1
00:00:02,038 --> 00:00:03,991
{\pos(195,195)}" ... ‘‘سابقًا في ’’الــمــتّــبِــعــون"

2
00:00:02,038 --> 00:00:06,474
<i>
أُدين (كارول) في عام 2004
بتهمة قتل 14 شابة</i>

3
00:00:06,599 --> 00:00:09,886
لدي العديد من المفاجآت في انتظارك

4
00:00:10,621 --> 00:00:11,661
مرحبًا؟

5
00:00:11,723 --> 00:00:13,728
أمي؟ أريد العودة إلى المنزل
ما المانع من عودتي؟

6
00:00:13,825 --> 00:00:14,817
سآتي لاصطحابك

7
00:00:15,873 --> 00:00:17,101
!(جوي)

8
00:00:17,200 --> 00:00:19,240
لقد تمكّنوا من التقاط إشارة
(من شمال (نيويورك

9
00:00:19,259 --> 00:00:21,448
(جايكوب ويلز)
(بول توريس)

10
00:00:21,597 --> 00:00:22,950
مرحبًا يا رفاق
(أعرّفكم بـ(ميغان

11
00:00:23,127 --> 00:00:24,302
ظننتك ستتكفّل بأمرها

12
00:00:24,415 --> 00:00:25,545
بول) هو من جلبها إلى هنا)

13
00:00:25,636 --> 00:00:26,957
لم يقتل (جايكوب) أحد أبدًا

14
00:00:26,994 --> 00:00:29,317
(أظن أن عليك قتلها، (جايكوب
بما أنك لم تقتل من قبل

15
00:00:29,416 --> 00:00:32,721
إذا أردتِ رؤية (جوي)، احضري إلى
(تقاطع شارعي (برود) و(26

16
00:00:33,028 --> 00:00:34,634
(اركبي السيارة إذا أردتِ رؤية (جوي

17
00:00:34,848 --> 00:00:36,248
لن أكرر كلامي

18
00:00:36,756 --> 00:00:38,285
(أعرّفكم بـ(هانك
(أرسله (رودريك

19
00:00:38,384 --> 00:00:41,125
علينا مغادرة المكان يا رفاق
أمامكم 10 دقائق

20
00:00:43,299 --> 00:00:44,765
(ميغان)

21
00:00:46,007 --> 00:00:48,080
أنا صديق لأمّك

22
00:00:48,177 --> 00:00:49,683
قد أرسلتني لأعيدك إلى بيتك

23
00:00:49,846 --> 00:00:52,279
إيّاك أن تتحرّك

24
00:00:55,520 --> 00:00:56,971
سلّمني سلاحك

25
00:00:59,309 --> 00:01:00,993
(لا بأس، (جوي -
(عُد إلى غرفتك، (جوي -

26
00:01:01,099 --> 00:01:02,574
نفّذ ما أمرك به. عُد إلى غرفتك

27
00:01:02,678 --> 00:01:04,384
أين (دينيس)؟ -
!عُد إلى غرفتك الآن -

28
00:01:04,490 --> 00:01:06,028
أطِعه. عُد إلى غرفتك

29
00:01:12,306 --> 00:01:14,424
استدر ببطء

30
00:01:16,221 --> 00:01:17,365
بإمكاني فعل هذا

31
00:01:19,388 --> 00:01:21,073
تحرّك إلى الكرسي

32
00:01:31,637 --> 00:01:34,388
ماذا الآن؟ -
اخرس. دعني أفكّر -

33
00:01:36,041 --> 00:01:38,314
(إنه (رايان -
أجل، أعلم من يكون -

34
00:01:40,394 --> 00:01:42,089
أين (جوي)؟ -
إنه بالأعلى -

35
00:01:42,205 --> 00:01:43,971
أين (هانك)؟ -
إنه بالحظيرة -

36
00:01:44,161 --> 00:01:45,412
إنه ميت

37
00:01:45,689 --> 00:01:47,945
وثمّة شرطي ميت أيضًا
ولعلّ هناك المزيد في طريقهم

38
00:01:48,098 --> 00:01:48,921
علينا مغادرة المكان

39
00:01:49,044 --> 00:01:50,094
دعونا نحافظ على هدوئنا

40
00:01:50,208 --> 00:01:52,368
هذا ليس وقت الهدوء
إنه وقت الهلع

41
00:01:52,503 --> 00:01:53,783
تبًا (جايكوب)، تمالك أعصابك

42
00:01:53,792 --> 00:01:56,040
إنه محق، (إيما). سيآتي المزيد
في أي لحظة

43
00:01:56,148 --> 00:01:57,571
من غيرك يعلم بمكاننا؟

44
00:01:58,552 --> 00:02:00,141
أنا فقط

45
00:02:00,603 --> 00:02:02,152
والمباحث الفيدرالية

46
00:02:02,833 --> 00:02:05,785
والشرطة المحلية وشرطة الولاية
والشرطة الاتحادية

47
00:02:05,885 --> 00:02:09,103
والقوات الخاصة والقوات المدرّعة
وقوّات إنقاذ الرهائن

48
00:02:09,230 --> 00:02:10,841
أنا واثق أني نسيت أحدًا

49
00:02:11,796 --> 00:02:13,396
لكن هذه نهايتكم

50
00:02:14,752 --> 00:02:18,321
لن يفلت أحدكم من هنا

51
00:02:20,547 --> 00:02:22,120
ليس على قيد الحياة بأية حال

52
00:02:22,902 --> 00:02:26,782
<b>‘‘الــمــتّــبِــعــون’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 6
‘‘الــســقــوط’’</b>

53
00:02:40,515 --> 00:02:41,628
هيا بنا

54
00:02:46,385 --> 00:02:47,401
أين نحن؟

55
00:03:31,555 --> 00:03:33,700
من المفترض أن أرى ابني
أين هو؟

56
00:03:35,302 --> 00:03:37,093
لقد وجّهتُ إليك سؤالًا

57
00:03:40,271 --> 00:03:41,773
!قُل شيئًا

58
00:03:43,305 --> 00:03:44,887
(لا أرغب في أذيّتكِ، (كلير

59
00:03:45,563 --> 00:03:47,226
لا تُجبريني على أذيّتكِ

60
00:04:00,487 --> 00:04:01,727
يبعد المنزل عن الطريق

61
00:04:01,807 --> 00:04:03,391
إنه خلف صفّ الأشجار هذا

62
00:04:04,419 --> 00:04:06,161
تبلين حسنًا

63
00:04:06,279 --> 00:04:07,999
تماسكي فحسب
ما مساحة المزرعة؟

64
00:04:09,017 --> 00:04:11,400
أربعة أفدنة، معظمهم من الحقول والأشجار

65
00:04:11,510 --> 00:04:14,127
(أيها المأمور، لقد مات (لوبيز

66
00:04:14,312 --> 00:04:17,810
ماذا؟ كيف؟ -
لا نعلم التفاصيل -

67
00:04:17,921 --> 00:04:19,582
(كان برفقة (راين هاردي

68
00:04:22,657 --> 00:04:24,684
(أنا آسف لما جرى للشرطي (لوبيز

69
00:04:24,805 --> 00:04:26,790
لكني أريدك أن تركز، أيها المأمور

70
00:04:26,900 --> 00:04:28,962
أريدك أن تستدعي جميع رجالك
إلى هنا الآن، حسنًا؟

71
00:04:29,101 --> 00:04:30,695
المباحث الفيدرالية والقوات الخاصة
وقوّات إنقاذ الرهائن قادمون

72
00:04:30,804 --> 00:04:33,910
لكن علينا تطويق المحيط
حتى لا يغادر أحد قبل وصولهم

73
00:04:37,130 --> 00:04:39,030
أين (راين هاردي) الآن؟

74
00:04:39,399 --> 00:04:42,124
آخر مرّة حدّثته فيها كان متوجّها
إلى داخل المنزل

