1
00:00:01,890 --> 00:00:03,586
{\pos(195,195)}" ... ‘‘سابقًا في ’’الــمــتّــبِــعــون"

2
00:00:02,190 --> 00:00:06,421
<i>
أُدين (كارول) في عام 2004
بتهمة قتل 14 شابة</i>

3
00:00:06,536 --> 00:00:07,845
(نحتاجك في (فيرجينيا)، (راين

4
00:00:07,982 --> 00:00:09,177
أنا لم أعد عميلًا

5
00:00:09,302 --> 00:00:11,632
(أنت من قبض على (كارول
لا أحد أدرى به منك

6
00:00:11,746 --> 00:00:13,459
ما تتمّة دوري في قصتك، (جو)؟

7
00:00:13,565 --> 00:00:15,301
... (سنؤلفها سويًا، (راين

8
00:00:17,155 --> 00:00:19,576
رغم أنك عاشرت زوجتي

9
00:00:19,772 --> 00:00:23,276
لدي العديد من المفاجآت في انتظارك

10
00:00:24,196 --> 00:00:25,636
العميلة (باركر) تترأس القضية

11
00:00:25,765 --> 00:00:27,499
الطوائف، تخصّصي

12
00:00:27,633 --> 00:00:29,064
نعلم بشأن طائفتك

13
00:00:29,156 --> 00:00:33,556
الجاران الشاذان، المربّية
ما دورهم في روايتك الجديدة؟

14
00:00:33,697 --> 00:00:36,741
لمَ أبي رجل سيء؟ -
ربما ليس بذلك السوء -

15
00:00:37,462 --> 00:00:38,801
أحتاج إلى الهاتف
أين هو؟

16
00:00:38,945 --> 00:00:42,119
لقد تمكّنوا من التقاط إشارة
(من شمال (نيويورك)، مقاطعة (دتشيس

17
00:00:42,239 --> 00:00:44,039
(سنعثر على (جوي -
أعرف أنك ستفعل -

18
00:00:44,184 --> 00:00:45,580
مرحبًا يا رفاق
(أعرّفكم بـ(ميغان

19
00:00:45,700 --> 00:00:46,906
ظننتك ستتكفّل بأمرها

20
00:00:47,026 --> 00:00:48,136
بول) هو من جلبها إلى هنا)

21
00:00:48,240 --> 00:00:49,361
لم يقتل (جايكوب) أحد أبدًا

22
00:00:49,453 --> 00:00:51,980
(أظن أن عليك قتلها، (جايكوب
بما أنك لم تقتل من قبل

23
00:00:52,090 --> 00:00:53,091
!اخرجي من هنا، هيا

24
00:00:53,182 --> 00:00:54,318
!إنها تهرب

25
00:00:57,156 --> 00:00:58,560
(كلانا نحبّه، (بول

26
00:00:59,409 --> 00:01:01,141
إيما)؟)
... أنا آسف

27
00:01:02,436 --> 00:01:04,080
لن نفقد الأمل فيك

28
00:01:38,781 --> 00:01:40,067
هل أنتَ بخير؟

29
00:01:41,218 --> 00:01:43,091
إلى أين تذهب؟ -
الحمام -

30
00:01:43,568 --> 00:01:44,878
هل أصابك الهلع؟

31
00:01:45,665 --> 00:01:48,045
كلا. أنا بخير
أريد أن أتبول فحسب

32
00:02:13,039 --> 00:02:15,471
جايكوب) هلِع، أليس كذلك؟)

33
00:02:16,817 --> 00:02:19,106
لم يكن كذلك بالأمس

34
00:02:22,519 --> 00:02:26,152
كان هذا ممتعًا -
للغاية -

35
00:02:52,779 --> 00:02:54,901
أنا جائع

36
00:02:55,980 --> 00:02:59,986
هل أنتِ جائعة؟ -
أتضوّر جوعًا -

37
00:03:02,862 --> 00:03:03,877
حسنًا

38
00:03:16,508 --> 00:03:17,730
مرحبًا؟

39
00:03:17,853 --> 00:03:19,060
أمي؟

40
00:03:20,582 --> 00:03:21,786
جوي)؟)

41
00:03:21,917 --> 00:03:23,634
عزيزي، أين أنت؟

42
00:03:23,757 --> 00:03:25,966
أريد العودة إلى المنزل
ما المانع من عودتي؟

43
00:03:26,070 --> 00:03:29,378
هلا أخبرتني بمكانك، عزيزي
وسآتي لاصطحابك

44
00:03:29,488 --> 00:03:30,784
في مكان ما بالأرياف

45
00:03:30,884 --> 00:03:32,696
لمَ أمرتِ (دينيس) بإحضاري إلى هنا؟

46
00:03:32,798 --> 00:03:34,854
أين؟ في أي ريف أنت، عزيزي؟

47
00:03:34,966 --> 00:03:37,234
... لا أدري. إنه

48
00:03:37,343 --> 00:03:39,926
منزل ضخم، كما الموجود في المزارع

49
00:03:40,028 --> 00:03:41,037
اشغليه في التحدّث

50
00:03:41,141 --> 00:03:42,972
ما لون المنزل، (جوي)؟

51
00:03:43,094 --> 00:03:48,999
إنه أبيض، أسود النوافذ
وضخم جدًا بدور علوي

52
00:03:49,120 --> 00:03:52,881
وبعيدًا عن الشارع
ولا يتركوني أبارح الفناء

53
00:03:54,624 --> 00:03:57,698
أما تزال (دينيس) معك، عزيزي؟

54
00:03:57,821 --> 00:04:00,096
(أجل، و(بول) و(جايكوب

55
00:04:00,207 --> 00:04:01,564
(إنني لا أستلطف (بول

56
00:04:01,814 --> 00:04:04,181
لماذا؟ لماذا، عزيزي؟
هل آذاكَ؟

57
00:04:04,288 --> 00:04:05,915
كلا، لكنه لئيم

58
00:04:06,739 --> 00:04:08,905
هل يعرفون أنك تهاتفني الآن؟

59
00:04:09,005 --> 00:04:12,043
كلا، سيقتلوني إذا علموا أنني أستخدم الهاتف

60
00:04:12,577 --> 00:04:15,314
لا داعي للقلق
فأنا قادمة لاصطحابك

61
00:04:15,415 --> 00:04:17,844
حسنًا. أخبري (دينيس) أن تعيدني
إلى المنزل؟

62
00:04:17,997 --> 00:04:19,939
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

63
00:04:20,050 --> 00:04:22,012
جوي)؟ (جوي)؟)

64
00:04:24,964 --> 00:04:28,357
!(جوي)! (جوي)

65
00:04:31,370 --> 00:04:35,384
<b>‘‘الــمــتّــبِــعــون’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 5
‘‘الــحــصــار’’</b>

66
00:04:38,295 --> 00:04:39,455
مايك)، إلامَ توصّلت؟)

67
00:04:39,894 --> 00:04:42,905
(الهاتف الخلوي الذي استخدمه (جوي
(كان مشفّرًا بالخوارزميات كهاتف (ماغي شولر

