1
00:00:01,941 --> 00:00:03,761
أُدين (كارول) عام 2004

2
00:00:04,023 --> 00:00:06,403
بتهمة قتل 14 شابّة

3
00:00:06,473 --> 00:00:09,893
لديّ مفاجآت عديدة في انتظارك

4
00:00:10,203 --> 00:00:11,343
هل يمكنكِ أن تخبرينا من يكون (رودريك)؟

5
00:00:11,453 --> 00:00:12,293
(إنّه أحد أصدقاء (جو

6
00:00:12,403 --> 00:00:13,803
ماذا يفعل (جو)؟
لمَ تصغي إليه؟

7
00:00:13,913 --> 00:00:15,843
يعلّمني كيف أشعر بحياتي

8
00:00:15,953 --> 00:00:17,133
!اللّعنة

9
00:00:17,253 --> 00:00:18,633
!عملاء فدراليّون
!انبطحي الآن

10
00:00:19,713 --> 00:00:21,093
كنت للتوّ برفقة أمّك

11
00:00:21,213 --> 00:00:22,153
كان يُفترض بي أن آتي بها إلى هنا

12
00:00:22,263 --> 00:00:23,933
ماذا حدث؟ -
لقد أخفقت -

13
00:00:24,063 --> 00:00:25,333
ماذا جرلا لـ(بول) و(جايكوب)؟

14
00:00:25,443 --> 00:00:27,503
!(لمَ تركتنا؟ (إيما

15
00:00:27,603 --> 00:00:30,303
لقد صدّق الناظر على طلب
جو) بالتّرحيل من السّجن)

16
00:00:30,403 --> 00:00:31,103
سيرحل

17
00:00:31,203 --> 00:00:32,483
جو) ليس في عربة التّرحيلات)

18
00:00:32,583 --> 00:00:33,723
أحد رجاله وصل إلى آمر السجن

19
00:00:33,833 --> 00:00:34,963
أين هو؟

20
00:00:35,093 --> 00:00:36,623
أنا (ديفد)، شرُفت بلقائك، سيّدي

21
00:00:41,343 --> 00:00:43,493
إذن بات (جو) حرًا
والآن يتم حبسي أنا

22
00:00:43,613 --> 00:00:45,703
حبس وقائي -
كان من الأفضل ألاّ أعرف -

23
00:00:45,823 --> 00:00:46,723
(مرحبًا (جوي

24
00:00:46,843 --> 00:00:49,623
أعرف من تكون، أنت أبي

25
00:01:01,283 --> 00:01:03,173
صباح الخير

26
00:01:03,513 --> 00:01:05,183
هل نمت جيدًا؟

27
00:01:07,113 --> 00:01:09,133
أعلم أنك خائفٌ مني

28
00:01:10,113 --> 00:01:13,693
شعرت بهذا ليلة أمس منذ أن وصلنا

29
00:01:15,073 --> 00:01:20,143
لكنّي آمل أن يتبدّل هذا الشعور
وتمنحني فرصة أخرى

30
00:01:23,933 --> 00:01:27,123
ولا كلمة؟ ألا تريد أن تتحدّث معي؟

31
00:01:29,033 --> 00:01:30,883
لا بأس بهذا

32
00:01:31,283 --> 00:01:33,123
آسف لأن والدتك ليست هنا

33
00:01:33,233 --> 00:01:34,183
كان من المفترض أن تكون هنا

34
00:01:34,293 --> 00:01:39,543
كانت هذه الخطة لكن الوضع ساء قليلًا

35
00:01:39,663 --> 00:01:42,663
أنا أفعل ما بوسعي لأصحّح هذا

36
00:01:42,783 --> 00:01:51,873
لكن في الوقت الحالي، آمل أن تمنحني
الفرصة لأثبت لك أنني لست رجلًا مرعبًا

37
00:01:52,173 --> 00:01:59,313
وأنني أستطيع أيضًا أن أكون
رجلًا مرحًا ورائعًا، أقصد أبًا رائعًا

38
00:02:00,463 --> 00:02:02,093
أكون أبًا

39
00:02:06,793 --> 00:02:10,873
لنأخذ الأمر بتروي، حسنًا؟

40
00:02:12,533 --> 00:02:15,403
هذا كل شيء للآن

41
00:02:26,623 --> 00:02:27,993
كيف جرى الأمر؟

42
00:02:28,203 --> 00:02:31,803
إنه لا يتحدث معي إطلاقًا

43
00:02:32,443 --> 00:02:34,353
إنه بحاجة لأن يتعرف عليك
بشكل أفضل فحسب

44
00:02:37,583 --> 00:02:40,383
هيّا بنا
الجميع بالإنتظار

45
00:02:40,483 --> 00:02:41,863
بإنتظار مَن؟

46
00:02:42,383 --> 00:02:43,993
إنتظارك

47
00:03:11,053 --> 00:03:12,783
طاب صباحكم جميعًا

48
00:03:14,203 --> 00:03:18,013
<b>‘‘الــمــتّــبِــعــون’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 8
‘‘مــرحــبــاً بــك فــي مــنــزلــك’’</b>

49
00:03:19,803 --> 00:03:21,953
"المعتقل الفيدرالي بـ"ريتشيموند
"بولاية "فيرجينيا

50
00:03:21,953 --> 00:03:22,997
مشتبهٌ به ساهم في هروب
كارول) جُرح وتم اعتقاله)
"المعتقل الفيدرالي بـ"ريتشيموند
"بولاية "فيرجينيا

51
00:03:22,997 --> 00:03:26,663
مشتبهٌ به ساهم في هروب
كارول) جُرح وتم اعتقاله)

52
00:03:26,783 --> 00:03:28,253
... العديد من الوفيّات

53
00:03:31,623 --> 00:03:33,273
كارول) هرب مرتين)