75
00:04:45,551 --> 00:04:46,841
وجدتُ هذا

76
00:04:47,873 --> 00:04:49,264
قيّده إذن

77
00:04:54,980 --> 00:04:56,763
ما الخطب؟ -
إنه ينظر إلي بسخرية -

78
00:04:56,880 --> 00:04:58,541
قيّده -
(أجل، (جايكوب -

79
00:04:59,243 --> 00:05:00,585
قيّدني

80
00:05:00,694 --> 00:05:03,630
هيا، قيّدني

81
00:05:06,160 --> 00:05:10,423
حالما تقاربني خطوتين
سأدقّ عنقك وأقسم ظهرك

82
00:05:10,536 --> 00:05:12,421
وسأرديك قتيلًا -
وسيكون ظهره مقسومًا -

83
00:05:12,545 --> 00:05:15,176
وستكون مقتولًا -
وسيكون ظهره مقسومًا -

84
00:05:17,263 --> 00:05:19,311
إنه يخادع -
أنّى لك أن تتيقن؟ -

85
00:05:19,547 --> 00:05:22,103
إنه عميل فيدرالي
إنه مُلم بتلك الأمور

86
00:05:22,210 --> 00:05:25,007
(أجل، (بول
أنا مُلمٌ بتلك الأمور

87
00:05:27,029 --> 00:05:29,762
ما هذا الصوت؟ -
هاتفي النقّال -

88
00:05:29,919 --> 00:05:31,240
أتريدني أن أجيب؟ -
كلا -

89
00:05:31,376 --> 00:05:33,328
أعطني إيّاه

90
00:05:37,869 --> 00:05:39,353
خُذه

91
00:05:40,916 --> 00:05:43,712
ضعه على الطاولة وتراجع

92
00:06:03,815 --> 00:06:06,891
أعجز عن الجلوس بسبب التوتر
لا أكثر

93
00:06:15,709 --> 00:06:17,866
كم من الوقت سأنتظر رؤية ابني؟

94
00:06:17,995 --> 00:06:20,290
سأبلغك حالما أعرف الوقت المقدّر لوصوله

95
00:06:24,411 --> 00:06:26,844
"البحر الغوطي"

96
00:06:31,978 --> 00:06:33,960
كيف تعرف (جو)؟

97
00:06:34,803 --> 00:06:36,327
من خلال الأصدقاء

98
00:06:40,046 --> 00:06:45,238
بإمكاني اختراق مخدّمات مكتبة السجن
وإنشاء مخدّم منفصل

99
00:06:45,371 --> 00:06:46,499
لن يلحظوا الأمر مطلقًا

100
00:06:46,620 --> 00:06:49,149
إنه مشابه لنظامنا السرّي
في (بغداد)، سيدي

101
00:06:49,239 --> 00:06:50,911
ما المدة التي قضيتها بالجيش؟

102
00:06:51,139 --> 00:06:54,615
(ست سنوات، أربع في (بغداد
(واثنان في (قندهار

103
00:06:54,733 --> 00:06:57,438
كنت عريفًا للمراقبة الإلكترونية، سيدي

104
00:06:58,353 --> 00:07:05,621
ولكن تم فصلك؟
فصل بسبب داء نفسي؟

105
00:07:10,014 --> 00:07:12,593
(أنا لا أنتقدك، (تشارلي

106
00:07:12,730 --> 00:07:16,650
لا عيب في خدمة وطنك

107
00:07:20,670 --> 00:07:22,718
كم عدد من قتلت؟

108
00:07:22,864 --> 00:07:27,305
تسعة، سيدي. ثلاثة إرهابيين
وجنديان عراقيان وأربعة آخرين

109
00:07:27,426 --> 00:07:29,549
من كانوا الأربعة الآخرين؟

110
00:07:32,896 --> 00:07:34,950
أشخاص أردت قتلهم، سيدي

111
00:07:35,134 --> 00:07:39,820
سيكون وجودك عونًا لنا

112
00:07:42,489 --> 00:07:45,195
(هل شرح لك (رودريك
طبيعة ما أود منك فعله؟

113
00:07:45,333 --> 00:07:49,151
أجل، سيدي. وأنا ممتن لك
على تلك الفرصة

114
00:08:04,733 --> 00:08:06,521
فيمَ احتياجك لهذه التجهيزات؟

115
00:08:26,657 --> 00:08:28,324
هل كنت تراقبني

116
00:08:33,263 --> 00:08:35,228
(لا داع لأن تخافيني، (كلير

117
00:08:35,543 --> 00:08:38,975
ليس في نيتي أن أؤذيكِ
عليكِ أن توليني ثقتكِ

118
00:08:40,734 --> 00:08:43,553
ولمَ قد أثق بك؟

119
00:08:44,051 --> 00:08:46,224
لأني تابِعك

120
00:08:52,585 --> 00:08:53,618
هل لي أن أجلس؟

121
00:08:53,772 --> 00:08:55,455
أجل -
... كلا! ماذا -

122
00:08:55,565 --> 00:08:57,095
أعني، لا

123
00:09:04,234 --> 00:09:07,746
إذن (بول) هو الآمر؟ -
كلا. لا أحد منا كذلك -

124
00:09:07,849 --> 00:09:08,745
هذا يفسّر الكثير

125
00:09:08,865 --> 00:09:11,296
لا يفترض بك أن تتحاذق
والسلاح مصوّب في وجهك

126
00:09:11,397 --> 00:09:12,921
أجل، على الأرجح

127
00:09:15,097 --> 00:09:17,239
كيف حال (جوي)؟ -
أعطيته حليبًا خاصًا -

128
00:09:17,305 --> 00:09:18,532
سينام بعد 10 دقائق

129
00:09:18,638 --> 00:09:19,827
هل خدّرتِه؟

130
00:09:19,980 --> 00:09:21,482
لمَ لم تقيّداه؟

131
00:09:21,761 --> 00:09:24,823
ما هذا؟ إنه صوت صافرات

132
00:09:25,135 --> 00:09:26,942
إنها الشرطة

133
00:09:27,733 --> 00:09:28,614
ماذا يفعلون؟

134
00:09:28,729 --> 00:09:30,409
يعلمونكم أنكم محاصرون

135
00:09:30,446 --> 00:09:35,068
لقد أخبرتكم، لن يفلت أحدكم من هنا -
ينطبق الأمر عليك أيضًا -

136
00:09:35,192 --> 00:09:38,463
أنا راضٍ بذلك
(لأني أعلم أنكم لن تؤذوا (جوي

137
00:09:38,492 --> 00:09:43,707
وأعلم أن المباحث الفيدرالية لن تؤذيه
لذا أنا راضٍ بكل شيء

138
00:09:45,242 --> 00:09:49,783
... حقًا؟ أيها الوغد -
توخّي الحذر -

139
00:09:53,899 --> 00:09:55,046
ماذا يجري له؟

140
00:09:55,158 --> 00:09:58,700
إنه التيار الكهربيّ. يعرقل عمل
منظّم ضربات القلب

141
00:09:59,077 --> 00:10:00,488
سيكون بخير

142
00:10:01,581 --> 00:10:02,947
... بالمناسبة

143
00:10:05,834 --> 00:10:07,390
(إنها فكرة (جو

144
00:10:09,849 --> 00:10:11,091
!والآن قيّدوه

145
00:10:20,710 --> 00:10:22,573
وصلت المباحث الفيدرالية باكرًا اليوم

146
00:10:22,704 --> 00:10:27,920
لمعاونة السلطات المحلّية في القبض
(على المشتبهين الثلاثة الموالين لـ(جو كارول