68
00:04:43,014 --> 00:04:43,877
تمكّنت من تتبّعه؟

69
00:04:43,978 --> 00:04:46,982
ليس بالضبط. أغلق (جوي) الخط
فاقترن الهاتف لحظيًا بشبكة لاسلكيّة

70
00:04:47,098 --> 00:04:49,363
(مصدرها (باتون روج، لويزيانا

71
00:04:49,469 --> 00:04:50,581
(حسبتُك قلت مقاطعة (داتشيز

72
00:04:50,698 --> 00:04:52,653
كانت كذلك. فتحتُ الملفّات فنشّطت فيروسًا

73
00:04:52,758 --> 00:04:54,297
لم أعد متيقنًا من أي شيء

74
00:04:54,884 --> 00:04:57,635
أهذه محامية (جو كارول)؟

75
00:04:57,743 --> 00:04:58,804
ظننته ترافع عن نفسه

76
00:04:58,903 --> 00:05:01,099
أجل، في المحكمة
تولّت (أوليفيا وارين) دعوى الطعن

77
00:05:01,189 --> 00:05:02,614
ما الذي تفعله هنا الآن؟

78
00:05:03,607 --> 00:05:06,129
ويلاه، علينا منعها. أصرفيها

79
00:05:06,228 --> 00:05:10,187
لا مقتضى من لقائها بـ(جو) اليوم -
تعلم أننا لا نستطيع ذلك -

80
00:05:10,301 --> 00:05:11,720
لديه الحق في التحدث مع محاميته

81
00:05:11,832 --> 00:05:14,303
إنه يعلم أننا أوشكنا على العثور
على (جوي) ويخطط لأمر ما

82
00:05:14,414 --> 00:05:16,159
علينا الذهاب إلى مقاطعة (داتشيز) فورًا

83
00:05:16,285 --> 00:05:18,290
ليس قبل أن نتأكد من المكان

84
00:05:21,050 --> 00:05:23,206
سأستغرق ساعتين لتحليل البيانات

85
00:05:23,304 --> 00:05:24,114
أسرع

86
00:05:24,228 --> 00:05:27,360
أيًا كان ما ستفعله، أنهِه بسرعة

87
00:05:28,350 --> 00:05:29,901
لمَ لا أستطيع العودة إلى المنزل؟

88
00:05:30,057 --> 00:05:31,981
قالت أمي أنها ستأتي لاصطحابي

89
00:05:32,117 --> 00:05:36,454
عزيزي، سبق وأخبرتُك
أمّك قلقة من أن تكون عُرضة للخطر

90
00:05:36,583 --> 00:05:38,649
لكنها تصرّفت كما لو أنها تجهل مكاني

91
00:05:38,774 --> 00:05:40,804
لقد كانت فزعة على الهاتف
تسألني العديد من الأسئلة

92
00:05:40,933 --> 00:05:44,035
ثمّة أشياء تجهلها -
مثل ماذا؟ -

93
00:05:44,146 --> 00:05:47,264
أعلم بشان أبي
أعلم أنه رجل شرير

94
00:05:48,240 --> 00:05:50,949
ماذا لو أخبرتك أن أبيك ليس شريرًا؟

95
00:05:51,079 --> 00:05:53,013
لمَ هو في السجن إذن؟

96
00:05:53,149 --> 00:05:54,718
ولمَ تبحث عنه الشرطة؟

97
00:05:54,828 --> 00:05:58,319
(الأمر معقّد، (جوي
ويصعب فهمه حقًا

98
00:05:59,359 --> 00:06:02,129
لكن الشرطة هي الشريرة

99
00:06:02,241 --> 00:06:05,147
الشرطة من الأخيار -
ليس دائمًا -

100
00:06:05,628 --> 00:06:08,035
إنهم يكذبون بشأن والدك

101
00:06:08,202 --> 00:06:10,405
لهذا أرسلتنا أمّك إلى هنا

102
00:06:10,586 --> 00:06:15,016
للاختباء منهم، لتحرص على ألا يصيبك مكروه

103
00:06:23,776 --> 00:06:25,094
!يا حلوتي

104
00:06:25,780 --> 00:06:28,010
هل استيقظتِ؟
استيقظي

105
00:06:36,489 --> 00:06:37,796
ليس سيئًا

106
00:06:42,299 --> 00:06:43,644
أرجوك

107
00:06:44,103 --> 00:06:46,358
أريد العودة إلى المنزل

108
00:06:47,355 --> 00:06:50,006
(لن تعودي إلى منزلكِ، (ميغان

109
00:06:51,850 --> 00:06:53,526
أبدًا

110
00:06:54,633 --> 00:06:56,036
أظنني أوضحت لك هذا

111
00:06:56,147 --> 00:06:59,154
ربما ستخفّ معاناتك إن تقبّلت الأمر

112
00:07:05,607 --> 00:07:07,342
لن يطول الأمر

113
00:07:08,918 --> 00:07:10,347
أعدك

114
00:07:24,829 --> 00:07:26,475
أين (إيما)؟

115
00:07:28,034 --> 00:07:29,926
(إنها بالأعلى، تخاطب (جوي

116
00:07:33,170 --> 00:07:36,801
كان هاتف خلوي غير قابل للتعقّب
نحن بأمان

117
00:07:36,916 --> 00:07:38,475
ماذا لو أخبر والدته بمكاننا؟

118
00:07:38,574 --> 00:07:40,262
كلا، ليس لديه أدنى فكرة عن مكاننا

119
00:07:41,212 --> 00:07:43,220
(كنت أفكر بفتاتنا (ميغان

120
00:07:44,249 --> 00:07:46,397
لا أظن أن عليك قتلها بنصل عريض

121
00:07:46,521 --> 00:07:51,902
إنها مرّتك الأولى، ومن المحتمل
أن تكون طعناتك ... متردّدة

122
00:07:52,866 --> 00:07:57,003
أظنه من الأفضل لك أن تستخدم
نصل رفيع وحاد كهذا

123
00:07:57,497 --> 00:07:59,072
أكثر فعّاليّة

124
00:07:59,613 --> 00:08:01,062
حسنًا؟ يمكنك القيام بهذا

125
00:08:02,154 --> 00:08:03,618
أنا واثق من هذا

126
00:08:05,982 --> 00:08:07,195
ما مشكلتك؟

127
00:08:07,304 --> 00:08:09,701
أنا لستُ شاذًا، مفهوم؟

128
00:08:10,644 --> 00:08:14,848
كانت ليلة أمس رائعة -
كلا، لم تكن كذلك -

129
00:08:16,100 --> 00:08:17,421
جعلتني أصدق ذلك

130
00:08:17,542 --> 00:08:23,907
(أصغ، لا أستطيع أن أغدو ما تريد، (بول

131
00:08:24,905 --> 00:08:29,005
لا أستطيع
هذه ليست طبيعتي

132
00:08:31,771 --> 00:08:34,900
لمَ عليك أن تصنّف كل شيء؟

133
00:08:35,086 --> 00:08:38,023
جرى بالأمس ما كان مقدّر حدوثه

134
00:08:38,172 --> 00:08:41,473
(للمرة الأولى، أنا وأنت و(إيما
... كنا على وفاق

