,503 --> 00:34:38,965
أنا اعلم , و أنت تعلم أيضاً

624
00:34:39,632 --> 00:34:42,468
أو شيئاً اخر , أنت لم تكن هنا لتحذيري للبقاء بعيداً عنها

625
00:34:43,636 --> 00:34:45,471
أنا لست مشكلتك

626
00:35:09,203 --> 00:35:10,663
مرحباً, (كولج)

627
00:35:13,249 --> 00:35:16,002
ما الذي تفعلينه-
لا ينبغي ان تتصرفين بالخجل-

628
00:35:16,085 --> 00:35:18,338
كنت على وشك كما
انها تأتي غير لائقة

629
00:35:19,672 --> 00:35:24,260
حسناً, أسمحوا لي أن أتجفف و ثم
نتحدث عن هذا الموضوع

630
00:35:25,011 --> 00:35:27,847
الحمام مزدحم
حاول الرجوع مرة أخرى في وقت لاحق

631
00:35:37,606 --> 00:35:38,899
لا اريد التحدث

632
00:35:40,026 --> 00:35:43,029
أنا لن أسمح لكم بتخويفي , (تيفاني)

633
00:35:44,238 --> 00:35:45,365
ماذا تريدين؟

634
00:35:46,199 --> 00:35:47,741
ماذا اريد ؟

635
00:35:50,828 --> 00:35:54,748
أريدك تشعرين بنفس الألم في جسمك

636
00:35:54,999 --> 00:35:59,170
كما كنت تجعليني أشعر
في قلبي

637
00:36:04,967 --> 00:36:06,927
أنا اعلم , انها ليست بالكثير

638
00:36:07,678 --> 00:36:10,764
لكنه حاد، انها حادة.
هل تريدين رؤيه ذلك؟

639
00:36:30,493 --> 00:36:31,536
اخرجي

640
00:36:31,618 --> 00:36:33,037
اعتقدت فقط السيدات
يمكن ان يذهبوا إلى الحمام

641
00:36:33,120 --> 00:36:35,581
مهلاً, هذا ليس حمامك الخاص

642
00:36:35,664 --> 00:36:37,750
انت خارج عن الحدود
لأن , اخرجي حالاً

643
00:36:46,259 --> 00:36:49,011
أعتقد بالمره القادمه سنحصل على
أكثر إبداع,هذا لابأس به

644
00:36:49,095 --> 00:36:50,263
(دوقت)!!

645
00:36:50,430 --> 00:36:51,931
عندي بعض الأفكار الأخرى

646
00:36:52,265 --> 00:36:55,268
(دوقت)
حسناً , حسناً, حسناً, حسناً , انا قادمه

647
00:37:14,495 --> 00:37:15,496
هل انتِ بخير؟

648
00:37:16,622 --> 00:37:21,210
كلا, انا غير مستعده للتعامل مع هذا

649
00:37:21,294 --> 00:37:22,503
علي اخبار احدهم

650
00:37:23,045 --> 00:37:24,797
رجاءً, هذه اشياء خطره

651
00:37:24,880 --> 00:37:26,966
بسيطه,  يمكنك اخذها

652
00:37:27,049 --> 00:37:29,302
عندما تقومين بذلك
تتم تسويه النقاط

653
00:37:29,385 --> 00:37:32,096
يا فتاة توقفي عن كونك حمقاء

654
00:37:33,139 --> 00:37:37,310
لديك بعض الدم على صدرك امسحيها

655
00:39:07,066 --> 00:39:08,442
كلا, (بيرو) عليك دفعها

656
00:39:08,568 --> 00:39:09,569
حسناً

657
00:39:15,408 --> 00:39:18,285
ايها السيدات , هذا ليس مكان للترفيه,
عودوا إلى العمل, لأن