54
00:03:33,383 --> 00:03:35,443
هذه المرة هرب في مروحية

55
00:03:35,563 --> 00:03:36,953
لا يوجد طريقة آخرى لقول هذا

56
00:03:37,073 --> 00:03:39,633
هذا كابوسٌ بالنسبة للمكتب يا رفاق

57
00:03:39,733 --> 00:03:41,343
من الآن وصاعدًا، سنتّبع إجراءات جديدة

58
00:03:41,453 --> 00:03:43,853
كل التحريات يجب أن
يتم الموافقة عليها من قبلي

59
00:03:43,963 --> 00:03:46,703
أعتذر مقدمًا عن كوني مهووسًا بالسيطرة

60
00:03:47,583 --> 00:03:49,173
لكن هكذا سوف يجري الحال

61
00:03:51,343 --> 00:03:53,153
أرى أن (كوانيكو) أرسلت رجلًا جديدًا

62
00:03:53,273 --> 00:03:55,413
نيك دونافان)، الأفضل من بين رفاقه)

63
00:03:55,533 --> 00:03:57,923
الرئيس (فرانكلين) أحضره ليشرف علينا

64
00:03:58,053 --> 00:03:59,323
إذن الأمر رسمي

65
00:03:59,473 --> 00:04:00,573
المكتب الفيدرالي يشعر بالفزع

66
00:04:00,713 --> 00:04:02,253
(جميعنا نشعر بالفزع يا (رايان

67
00:04:02,363 --> 00:04:03,613
كارول) هرب مرتين)

68
00:04:03,743 --> 00:04:05,713
هل شغلّت التلفاز؟
نشرات الأخبار تتحدث عن هذا بصورة جنونية

69
00:04:05,833 --> 00:04:07,553
ماذا عن (كلير)؟
هل نحن واثقين من أنها بأمان؟

70
00:04:07,653 --> 00:04:08,653
هل تحدّث أحد معها؟

71
00:04:08,763 --> 00:04:09,903
من لديه تفاصيل قضيتها، (تيرنر)؟

72
00:04:10,023 --> 00:04:10,983
أنا لا أعلم أيَّ شيئ

73
00:04:11,113 --> 00:04:12,163
هذه معلومات مختصة بالحبس الوقائي

74
00:04:12,273 --> 00:04:13,543
ليس لدي التصريح اللازم
لولوج تلك المعلومات

75
00:04:13,673 --> 00:04:14,773
ماذا عن الرجل الذي اعتقلناه؟

76
00:04:14,883 --> 00:04:16,093
(الذي ساعد في هروب (جو

77
00:04:16,193 --> 00:04:17,603
أنا بحاجة لأن أستجوبه

78
00:04:17,723 --> 00:04:19,313
أتقصد الرجل الذي قمت بتعذيبه؟

79
00:04:20,483 --> 00:04:21,743
حصلت منه على معلومات

80
00:04:21,853 --> 00:04:23,043
لقد فعل

81
00:04:23,143 --> 00:04:26,403
وبسببها عثرنا على إبن آمر
السجن وهي بأمان الآن

82
00:04:28,653 --> 00:04:31,253
(من الرائع مقابلتك يا (رايان

83
00:04:32,183 --> 00:04:33,973
هل أجريتِ فحصًا لبصماته؟

84
00:04:34,083 --> 00:04:35,683
أجل، لكننا لم نعثر على تطابق

85
00:04:35,793 --> 00:04:38,793
تلك المجموعة بارعة للغاية
في مسح هوياتهم الشخصية

86
00:04:38,903 --> 00:04:42,483
لهذا نحن بحاجة للتحدث معه، لمعرفة
(مَن وأين يكون ذلك المدعو (رودريك

87
00:04:42,743 --> 00:04:46,943
(نحن نقدّر مساعدتك يا (رايان
لكنك هنا فحسب كمستشار

88
00:04:47,073 --> 00:04:49,873
وأنا أعتقد أن وقت قيامك بهذا العمل قد حان

89
00:04:49,993 --> 00:04:52,443
كارول) هو من جعل)
رايان) أكثر من مستشار)

90
00:04:52,553 --> 00:04:56,413
(أعلم هذا لكن (رايان
لم يعد عميلًا فيدراليًّا

91
00:04:56,553 --> 00:04:58,623
... بحقك! أنت تعلم مثلي تمامًا

92
00:04:58,733 --> 00:05:01,263
كلا، لا بأس بهذا
إنه محق

93
00:05:01,403 --> 00:05:03,063
أنا هنا بصفتي مستشارًا

94
00:05:03,213 --> 00:05:05,393
هذا أصبح كابوسًا للمكتب، أليس كذلك؟

95
00:05:05,523 --> 00:05:06,763
أنا مجرد عائق

96
00:05:06,893 --> 00:05:09,713
أنا سأكون في الغرفة المجاورة

97
00:05:10,163 --> 00:05:11,603
أتشاور

98
00:05:21,493 --> 00:05:22,683
هل كل شيء على ما يرام؟

99
00:05:23,383 --> 00:05:24,483
لا أحد يحبني

100
00:05:24,613 --> 00:05:28,793
أنت متقلّب المزاج وقاسٍ وهم لا
يعرفون كيف يتعاملون معك

101
00:05:29,073 --> 00:05:30,453
كنت أمزح

102
00:05:30,743 --> 00:05:31,963
عذرًا

103
00:05:32,083 --> 00:05:33,483
نحن بحاجة لإحضار المشتبه به للإستجواب

104
00:05:33,593 --> 00:05:34,483
أريد أن أتحدّث معه

105
00:05:34,603 --> 00:05:35,733
لا أحد بوسعه فعل هذا

106
00:05:35,843 --> 00:05:37,073
دونافان) هو من سيتحدّث معه)

107
00:05:37,193 --> 00:05:38,643
لقد أصرَّ

108
00:05:38,803 --> 00:05:40,133
عظيم

109
00:05:42,603 --> 00:05:44,723
لم ألاحظ وجود الكثير من الأشخاص

110
00:05:45,643 --> 00:05:48,963
كنت محتجزة بداخل منزل المزرعة

111
00:05:49,093 --> 00:05:51,703
أردت أن يكون (جوي) مرتاحًا

112
00:05:52,853 --> 00:05:54,293
أعلم أنه يثق بك

113
00:05:54,403 --> 00:05:55,733
كان هذا ليطغى على تفكيره

114
00:06:00,523 --> 00:06:02,843
أي أنباء من (جيكوب) و(باول)؟

115
00:06:03,023 --> 00:06:06,153
كلا، لم يتصلا بعد

116
00:06:06,293 --> 00:06:09,323
ولا يوجد شيء في نشرات الأخبار أيضًا

117
00:06:09,443 --> 00:06:14,113
سأعتبر هذا إشارة طيبة على
وجودهما بمكانٍ آمن

118
00:06:17,153 --> 00:06:21,543
أنا لم أنس ما فعلته من أجلي

119
00:06:21,963 --> 00:06:24,573
إبني معي بسببك

120
00:06:27,623 --> 00:06:28,983
ماذا ... ؟

121
00:06:34,963 --> 00:06:36,433
(جو كارول)