135
00:08:41,730 --> 00:08:44,058
دون أكاذيب، دون أسرار

136
00:08:44,168 --> 00:08:45,800
بدا هذا صائبًا

137
00:08:47,857 --> 00:08:50,225
لا ينقصنا سوى شيء واحد

138
00:08:57,183 --> 00:08:59,210
هلا قتلتها عني؟

139
00:09:02,332 --> 00:09:04,755
(لا مزيد من الأكاذيب، (جايكوب

140
00:09:05,371 --> 00:09:07,777
إنها مسألة ثقة الآن

141
00:09:09,115 --> 00:09:11,559
أنا و(إيما) نثق بك

142
00:09:12,040 --> 00:09:13,752
يمكنك فعلها

143
00:09:32,102 --> 00:09:33,584
(أوليفيا)

144
00:09:34,350 --> 00:09:35,677
تفضّلي

145
00:09:44,116 --> 00:09:46,737
أرجوكِ، اجلسي

146
00:09:57,387 --> 00:10:00,994
لمَ أنا هنا؟ -
لقد طلبت مستشار قانوني -

147
00:10:01,113 --> 00:10:02,883
كان أنت أول من فكّرت به

148
00:10:04,331 --> 00:10:08,726
(لا يسعني فعل شيء لك، سيد (كارول
على صعيد قانوني أو غيره

149
00:10:10,872 --> 00:10:12,769
... كلانا يعلم

150
00:10:13,535 --> 00:10:15,521
أن هذا غير صحيح

151
00:10:15,925 --> 00:10:18,046
تدينين لي بعدة جمائل

152
00:10:18,733 --> 00:10:20,653
أنا آسفة، خسرنا دعوى الطعن

153
00:10:20,844 --> 00:10:22,254
قدّمي دعوى جديدة

154
00:10:22,365 --> 00:10:26,662
أظنه حان الوقت لتوكّل مكتب
(محاماة آخر، سيد (كارول

155
00:10:26,775 --> 00:10:28,692
(ربما (آيه سي إل يو

156
00:10:28,822 --> 00:10:32,839
لقد استرعت مرافعتك عني انتباه الكثير

157
00:10:32,965 --> 00:10:35,192
ساعدك ذلك في مسيرتك

158
00:10:35,943 --> 00:10:38,733
(أريدك أنت، (أوليفيا

159
00:10:39,273 --> 00:10:43,525
لم يعد هناك ما نستطيع إحرازه
سيد (كارول). أنا آسفة

160
00:10:44,740 --> 00:10:47,182
وداعًا وحظًا موفّقًا

161
00:10:58,836 --> 00:11:04,023
تنتظر (راين هاردي) مفاجآت
أكبر من ... بسالته

162
00:11:04,344 --> 00:11:10,367
لذا أريد تعجيل الأمور قليلًا
عمّا خطّطته

163
00:11:10,876 --> 00:11:12,264
لا أفهمك

164
00:11:12,379 --> 00:11:17,125
أريد معرفة كل ما يجري
خلف هذا الباب

165
00:11:17,242 --> 00:11:19,682
سواء في الإعلام
أو في المباحث الفيدرالية

166
00:11:19,808 --> 00:11:22,937
أما يزال لديك اتصالاتكِ؟

167
00:11:26,588 --> 00:11:28,123
أجل؟

168
00:11:29,622 --> 00:11:31,396
أجل -
جيد -

169
00:11:31,763 --> 00:11:33,838
لنبدأ إذن

170
00:11:34,501 --> 00:11:38,831
(أنتِ على وشك خوض يوم حافل، (أوليفيا

171
00:11:44,426 --> 00:11:45,731
"(نبأ عاجل، (أوليفيا وارين"

172
00:11:54,741 --> 00:11:56,262
طاب صباحكم

173
00:11:56,575 --> 00:11:58,298
(اسمي (أوليفيا وراين

174
00:11:58,770 --> 00:12:01,256
(لقد وكّلتُ لتمثيل (جو كارول

175
00:12:01,982 --> 00:12:03,013
ماذا يجري؟

176
00:12:03,129 --> 00:12:04,615
ّمؤتمر (جو كارول) الصحفي

177
00:12:04,721 --> 00:12:06,042
أخبرتك أنه يدبّر أمرًا ما

178
00:12:06,046 --> 00:12:10,149
في ضوء التكهّنات الأخيرة المتعلّقة
(بالطائفة المزعومة التي تتّبِع السيد (كارول

179
00:12:10,266 --> 00:12:14,191
طلب مني قراءة البيان التالي

180
00:12:14,448 --> 00:12:16,557
".تسلّل كاللص في غيهب الليل"

181
00:12:16,999 --> 00:12:21,769
وأخذ يلقي بالمعربدين الواحد تلو الآخر"
"في القاعات المضرجة بالدماء

182
00:12:22,247 --> 00:12:25,762
".ومات كل منهم على الحالة المزرية لسقوطه"

183
00:12:25,884 --> 00:12:26,938
(إنها لـ(بو

184
00:12:27,132 --> 00:12:28,902
"قناع الموت الأحمر"

185
00:12:29,073 --> 00:12:33,111
ومع آخر ألوان المرح"
"تلفظ الساعة أنفاسها الأخيرة

186
00:12:33,258 --> 00:12:38,685
وتخمد ألسنة المشاعل"
"ويعمّ الظلام والخراب

187
00:12:38,785 --> 00:12:43,966
ويبسط الموت الأحمر هيمنته المطلقة"
"على كل شيء

188
00:12:48,218 --> 00:12:49,379
مرحبًا؟

189
00:12:49,964 --> 00:12:51,266
حان الوقت

190
00:12:55,725 --> 00:12:57,714
<i>
(وبهذا أختتم بيان السيد (كارول</i>

191
00:12:58,003 --> 00:12:59,166
<i>
أشكركم على الحضور</i>

192
00:13:04,959 --> 00:13:07,172
(رواية (بو
"قناع الموت الأحمر"

193
00:13:07,272 --> 00:13:09,726
شخص غامض ينتقل من غرفة
إلى أخرى

194
00:13:09,849 --> 00:13:11,681
قاتلًا من فيها كالطاعون

195
00:13:11,828 --> 00:13:13,093
كارول) خلف القضبان)

196
00:13:13,211 --> 00:13:15,009
والطائفة بحاجة للأوامر من قائدها

197
00:13:15,166 --> 00:13:17,893
التوجيهات الكامنة في أبيات الشعر
يجعلها مميزة

198
00:13:18,011 --> 00:13:20,367
أجل إنها رسالة مشفّرة
إنه يفعّل أحدهم

199
00:13:20,442 --> 00:13:22,590
إنني أضيق نطاق البحث -
كنت مصيبًا بمكانهم الأول -