658
00:39:19,495 --> 00:39:21,497
مهلاً, لنمرح انها
عطلة الأعياد

659
00:39:21,581 --> 00:39:22,582
أنا قلت عودوا إلى العمل

660
00:39:22,707 --> 00:39:24,584
حسناً , كنا فقط نتمرن على رقصتنا

661
00:39:24,709 --> 00:39:26,919
وضعت القوانين للحفاظ على سلامتكم

662
00:39:28,295 --> 00:39:29,922
حسناً

663
00:39:30,047 --> 00:39:32,007
يجب على (دايا) أن تخبر صديقها ليمرح

664
00:39:32,091 --> 00:39:33,092
أعلم, أليس كذلك؟

665
00:39:33,217 --> 00:39:36,011
أنا أفهم بعض الأسبانيه , (فلاكه)
أنه ليس صديقي

666
00:39:36,095 --> 00:39:37,430
ماذا قلتي أيتها السجينه؟

667
00:39:39,640 --> 00:39:40,725
لاشئ

668
00:39:40,933 --> 00:39:42,643
هذا صحيح
لاشئ

669
00:39:42,768 --> 00:39:44,061
ليس لديك ماتقولينه

670
00:40:07,084 --> 00:40:08,711
أنا لا أرى
اي مشكلة بالكهرباء

671
00:40:09,128 --> 00:40:10,528
يبدو الجهاز في حالة جيده

672
00:40:11,088 --> 00:40:15,342
مجرد زيت لذا, سوف أقول
انه حريق الزيت

673
00:40:15,801 --> 00:40:17,637
بارع , شكراً لك

674
00:40:20,806 --> 00:40:22,600
ما هي حالة سوء (مرفي) تبدو لك؟

675
00:40:22,767 --> 00:40:24,059
يصعب القول

676
00:40:24,143 --> 00:40:26,812
كما تعلم , بعد ان صابها الشرار كان هناك
كثير من الرغوه

677
00:40:28,355 --> 00:40:32,109
انها احترقت , في جميع انحاء ذراعها

678
00:40:32,192 --> 00:40:34,403
انا شاهدت من قبل
(مارتيزا سبريتز)

679
00:40:34,695 --> 00:40:38,324
(مندوزا) جزء من عملك هو التأكد

680
00:40:38,449 --> 00:40:40,367
من هذه الأفران يتم تنظيفها بشكل صحيح

681
00:40:40,493 --> 00:40:42,995
لا تجعليني اندم و أضعك في تهمه

682
00:40:43,162 --> 00:40:44,747
أنا بالفعل نظفت هذه الأفران

683
00:40:45,289 --> 00:40:47,291
حسناً, من الواضح ليس بشكل جيد بما فيه الكفايه

684
00:40:47,667 --> 00:40:50,002
أجل , بوضوح

685
00:40:59,470 --> 00:41:01,221
حسناً, عودوا إلى العمل

686
00:41:03,432 --> 00:41:05,100
أنتباه , أيها السيدات

687
00:41:05,184 --> 00:41:08,061
قد تم تأخير الأفطار مؤقتاً

688
00:41:10,773 --> 00:41:11,857
هل انتِ متأكده انكِ بخير؟

689
00:41:12,024 --> 00:41:14,067
أجل , انه فقط أفزعني قليلاً

690
00:41:15,152 --> 00:41:16,445
أنا أيضاً

691
00:41:21,033 --> 00:41:22,201
(بينيت)

692
00:41:25,120 --> 00:41:26,580
لدينا الكثير لنناقشه

693
00:41:26,706 --> 00:41:27,998
أجل , سيدي

694
00:41:38,008 --> 00:41:41,928
تحدث إلى الطبيب , واحصل على التفاصيل الدقيقه
حول اصابه (مرفي)

695
00:41:42,054 --> 00:41:43,848
احضر لي التقرير
بحلول نهاية اليوم

696
00:41:43,930 --> 00:41:46,183
التحدث عن التقارير, أين تقرير أخفاق المخدرات؟

697
00:41:46,266 --> 00:41:49,311
أريد الحصول على هذا الملف,
هذا فوز كبير بالنسبه لأمريكا

698
00:41:49,395 --> 00:41:52,105
أجل , هل استطيع التحدث إليك عن ذلك؟

699
00:41:52,231 --> 00:41:56,193
انا حضرت الأجتماع وشيئاً ما حصل

700
00:41:56,694 --> 00:41:58,237
ياإلهي ماذا حدث ؟

701
00:41:59,905 --> 00:42:02,282
انها انتهازيه , (بينيت)