122
00:06:42,263 --> 00:06:43,723
كيف حالك؟

123
00:06:47,733 --> 00:06:49,193
(رودريك)

124
00:06:50,013 --> 00:06:52,133
جئت إلى هنا بأسرع ما يمكنني

125
00:06:53,513 --> 00:06:55,663
من الرائع أن أراك

126
00:06:57,433 --> 00:06:58,743
(أنا (رودريك

127
00:06:58,853 --> 00:06:59,893
(من المؤكد أنكِ (إيما

128
00:07:00,013 --> 00:07:01,293
سررت للقائك شخصيًّا

129
00:07:01,833 --> 00:07:02,823
يا محبوبتي

130
00:07:02,963 --> 00:07:04,133
قلّل من سحر شخصيتك

131
00:07:05,953 --> 00:07:08,553
حتى الآن، كل شيء يجري كما خططنا

132
00:07:09,303 --> 00:07:11,363
بالتأكيد كان هناك بعض العقبات في طريقنا

133
00:07:11,483 --> 00:07:14,783
راين هاردي) كان يطاردنا بشراسة)

134
00:07:14,883 --> 00:07:16,923
لكنّك ارتجلت بشكلٍ رائع

135
00:07:17,733 --> 00:07:19,743
أنا مدينٌ لك يا صديقي

136
00:07:19,843 --> 00:07:21,203
شكرًا لك

137
00:07:21,513 --> 00:07:23,363
أنا هو من يدين لك

138
00:07:26,623 --> 00:07:28,883
قتلت فتاتين من تلك الفتيات

139
00:07:31,933 --> 00:07:33,973
أنت من تلقّيت اللوم

140
00:07:34,323 --> 00:07:37,753
لا جدوى من وجود كلينا في هذا المكان

141
00:07:39,003 --> 00:07:41,113
كيف عساني أردك لك الدين؟

142
00:07:41,233 --> 00:07:43,123
ستفعل

143
00:07:43,613 --> 00:07:45,903
ستفعل يا صديقي

144
00:07:48,923 --> 00:07:52,323
نحن في هذا معًا، أنت وأنا

145
00:07:52,423 --> 00:07:55,763
الوضع الذي أنا عليه الآن هو بسببك

146
00:08:02,223 --> 00:08:04,633
تعال، سأريك المكان

147
00:08:05,793 --> 00:08:07,823
ما رأيك في المكان؟

148
00:08:09,223 --> 00:08:10,813
مثير

149
00:08:11,863 --> 00:08:13,923
العمل يسير على قدمٍ وساق

150
00:08:14,303 --> 00:08:15,803
نحن نرممه ببطء

151
00:08:15,923 --> 00:08:17,273
مهمة شاقة، أليس كذلك؟

152
00:08:17,393 --> 00:08:19,503
(إلى المأمور (نيلسون

153
00:08:19,743 --> 00:08:20,963
أجل، المأمور يتحدّث

154
00:08:21,063 --> 00:08:24,533
هل تريد سلطة البطاطس أم
سلطة الكرنب مع شطيرتك؟

155
00:08:24,633 --> 00:08:27,023
(لتكن سلطة بطاطس اليوم يا عزيزتي (سالي

156
00:08:27,133 --> 00:08:29,633
عُلم يا سيدي -
شكرًا لكِ -

157
00:08:32,903 --> 00:08:35,243
وظيفة المأمور هي وظيفةٌ هامة بالأرجاء

158
00:08:40,203 --> 00:08:42,483
يبدو أن رجلنا توقّف عن الكلام

159
00:08:42,873 --> 00:08:45,083
إنه لن يتحدّث إلى أي أحد عداك

160
00:08:47,553 --> 00:08:49,563
ماذا تريد مني أن أفعل يا سيدي؟

161
00:08:51,683 --> 00:08:53,673
أريدك أن تجلس معي

162
00:08:54,423 --> 00:08:56,093
(وبوسعك مناداتي بـ(نيك

163
00:08:56,203 --> 00:08:57,843
(بالتأكيد يا (نيك

164
00:08:58,113 --> 00:08:59,873
!أي شيء بوسعي فعله للمساعدة

165
00:09:17,833 --> 00:09:20,233
أنا (نيك دونافان)، وأنت؟

166
00:09:22,593 --> 00:09:24,323
(مرحبًا يا (رايان

167
00:09:25,333 --> 00:09:28,543
مرحبًا
كيف حال ساقك؟

168
00:09:28,653 --> 00:09:30,223
عذرًا، لم أعرف إسمك

169
00:09:30,553 --> 00:09:32,803
(تستطيع مناداتي بـ(ديفيد

170
00:09:40,533 --> 00:09:42,793
هذا الرجل مجنون

171
00:09:43,733 --> 00:09:45,893
انظري إليه

172
00:09:50,603 --> 00:09:52,833
أهذه مسابقة تحديق؟

173
00:09:52,943 --> 00:09:55,433
لأنك من طلبت رؤيتي

174
00:09:55,653 --> 00:09:57,633
وها أنا أمامك

175
00:09:58,273 --> 00:10:00,433
كيف أحببت تطوّر المخطط؟

176
00:10:00,543 --> 00:10:03,083
جو كارول) هرب مرتين)