200
00:13:22,733 --> 00:13:23,850
(إنها مقاطعة (داتشيز

201
00:13:23,988 --> 00:13:25,266
إنهم يشتتونك بهذا الفيروس

202
00:13:25,433 --> 00:13:26,662
علينا أن نتحرّك

203
00:13:28,913 --> 00:13:31,554
جهزت طوّافة لنقلك إلى أقرب مكان هبوط

204
00:13:31,621 --> 00:13:35,237
ستعينك الشرطة المحلّية والمكتب
الميداني بـ(ألباني) في وضع الاستعداد

205
00:13:35,337 --> 00:13:38,813
ستبقى على اتصال بي طيلة الوقت

206
00:13:38,923 --> 00:13:40,196
أتفهمني؟

207
00:13:40,674 --> 00:13:44,982
عميل (ويستن)، هذا لمصلحتك -
أجل، سيدتي -

208
00:13:50,283 --> 00:13:51,554
وقّع هنا

209
00:13:54,031 --> 00:13:57,809
... هل تقسم مخلصًا على احترام الدستور

210
00:13:59,167 --> 00:14:00,999
إلخ، إلخ؟ -
أجل -

211
00:14:01,126 --> 00:14:03,384
جيد. تم انتدابك

212
00:14:12,251 --> 00:14:14,560
كيف ستجده مادمت تجهل المكان بالتحديد؟

213
00:14:14,657 --> 00:14:17,958
نعرف المقاطعة، ونملك وصفًا للمنزل
وسنستعين بالشرطة المحلية

214
00:14:18,067 --> 00:14:20,527
ونطرق بابًا بابًا إذا لزم الأمر -
أريد الذهاب معكم -

215
00:14:20,622 --> 00:14:24,217
من الأفضل أن تبقي هنا
في حال اتصل بك (جو) مجددًا

216
00:14:24,907 --> 00:14:27,827
الطوّافة جاهزة
علينا أن نذهب

217
00:14:43,795 --> 00:14:49,627
أعلم أني علّقت علاقتنا طيلة
تلك السنين، لم أكن منصفًا معكِ

218
00:14:49,733 --> 00:14:52,025
راين)، لا بأس) -
ثمّة الكثير ممّا أود قوله لكِ -

219
00:14:52,041 --> 00:14:53,571
وأعلم أن الوقت غير مناسب

220
00:14:53,700 --> 00:14:56,289
أريد أن أستعيد (جوي) إلى المنزل

221
00:14:57,354 --> 00:14:59,628
وبعدها نتبادل أطراف الحديث

222
00:15:00,585 --> 00:15:02,134
توخّ الحذر رجاءً

223
00:15:12,288 --> 00:15:14,109
ربما (جايكوب) محق

224
00:15:14,257 --> 00:15:17,037
(قد حان الوقت للاتصال بـ(رودريك -
لقد اتصلت به بالفعل -

225
00:15:17,380 --> 00:15:19,027
وتركت رسالة

226
00:15:19,340 --> 00:15:22,126
سيخبرنا بما علينا فعله -
كيف تصرّفت مع الطفل؟ -

227
00:15:22,292 --> 00:15:24,042
تولّيت أمره كما العادة

228
00:15:24,168 --> 00:15:26,588
أعانقتِه؟ هذا الطفل بحاجة
إلى التأديب

229
00:15:26,695 --> 00:15:28,137
إياك والتفكير في ذلك

230
00:15:29,095 --> 00:15:32,114
إنه طفل، يحتاج إلى أمه -
لكنه ليس غبيًا -

231
00:15:32,240 --> 00:15:35,111
سيعرف أننا نكذب عليه في نهاية المطاف

232
00:15:35,217 --> 00:15:38,515
جوي)، بخير)
كيف حال (جايكوب)؟

233
00:15:38,632 --> 00:15:40,541
ما يزال بالأسفل

234
00:15:41,326 --> 00:15:43,163
إني أمنحه بعض الوقت

235
00:15:43,716 --> 00:15:45,440
وبعض الخصوصية

236
00:15:54,742 --> 00:15:56,045
هل أنت المسؤول؟

237
00:15:56,159 --> 00:15:57,399
(أنا (أوليفيا وراين
... أمثّل

238
00:15:57,505 --> 00:15:59,053
(أعرف من تكونين، آنسة (وارين

239
00:15:59,178 --> 00:16:02,160
أريد التحدث إلى (كلير ماثيوز)، على انفراد

240
00:16:02,264 --> 00:16:03,618
ماذا تريدين؟

241
00:16:03,727 --> 00:16:06,679
(سيهمّك ما أحمله لكِ، سيدة (ماثيوز

242
00:16:10,490 --> 00:16:12,194
رأيت مؤتمرك الصحفيّ

243
00:16:12,314 --> 00:16:14,940
عمّا كان يدور؟ -
هذا ليس سبب وجودي -

244
00:16:15,192 --> 00:16:18,776
لكن طلب مني (جو) أن أبلّغكِ رسالة

245
00:16:19,202 --> 00:16:25,502
إذا أردتِ رؤية (جوي)، احضري إلى
تقاطع شارعي (برود) و26 الثالثة عصرًا

246
00:16:25,721 --> 00:16:28,057
تعالي وحدك ولا تخبري أحدًا

247
00:16:28,172 --> 00:16:29,697
... لا أفهم. قالت المباحث الفيدرالية

248
00:16:29,794 --> 00:16:32,618
أيًا ما قالته لكِ المباحث الفيدرالية
غير صحيح

249
00:16:32,743 --> 00:16:34,952
وفقًا لزوجك السابق

250
00:16:35,545 --> 00:16:39,790
الطريقة الوحيدة لرؤية ابنك
هي باتباعك لتلك التعليمات

251
00:16:40,370 --> 00:16:42,005
القرار عائد لكِ

252
00:17:14,427 --> 00:17:16,672
إجمالي مساحة المقاطعة 825 ميل مربع

253
00:17:16,802 --> 00:17:19,587
(لكن نعتقد أن مكالمة (جوي ماثيوز
صدرت من هذا التجمّع

254
00:17:19,689 --> 00:17:21,842
أبراج الاتصالات هذه تخدم
نصف المقاطعة

255
00:17:21,953 --> 00:17:23,322
سنحتاج إلى مساعدتك في تضييق النطاق

256
00:17:23,428 --> 00:17:26,352
نبحث عن منزل ريفي أبيض اللون
ومكوّن من طابقين بمعزل عن الطريق

257
00:17:26,460 --> 00:17:29,322
بإمكاني تفقّد ذلك
لكن يطابق الوصف نحو 150 عقار

258
00:17:29,323 --> 00:17:32,671
طرق وعرة، 50 ميل من الأراضي الزراعية الخام

259
00:17:45,815 --> 00:17:47,179
هل أنت بخير؟

260
00:17:51,181 --> 00:17:53,195
تعجز عن فعلها، أليس كذلك؟

261
00:18:00,388 --> 00:18:03,166
!(جايكوب)
!جايكوب)، مهلًا)

262
00:18:06,509 --> 00:18:09,124
!جوي)، الغداء جاهز)

263
00:18:15,520 --> 00:18:17,019
جوي)؟)

264
00:18:18,973 --> 00:18:20,479
!(جوي)

265
00:18:22,958 --> 00:18:24,443
أين أنت؟

266
00:18:26,159 --> 00:18:27,407
... (جوي)