147
00:10:28,007 --> 00:10:29,804
تدّعي مصادرنا أن أولئك الشركاء

148
00:10:29,927 --> 00:10:34,093
يحتجزون ابن (كارول) رهينة
في البيت الريفي

149
00:10:42,571 --> 00:10:44,443
حسنًا. أطلعني بالمستجدات

150
00:10:44,580 --> 00:10:45,755
ما يزال (راين) بالداخل مع المشتبهين

151
00:10:45,867 --> 00:10:48,396
لا يمكننا تحديد عددهم
(أو مكان (جوي ماثيوز

152
00:10:48,572 --> 00:10:50,437
لقد اخترقنا مخدّم المنزل

153
00:10:54,574 --> 00:10:55,935
إنهم يحاولون مراسلة أحد

154
00:10:56,048 --> 00:10:57,759
يبدو أنهم يتراسلون عبر القمر الاصطناعي
عبر شبكة إنترنت لاسلكية

155
00:10:57,870 --> 00:10:59,240
هل يصدر هذا من داخل المنزل الريفي؟

156
00:10:59,363 --> 00:11:00,462
أجل، هذا يحدث الآن

157
00:11:00,562 --> 00:11:01,743
يمكنني التقاط الرسالة

158
00:11:01,859 --> 00:11:03,938
ها هي. لقد حصلت عليها

159
00:11:04,726 --> 00:11:06,452
!إنها مشفّرة. تبًا

160
00:11:06,561 --> 00:11:09,186
أيستطيع أحدكم فكّها؟ -
كلا -

161
00:11:09,314 --> 00:11:10,637
بحقّكم

162
00:11:14,371 --> 00:11:17,084
جوي) نائم)
ماذا تفعلين؟

163
00:11:17,193 --> 00:11:18,307
(لقد راسلت (رودريك

164
00:11:18,429 --> 00:11:20,292
(لقد أخبرته بشان (هانك) و(راين هاردي

165
00:11:20,393 --> 00:11:21,619
نحتاج إلى المزيد من المساعدة

166
00:11:21,774 --> 00:11:22,948
(أحاول تمالك نفسي (جايكوب

167
00:11:23,068 --> 00:11:25,962
ولكننا في ورطة
ولا أدري كيف أتصرّف

168
00:11:26,090 --> 00:11:31,358
(قام (رودريك) بإرسال (هانك
ماذا إذا لم يرسل أحد غيره؟

169
00:11:32,537 --> 00:11:34,851
دعينا ننتظر ردّه

170
00:11:35,418 --> 00:11:37,256
سننجو من تلك الورطة

171
00:11:39,749 --> 00:11:41,880
سنتدبّر مخرجًا

172
00:11:43,064 --> 00:11:44,596
حسنًا؟

173
00:11:53,789 --> 00:11:57,212
{\pos(200,210)}
"مركز احتجاز فيدرالي"
"(ريتشموند)، (فيرجينيا)"

174
00:12:03,094 --> 00:12:05,734
إذن، ما هي آخر التطورات؟

175
00:12:05,865 --> 00:12:10,446
(ليس لدي الكثير عدا أن (راين هاردي
(بمنزل المزرعة بمقاطعة (داتشيز

176
00:12:11,011 --> 00:12:11,980
و(كلير)؟

177
00:12:12,159 --> 00:12:15,159
لقد اختفت صباح اليوم من مطعم
(في شارع (برواد

178
00:12:15,289 --> 00:12:17,228
يبدو أنها أخذت بنصيحتك

179
00:12:17,363 --> 00:12:19,552
يعجز الجميع عن العثور عليها

180
00:12:21,532 --> 00:12:23,754
أظنه حان الوقت لأعرف
ما أنا متورّطة فيه

181
00:12:24,286 --> 00:12:26,187
عمّا يدور كل هذا؟

182
00:12:26,487 --> 00:12:29,326
أتريدين حقًا أن أجيبك على هذا، (أوليفيا)؟

183
00:12:29,452 --> 00:12:35,060
سيجعلكِ هذا شريكة في الجريمة
إذا عرفتِ أن تصريحك للصحافة

184
00:12:35,262 --> 00:12:38,857
قد فعّل خطة تحرّض على خطف زوجتي

185
00:12:39,029 --> 00:12:42,895
سيسبب ذلك المتاعب لكِ ولمسيرتك المهنية

186
00:12:43,032 --> 00:12:46,239
لا تريديني أن أجيب سؤالك

187
00:12:46,372 --> 00:12:50,979
أليس كذلك؟ -
كلا -

188
00:12:52,735 --> 00:12:54,773
أبقيني على إطلاع

189
00:13:04,195 --> 00:13:05,938
ستجري مكالمة هاتفية

190
00:13:06,820 --> 00:13:09,208
كلا، أشكرك
أجريها أنتِ

191
00:13:09,343 --> 00:13:10,655
كلا، أنت من سيجريها

192
00:13:10,795 --> 00:13:12,933
ستخبر الشرطة بالخارج أن تتراجع

193
00:13:13,068 --> 00:13:15,983
لا أريد أن يقترب شرطي
أو أي شخص من هذا المنزل

194
00:13:16,103 --> 00:13:19,781
وإلا ماذا؟ تحتاجين إلى أفضلية

195
00:13:19,889 --> 00:13:23,530
أنا لن أفيدك بشيء
بإمكانكِ أن تقتليني ولن أبالي

196
00:13:24,839 --> 00:13:28,763
في نهاية المطاف
ولكني سأبدأ بصديقتنا في القبو

197
00:13:30,261 --> 00:13:31,799
هل قابلت (ميغان)؟

198
00:13:37,187 --> 00:13:40,256
توقفي، توقفي، حسنًا، حسنًا

199
00:13:40,361 --> 00:13:42,293
توقعت أن هذا سيفي بالغرض

200
00:13:48,916 --> 00:13:50,798
فلتُجر المكالمة

201
00:13:54,989 --> 00:13:57,789
أرى 6 مداخل ولكن 3 نقاط اقتحام فقط
أهذا صحيح؟

202
00:13:57,868 --> 00:13:59,302
أجل. لقد أغلقنا الطرق

203
00:13:59,416 --> 00:14:00,456
ماذا عن الدعم الجوي؟

204
00:14:00,558 --> 00:14:01,446
أحتاج إلى طوّافات في الجو

205
00:14:01,571 --> 00:14:03,390
لدي طوّافات على وضع الاستعداد
(من قسم شرطة (بوكيبسي

206
00:14:03,503 --> 00:14:04,379
ما الذي قاله (تيرنر)؟

207
00:14:04,503 --> 00:14:06,543
(لقد عمّموا بلاغًا للسطات المحلّية بـ(فيرجينيا

208
00:14:06,604 --> 00:14:08,539
عن (كلير ماثيوز)، لكن نعجز
عن اقتفاء هاتفها

209
00:14:08,666 --> 00:14:09,944
ماذا عن (أوليفيا وارين)؟

210
00:14:10,068 --> 00:14:11,289
ماذا أخبرت (كلير)؟

211
00:14:11,403 --> 00:14:14,167
إنها لا تتحدث -
إنها تعرف شيئًا -

212
00:14:14,282 --> 00:14:18,518
(تفصلنا لحظات عن إنقاذ ابن (كارول
فيما يبادر بخطف طليقته؟

213
00:14:18,619 --> 00:14:21,660
تساعده محاميته على تنظيم خطّته
وأريد معرفتها

214
00:14:22,435 --> 00:14:24,934
(إنه (راين -
أجبه -

215
00:14:31,235 --> 00:14:33,621
(راين)، معك (ويستن)
كيف حالك؟

216
00:14:33,743 --> 00:14:34,967
مرتاح بقدر استطاعتي

217
00:14:35,093 --> 00:14:39,056
أجلس هنا برفقة أصدقائي الثلاثة الجُدد
(وفتاة جميلة تُدعى (ميغان