177
00:10:03,203 --> 00:10:04,463
أراهن أنك لم تتوقّع ذلك

178
00:10:04,563 --> 00:10:05,633
أجل، كان هذا بارعًا

179
00:10:05,763 --> 00:10:07,063
والآن أنت تشعرني بالملل

180
00:10:07,183 --> 00:10:09,173
إذن كان لديك شيءٌ تريد قوله، فقله

181
00:10:10,133 --> 00:10:13,993
(أو يمكنك إخبارنا بمكان (جو

182
00:10:14,103 --> 00:10:16,133
(أنت لن تعثر على (جو

183
00:10:16,223 --> 00:10:17,933
أنتم لا تعثرون علينا

184
00:10:18,403 --> 00:10:20,173
بل نحن من نعثر عليكم

185
00:10:20,623 --> 00:10:22,523
ونحن في كل مكان

186
00:10:22,633 --> 00:10:24,603
نحن أبناءكم وبناتكم

187
00:10:24,713 --> 00:10:26,593
أزواجكم وزوجاتكم

188
00:10:27,003 --> 00:10:29,523
جيرانكم وذويّكم

189
00:10:29,643 --> 00:10:32,673
وقريبًا سنكون موتاكم

190
00:10:32,783 --> 00:10:34,283
(الآن أنت تقتبس من (تيد باندي

191
00:10:34,383 --> 00:10:35,933
(إنه يقتبس من (تيد باندي

192
00:10:36,033 --> 00:10:37,253
هذا سقيم إن سمح لي الإضافة

193
00:10:37,353 --> 00:10:38,653
ما هو مقصدك؟

194
00:10:38,973 --> 00:10:41,693
تمسك بخوفك جيدًا

195
00:10:42,553 --> 00:10:46,463
لأنه سيكون آخر ما تعرفه
عندما تأخذ آخر أنفاسك

196
00:10:48,263 --> 00:10:50,363
كان هذا مفزعًا

197
00:10:53,623 --> 00:10:55,843
... ماذا عن إخبارنا بشيءٍ حقيقي

198
00:10:57,503 --> 00:10:58,973
يا (دافيد)؟

199
00:11:13,353 --> 00:11:14,323
أنت، أنت

200
00:11:18,523 --> 00:11:19,713
!أيها الحراس

201
00:11:20,313 --> 00:11:23,573
!أيها الحراس

202
00:11:24,243 --> 00:11:25,383
لقد ابتلع شيئًا

203
00:11:41,673 --> 00:11:43,233
لدينا مدينة تقنية بالداخل هنا

204
00:11:43,403 --> 00:11:47,433
كل الأجهزة مؤمنة ولا يمكن تعقبها

205
00:11:47,843 --> 00:11:49,183
(تشارلي)

206
00:11:49,633 --> 00:11:52,463
كنت تختبئ منّي منذ
أن وصلت إلى هنا

207
00:11:57,263 --> 00:11:58,693
أنا آسف يا سيدي

208
00:12:00,013 --> 00:12:02,753
(لقد خذلتك بشأن (كلير

209
00:12:02,923 --> 00:12:04,013
... أريدك أن تعلم أنني

210
00:12:04,113 --> 00:12:05,933
(ليس الآن يا (تشارلي

211
00:12:06,493 --> 00:12:08,613
لا تقسو على نفسك هكذا

212
00:12:08,743 --> 00:12:12,383
فقط قم بتطبيق كل ما تعلمته، حسنًا؟

213
00:12:15,873 --> 00:12:17,703
حسنًا، من هنا

214
00:12:18,823 --> 00:12:21,503
مرحبًا
أتتذكّر (لويس)؟

215
00:12:21,603 --> 00:12:23,273
بالتأكيد، لقد كانت منقذتي

216
00:12:23,363 --> 00:12:25,013
الشرف كان لي

217
00:12:29,303 --> 00:12:31,133
لقد أعددنا هذه الغرفة من أجلك

218
00:12:31,993 --> 00:12:35,953
أقصد لتكون غرفة إلهاماتك

219
00:12:36,733 --> 00:12:39,503
حيث يكون بوسعك الكتابة وإعطاء الدورس

220
00:12:39,873 --> 00:12:41,043
ولعب البوكر أيام الإثنين

221
00:12:41,153 --> 00:12:43,433
كم عدد من يقطنون هنا؟

222
00:12:44,233 --> 00:12:45,983
أرى الكثير من الوجوه الكثيرة

223
00:12:46,093 --> 00:12:47,473
كنت أقوم بالتجنيد

224
00:12:47,863 --> 00:12:48,653
يوجد أشخاصٌ تعرفهم

225
00:12:48,763 --> 00:12:50,573
وعشرات آخرين سوف تلتقيهم

226
00:12:50,693 --> 00:12:54,053
لقد بنينا حياة هنا

227
00:12:54,183 --> 00:12:56,893
بداخل بلدة صغيرة والتي
أنت تعمل كمأمور بها

228
00:12:57,293 --> 00:12:59,093
هذه عبقرية

229
00:13:00,503 --> 00:13:04,413
(الجميع متحمّس لوجودك هنا يا (جو

230
00:13:05,203 --> 00:13:06,913
إنهم متلهّفون ليشرعون بالعمل

231
00:13:07,023 --> 00:13:08,663
مثلي

232
00:13:10,523 --> 00:13:12,253
كلير) أولًا)

233
00:13:12,623 --> 00:13:13,793
أوتعلم مكانها؟

234
00:13:13,873 --> 00:13:15,383
إنها في الحبس الوقائي

235
00:13:15,503 --> 00:13:17,563
لقد استطاعوا إخراجها بدون أذى

236
00:13:17,903 --> 00:13:21,173
إبني بحاجة لأم

237
00:13:21,463 --> 00:13:24,783
فقدان (كلير) كان خطأً

238
00:13:25,553 --> 00:13:27,333
(أنا آسف حيال هذا يا (جو

239
00:13:29,393 --> 00:13:31,503
لكنّي أعلم طريقة تمكننا من إيجادها

240
00:13:34,243 --> 00:13:36,313
لندع المباحث الفيدرالية تخبرنا بمكانها

241
00:13:38,053 --> 00:13:39,043
لقد أنهيت كل أبحاثي

242
00:13:39,163 --> 00:13:40,693
توصلت للحل

243
00:13:43,793 --> 00:13:46,843
أيهم نبدأ به أولًا؟

244
00:13:50,703 --> 00:13:52,073
هو

245
00:13:52,213 --> 00:13:55,133
نحن ننتظر تقرير الطبيب الشرعي
لكنّي أرجح أنها حبة إنتحار