702
00:42:02,408 --> 00:42:05,536
أنت وانا , نحن نقاتل في الخنادق

703
00:42:06,704 --> 00:42:09,998
قالت لي لا تكتب تقرير عن

704
00:42:12,292 --> 00:42:15,588
عن المخدرات. قالت من الممكن هذا التحقيق
يشير إلي

705
00:42:15,880 --> 00:42:17,757
... هذه ال

706
00:42:21,260 --> 00:42:24,722
انها قطعت خصيتك لحماية نفسها

707
00:42:24,805 --> 00:42:27,266
اكتب هذا التقرير , (بينيت)

708
00:42:27,349 --> 00:42:28,475
و احضره إلي

709
00:42:28,601 --> 00:42:31,812
بهذه الطريقة , بالحقيقه , انت لم تودعه , أنا الذي فعلت

710
00:42:32,646 --> 00:42:33,773
أجل , سيدي

711
00:42:34,106 --> 00:42:36,149
هذا المكان مليئ بالمشاكل

712
00:42:36,776 --> 00:42:38,611
سنقوم بفتح بعض النوافذ ,سيدي

713
00:42:40,028 --> 00:42:41,947
هذا ليس ماقصدته , (بينيت)

714
00:42:42,072 --> 00:42:43,449
هذا ليس ماقصدته

715
00:42:52,958 --> 00:42:54,501
عيد ميلاد سعيد , (تشامبين)

716
00:43:01,258 --> 00:43:02,635
لم يأتي العيد ميلاد بعد

717
00:43:02,843 --> 00:43:06,639
أجل, حسناً, سيأتي مبكراً هذا العام بالنسبة لكي

718
00:43:07,389 --> 00:43:09,725
تفضلي , هيا

719
00:43:42,842 --> 00:43:47,053
أنا لم أقصد أوذي احداً , (نورما)
على الأقل (جينا)

720
00:43:47,179 --> 00:43:49,556
أنها ابنتي
انتي تعرفين ذلك

721
00:44:03,863 --> 00:44:07,032
انظري ذلك

722
00:44:08,033 --> 00:44:11,704
يبدو انك قمت بالعمل كثير عليها

723
00:44:11,787 --> 00:44:14,373
من يعلم انكي تفكرين بعمق ؟ يا إلهي

724
00:44:14,456 --> 00:44:18,126
أجل, لدي بعض اللحظات, اعتقد
انها ستحب ذلك؟

725
00:44:18,460 --> 00:44:20,546
أنا لا أعلم اذا كانت ستقدر العريس

726
00:44:21,171 --> 00:44:23,382
ماذا حدث لتلك البوابه الحديديه, تحافظ على اغلاق قلبك؟

727
00:44:23,507 --> 00:44:25,091
.انها مزحة

728
00:44:25,300 --> 00:44:26,385
هل هي؟

729
00:44:35,268 --> 00:44:36,937
ماذا تفعلين هنا ؟

730
00:44:37,730 --> 00:44:38,731
اصنع لكم زوجاً من الأقراط

731
00:44:38,814 --> 00:44:41,274
أنتظري ! ايتها الحمقاء! هذه
من المفترض ان تكون مفاجأة

732
00:44:41,483 --> 00:44:42,776
مفاجأة

733
00:44:45,195 --> 00:44:46,405
هذا قبيح

734
00:44:47,781 --> 00:44:52,870
إلهي, انا ماكره فقط , لا اعرف ماذا اعطيك

735
00:44:54,580 --> 00:44:59,543
يارجل, أنت محق ,انت يجب ان تكون رجلاً
هذه ليست مزحه

736
00:45:06,050 --> 00:45:10,220
مهلاً, أنا اعرف ماذا اريد
في عيد الميلاد

737
00:45:10,888 --> 00:45:12,014
أجل؟

738
00:45:12,096 --> 00:45:13,223
.أجل

739
00:46:15,911 --> 00:46:16,996
القادم

740
00:46:33,303 --> 00:46:35,931
.حصلت على نموذج طلب الزواج
تمت تعبئة النموذج بالكامل