218
00:14:39,266 --> 00:14:41,973
ميغان ليدز)، الفتاة المفقودة)
من متجر البقالة

219
00:14:42,077 --> 00:14:43,189
ماذا عن (جوي ماثيوز)؟

220
00:14:43,295 --> 00:14:46,914
إنهم مستاؤون مني حاليًا
لذا لا يجدر بي إخبارك

221
00:14:47,029 --> 00:14:48,386
أنه نائم بالأعلى

222
00:14:48,507 --> 00:14:51,200
ما الذي تفعله؟
أخبرهم أن يتراجعوا

223
00:14:51,313 --> 00:14:54,224
معذرة، هل (إيما هيل) من تتحدث؟

224
00:14:54,662 --> 00:14:56,927
(إيما)؟ معكِ العميلة (ديبرا باركر)

225
00:14:57,052 --> 00:14:58,058
كيف حالكِ؟

226
00:14:58,183 --> 00:14:59,062
ألقي عليها التحيّة

227
00:14:59,197 --> 00:15:00,305
أثمّة ما تحتاجونه يا رفاق؟

228
00:15:00,417 --> 00:15:01,606
هل نجلب لكم أي شيء؟

229
00:15:01,711 --> 00:15:04,321
نريد حل المسألة حلًا آمنًا

230
00:15:04,449 --> 00:15:05,849
إذن فلتغادروا المكان

231
00:15:05,896 --> 00:15:08,557
(مُري رجالك بالتراجع وإلا قتلت (ميغان ليدز

232
00:15:08,702 --> 00:15:10,543
(وسأبدأ بعدها بـ(راين هاردي

233
00:15:10,646 --> 00:15:13,182
أتفهمين؟ -
عُلم -

234
00:15:13,519 --> 00:15:15,228
رسومات جميلة، بالمناسبة

235
00:15:16,137 --> 00:15:17,997
ماذا؟ -
بمنزلكِ -

236
00:15:18,246 --> 00:15:19,807
في العلّية، الجداريات على السقف

237
00:15:19,904 --> 00:15:22,883
(النساء ... (لينور) و(أنابيل لي

238
00:15:24,158 --> 00:15:27,311
أنتِ فنانة موهوبة -
ماذا تحسبين نفسكِ فاعلة؟ -

239
00:15:27,415 --> 00:15:30,032
كنت أهوي الرسم في صغري

240
00:15:30,144 --> 00:15:31,399
لكني تخلّيت عن هوايتي

241
00:15:31,693 --> 00:15:36,648
ولكن ما يروقني في رسوماتكِ
أن جميع الأوجه تمثّل والدتكِ

242
00:15:42,075 --> 00:15:44,107
أهكذا يتحدّث المفاوضون؟

243
00:15:44,237 --> 00:15:46,828
لن يفلح حديثك، فقد قتلتُ والدتي

244
00:15:46,961 --> 00:15:50,517
أعلم. معظمنا يحلم بذلك فقط

245
00:15:50,656 --> 00:15:54,507
لقد مرّت عديد من اللحظات
أردت أن أقتل فيها أمّي

246
00:15:55,343 --> 00:15:58,986
لابد أنك تفتقدينها
رسوماتك توحي بذلك

247
00:15:59,493 --> 00:16:01,786
أعلم أني أفتقد والدتي كافة الوقت

248
00:16:01,894 --> 00:16:03,393
تبًا لكِ. أنتِ لا تعرفين شيئًا

249
00:16:03,506 --> 00:16:06,076
في الواقع، أعرف أكثر مما تظنينه

250
00:16:08,450 --> 00:16:11,148
إنهم يحاولون استفزازكِ فحسب

251
00:16:11,268 --> 00:16:13,451
تجاهليهم فقط -
أنا بخير، حسنًا؟ -

252
00:16:13,605 --> 00:16:15,269
سأتفقد بريدنا الإلكتروني

253
00:16:17,579 --> 00:16:19,639
لا بأس. رافقها

254
00:16:20,856 --> 00:16:22,507
أتضاجع (إيما)؟

255
00:16:23,219 --> 00:16:25,470
مهلًا. ألستما شاذين؟

256
00:16:26,633 --> 00:16:29,085
أنا لستُ شاذًا

257
00:16:29,523 --> 00:16:33,797
ماذا عنك؟ شاذ؟ -
اخرس -

258
00:16:46,416 --> 00:16:48,741
ماذا كنتِ تقصدين بكلامك؟

259
00:16:48,885 --> 00:16:52,385
القوات الخاصة وقوات إنقاذ الرهائن
أمامهم ساعة

260
00:16:53,128 --> 00:16:54,777
... كنت أحاول أن

261
00:16:55,266 --> 00:16:58,139
أماطلهم في أي كان ما يخططون إليه

262
00:17:00,148 --> 00:17:02,066
أما قلتِه عن رسمها حقيقي؟ أهو لأمها؟

263
00:17:02,185 --> 00:17:07,511
جيمع اللوحات والجداريات والرسومات
تشبه والدتها

264
00:17:08,155 --> 00:17:13,130
أظن أنها مصدومة تمامًا من قتلها لأمها

265
00:17:13,249 --> 00:17:18,869
لم تكشفين عن مكنوناتها؟ -
أحاول استثارة حزنها -

266
00:17:19,004 --> 00:17:21,797
لأذكّرها بأنها إنسانة تحمل ضميرًا

267
00:17:22,765 --> 00:17:26,019
قد يجعلها تتروّى في قرارها
الموشكة على اتخاذه

268
00:17:27,443 --> 00:17:31,614
يبدو أن والدتها أساءت معاملتها -
وكذلك أمي -

269
00:17:32,778 --> 00:17:35,012
تأثير الوالدان يصيغ شخصيتنا

270
00:17:36,544 --> 00:17:39,713
{\pos(230,210)}
"(تلال الصفاء)"
"(شيرش روك)، (أيوا)"

271
00:17:42,362 --> 00:17:45,042
"(تلال الصفاء)"
"الجميع مرحّب به"

272
00:18:01,207 --> 00:18:03,135
(مرحبًا، (ديبرا

273
00:18:04,689 --> 00:18:08,306
تأمّلي حالكِ. لقد كبرتِ

274
00:18:08,620 --> 00:18:09,933
(مرحبًا، (دايل

275
00:18:18,946 --> 00:18:25,740
أتيت لزيارة عائلتي -
قد مضى 15 عامًا. لمَ الآن؟ -

276
00:18:25,877 --> 00:18:28,110
لأن 15 عامًا قد مضت

277
00:18:28,235 --> 00:18:30,473
وما يجعلكِ تعتقدين أنهم يودّون رؤيتكِ؟

278
00:18:31,928 --> 00:18:34,046
بعد ما فعلتِه

279
00:18:51,866 --> 00:18:56,698
ديبرا). لا تخافي يا بُنيّتي)

280
00:19:16,555 --> 00:19:17,692
لا

281
00:19:18,178 --> 00:19:19,160
لا

282
00:19:41,762 --> 00:19:46,491
مرحبًا، أمي، أبي

283
00:19:59,194 --> 00:20:00,613
أية أخبار؟

284
00:20:00,974 --> 00:20:02,841
لقد تأخروا -
بسبب المباحث الفيدرالية -

285
00:20:02,999 --> 00:20:06,306
لا أدري. ما زلتُ أتقصّى الأمر

286
00:20:06,428 --> 00:20:07,729
ينبغي علينا أن نصبر

287
00:20:07,852 --> 00:20:09,821
نصبر؟ ما كان قادمًا من الأساس
أليس كذلك؟

288
00:20:09,942 --> 00:20:12,100
(كلا. إنه قادم، (كلير

289
00:20:12,209 --> 00:20:15,014
هذه هي الخطة. ستلتقي بابنكِ

290
00:20:15,125 --> 00:20:16,501
أجل، وماذا بعد ذلك؟

291
00:20:16,612 --> 00:20:20,523
ثمة أمور لا أستطيع مشاركتك إيّاها
وهذه واحدة منها