246
00:13:55,513 --> 00:13:58,523
سيانيد أو سم المحار المُشِل

247
00:13:58,643 --> 00:13:59,493
أكان يحملها في يده؟

248
00:13:59,603 --> 00:14:00,643
أجل لقد كانت مخيّطة بجلده

249
00:14:00,753 --> 00:14:03,173
كانت مزروعة في المنطقة
بين السبابة والإبهام

250
00:14:03,263 --> 00:14:05,303
هذه حيلة من حيل المخابرات منذ أيام الستينات

251
00:14:05,433 --> 00:14:07,073
وتنظيم القاعدة معروف باستخدامه لها أيضًا

252
00:14:08,023 --> 00:14:09,723
حصلت عن بعض المعلومات عن المتوفّى

253
00:14:09,843 --> 00:14:10,843
شكرًا

254
00:14:11,233 --> 00:14:12,513
سآخذ أنا هذا

255
00:14:16,563 --> 00:14:18,113
جديًّا؟

256
00:14:18,493 --> 00:14:22,313
بناءً على طريقته في الإنتحار، أجروا فحصًا
لبصماته في السجلات العسكرية

257
00:14:22,613 --> 00:14:23,523
وتوصلنا إلى تطابق

258
00:14:23,633 --> 00:14:24,743
توصلنا لهويته

259
00:14:24,863 --> 00:14:26,113
أجل، وأكثر من هذا

260
00:14:26,223 --> 00:14:27,663
ذُكر إسمه في تحقيق

261
00:14:27,763 --> 00:14:31,703
كان هناك جنود يديرون نزالات دموية
بين المدنيين العراقيين على سبيل الرياضة

262
00:14:34,053 --> 00:14:36,383
تم اختراق بريدي الإلكتروني، أكان هذا من فعلك؟

263
00:14:36,483 --> 00:14:37,883
أجل
أنا كنت الفاعل

264
00:14:37,993 --> 00:14:40,303
آسف يا (رايان)، لكن ليس لديك
القدرة لإختراق بريدي

265
00:14:40,383 --> 00:14:41,803
وستن)؟)

266
00:14:42,423 --> 00:14:44,763
أجل يا سيدي، أنا فعلت هذا

267
00:14:44,993 --> 00:14:45,923
أعتذر عن ما بدر مني

268
00:14:46,023 --> 00:14:47,313
أريد كلمة معك على إنفراد

269
00:14:57,273 --> 00:14:58,563
ماذا يحدث؟

270
00:14:59,053 --> 00:15:00,553
أعتقد أنني أوقعت (وستن) في مشكلة

271
00:15:00,673 --> 00:15:02,183
لقد اخترقا بريد (دونافان) الإلكتروني

272
00:15:02,333 --> 00:15:04,413
فعلتما ماذا؟
(اللعنة عليك يا (رايان

273
00:15:04,523 --> 00:15:05,743
ماذا حدث؟

274
00:15:06,083 --> 00:15:07,293
لقد طردني

275
00:15:07,783 --> 00:15:09,103
مهلًا

276
00:15:09,223 --> 00:15:10,833
هذا خطأي
أنا من سيرحل

277
00:15:10,953 --> 00:15:11,743
أنا من طلب منه القيام بهذا

278
00:15:11,853 --> 00:15:12,773
إنه مطرود

279
00:15:12,873 --> 00:15:14,703
وهذا قرارٌ غير صائب -
أستمحيك عذرًا؟ -

280
00:15:14,833 --> 00:15:17,073
اسمعني، نحن نضيّع الوقت بفعلنا هذا

281
00:15:17,183 --> 00:15:18,253
يجب أن نستمر بالعمل

282
00:15:18,363 --> 00:15:20,373
ولا نستطيع الإستمرار به إذا ما كنت
تتحفّظ على المعلومات لنفسك

283
00:15:20,483 --> 00:15:22,733
هذا التحقيق سيبدأ من مكتبي الآن

284
00:15:22,843 --> 00:15:24,423
أفهم علاقتك بالقضية

285
00:15:24,533 --> 00:15:26,543
وبالكاد أحاول أن أكون مهذّبًا

286
00:15:26,673 --> 00:15:28,513
لكنّه ليس شيئًا أمتاز به

287
00:15:35,403 --> 00:15:41,513
عُد إلى الفندق فحسب
وسنتحدّث صباحًا

288
00:16:36,173 --> 00:16:37,633
هل ستصعد؟

289
00:16:37,743 --> 00:16:40,443
لا شكرًا، سأنتظر الدّورة التّالية

290
00:17:18,073 --> 00:17:20,163
أأنت بخير؟ -
أجل -

291
00:17:20,393 --> 00:17:27,033
أتحتاج مساعدة في هذا؟ -
كلّا، لا بأس، شكرًا -

292
00:17:37,913 --> 00:17:40,303
تمّ تمرير مكالمتك إلى"
" ... خدمة الرّد الآليّ

293
00:17:41,313 --> 00:17:44,943
ميتشل)، (وستن) لا يردّ)
لقد حاولت ثلاثة مرّات

294
00:17:45,053 --> 00:17:46,423
هذه ليست عادته، فهو دومًا يردّ

295
00:17:46,513 --> 00:17:48,953
هل يمكنكِ تحديد مكان هاتفه؟ -
أعملعلى ذلك فعلاً -

296
00:17:50,453 --> 00:17:52,503
يقول أنّه في نزله

297
00:17:53,943 --> 00:17:55,513
ثمّة خطب ما

298
00:17:55,913 --> 00:17:57,883
سأذهب للتحقّق من الأمر
اعلمي (باركر) بذلك

299
00:18:22,883 --> 00:18:26,943
عليك أن تتمهّل، متى ثملت
آخر مرّة؟

300
00:18:27,053 --> 00:18:29,453
قبل سنوات

301
00:18:30,213 --> 00:18:33,103
أهذا "سكوتش" الذي أراه؟

302
00:18:36,843 --> 00:18:39,633
هذا نوع رديء حقًا

303
00:18:40,703 --> 00:18:42,103
لا أكترث بنوعه

304
00:18:43,833 --> 00:18:46,923
لا أظنّ أنّي سأحتسي
سكوتش" جيّد مجددًا"