741
00:46:36,180 --> 00:46:37,516
جيد, جيد

742
00:46:40,060 --> 00:46:41,185
اذا قمت بعملها

743
00:46:41,353 --> 00:46:42,604
اذا قمت بعملها؟

744
00:46:42,771 --> 00:46:45,899
شخص ما سيحاول قتلي
نصراني

745
00:46:46,150 --> 00:46:47,693
هل هناك شخص اخر سيحاول قتلك؟

746
00:46:47,860 --> 00:46:50,988
مهلاً, هذا ليس خطئي ,أنا
لم اطلب ذلك, انها فقط

747
00:46:51,155 --> 00:46:55,701
انها فقط تحدث؟ حدث ماحدث
الدراما حدثت لتجدك

748
00:46:55,784 --> 00:46:58,537
كما تفعل دائماً
لأنك تحتاجينها

749
00:46:59,329 --> 00:47:00,831
من أين أتيت بهذا ؟

750
00:47:02,624 --> 00:47:04,001
أنا قابلت (أليكس)

751
00:47:06,837 --> 00:47:08,547
ماذا تقصد بأنك قابلت (أليكس)؟

752
00:47:08,881 --> 00:47:11,215
أردت أن اقولها تبقى بعيداً عنكٍ

753
00:47:12,384 --> 00:47:15,554
أردتها ان ترى أنني شخص حقيقي , اذا كانت
ستؤذي

754
00:47:15,637 --> 00:47:18,640
لكن بالواقع , (بايبر)

755
00:47:18,724 --> 00:47:20,604
كنت انت الشخص الذي يؤذي الجميع

756
00:47:21,393 --> 00:47:23,603
مهما قالت إنها تكذب ,(لاري)

757
00:47:23,729 --> 00:47:26,899
انها مختله , متلاعبة , كذابه

758
00:47:27,357 --> 00:47:29,193
هذا أمر لا يصدق

759
00:47:30,861 --> 00:47:33,655
أنا لا أصدق انك لاتثق بي لتعامل مع
هذا بمفردي

760
00:47:33,822 --> 00:47:38,118
كلا, لم أفعل , لم أفعل ,
ألم يكون هذا كافيا؟

761
00:47:38,618 --> 00:47:41,205
انا لا يمكن ان اكون في رحلتك بعد لأن (بايبر)

762
00:47:41,371 --> 00:47:45,417
انا لا اعتقد اننا نتشارك في نفس القيم
لماذا نحن على عجلة بهذا الأمر؟

763
00:47:45,500 --> 00:47:47,251
لأنني كنت خائف

764
00:47:50,130 --> 00:47:52,925
يجب ان لا تكونين مع شخص ينتابه الخوف

765
00:47:56,053 --> 00:47:59,098
كلا,كلا

766
00:48:00,599 --> 00:48:03,060
كلا, كلا, كلا

767
00:48:05,020 --> 00:48:06,772
أنا أسف ,, أنا

768
00:48:09,733 --> 00:48:10,943
إلى اللقاء , (بايبر)

769
00:48:12,360 --> 00:48:14,362
كلا, (لاري)

770
00:48:23,580 --> 00:48:25,624
كلا, كلا

771
00:48:31,130 --> 00:48:32,256
(أليكس)