292
00:20:25,686 --> 00:20:29,524
ماذا عنيت عندما أخبرتني أنك تابعي؟

293
00:20:34,683 --> 00:20:36,660
(لقد كنتُ أراقبك (كلير

294
00:20:37,495 --> 00:20:39,064
هذه ملاحظاتي

295
00:20:39,688 --> 00:20:41,989
أنا دقيق جدًا -
يا إلهي -

296
00:20:42,120 --> 00:20:43,606
لقد أدخلت جميع البيانات في النظام

297
00:20:43,728 --> 00:20:46,507
لكم من الوقت؟ -
عامان -

298
00:20:47,712 --> 00:20:49,225
ثمّة المزيد

299
00:20:51,476 --> 00:20:55,334
من الهام أن يشاركك (جو) حياتكِ -
لماذا؟ -

300
00:20:55,508 --> 00:20:56,564
إنه يحبك حبًا جمًا

301
00:20:56,675 --> 00:20:58,481
يحبني؟ لقد حاول قتلي

302
00:20:58,602 --> 00:20:59,790
إنه لا يريدك أن تموتي

303
00:20:59,900 --> 00:21:02,068
إنه يأمل أن تنجي من ذلك

304
00:21:21,847 --> 00:21:23,721
أنت من صوّر هذا؟

305
00:21:25,357 --> 00:21:27,089
(هل عرفت (دينيس) ... أو (إيما
... أي كان اسمها

306
00:21:27,233 --> 00:21:28,352
هل عرفت بشأن هذا؟

307
00:21:28,482 --> 00:21:31,450
كلا. أنا أعلم دورها
لكنها لا تعلم دوري

308
00:21:31,554 --> 00:21:33,344
لم يرد (جو) أن يثقل عليها

309
00:21:33,451 --> 00:21:36,825
(الجميع يلعب دوره، (كلير

310
00:21:37,977 --> 00:21:39,818
أنت دوري

311
00:21:43,380 --> 00:21:44,481
(لقد ردّ (رودريك

312
00:21:44,598 --> 00:21:45,958
هل سيرسل المزيد من المساعدة؟

313
00:21:46,322 --> 00:21:49,650
لم يذكر ذلك. قال أنه سيتصل بنا قريبًا
على الهاتف المتصل بالقمر الاصطناعي

314
00:21:49,760 --> 00:21:53,077
توقّفوا عن كافة المراسلات عبر الإنترنت
فلم تعد آمنة

315
00:21:53,295 --> 00:21:54,859
أهذا كل ما ذكره؟

316
00:21:55,621 --> 00:21:59,003
ذكر أن علينا نجهز -
نجهز لأي شيء؟ -

317
00:22:10,231 --> 00:22:11,768
إنهم يتراجعون

318
00:22:12,453 --> 00:22:13,766
أين هاتفه؟

319
00:22:17,923 --> 00:22:19,200
ماذا تفعلين؟

320
00:22:19,346 --> 00:22:21,684
(علينا المماطلة حتى يتصل (رودريك

321
00:22:22,119 --> 00:22:23,738
أظنني سأشرك المباحث الفيدرالية في هذا

322
00:22:23,862 --> 00:22:25,943
أين (جايكوب)؟ -
(إنه يتفقّد (جوي -

323
00:22:26,060 --> 00:22:30,358
كيف حاله في ظل تلك الظروف؟ -
ماذا تقصد؟ -

324
00:22:30,518 --> 00:22:31,950
تعلمين ما أقصده

325
00:22:32,572 --> 00:22:34,015
علاقتنا؟

326
00:22:36,327 --> 00:22:39,000
(هذا ليس الوقت المناسب بتاتًا، (بول

327
00:22:41,779 --> 00:22:44,072
هذا مثير

328
00:22:44,197 --> 00:22:47,542
إذن، أنت تضاجع (إيما) أيضًا؟

329
00:22:47,896 --> 00:22:49,182
أم (جايكوب) فحسب أم كلاهما؟

330
00:22:49,318 --> 00:22:51,943
لا تملك أدنى فكرة عمّا يجري -
أجل، أنت محق -

331
00:22:52,072 --> 00:22:55,821
لأنه في رأسي
... أتخيّل علاقتكما الثلاثية

332
00:22:55,965 --> 00:23:00,126
(أنت تحب (جايكوب
(لكن (جايكوب) يحب (إيما

333
00:23:00,249 --> 00:23:03,481
... و(إيما) تريد التحكّم في كليكما، لكن

334
00:23:03,685 --> 00:23:05,371
غير معقول. أهذ معقول؟

335
00:23:05,490 --> 00:23:09,068
أعني ... بربك. حقًا؟

336
00:23:15,026 --> 00:23:17,595
(باركر). اتصال من (راين)

337
00:23:21,899 --> 00:23:26,499
معك العميلة (باركر). من يتحدث؟ -
(أنا (إيما -

338
00:23:27,021 --> 00:23:29,841
مرحبًا، (إيما). كيف يمكنني مساعدتك؟

339
00:23:31,840 --> 00:23:35,933
أنتِ محقّة. أنا أفتقد أمي فعلًا

340
00:23:37,404 --> 00:23:39,730
لم تهاتفيني لتخبريني بذلك فحسب

341
00:23:39,856 --> 00:23:42,332
ما الذي يجري عندك؟
لمَ تتلاعبين بي؟

342
00:23:42,467 --> 00:23:44,944
كانت أمي عاهرة

343
00:23:45,249 --> 00:23:47,950
كانت تجلب الرجال إلى المنزل
طيلة الوقت

344
00:23:48,400 --> 00:23:50,985
خاصة خلال سنوات مراهقتي

345
00:23:51,201 --> 00:23:55,015
كان بوسعي سماعهم من غرفتي

346
00:23:55,340 --> 00:23:58,509
ألذلك قتلتها؟ -
قتلتها لأكون حرّة -

347
00:23:59,816 --> 00:24:01,676
حاولت أن تُصيغني على هواها

348
00:24:01,803 --> 00:24:04,707
أجل، الآباء يهويان التحكّم بنا

349
00:24:04,843 --> 00:24:07,569
ليس مجددًا. لا أحد يملي عليّ أفعالي

350
00:24:07,687 --> 00:24:09,155
(عدا (جو

351
00:24:10,262 --> 00:24:12,578
أنا سيّدة قراراتي -
كيف ذلك؟ -

352
00:24:12,706 --> 00:24:16,302
ألم تستبدلي أحد الأبوين بآخر؟

353
00:24:16,420 --> 00:24:17,445
كيف يكون ذلك مختلفًا؟

354
00:24:17,563 --> 00:24:19,308
ألا تفعلين ما يريده (جو)؟

355
00:24:19,431 --> 00:24:22,658
(أنا اخترت (جو
لقد كان خياري

356
00:24:22,983 --> 00:24:26,301
لا يمكننا اختيار أبوينا
لكن يمكننا التحرّر منهم

357
00:24:26,436 --> 00:24:28,716
وهذا ما فعلته

358
00:24:29,774 --> 00:24:32,329
!(إيما)؟ (إيما)

359
00:24:37,072 --> 00:24:38,850
لقد قطعت مسافة كبيرة

360
00:24:39,084 --> 00:24:40,581
لقد اشتقت لكما

361
00:24:41,008 --> 00:24:43,070
لقد مضى وقت طويل

362
00:24:43,659 --> 00:24:45,787
أردت الاطمئنان عليكما

363
00:24:45,921 --> 00:24:48,088
(ما وجب عليك الرحيل، (ديبرا

364
00:24:48,210 --> 00:24:51,069
لم أكن أنتمي إلى هذا المكان -
هذا غير صحيح -

365
00:24:51,351 --> 00:24:53,160
لقد امتلكتِ إمكانات عظيمة

366
00:24:54,980 --> 00:24:57,591
بإمكاني مناقشة المجلس
قد يوافقون على استرجاعكِ

367
00:24:57,706 --> 00:25:00,402
كلا يا أبي. لم أعد لهذا الغرض

368
00:25:01,156 --> 00:25:02,983
إذن لمَ أنتِ هنا؟

369
00:25:04,055 --> 00:25:06,153
أنتما أبواي

370
00:25:06,439 --> 00:25:09,530
أردت رؤيتكما. نحن عائلة

371
00:25:11,184 --> 00:25:12,356
(عميلة (باركر

372
00:25:13,655 --> 00:25:17,425
إن (إيما) تماطل. هل تتبعت
تلك الرسالة الإلكترونية؟