305
00:18:47,483 --> 00:18:49,073
!اللّعنة

306
00:18:50,083 --> 00:18:54,953
ما أريده حقًا هو نزع هذا
الشّيء اللّعين، رجاءً

307
00:18:55,243 --> 00:18:58,733
بالطبع، أنت ثمل

308
00:18:58,873 --> 00:19:02,513
أجل، أنا ... ثمل

309
00:19:02,633 --> 00:19:04,113
تستحقّ ذلك

310
00:19:04,523 --> 00:19:07,943
أثق أنّ ثمّة الكثير ممّا تحتاج اللّحاق به

311
00:19:09,433 --> 00:19:14,153
أجل، أجل، هذا ... صحيح

312
00:19:14,273 --> 00:19:19,243
يسود هدوء كئيب هذا المكان

313
00:19:19,513 --> 00:19:22,573
عليك أن تصلح هذا إذن

314
00:19:25,023 --> 00:19:26,393
تفضّل

315
00:19:28,683 --> 00:19:30,353
هكذا أفضل؟

316
00:19:32,703 --> 00:19:35,203
أجل، أفضل بكثير

317
00:19:37,023 --> 00:19:38,463
(لقد اتّصل (رودريك

318
00:19:38,853 --> 00:19:40,263
كلّ شيء يسير كما هو مخطّط له

319
00:19:40,393 --> 00:19:41,133
من المفترض أن يعودوا فجرًا

320
00:19:41,243 --> 00:19:42,693
(مذهل يا (آرون

321
00:19:42,793 --> 00:19:44,273
شكرًا لك

322
00:19:47,683 --> 00:19:51,833
(منذ متى أنت و(رودريك
تعرفان بعضكما إذن؟

323
00:19:52,103 --> 00:19:56,313
من مدّة تزيد قليلًا عن معرفتي بكِ

324
00:19:57,303 --> 00:19:59,023
هل كان أحد تلاميذك؟

325
00:19:59,653 --> 00:20:05,383
أجل، بشكل ما لقد كان أوّل تلاميذي

326
00:20:05,813 --> 00:20:06,993
ما سبب وجودنا هنا؟

327
00:20:07,283 --> 00:20:08,853
لماذا؟ أأنت خائف؟

328
00:20:08,993 --> 00:20:13,463
كلاّ، أعليّ أن أشعر
بهذا يا أستاذ (كارول)؟

329
00:20:32,203 --> 00:20:33,823
أتشمّ هذا؟

330
00:20:35,623 --> 00:20:37,293
ماذا أفعل هنا؟

331
00:20:39,123 --> 00:20:41,333
أودّ أن أعلّمك

332
00:20:50,643 --> 00:20:54,363
أحبّ أوّلاً قياس مدى خوفهم

333
00:20:56,443 --> 00:20:58,513
وأصغي إلى أنفاسم

334
00:21:00,583 --> 00:21:02,853
تحتاج لأن تتناغم معها

335
00:21:05,043 --> 00:21:07,473
وأن تجعل أنفاسهم ملكًا لك

336
00:21:07,573 --> 00:21:11,883
إنّه سبيل للوصول إلى دقّات قلوبهم

337
00:21:17,933 --> 00:21:22,233
الآن تأخذ طرف المدية

338
00:21:22,383 --> 00:21:25,533
وتضعه بلطف على جلودهم

339
00:21:25,623 --> 00:21:31,733
... ثمّ ادفعها ببطء حتّى تشعر بلحظة

340
00:21:36,973 --> 00:21:38,263
العطاء

341
00:21:46,683 --> 00:21:48,093
!شرابك

342
00:21:49,893 --> 00:21:52,203
... لقد تبعثر كلّه

343
00:21:55,063 --> 00:21:56,803
... (حو)

344
00:22:03,653 --> 00:22:08,673
(أحبّ ... زوجتي، (إيما

345
00:22:12,543 --> 00:22:14,753
أتفهمين ذلك؟

346
00:22:16,483 --> 00:22:20,773
الآن، لنذهب ونعثر على البقيّة

347
00:23:13,523 --> 00:23:15,903
هل أرسلت (ميتشل) صور
كاميرات المراقبة الخاصّة بالنزل؟

348
00:23:16,013 --> 00:23:17,573
أجل، هي بحوزتي هنا

349
00:23:17,833 --> 00:23:19,833
كان بوسعهم أن يقتلوه
لكنّهم لم يفعلوها

350
00:23:19,943 --> 00:23:21,343
فهم يسعون خلف شيء

351
00:23:21,543 --> 00:23:23,883
حسنًا، تمّ تأكيد هويّات
من نتعامل معهم

352
00:23:23,993 --> 00:23:26,823
الأوّل (تشارلز ميد)، الرجل
(الذي اختطف (كلير ماثيوز

353
00:23:26,983 --> 00:23:29,323
(الأخرى هي (لويس سنكلير
(قادمة من (نيو أورلينز

354
00:23:29,423 --> 00:23:30,883
(وهي مجنّدة سابقة لكتيبة (بلاك ووتر

355
00:23:31,013 --> 00:23:32,463
محترفة أخرى

356
00:23:32,563 --> 00:23:34,043
انظري إن كانت عرفت نوع اللّوحات

357
00:23:34,143 --> 00:23:36,853
لقد وجّهنا نداءً إلى كلّ الوحدات
(في دائرة قطرها 300 ميل من (ريتشوند

358
00:23:36,963 --> 00:23:38,103
إذا تواجدت في ذلك المدى سنجدها

359
00:23:38,183 --> 00:23:39,303
ضعي المكالمة على مكبّر الصّوت

360
00:23:41,383 --> 00:23:43,093
(ديبرا)، معكِ (نيك)

361
00:23:43,193 --> 00:23:45,103
صورة لوحة السيارة ليست واضحة

362
00:23:45,223 --> 00:23:48,323
يمكننا قراءة ثلاثة أو أربعة
أرقام بوضوح

363
00:23:48,773 --> 00:23:50,923
ولكن الشركة المحلية عثرت
على تسع تطابقات محتملة