267
00:18:28,619 --> 00:18:30,137
جوي)؟)

268
00:18:32,025 --> 00:18:34,224
توقّف عن تأنيب نفسك، حسنًا؟

269
00:18:34,336 --> 00:18:35,810
هلا توقفت؟

270
00:18:35,919 --> 00:18:37,639
ماذا؟ أحاول التصرّف بودّ

271
00:18:37,711 --> 00:18:39,721
حقًا؟ بتعاطفك المثير للشفقة هذا؟

272
00:18:39,828 --> 00:18:41,075
!(اختفى (جوي

273
00:19:04,136 --> 00:19:05,104
ليس بالداخل

274
00:19:05,217 --> 00:19:06,386
كان من المفترض أن تتحدّثي معه

275
00:19:06,491 --> 00:19:08,096
لقد فعلت! إنه خائف

276
00:19:08,981 --> 00:19:11,245
سأتفقّد الغابة. ثمّة آثار هناك
لعلّه ذهب بذلك الاتجاه

277
00:19:11,363 --> 00:19:13,188
حسنًا، لنتفرّق
سنغطي مساحة أوسع

278
00:19:29,194 --> 00:19:30,447
هل أنت بخير؟

279
00:19:32,118 --> 00:19:34,208
أجل، أنا أيضًا
إلى اللقاء

280
00:19:36,900 --> 00:19:40,305
سأذهب إلى الخارج لبعض الوقت -
معذرة؟ -

281
00:19:41,041 --> 00:19:42,797
لم أفارق المنزل لأيام

282
00:19:42,908 --> 00:19:46,369
أريد تناول الغداء مع صديقتي -
لا أظنها فكرة سديدة -

283
00:19:46,461 --> 00:19:47,939
أي يكن، سأذهب

284
00:19:48,464 --> 00:19:50,127
لا يمكنك احتجازي هنا

285
00:19:50,617 --> 00:19:53,750
سأصر على مرافقتكِ -
أفعل ما تراه -

286
00:20:09,281 --> 00:20:10,337
تيرنر)؟)

287
00:20:10,468 --> 00:20:12,902
محامية (جو كارول) جائت لمقابلة
(السيدة (ماثيوز

288
00:20:13,032 --> 00:20:15,878
لا أدري فيما تحدثّا
لكن تريد السيدة (ماثيوز) المغادرة

289
00:20:16,001 --> 00:20:17,256
تقول أنها ذاهبة إلى الغداء

290
00:20:17,358 --> 00:20:19,358
رافقها. لا تدعها تفارق بصرك

291
00:20:19,369 --> 00:20:20,443
لك هذا

292
00:20:24,525 --> 00:20:25,450
أهذا حقيقي؟

293
00:20:25,641 --> 00:20:28,791
يتزعّم (جو كارول) طائفة من السفّاحين؟

294
00:20:28,919 --> 00:20:31,623
لا نعلم مدى حجمها، لكن أجل

295
00:20:32,398 --> 00:20:34,297
حضرة الضابط، أتميزّ هذا الرجل؟

296
00:20:34,635 --> 00:20:37,705
(ربما. (إيفا)، قضية الفتاة المفقودة بـ(راينبك

297
00:20:37,836 --> 00:20:40,262
أهو هذا المجرم؟ -
سأسحب صورة له -

298
00:20:41,246 --> 00:20:45,436
فتاة محلّية تدعى (ميغان ليدز) اختفت
بعد نوبتها في متجر بقالة

299
00:20:45,636 --> 00:20:47,721
لدينا تسجيل كاميرا المراقبة
لتلك الليلة

300
00:20:47,827 --> 00:20:50,114
آخر مرّة تم رؤيتها كانت بصحبة هذا الرجل

301
00:20:52,022 --> 00:20:53,474
من الصعب رؤية وجهه

302
00:20:53,866 --> 00:20:55,832
أتسمحين لي؟

303
00:20:57,169 --> 00:20:59,368
أريد تحويل التسجيل إلى خادم
المباحث الفيدرالية

304
00:20:59,757 --> 00:21:02,440
تكنولوجيا متطورة -
أراهن على ذلك -

305
00:21:11,683 --> 00:21:13,037
(هاردي)

306
00:21:14,220 --> 00:21:15,828
(بول توريس)

307
00:21:15,962 --> 00:21:20,603
حسنًا، ثمّة 20 مزرعة مطابقة للوصف
في نطاق 25 ميل حول المتجر

308
00:21:20,716 --> 00:21:21,756
معظمهم يقع شمالًا

309
00:21:21,826 --> 00:21:23,739
علينا البدأ من هناك -
تبدو خطة جيدة -

310
00:21:23,775 --> 00:21:24,796
لتبدأ أنت و(ويستن) من هناك

311
00:21:24,902 --> 00:21:26,815
سأصطحب الشرطي (لوبيز) ونتجه شمالًا

312
00:21:26,939 --> 00:21:28,366
لنغطي مساحة أوسع

313
00:21:35,136 --> 00:21:36,433
عزيزتي

314
00:21:36,825 --> 00:21:40,253
هذا الرجل الصغير بحاجة إلى الهاتف
للاتصال بوالدته

315
00:21:43,752 --> 00:21:49,714
هل أنت (جوي ماثيوز)؟ -
أجل، كيف تعلمين ذلك؟ -

316
00:21:51,233 --> 00:21:53,098
كانت صورك على التلفاز

317
00:21:53,204 --> 00:21:55,059
تبحث الشرطة عنك

318
00:21:55,164 --> 00:21:56,299
إنهم يريدون أذيّتي

319
00:21:56,398 --> 00:21:58,623
أذيّتك؟ الشرطة؟

320
00:21:58,732 --> 00:21:59,972
ما قال لك هذا؟

321
00:22:00,067 --> 00:22:01,553
!(جوي)

322
00:22:01,664 --> 00:22:05,221
!جوي)! لقد أخفتني)

323
00:22:05,401 --> 00:22:07,304
كنت قلقة عليك

324
00:22:08,768 --> 00:22:10,315
هيا. لنعد إلى المنزل

325
00:22:10,997 --> 00:22:13,054
أنا آسفة
من أنت؟

326
00:22:13,147 --> 00:22:15,220
(دينيس). أنا مربّية (جوي)

327
00:22:15,380 --> 00:22:16,301
أنا ممتنة لكم على عثوركم عليه

328
00:22:16,351 --> 00:22:18,728
من السهل أن يضيع المرأ بتلك الغابة

329
00:22:19,016 --> 00:22:21,110
يريد الفتى الاتصال بأمّه

330
00:22:21,219 --> 00:22:22,793
كنا سنسمح له باستخدام هاتفنا

331
00:22:22,892 --> 00:22:25,560
هذا ليس ضروريًا
لدينا هاتف بالمزرعة

332
00:22:25,703 --> 00:22:26,875
يمكنك الاتصال بوالدتك من هناك

333
00:22:26,978 --> 00:22:29,111
حقًا؟ -
بالطبع، أيها السخيف -

334
00:22:29,741 --> 00:22:31,402
نأسف على إزعاجكما

335
00:22:37,016 --> 00:22:40,154
قالا أنهما شاهداني على التلفاز -
ما وجب عليك الهرب هكذا -