772
00:48:32,839 --> 00:48:35,634
هل تمزحين معي؟
اخرجي من هنا

773
00:48:36,135 --> 00:48:38,720
(أليكس)-
أخرجي بأي حال من الاحوال-

774
00:48:40,513 --> 00:48:41,765
أخرجي

775
00:48:42,641 --> 00:48:44,143
سمعتِ السيده

776
00:49:32,941 --> 00:49:35,235
عطله اخرى
هل تصدقين هذا؟

777
00:49:35,527 --> 00:49:39,531
أستطيع لأن لدي عينين ولدي أيضاً رزنامه

778
00:49:40,991 --> 00:49:43,952
(هيلي) , هل في اي وقت مضى اتصلت بأسرة سجين

779
00:49:44,036 --> 00:49:46,079
مع السحاقيات القذرين الخاصين بك

780
00:49:46,205 --> 00:49:47,831
سوف أدمرك

781
00:49:49,166 --> 00:49:50,959
طلبك بالبريد للعريس
سوف أتركك لأن

782
00:49:51,043 --> 00:49:53,503
و سوف لن تعمل مره اخرى

783
00:49:53,586 --> 00:49:55,088
ابحث لك على بعض العلاج يارجل

784
00:50:08,810 --> 00:50:09,978
مرحباً-
مرحباً-

785
00:50:10,062 --> 00:50:11,437
سمعت انك سوف تأتين

786
00:50:12,231 --> 00:50:14,191
كنت سوف أرسلهم إلى المستشفى

787
00:50:16,818 --> 00:50:19,238
لكن فضلت تسليمها شخصياً

788
00:50:19,571 --> 00:50:24,743
مدهش, سيد (كابوتو)-
(جو), شكراً لك-

789
00:50:25,369 --> 00:50:27,162
هذا حقاً رائع

790
00:50:29,248 --> 00:50:31,875
بالمناسبه , هذا صديقي , (ستيفن)

791
00:50:31,958 --> 00:50:33,335
هذا (جو كابوتو)

792
00:50:33,417 --> 00:50:35,754
مرحباً-
مرحباً ستيفن-

793
00:50:37,547 --> 00:50:38,965
حقاً , حقاً
تشرفت بمقابلتك

794
00:50:39,423 --> 00:50:40,675
عيد سعيد , سيدي

795
00:50:41,425 --> 00:50:44,054
- جو. من فضلك.
- جو.

796
00:50:46,098 --> 00:50:49,142
حسناً, هذه ممكن ان تكون مشكله
أعذروني

797
00:50:49,268 --> 00:50:52,896
مهلاً, كلا , أعتقد هذا للمسرح للعرض الذي
سيبداً بعد قليل

798
00:50:53,939 --> 00:50:56,608
أجل
بالطبع

799
00:50:57,067 --> 00:50:59,945
حسنا.
حسنا، ليلة ... أجل

800
00:51:20,132 --> 00:51:22,801
#- Joy to the world#
#- The world#

801
00:51:22,926 --> 00:51:25,262
#- The Lord is come#
#- Is come#

802
00:51:25,345 --> 00:51:30,892
#- Let Earth receive her King#
#- Her King#

803
00:51:30,976 --> 00:51:36,440
#Let every heart#
#prepare Him room#

804
00:51:36,522 --> 00:51:40,235
#- And Heaven and nature sing#
#- Nature sing#

805
00:51:40,360 --> 00:51:42,279
#- And Heaven and nature sing#
#- Nature sing#

806
00:51:42,446 --> 00:51:47,326
#- And Heaven, and Heaven, nature sing#
#- Nature sing#

807
00:51:54,498 --> 00:52:01,465
#Amazing grace#

808
00:52:03,675 --> 00:52:09,222
#- How sweet#
#- Sweet#

809
00:52:09,348 --> 00:52:13,977
#- The sound#
#- Sound#

810
00:52:14,060 --> 00:52:17,563
#That saved#

811
00:52:17,689 --> 00:52:24,570
#A wretch like me#

812
00:52:25,030 --> 00:52:27,282
#Like me#

813
00:52:27,573 --> 00:52:34,498
#I once was lost#

814
00:52:34,914 --> 00:52:36,666
#Lost#

815
00:52:37,167 --> 00:52:42,546
#But now I'm found#

816
00:52:43,589 --> 00:52:45,717
#Found#

817
00:52:45,842 --> 00:52:48,387
#Was blind#

818
00:52:48,512 --> 00:52:52,516
#But now#

819
00:52:52,849 --> 00:52:59,147
#I see#

820
00:53:10,534 --> 00:53:11,910
شكراً لكي
عيد ميلاد سعيد

821
00:53:12,411 --> 00:53:13,828
عيد ميلاد سعيد

822
00:53:18,750 --> 00:53:22,879
(جوزيف) أنا لا أشعر جيداً

823
00:53:22,962 --> 00:53:27,008
انا حقاً متعبه
ولدي ألم أيضاً

824
00:53:27,092 --> 00:53:30,095
أعتقد انه حان وقت الطفل ليولد

825
00:53:31,346 --> 00:53:37,185
رجاءً, (ماري) ,أستلقي على هذا السرير اللطيف الذي
صنعته من العش