364
00:23:51,023 --> 00:23:52,503
للّون والصّناعة والموديل

365
00:23:52,593 --> 00:23:54,913
لديهم تسعة ألواح تتطابق مع سياراتهم

366
00:23:55,033 --> 00:23:56,043
أين السيّارات؟

367
00:23:56,133 --> 00:23:58,193
(سيّارتان مسجّلتان في شمال (نيويورك

368
00:23:58,323 --> 00:24:00,283
(سيّارتان مسجّلتان في شمال (نيويورك

369
00:24:00,393 --> 00:24:01,433
واثنتان خارج الخدمة

370
00:24:01,543 --> 00:24:02,783
لاحظت الشّرطة أحدهم في مرآب

371
00:24:02,913 --> 00:24:04,813
خارج حوض لبناء السّفن
(في ميناء (نيوبورت

372
00:24:04,933 --> 00:24:06,483
لاحظت الشّرطة أحدهم في مرآب

373
00:24:06,573 --> 00:24:09,213
خارج حوض لبناء السّفن
(في ميناء (نيوبورت

374
00:24:09,323 --> 00:24:10,243
هذا هو المكان

375
00:24:10,343 --> 00:24:11,073
كيف عرفت؟

376
00:24:11,163 --> 00:24:13,433
الطابع الزمني على الفيديو
كان قبل حوالي ساعة ونصف تقريبًا

377
00:24:13,513 --> 00:24:15,513
تلك هي المدّة اللّازمة لبلوغ
(ميناء (نيوبورت

378
00:24:15,603 --> 00:24:18,403
إلى جانب أنّهم يحتاجون مكانًا هادئًا
لعمل أيًا ما ينوون فعله به

379
00:24:18,513 --> 00:24:19,933
حوض بناء سفن مهجور يبدو
مكانًا مناسبًا

380
00:24:20,043 --> 00:24:20,943
يبدو أنّ لديكم حدسًا

381
00:24:21,033 --> 00:24:22,633
حدس قويّ، سنتّجه إلى هناك

382
00:24:22,733 --> 00:24:25,243
القرار لي -
فاتّخذه إذن -

383
00:24:28,053 --> 00:24:31,873
لا بأس، اذهبا -
هيّا بنا -

384
00:24:44,033 --> 00:24:45,513
... (أيّها العميل (وستن

385
00:24:47,113 --> 00:24:51,033
أهلاً بك في جنّتنا الصّغيرة

386
00:24:51,133 --> 00:24:52,333
شكرًا

387
00:24:52,473 --> 00:24:53,633
... وأنت تكون

388
00:24:53,993 --> 00:24:57,093
أنا مضيفك للحدث الرّئيسيّ اللّيلة

389
00:24:57,873 --> 00:24:59,343
إليك كيف تسير الأمور

390
00:24:59,713 --> 00:25:01,763
سأطرح عليك بعض الأسئلة

391
00:25:01,893 --> 00:25:05,423
وسوف تجيبني عليها بصدقٍ

392
00:25:06,453 --> 00:25:08,043
وإن لم أفعل؟

393
00:25:08,643 --> 00:25:10,503
حينها تبدأ المتعة

394
00:25:10,943 --> 00:25:14,713
أترى؟ لدينا لعبة نحبّ أن نمارسها
رياضة قتال

395
00:25:15,263 --> 00:25:18,743
إن كذبت، نبدأ أوّل جولة

396
00:25:19,423 --> 00:25:25,353
وإن واصلت الكذب ستزداد
الأمور سوءًا

397
00:25:28,733 --> 00:25:31,813
... إذن أخبرني

398
00:25:35,843 --> 00:25:38,113
أين (كلير ماثيوز)؟

399
00:25:41,583 --> 00:25:43,363
أهذا ما تبحثون عنه؟

400
00:25:43,673 --> 00:25:46,183
آسف يا رجل، إنّها
في الحبس الوقائي

401
00:25:46,293 --> 00:25:47,933
ولا أحد يعلم بمكانها

402
00:25:48,303 --> 00:25:54,343
هذه كذبة، الجولة الأولى

403
00:26:05,563 --> 00:26:07,523
هيّا الآن، عليك أن تنهض

404
00:26:07,753 --> 00:26:09,873
أيّها الفتى، سنستمتع قليلًا

405
00:26:14,263 --> 00:26:15,423
!لطيف

406
00:26:17,093 --> 00:26:19,303
لتتكلّم أيادينا الآن

407
00:26:19,433 --> 00:26:21,133
التحموا يا رجال

408
00:26:21,223 --> 00:26:22,993
لنرَ دمًا حقيقيًّا

409
00:26:47,533 --> 00:26:49,063
حسنًا، لا بأس

410
00:26:54,243 --> 00:26:58,293
أتريد لهذا أن ينتهي؟
(أخبرنا بمكان (كلير

411
00:27:01,183 --> 00:27:02,933
لا أعرف أيّ شيء

412
00:27:03,383 --> 00:27:05,753
أتحب أنّنا نجهل من تكون؟

413
00:27:06,723 --> 00:27:09,193
(العميل (مايكل إيمرسن وستن

414
00:27:09,323 --> 00:27:11,463
(وُلدت في (سان دييغو)، (كاليفورنيا

415
00:27:11,563 --> 00:27:15,723
(ودرست العلوم السّياسيّة في (وسليان
(وبعدها قضيت ثلاث سنوات في (كوانتيكو

416
00:27:15,833 --> 00:27:19,173
لدراسة الأمن الشّخصي عالي المستوى

417
00:27:19,283 --> 00:27:23,713
أنت تعرف كلّ مَن يعمل وكلّ شيء عن
الحبس الوقائي التّابع للمكتب الفيدرالي

418
00:27:25,633 --> 00:27:27,773
(تعرف أين أخفوا (كلير

419
00:27:28,673 --> 00:27:32,883
أنت تعرف كلّ شيء عنّي
وأنا لا أعرف أيّ شيء عنك

420
00:27:33,453 --> 00:27:34,833
رودريك)؟)