336
00:22:40,276 --> 00:22:42,685
لقد كنت قلقة جدًا عليك -
قلتِ أن بإمكاني الاتصال بأمي -

337
00:22:42,712 --> 00:22:44,255
أكنتِ صادقة في كلامك؟ -
بالطيع -

338
00:22:44,394 --> 00:22:46,060
يمكنك الاتصال بها وقتما شئت

339
00:22:46,614 --> 00:22:48,921
وجدتِه. أين كنت أيها العدّاء؟

340
00:22:49,057 --> 00:22:50,254
لقد أصبتنا بالقلق

341
00:22:50,344 --> 00:22:54,246
لستُ من عثر عليه
بل بعض الجيران الودودين هناك

342
00:22:54,481 --> 00:22:58,282
أخبرا (جوي) أنهما شاهداه على التلفاز -
حقًا؟ -

343
00:22:59,462 --> 00:23:03,662
بئسًا، نسيتُ أن أشكرهما على مساعدتهما

344
00:23:03,801 --> 00:23:05,046
هلا شكرتماهما؟

345
00:23:06,071 --> 00:23:08,427
أجل، بالتأكيد
أنا بارع في شكر الآخرين

346
00:23:08,779 --> 00:23:10,110
هيا، لنذهب

347
00:23:12,152 --> 00:23:13,699
لقد كان ذلك الصبي من نشرات الأخبار

348
00:23:13,804 --> 00:23:15,315
(أخبرهم أن يعجّلوا، (كلارك

349
00:23:19,012 --> 00:23:20,708
ما كنتُ لأفعل هذا

350
00:23:28,578 --> 00:23:31,126
لقد غطّينا نحو 40 ميل مربع من المقاطعة

351
00:23:31,220 --> 00:23:32,790
يبدو أنه تبقّى 4 مزارع في المنطقة

352
00:23:32,892 --> 00:23:34,357
الشرطي (لوبيز)، معك المُقسّم

353
00:23:35,454 --> 00:23:36,788
معك (لوبيز)، تكلّم

354
00:23:37,000 --> 00:23:39,264
تلقّيت مكالمة للتو من منزل
آل (سوليفان) على الطريق رقم 9

355
00:23:39,370 --> 00:23:41,169
لقد رأيا ذلك الطفل الذي نبحث عنه

356
00:23:42,192 --> 00:23:44,403
كم نبعد عن هناك؟ -
ميلين من على الطريق -

357
00:23:44,497 --> 00:23:46,221
إلى المُقسّم، سنتوجّه إلى هناك

358
00:23:54,579 --> 00:23:55,944
هل يمكنني إجراء المكالمة؟

359
00:23:56,330 --> 00:23:59,304
!أيها القندس المتحمّس
أتريد الاتصال بها الآن؟

360
00:23:59,401 --> 00:24:00,698
قلت أن بإمكاني ذلك

361
00:24:01,046 --> 00:24:02,448
سأذهب لجلب الهاتف

362
00:24:02,643 --> 00:24:05,555
لن تبارح مكانك، صحيح؟ -
أعدك -

363
00:24:32,414 --> 00:24:33,741
جايكوب)؟)

364
00:24:34,996 --> 00:24:36,401
بول)؟)

365
00:24:51,396 --> 00:24:52,353
من أنت؟

366
00:24:52,480 --> 00:24:53,738
(أرسلني (رودريك

367
00:24:53,841 --> 00:24:56,310
علينا المغادرة الآن

368
00:25:09,983 --> 00:25:12,641
شكرًا لك على لقائي -
لا شكر على واجب -

369
00:25:14,730 --> 00:25:16,966
كنت قلقة للغاية عليكِ

370
00:25:18,992 --> 00:25:21,933
أجل، تجاهلي رجال المباحث الفيدرالية

371
00:25:22,039 --> 00:25:23,285
لقد أصرّوا

372
00:25:24,979 --> 00:25:27,112
على المرأ أن يحظى بحاشية

373
00:25:27,454 --> 00:25:28,903
تسرّني رؤيتكِ كثيرًا

374
00:25:29,039 --> 00:25:30,769
اتصلت بك وتركتُ بعض الرسائل

375
00:25:30,880 --> 00:25:32,837
أعلم، لكني أعيشُ كابوسًا مفزعًا

376
00:25:36,121 --> 00:25:40,423
دعينا نطلب الطعام -
حسنًا -

377
00:25:46,500 --> 00:25:47,816
أما من أحد هنا؟

378
00:25:48,058 --> 00:25:50,300
لستُ واثقًا. إنهم لا يجيبون هاتفهم

379
00:25:54,169 --> 00:25:55,892
!قسم الشرطة

380
00:25:58,672 --> 00:26:00,205
سأذهب لتفقّد الخلف

381
00:26:24,093 --> 00:26:27,777
كلارك)، (نورا)؟)

382
00:26:27,881 --> 00:26:29,290
أثمّة أحد بالمنزل؟

383
00:26:50,930 --> 00:26:52,390
يا للهول

384
00:26:56,475 --> 00:26:58,012
بلّغ بالحالة

385
00:27:02,562 --> 00:27:05,534
لا بأس

386
00:27:05,635 --> 00:27:07,258
بلّغ بالحالة

387
00:27:13,140 --> 00:27:16,141
(المُقسّم، معك الشرطي (لوبيز

388
00:27:16,250 --> 00:27:17,363
المُقسّم، تكّلم

389
00:27:17,507 --> 00:27:18,803
لقد كانوا هنا للتو

390
00:27:19,713 --> 00:27:21,413
... لدينا جريمة قتل -
اتبعني -

391
00:27:21,524 --> 00:27:23,296
(في منزل آل (سوليفان

392
00:27:38,885 --> 00:27:40,352
إنهم يسيرون على الأقدام

393
00:27:41,292 --> 00:27:43,090
كم تبعد المزرعة المجاورة؟

394
00:27:43,200 --> 00:27:44,993
نحو نصف ميل عبر تلك الغابة

395
00:28:11,236 --> 00:28:12,268
إنه هو

396
00:28:12,382 --> 00:28:14,173
منزل أبيض، نوافذ سوداء

397
00:28:14,322 --> 00:28:15,385
هل أنت واثق؟

398
00:28:23,941 --> 00:28:28,469
نحن في المنزل الريفي على بعد
(نصف ميل من منزل آل (سوليفان

399
00:28:28,736 --> 00:28:30,119
نتعقّب المشتبهين

400
00:28:30,316 --> 00:28:31,531
إنهم هم

401
00:28:42,697 --> 00:28:43,879
أين أنت؟

402
00:28:44,006 --> 00:28:47,772
على بعد نصف ميل غرب منزل
الزوجين المقتولين

403
00:28:47,958 --> 00:28:50,723
(لقد ميّزت (جايكوب ويلز) و(بول توريز

404
00:28:50,860 --> 00:28:53,666
سنحتاج إلى بعض الدعم هنا -
حسنًا، اعتبره أمر مقضي -