373
00:25:17,542 --> 00:25:18,892
كلا. ما زلت أحاول

374
00:25:19,011 --> 00:25:21,480
لقد اتصلوا بأحد ما
إنهم يماطلون

375
00:25:24,868 --> 00:25:25,923
أين (إيما)؟

376
00:25:26,065 --> 00:25:27,055
إنها في المطبخ

377
00:25:27,179 --> 00:25:30,806
جايكوب)، كيف حال علاقتكما الثلاثية؟)

378
00:25:31,380 --> 00:25:33,353
هل أخبرته؟

379
00:25:34,361 --> 00:25:35,974
لقد استنتجت هذا
لست سيئًا، صحيح؟

380
00:25:36,103 --> 00:25:37,901
إنه يثرثر فحسب. لا تصغ إليه

381
00:25:38,026 --> 00:25:39,426
هذا منطقي، أليس كذلك؟

382
00:25:39,448 --> 00:25:41,837
لأنكما ادّعيتما الشذوذ لفترة كبيرة

383
00:25:41,934 --> 00:25:44,084
فعاجلًا أو آجلًا سيصبغ ذلك عليكما

384
00:25:44,722 --> 00:25:48,339
لا تصغ إليه. دعه يتحدث

385
00:25:48,778 --> 00:25:50,172
(أعرف أنك تحب (إيما

386
00:25:50,294 --> 00:25:53,289
... بحق السماء يا قوم -
!أطبق فمك -

387
00:25:53,411 --> 00:25:54,877
أتريدني أن أقتل هذه الفتاة؟

388
00:25:54,994 --> 00:25:56,417
لا يحسب أحد أن قادر على ذلك

389
00:25:56,562 --> 00:25:58,024
!يا رفاق، توقفوا

390
00:25:58,163 --> 00:25:59,403
!حسنًا، لا تطلق النار

391
00:25:59,427 --> 00:26:00,635
عليك أن تجلس

392
00:26:00,756 --> 00:26:03,388
... جايكوب). (جايكوب) أبعد)

393
00:26:03,870 --> 00:26:05,736
تمالك أعصابك

394
00:26:05,842 --> 00:26:07,157
حسنًا؟ تمالك أعصابك

395
00:26:20,521 --> 00:26:22,707
لقد توصّلت إلى شيء

396
00:26:22,826 --> 00:26:24,613
لقد فككت رسالة وصلت على مخدّمهم

397
00:26:24,731 --> 00:26:26,531
ما الوقت المتبقي أمامكم؟"
".(لدي (كلير

398
00:26:26,649 --> 00:26:27,753
(أُرسلت من مستودع بـ(ريتشموند

399
00:26:27,866 --> 00:26:28,958
لابد أن (كلير ماثيوز) هي المقصودة

400
00:26:29,063 --> 00:26:31,532
اتصل بـ(تيرنر) حالًا وأبلغه بالموقع

401
00:26:31,998 --> 00:26:32,946
لقد وصلت القوات الخاصة

402
00:26:33,050 --> 00:26:34,672
جيد. لتتخذوا مواقعكم

403
00:26:34,761 --> 00:26:37,059
أعطينا الأمر سيدتي وسنقتحم
المنزل دون أدنى مشكلة

404
00:26:37,178 --> 00:26:38,931
الأولوية هي سلامة الطفل

405
00:26:39,051 --> 00:26:40,867
لدي قنّاصين على أعلى مستوى

406
00:26:40,991 --> 00:26:43,724
ولدي طفل وفتاة بريئة
وأحد عملائي بالداخل

407
00:26:43,817 --> 00:26:47,282
أتضمن لي سلامتهم؟ -
ضمان؟ كلا، سيدتي -

408
00:26:47,387 --> 00:26:50,747
حسنًا، ليتخذ رجالك مواقعهم
ويتأهبوا إلى حين آمرهم بجديد

409
00:26:50,857 --> 00:26:51,747
سأذهب إلى الموقع برفقة القوات الخاصة

410
00:26:51,856 --> 00:26:53,482
سأذهب أنا أيضًا
أنا مُلمّة بالمكان

411
00:27:02,991 --> 00:27:05,523
(أجل، إنه أنا. أريد التكلّم مع (رودريك

412
00:27:06,355 --> 00:27:08,058
(لم يردني شيئًا من (هانك

413
00:27:08,347 --> 00:27:10,872
كلا، لا شيء. الطفل ليس بحوزتي

414
00:27:11,200 --> 00:27:13,344
هل أنت واثق؟
(لا تشكك بي (رودريك

415
00:27:13,496 --> 00:27:14,617
بإمكاني فعل هذا

416
00:27:14,744 --> 00:27:16,689
ما زالت في حيازتي دون الطفل

417
00:27:21,642 --> 00:27:24,472
ماذا تريدني أن أفعل مع (كلير ماثيوز)؟

418
00:27:54,576 --> 00:27:56,666
(لا تفعلي هذا، (كلير

419
00:28:14,609 --> 00:28:16,059
!لا تفعلي هذا ثانيةً

420
00:28:25,345 --> 00:28:27,048
في موقعي
المكان آمن

421
00:28:39,546 --> 00:28:40,809
سأعود سريعًا

422
00:28:47,341 --> 00:28:49,686
لابد أنها مكالمة هامة

423
00:28:54,627 --> 00:28:56,230
إننا بخير. كل شيء كما يرام

424
00:28:56,362 --> 00:28:58,380
ماذا تعنين؟
ماذا علينا أن نفعل؟

425
00:28:58,480 --> 00:28:59,405
(تماساك يا (بول

426
00:28:59,450 --> 00:29:00,890
لازم مكانك لبعض الوقت

427
00:29:00,960 --> 00:29:01,920
(سأذهب لأتفقّد (جوي

428
00:29:02,050 --> 00:29:04,277
ماذا يجري هنا؟ -
!اهدأ -

429
00:29:05,990 --> 00:29:08,605
(تحلّ ببعض الإيمان، (بول

430
00:29:10,863 --> 00:29:13,882
أجل، (بول). المكان محاصر بالشرطة

431
00:29:14,018 --> 00:29:18,105
وجميع الطرق مغلقة
... لا مجال للخروج ولكن

432
00:29:18,639 --> 00:29:20,517
تحلّ ببعض الإيمان

433
00:29:36,055 --> 00:29:38,232
أيها النعس. استيقظ

434
00:29:38,751 --> 00:29:41,290
استيقظ
استيقظ

435
00:29:42,033 --> 00:29:43,044
ماذا يجري؟

436
00:29:43,169 --> 00:29:44,605
هيا. علينا أن نذهب

437
00:29:44,723 --> 00:29:46,866
هيا. ها أنت ذا

438
00:30:07,534 --> 00:30:11,242
آسف لأني هربت
لقد فزعت

439
00:30:11,411 --> 00:30:13,916
لقد سمعتك تقول أن ثمّة مشكلة
وأردت أن أهرب فحسب

440
00:30:14,023 --> 00:30:16,480
إذا ما لم يأتي (جوي) إلى هنا
فما المانع من العودة إلى المنزل؟