826
00:53:37,769 --> 00:53:40,105
او , أجل , أستلقي , (ماري)

827
00:53:44,859 --> 00:53:46,986
يا إلهي

828
00:53:47,862 --> 00:53:50,865
حسناً , أيها السيدات توقفوا
توقفوا

829
00:53:54,536 --> 00:53:56,704
(جوزيف) , كنت تقول؟

830
00:53:56,913 --> 00:53:58,457
هذه يجب ان تكون بالأعلى هناك

831
00:53:58,622 --> 00:53:59,665
أعلم

832
00:54:00,417 --> 00:54:04,170
استلقي , (ماري)
لن يطول لأمر

833
00:55:36,221 --> 00:55:38,462
يجب أن تكونِ في الوسط
يجب أن تكونِ في الوسط

834
00:56:34,696 --> 00:56:38,742
مهلاً, مهلاً, أين تعتقدين انكِ ستذهبين؟

835
00:56:40,034 --> 00:56:41,911
اوه , كلا
اوه , كلا

836
00:56:41,994 --> 00:56:45,831
انتِ لا تريدين القتال معي الأن, مجنونه ,
انتِ لا تريدين ذلك

837
00:56:46,040 --> 00:56:47,417
اوه , كلا؟

838
00:56:47,542 --> 00:56:49,461
ربما انتي محقه
انا لا اريد القتال معك

839
00:56:50,420 --> 00:56:52,338
أريد ان إنهائك حالياً

840
00:56:57,636 --> 00:57:00,054
من الأفضل انت تتوقفي , السيد
(هيلي) هنا

841
00:57:00,138 --> 00:57:01,306
مرحباً , سيد (هيلي)

842
00:57:02,432 --> 00:57:06,852
سيد (هيلي) , سيد (هيلي) , سيد (هيلي)

843
00:57:07,895 --> 00:57:09,648
انها تحاول قتلي

844
00:57:27,624 --> 00:57:29,417
انظروا ماذا لديها لتلعب

845
00:57:29,501 --> 00:57:31,753
أبتعدي عني

846
00:57:31,961 --> 00:57:34,339
هل تعتقدين انني خائفه منك, هل تعتقدين؟

847
00:57:35,590 --> 00:57:39,344
انا لست خائفه منك
لأن الرب بجانبي

848
00:57:41,179 --> 00:57:44,140
وقال لي انكِ لا تساوين شيئاً , أترين؟

849
00:57:45,308 --> 00:57:47,101
شاهدتي كيف يعمل من خلالي؟

850
00:57:47,310 --> 00:57:49,562
و هو يريد مني ان اضربك

851
00:57:50,814 --> 00:57:52,023
أنني أرى أشياء

852
00:57:58,363 --> 00:58:00,824
انها الشيطان
هذا انت ماكنت عليه

853
00:58:00,906 --> 00:58:04,369
أنت الشيطان
و أنا ملاك من الله

854
00:58:04,494 --> 00:58:09,708
أعني , انظري إلى ثوبي ,هل رأيت ذلك؟
كيف ذلك للمشاعر

855
00:58:11,543 --> 00:58:14,170
لانه الرب يحبني
و انه لا يحبك

856
00:58:14,253 --> 00:58:15,921
لأنكي لا تستحقين الحب من الله

857
00:58:16,047 --> 00:58:17,841
لا تستحقين الحب من اي احد

858
00:58:21,969 --> 00:58:26,098
اذن , أعتقد
انه حان وقت موتك

859
00:58:43,945 --> 00:59:17,426
<font color="#666666" >Translated by :</font>
<font color="#008008" > @CorleoneKw</font>