405
00:28:53,681 --> 00:28:55,510
انتظرني

406
00:28:55,622 --> 00:28:58,512
سأقترب لإلقاء نظرة

407
00:28:58,712 --> 00:29:00,430
فلتبلغني بوصولكِ

408
00:29:02,869 --> 00:29:07,024
هل أنت مستعد لهذا؟ -
أجل -

409
00:29:07,596 --> 00:29:12,559
حسنًا، سنقترب من المنزل
لإلقاء نظرة عن قرب، اتفقنا؟

410
00:29:12,661 --> 00:29:14,113
حسنًا

411
00:29:16,607 --> 00:29:19,299
إيما)، سيارة من تلك؟)

412
00:29:22,034 --> 00:29:24,327
(جايكوب)، (بول)، أعرّفكم بـ(هانك)

413
00:29:24,478 --> 00:29:25,358
(أرسله (رودريك

414
00:29:25,457 --> 00:29:26,737
علينا مغادرة المكان يا رفاق

415
00:29:26,832 --> 00:29:29,003
أمامكم 10 دقائق
احزموا أغراضكم الهامة

416
00:29:29,069 --> 00:29:30,609
ليس لدينا متسع كاف

417
00:29:32,796 --> 00:29:34,772
إذن فقد أحرز (رودريك) تقدّمًا

418
00:29:34,992 --> 00:29:36,953
أين (جوي)؟ -
في غرفته -

419
00:29:37,120 --> 00:29:38,396
لنحزم أغراضنا

420
00:29:38,498 --> 00:29:40,029
سأجلبه لاحقًا

421
00:29:42,437 --> 00:29:44,837
أيملك أيّ من ثلاثتهم أقارب
في مقاطعة (داتشيز) بـ(نيويورك)؟

422
00:29:44,935 --> 00:29:45,871
أي عائلة؟

423
00:29:45,971 --> 00:29:47,953
(عميلة (باركر)، وردني خبر من العميل (ويستون

424
00:29:48,080 --> 00:29:49,762
لقد وجدوا المنزل الريفي

425
00:29:51,597 --> 00:29:53,918
أريد جميع العملاء المتاحين
وفريق ردع وفريق تكتيكي

426
00:29:54,035 --> 00:29:56,789
بلّغوا إدارة الفرق المدرّعة
وانصبوا مقرّ نقّال بالمنطقة

427
00:29:57,192 --> 00:29:58,553
نبّهي هيئة النقل الجوي

428
00:29:58,670 --> 00:30:02,420
(ثم اتّصلي بمكاتبنا بـ(ألباني) و(نيوهيفين
(واسحبي رجالنا من (بوكيبسي

429
00:30:02,558 --> 00:30:04,520
أخبريهم أني قادمة -
أمرك -

430
00:30:04,773 --> 00:30:06,042
أنا سعيدة بلقائنا

431
00:30:06,145 --> 00:30:09,404
وأنا أيضًا. من الجيد الخروج
من المنزل

432
00:30:10,989 --> 00:30:13,676
لمَ لا تطلبين لي قهوة إسبريسو مضاعفة؟

433
00:30:13,792 --> 00:30:16,225
سأعود على الفور

434
00:30:20,721 --> 00:30:22,582
سأذهب إلى حمام السيدات

435
00:30:27,510 --> 00:30:29,421
كلا، سأذهب أنا

436
00:30:48,374 --> 00:30:49,558
"خروج"

437
00:31:27,316 --> 00:31:29,457
سأتسلل إلى الخلف لأتفقّد ما هناك

438
00:31:30,535 --> 00:31:31,841
سأتفقّد الحظيرة

439
00:31:31,965 --> 00:31:35,204
سأحظى برؤية أفضل للمنزل -
سأوافيك إلى هناك -

440
00:31:36,750 --> 00:31:37,954
توخّ الحذر

441
00:31:55,896 --> 00:31:57,653
إنه أنا. هل الأم بحوزتك؟

442
00:31:58,532 --> 00:31:59,917
لقد تأخّرت

443
00:32:05,385 --> 00:32:07,830
أمهلها بعض الوقت. سأهاتفك
بمجرّد تحرّكنا

444
00:32:59,426 --> 00:33:01,122
سيد (هاردي)؟

445
00:33:10,291 --> 00:33:11,607
توقف

446
00:33:12,541 --> 00:33:13,941
ضع يديك حيث أستطيع رؤيتها

447
00:33:13,984 --> 00:33:16,441
أثمة مشكلة ما، حضرة الشرطي؟

448
00:33:16,783 --> 00:33:17,808
من أنت؟

449
00:33:17,938 --> 00:33:20,589
مهلًا. ما الذي يحدث، حضرة الشرطي؟ -
قلت ارفع يدك عاليًا -

450
00:33:20,694 --> 00:33:22,895
... أجل، أصغ -
!لا تقترب أكثر من ذلك -

451
00:33:23,003 --> 00:33:25,677
آسف، أنا متوتر قليلًا
لتصوبيك ذلك المسدس بوجهي

452
00:33:25,729 --> 00:33:27,540
... وما إلى ذلك، إذن لو

453
00:33:27,659 --> 00:33:28,881
!توقّف -
حسنًا -

454
00:33:29,014 --> 00:33:30,782
أصغ، أنا آسف
... حضرة الشرطي، أنا

455
00:33:30,894 --> 00:33:31,876
!أبقِ يدك مرفوعة -
حسنًا -

456
00:33:31,987 --> 00:33:33,411
!أريدك أن تحافظ على يدك مرفوعة

457
00:33:54,686 --> 00:33:55,910
!لا تتحرّك

458
00:34:12,279 --> 00:34:13,679
هل سمعتم ذلك يا رفاق؟

459
00:34:19,864 --> 00:34:21,130
إلى أين ذهب؟

460
00:34:21,314 --> 00:34:22,509
هانك)؟)

461
00:34:22,635 --> 00:34:25,072
هذا لا يبشر بخير يا رجل

462
00:34:32,517 --> 00:34:34,671
لا يمكنه الابتعاد كثيرًا
ابحثوا في الجوار

463
00:34:34,822 --> 00:34:36,082
سنجده

464
00:34:38,610 --> 00:34:40,027
أنا بخير

465
00:34:40,130 --> 00:34:41,152
كلاّ، اصغِ إليّ

466
00:34:41,260 --> 00:34:42,984
أريد منك أن تبقى ممددًا

467
00:34:43,561 --> 00:34:47,150
إلى جميع الوحدات، لقد سقط ضابط

468
00:34:47,235 --> 00:34:49,960
في البيت الريفي غرب الطريق 9

469
00:34:50,154 --> 00:34:53,657
نحتاج لأن نسقطهم واحدًا تلو الآخر
هذا خيارنا الأفضل