441
00:30:16,599 --> 00:30:18,967
(لم تكن هذه خطتنا، (كلير

442
00:30:21,794 --> 00:30:24,159
ما الخطة، (تشارلي)؟

443
00:30:24,304 --> 00:30:26,435
ثمّة أمور لا يمكنني مشاركتك إيّاها

444
00:30:27,041 --> 00:30:29,011
هلا أخبرتني من هو (رودريك)؟

445
00:30:30,563 --> 00:30:31,777
لا يمكنني إخبارك بهذا أيضًا

446
00:30:31,897 --> 00:30:33,496
هذا ليس اسمه الحقيقي، أليس كذلك؟

447
00:30:33,617 --> 00:30:35,586
الشخصية الرئيسية في رواية
"سقوط عائلة أشر"

448
00:30:35,727 --> 00:30:37,426
من تأليف (إدغار آلن بو)، أليس كذلك؟

449
00:30:37,546 --> 00:30:41,058
(كل ما أستطيع قوله أنه صديق (جو

450
00:30:42,685 --> 00:30:44,677
ما الذي يفعله (جو)؟

451
00:30:46,052 --> 00:30:49,487
لمَ تنصاع إليه؟

452
00:30:53,434 --> 00:30:55,762
ما الغاية من كل هذا؟

453
00:30:57,943 --> 00:31:01,425
إنه يعلّمني كيفية الشعور بحياتي

454
00:31:02,145 --> 00:31:04,298
لقد عملت (كلير) طوال الأسبوع
وذهبت إلى طبيبها

455
00:31:04,425 --> 00:31:05,937
... واصطحبت (جوي) لممارسة كافة أنشطته

456
00:31:06,074 --> 00:31:07,396
لعب الكرة، البيانو

457
00:31:07,513 --> 00:31:10,729
(لقد ذهبت إلى حفلٍ لـ(سيلين ديون
(يوم الجمعة برفقة صديقتها (ليزا

458
00:31:10,873 --> 00:31:14,440
!سيلين ديون)؟ رحماك ربي)

459
00:31:14,546 --> 00:31:16,864
لقد كان حفلاً خيريًا

460
00:31:18,409 --> 00:31:22,096
بدت (كلير) رائعة في فستانها
الأسود القصير

461
00:31:22,216 --> 00:31:24,552
لقد انجذبت إليها، أليس كذلك؟

462
00:31:26,778 --> 00:31:29,759
لن أتعدى حدودي أبدًا -
(أعلم هذا (تشارلي -

463
00:31:30,492 --> 00:31:33,307
(من السهل أن تنجذب إلى امرأة مثل (كلير

464
00:31:35,759 --> 00:31:39,366
بإمكانك أن تثق بي، سيدي -
أعلم ذلك -

465
00:31:39,955 --> 00:31:41,772
لهذا السبب أنت هنا

466
00:31:51,906 --> 00:31:54,073
ما وجب عليّ فعل ذلك

467
00:31:54,544 --> 00:31:56,732
ما وجبب عليّ لمسك بتلك الطريقة

468
00:31:57,243 --> 00:31:59,109
هذه فعلة نجسة

469
00:32:11,280 --> 00:32:13,311
ما الذي يؤخّرها؟

470
00:32:14,085 --> 00:32:15,831
اصعد إلى أعلى واجلبها

471
00:32:30,487 --> 00:32:31,770
ليست بالأعلى

472
00:32:32,413 --> 00:32:33,893
ماذا؟ -
لقد فتشت المكان بأكمله -

473
00:32:34,005 --> 00:32:35,311
هي و(جوي) قد رحلا

474
00:32:35,426 --> 00:32:37,785
لابد أنهما استخدما السلّم الخلفي
ومنه إلى الباب الخلفي

475
00:32:37,932 --> 00:32:39,119
ماذا سنفعل؟

476
00:32:39,221 --> 00:32:40,945
لا أدري. دعني أفكّر

477
00:32:48,274 --> 00:32:50,124
اركضي إلى الشارع
لا تتوقفي

478
00:32:50,213 --> 00:32:51,494
ستجدين المساعدة

479
00:32:53,214 --> 00:32:54,577
لا تطلقوا النار

480
00:32:54,834 --> 00:32:56,622
إنها الفتاة. لقد هربت

481
00:33:02,676 --> 00:33:05,432
نحن في ورطة

482
00:33:08,907 --> 00:33:10,426
(مايك) -
(مرحبًا، (راين -

483
00:33:10,556 --> 00:33:13,084
إيما) تلوذ بالفرار، ناحية الجنوب الغربي)
صوب الغابة

484
00:33:13,170 --> 00:33:14,070
جوي)، بحوزتها)

485
00:33:14,178 --> 00:33:15,623
(مفهوم. كان هذا (هاردي

486
00:33:15,801 --> 00:33:17,352
إيما) و(جوي) في طريقهما)

487
00:33:17,446 --> 00:33:18,672
توخي الحذر

488
00:33:22,878 --> 00:33:24,359
المباحث الفيدرالية
!ارفع يديك. حالًا

489
00:33:24,492 --> 00:33:25,539
... حسنًا، حسنًا -
ارفع يديك -

490
00:33:25,668 --> 00:33:28,033
اجث على الأرض. حالًا -
حسنًا، اهدأ، كل شيء كما يرام -

491
00:33:28,203 --> 00:33:30,026
!إلى الأرض. هيا

492
00:33:40,840 --> 00:33:42,437
هيا (جوي). ابق معي
أوشكنا على الوصول

493
00:33:42,546 --> 00:33:43,413
إلى أين نذهب؟

494
00:33:43,522 --> 00:33:45,972
إلى مكان آمن، بعيدًا عن الأشخاص
الذين يريدون أذيّتك

495
00:33:46,136 --> 00:33:47,749
ماذا عن (جايكوب) و(بول)؟

496
00:33:48,977 --> 00:33:50,118
سيكونان بخير

497
00:33:50,240 --> 00:33:51,500
!لا تتحرّكي

498
00:33:54,348 --> 00:33:56,346
ارفعي يديك حالًا

499
00:33:57,322 --> 00:33:59,633
جوي)، لا تقلق)

500
00:33:59,843 --> 00:34:01,187
لقد جئنا لمساعدتك

501
00:34:08,729 --> 00:34:10,607
أنا مع (رودريك). هيا بنا

502
00:34:10,722 --> 00:34:12,055
!هيا

503
00:34:17,381 --> 00:34:18,741
دعني أساعدك -
أنا بخير -

504
00:34:18,875 --> 00:34:21,402
إذن عليك مساعدتي
(لأنك تعرف مكان (جوي

505
00:34:21,504 --> 00:34:23,245
سأصطحبكِ إليه

506
00:34:24,328 --> 00:34:26,052
أعدكِ

507
00:34:27,515 --> 00:34:29,794
ما هذا؟ -
ثمّة أحد بالمكان -

508
00:34:31,006 --> 00:34:32,396
!اللعنة -
!عملاء فيدراليون -

509
00:34:32,551 --> 00:34:34,077
!انبطح أرضًا

510
00:34:49,151 --> 00:34:50,736
لقد هرب، سيدي

511
00:34:54,136 --> 00:34:56,350
حضرة العميلة (باركر)، لقد
خرج (هاردي) من البيت

512
00:34:56,478 --> 00:34:57,888
واختفى كلّ من (جوي) والمربّية

513
00:34:57,999 --> 00:35:00,152
ما يزال الرّجلان في الدّاخل

514
00:35:00,573 --> 00:35:02,339
باغتهم -
أمرك، سيّدتي -

515
00:35:08,690 --> 00:35:10,132
لا بأس

516
00:35:11,961 --> 00:35:13,817
لا أصدّق أنّ (إيما) قد رحلت

517
00:35:13,964 --> 00:35:14,920
لمَ فعلت ذلك؟

518
00:35:15,028 --> 00:35:17,709
لا أدري، ولكن علينا
أن نرحل من هنا

519
00:35:26,918 --> 00:35:29,132
!لا تُطلقوا النّيران
!نحن نستسلم

520
00:35:37,058 --> 00:35:38,021
(لقد أرسلنا (رودريك

521
00:35:38,132 --> 00:35:40,594
اذهبا من الخلف. هيا، الآن

522
00:35:45,241 --> 00:35:46,166
!(مايك)