470
00:34:53,710 --> 00:34:55,295
كلاّ، كلاّ، انتظر

471
00:34:55,404 --> 00:34:56,603
اصغِ إليّ

472
00:34:58,124 --> 00:34:59,714
أحتاج منك أن تأخذ هذا

473
00:34:59,925 --> 00:35:02,131
أريد منك الضغ ط هنا، حسنًا؟

474
00:35:02,535 --> 00:35:05,108
هنا بالضّبط، النّجدة في الطريق، حسنًا؟

475
00:35:05,455 --> 00:35:08,726
النّجدة قادمة، تماسك

476
00:35:09,307 --> 00:35:13,517
تماسك، تماسك

477
00:35:19,568 --> 00:35:21,011
رايان)؟)

478
00:35:22,035 --> 00:35:24,950
رايان)؟)
(رايان)

479
00:35:25,338 --> 00:35:27,230
فات الأوان

480
00:35:28,467 --> 00:35:29,905
لقد مات

481
00:35:34,576 --> 00:35:36,163
!اللّعنة

482
00:35:37,903 --> 00:35:40,444
حسنًا. الزم مكانك
تفصلنا عنك عدة دقائق

483
00:35:43,705 --> 00:35:45,484
سأدخل

484
00:36:10,757 --> 00:36:12,548
!افتحوا الباب

485
00:36:14,491 --> 00:36:16,931
!دعوني أخرج
!افتحوا الباب

486
00:36:27,585 --> 00:36:29,046
طلبت معرفة المستجدات

487
00:36:30,157 --> 00:36:33,064
لقد حدّد المكتب الفدرالي البيت الريفي
الذي يحتجزون فيه ابنك

488
00:36:33,145 --> 00:36:35,550
هل استعادوه؟ -
كلا، ليس بعد -

489
00:36:36,290 --> 00:36:39,042
لقد نقلت أيضًا رسالتكِ
إلى الصحافة

490
00:36:39,452 --> 00:36:42,201
حسنًا؟ كيف سارت الأمور؟

491
00:36:42,307 --> 00:36:44,568
إلى جانب ظهوري كامرأة
مجنونة تهذي

492
00:36:44,689 --> 00:36:47,694
فقد سمعها الجميع وأذاعتها
وسائل الإعلام المحليّة والقوميّة

493
00:36:47,805 --> 00:36:50,122
إذن باتت قصّتي محلّ شغف

494
00:36:50,232 --> 00:36:53,035
لقد قام المكتب الفدرالي بعمل
جيّد في تقليل التّفاصيل

495
00:36:53,147 --> 00:36:56,724
لكن أجل، أخذ الإعلام يلعب دوره

496
00:36:59,377 --> 00:37:01,176
و(كلير)؟

497
00:37:02,364 --> 00:37:05,147
أرسلت الرسالة إليها أيضًا

498
00:37:05,480 --> 00:37:06,483
لم يصلني أيّ شيء

499
00:37:06,588 --> 00:37:09,853
عندما تصلك، سأحتاج لأن
تطلعيني مجددًا

500
00:37:10,283 --> 00:37:13,456
لقد كنت خير معين اليوم

501
00:37:13,582 --> 00:37:14,773
شكراً لك

502
00:37:14,877 --> 00:37:17,131
ماذا فعلتُ، (جو)؟

503
00:37:18,177 --> 00:37:20,479
الشعر الذي قرأته، لقد فعّلت شيئًا

504
00:37:20,581 --> 00:37:22,988
لقد بعثت برسالة إلى شخصٍ ما

505
00:37:23,100 --> 00:37:24,384
فيمَ ورّطتني؟

506
00:37:24,510 --> 00:37:26,948
(لقد فاجأتني، (أوليفيا

507
00:37:27,066 --> 00:37:31,099
اخترتك تحديدًا لطموحك
وغياب الوعي لديك

508
00:37:31,201 --> 00:37:32,684
لن أكون رسولتك

509
00:37:32,784 --> 00:37:38,113
الرسول شخص يحظى بقبول المتلقّي

510
00:37:39,520 --> 00:37:41,632
أثق أنّكِ توافقيني الرأي

511
00:37:46,516 --> 00:37:48,181
(لا بدّ أنّك (هانك فلين

512
00:37:48,290 --> 00:37:50,399
تفضّل بالدّخول رجاءً

513
00:37:56,591 --> 00:37:58,746
أشكركِ على لقائي بعد سويعات قليلة

514
00:37:58,848 --> 00:38:02,112
بالطبع. كيف يمكنني أن أخدمك؟

515
00:38:02,990 --> 00:38:04,749
جو كارول) طلب منّي لقاءك)

516
00:38:04,842 --> 00:38:06,496
معذرة؟

517
00:38:07,014 --> 00:38:10,400
بشأن ماذا؟ -
أراد منّي أن أنقل إليك رسالة -

518
00:38:17,304 --> 00:38:19,414
أرجوك

519
00:38:20,725 --> 00:38:22,772
لا تورّطني في الأمر أكثر من ذلك

520
00:38:22,875 --> 00:38:25,316
ليست سوى البداية

521
00:38:25,452 --> 00:38:28,624
لديّ كثير من العمل لك

522
00:38:28,711 --> 00:38:29,881
هل أحضرت ورقة وقلم؟

523
00:38:29,976 --> 00:38:31,901
سيتعيّن عليك تدوين هذا

524
00:38:33,921 --> 00:38:36,859
(بسرعة، بسرعة، آنسة (وارين

525
00:39:16,270 --> 00:39:17,603
ادخلي

526
00:39:18,177 --> 00:39:19,109
وأمضي إلى أين؟

527
00:39:19,205 --> 00:39:21,019
إذا أردتّ رؤية (جوي)، ادخلي الآن

528
00:39:21,239 --> 00:39:22,779
لن أقول ذلك ثانيةً

529
00:39:59,708 --> 00:40:01,190
!اللّعنة

530
00:40:04,798 --> 00:40:06,140
لقد مات

531
00:40:07,305 --> 00:40:10,471
شرطيّ محليّ، أتحسبه بمفرده؟

532
00:40:55,635 --> 00:40:56,844
(ميغان)

533
00:40:59,112 --> 00:41:00,921
أنا (رايان هاردي) من المباحث الفيدرالية

534
00:41:01,026 --> 00:41:05,767
سأخرجكِ من هنا، لكن أريد
منكِ أن تلتزمي الصّمت، اتفقنا؟

535
00:41:10,577 --> 00:41:13,205
كم يبلغ عددهم في الأعلى؟ -
لقد رأيت ثلاثة -

536
00:41:13,309 --> 00:41:14,854
سيقومون بقتلي

537
00:41:27,057 --> 00:41:29,342
إنّهم مخابيل، عليك أن
تخرجني من هنا على الفور

538
00:41:32,121 --> 00:41:36,143
هل ثمّة طفل في الأعلى؟ -
!لا أدري! أخرجني من هنا -

539
00:41:38,350 --> 00:41:42,658
سأعود على الفور. أعدك

540
00:42:31,131 --> 00:42:34,903
مرحبًا (جوي)، هل تتذكّرني؟

541
00:42:36,471 --> 00:42:38,778
أنا صديق لأمّك

542
00:42:39,181 --> 00:42:41,333
قد أرسلتني لأعيدك إلى بيتك

543
00:42:43,284 --> 00:42:45,746
إيّاك أن تتحرّك