523
00:35:46,672 --> 00:35:47,923
!(مايك)

524
00:35:48,346 --> 00:35:50,526
!(مايك)! (مايك)

525
00:35:52,845 --> 00:35:55,061
إيفا)، الشّرطيّة المحليّة)

526
00:35:55,177 --> 00:35:57,148
إنّها معهم، لقد أصابتني
من على مقربة

527
00:35:58,952 --> 00:36:00,620
إلى أين ذهبت؟ -
من ذاك الاتّجاه -

528
00:36:00,806 --> 00:36:02,597
اذهب، لا عليك فأنا أرتدي واقيًا

529
00:36:19,442 --> 00:36:22,094
الخزّان ممتلئ، كلّ ما
تحتاجينه في صندوق التّابلوه

530
00:36:22,190 --> 00:36:23,350
المفاتيح في المشعل

531
00:36:23,390 --> 00:36:26,198
إلى أين سنذهب؟ -
أخبرتك، إلى مكان بعيد -

532
00:36:26,299 --> 00:36:27,459
حيث لن يُردُونا

533
00:36:27,475 --> 00:36:29,239
من الأفضل أن نمضي -
!قفي عندكِ -

534
00:36:31,742 --> 00:36:34,503
!(كلاّ، (جوي
!كلاّ، انتظر

535
00:36:58,813 --> 00:37:00,281
قد أفزعتني يا رجل
هل أنت بخير؟

536
00:37:00,405 --> 00:37:01,523
بأفضل حال

537
00:37:18,186 --> 00:37:19,988
لقد أغلقنا كلّ الطرق في
دائرة قطرها عشرة أميال

538
00:37:20,102 --> 00:37:21,280
ولم يراه أحد بعد

539
00:37:21,398 --> 00:37:23,149
كيف خرجوا من هنا؟

540
00:37:23,252 --> 00:37:24,589
حسبت أنّك أغلقت المكان

541
00:37:24,701 --> 00:37:26,987
قد قتل رجال (كارول) فردان
من قوّاتنا الخاصة

542
00:37:27,098 --> 00:37:28,671
كانا يحرسان مخرج الجنوب الغربي

543
00:37:28,779 --> 00:37:31,963
أخذوا سلاحهما وتنكّرا بملابسهما
وقتلا اثنان آخران

544
00:37:32,072 --> 00:37:33,769
لقد زرعوا شرطيّة في المدينة

545
00:37:33,852 --> 00:37:35,429
كيف فعلوا هذا؟

546
00:37:36,576 --> 00:37:37,786
لديهم مصادر أمنية

547
00:37:37,898 --> 00:37:39,480
أعني، من هؤلاء الأشخاص؟

548
00:37:44,204 --> 00:37:45,698
راين)، هل أنت بخير؟)

549
00:37:46,350 --> 00:37:47,731
دعه يذهب

550
00:38:20,849 --> 00:38:23,024
(كيف حشد (جو كارول
كل هؤلاء الأشخاص معًا؟

551
00:38:23,150 --> 00:38:24,208
من أين أتوا؟

552
00:38:24,327 --> 00:38:26,312
عقليّة الطائفة تكون موحّدة

553
00:38:27,043 --> 00:38:28,510
تلك هي الطبيعة البشريّة

554
00:38:29,708 --> 00:38:32,168
جميعنا نرغب بالانتماء إلى شيءٍ ما

555
00:38:32,765 --> 00:38:34,687
فهي رغبة أساسيّة

556
00:38:37,709 --> 00:38:39,550
أنتما والداي

557
00:38:40,057 --> 00:38:42,639
أردت رؤيتكما، فنحن عائلة

558
00:38:42,762 --> 00:38:44,563
كلاّ

559
00:38:45,621 --> 00:38:47,344
كلاّ، لقد أتت بدافع الذّنب

560
00:38:47,442 --> 00:38:49,290
وتريدنا أن نسامحها

561
00:38:49,409 --> 00:38:50,915
أهكذا تظنّين؟

562
00:38:51,022 --> 00:38:53,398
لقد تسبّبتِ بتدميرنا

563
00:38:53,600 --> 00:38:55,228
لقد فررتِ في منتصف اللّيل

564
00:38:55,379 --> 00:38:58,873
لقد فقدنا مكانتنا
لقد تمّ نفينا تقريبًا

565
00:39:01,441 --> 00:39:03,045
كلاّ أمّي

566
00:39:03,521 --> 00:39:05,790
لا أريدكِ أن تسامحيني

567
00:39:06,620 --> 00:39:09,209
... لقد أتيت لأسامحكِ

568
00:39:13,760 --> 00:39:15,704
ولأخبركِ أنّني أحبّكِ

569
00:39:16,777 --> 00:39:18,430
كلاكما

570
00:39:20,053 --> 00:39:22,470
ولطالما سأحبّكما

571
00:39:35,118 --> 00:39:37,027
تذكّرا هذا رجاءً

572
00:39:47,176 --> 00:39:48,712
ماذا فعلت؟

573
00:39:49,670 --> 00:39:50,659
ديبرا)، يتعيّن عليكِ ذلك)

574
00:39:50,788 --> 00:39:51,672
!كلاّ يا أمّي

575
00:39:51,781 --> 00:39:53,963
يتعيّن عليكِ ذلك -
!لن أذهب -

576
00:39:57,209 --> 00:39:58,994
يتعيّن عليكِ ذلك

577
00:40:23,593 --> 00:40:26,657
هاجمت المباحث الفدراليّة
(مزرعة في مقاطعة (داتشيز

578
00:40:26,787 --> 00:40:28,786
... لكنّ رجالك خرجوا بأمان

579
00:40:29,507 --> 00:40:30,992
بمن فيهم ابنك

580
00:40:31,123 --> 00:40:33,587
ليس لدى المكتب الفدراليّ أدنى
فكرة عن مكانه

581
00:40:35,720 --> 00:40:40,192
وقد حان الوقت الآن -
حان الوقت ماذا؟ -

582
00:40:41,140 --> 00:40:43,864
الفصل التّالي من القصّة

583
00:40:46,114 --> 00:40:50,413
لقد أرسلت صباح اليوم مذكّرة
... (بالنّيابة عن موكّلي (جو كارول

584
00:40:50,996 --> 00:40:55,514
إلى المكتب الفدراليّ للسّجون
بخصوص خرق التّعديل الثّامن

585
00:40:55,865 --> 00:41:00,101
لقد تعرّض السيّد (كارول) لاعتداءات
عديدة من طرف المكتب الفدراليّ

586
00:41:00,319 --> 00:41:02,850
لا بدّ أن يتوقّف هذا الاعتداء فورًا

587
00:41:03,183 --> 00:41:05,034
... كما أنّنا طلبنا أيضًا

588
00:41:05,141 --> 00:41:07,084
رايان هاردي) هنا)

589
00:42:21,857 --> 00:42:24,160
إيما)، مرحبًا؟)

590
00:42:24,278 --> 00:42:27,658
إيما)، هيّا، قولي شيئًا)
أعلم أنّكِ تسمعيني

591
00:42:28,241 --> 00:42:31,320
إيما)، أين أنتِ؟)

592
00:42:31,418 --> 00:42:33,205
هل تخلّيت عنّا؟

593
00:42:33,540 --> 00:42:35,228
لمَ رحلت عنّا؟

594
00:42:36,455 --> 00:42:37,838
!(إيما)

595
00:42:43,492 --> 00:42:46,198
تماسك، تماسك، انظر إليّ

596
00:42:46,831 --> 00:42:48,482
سأجلب المساعدة

597
00:42:48,819 --> 00:42:50,099
تماسك وحسب

598
00:42:50,884 --> 00:42:54,631
شكرًا لك لأنّك لم تتركني

599
00:42:54,747 --> 00:42:56,205
تنفّس