421
00:27:38,693 --> 00:27:40,863
أليس هذا الاسم الذي يدعونك به؟

422
00:27:47,503 --> 00:27:48,813
أجل

423
00:27:48,923 --> 00:27:52,153
حسنًا، نفس السؤال في الجولة الثّانية

424
00:27:52,253 --> 00:27:53,433
أين (كلير)؟

425
00:27:54,073 --> 00:27:55,563
لست أدري

426
00:27:55,663 --> 00:27:57,063
لم يخبروني بمكانها
لمَ سيفعلون ذلك؟

427
00:27:57,173 --> 00:27:58,923
الجولة الثّانية ستكون مؤلمة

428
00:28:42,553 --> 00:28:44,233
قطعًا هذه هي السيارة

429
00:28:44,543 --> 00:28:46,003
لا بدّ أنّهم في الدّاخل

430
00:28:46,103 --> 00:28:47,763
سأتفقّد المنطقة المحيطة

431
00:28:55,983 --> 00:28:57,983
هيّا هيّا

432
00:28:58,093 --> 00:28:59,243
جرس الحلبة يدقّ

433
00:28:59,533 --> 00:29:00,873
هيّا

434
00:29:01,573 --> 00:29:05,143
لن ينتهي الأمر حتّى تنقطع أنفاسك

435
00:29:13,023 --> 00:29:14,663
لا زلت تتنفّس

436
00:29:17,303 --> 00:29:19,163
لديك فرصة أخيرة هنا

437
00:29:21,953 --> 00:29:23,433
أين (كلير)؟

438
00:29:25,863 --> 00:29:27,503
لا أدري

439
00:29:27,943 --> 00:29:29,633
لا أدري

440
00:29:31,373 --> 00:29:33,653
لا أدري

441
00:29:37,093 --> 00:29:39,313
لا أدري، لا أدري

442
00:29:39,403 --> 00:29:44,593
أصدّقك، أصدّقك

443
00:29:48,413 --> 00:29:50,063
الجولة الأخيرة

444
00:30:18,153 --> 00:30:19,853
ساعدوه على النّهوض

445
00:30:22,853 --> 00:30:23,823
انهض

446
00:30:26,213 --> 00:30:28,833
سأعثر على (كلير) بصرف النظر
عن مساعدتك لي أم لا

447
00:31:12,313 --> 00:31:14,033
سأتولّى هذا

448
00:31:16,803 --> 00:31:19,013
ساعدني على تثبيت رأسه

449
00:31:32,653 --> 00:31:33,983
لنرحل عن هنا

450
00:31:49,533 --> 00:31:51,903
!توقّفوا! المكتب الفيدرالي

451
00:31:52,413 --> 00:31:54,023
!المكتب الفيدرالي

452
00:32:04,263 --> 00:32:06,623
لا تتحرّك

453
00:32:06,833 --> 00:32:08,373
سيارات الإسعاف في طريقها إلى هنا

454
00:32:08,753 --> 00:32:10,123
هوّن عليك

455
00:32:12,033 --> 00:32:14,063
(لم أخبرهم يا (رايان

456
00:32:14,773 --> 00:32:17,283
لم أخبرهم بأيّ شيء

457
00:32:18,703 --> 00:32:20,383
حسنًا

458
00:32:25,423 --> 00:32:27,353
هيّا هيّا هيّا

459
00:32:27,473 --> 00:32:29,123
ابق معي يا رفيقي

460
00:32:44,673 --> 00:32:47,773
ارتجاج شديد وفقدان للدّم

461
00:32:47,893 --> 00:32:51,033
سيحتاج إلى جراحة، لكنّ المسعفين
يعتقدون أنّه سينجو

462
00:32:59,683 --> 00:33:01,463
أأنت بخير؟

463
00:33:03,893 --> 00:33:05,433
كلا

464
00:33:06,783 --> 00:33:10,093
سأذهب إلى المستشفى

465
00:33:10,513 --> 00:33:12,683
سيظل في العمليّات لساعات

466
00:33:13,593 --> 00:33:15,183
لا مشكلة

467
00:33:17,673 --> 00:33:20,203
أنت تعلم أن هذا ليس بخطؤك يا (رايان)؟

468
00:33:22,363 --> 00:33:26,223
لا يمكنك تحمّل كلّ الأخطاء

469
00:33:26,803 --> 00:33:29,023
كلّا، الأمر ليس هكذا

470
00:33:29,513 --> 00:33:31,633
إنّما أعرف أجواء المستشفيات

471
00:33:31,733 --> 00:33:35,953
ليسوا ودودين، فكّرت أنّ
على أحدهم التّواجد عندما يستفيق فقط

472
00:34:07,433 --> 00:34:11,803
لم نخرج بشيء وفقدنا خمسة رجال

473
00:34:15,653 --> 00:34:17,753
(آسف يا (جو

474
00:34:20,903 --> 00:34:28,043
ستعثر على (كلير) وتعيدها إلى بيتها

475
00:34:28,163 --> 00:34:31,133
أثق في ذلك

476
00:34:31,823 --> 00:34:33,703
سأعثر عليها

477
00:34:35,573 --> 00:34:37,453
أدين لك بذلك

478
00:34:43,353 --> 00:34:44,713
شيء أخير

479
00:34:59,303 --> 00:35:01,053
لقد خذلتك يا سيدي

480
00:35:01,153 --> 00:35:05,853
(لن أكذب عليك يا (تشارلي
لقد خاب أملي

481
00:35:07,493 --> 00:35:09,423
أريد أن أُصحّح خطئي

482
00:35:10,423 --> 00:35:15,533
السبب في رغبتي بمعرفتك
في أن أكون جزءًا من هذا

483
00:35:16,703 --> 00:35:20,753
هو أنّني أردت أن يكون لحياتي معنى

484
00:36:20,093 --> 00:36:22,483
تريد أن تفعل هذا لأجلي؟

485
00:36:22,613 --> 00:36:25,843
أريد أن أكون مهمًّا يا سيدي

486
00:36:26,983 --> 00:36:29,343
أردت أن تكون لحياتي أهميّة

487
00:36:31,553 --> 00:36:38,093
هذه هديّتي واعتذاري

488
00:36:57,823 --> 00:37:00,593
ستكون ذا أهمية دومًا

489
00:38:54,443 --> 00:38:55,773
متى خرج من الجراحة؟

490
00:38:55,893 --> 00:38:56,863
قبل نحو ساعة

491
00:38:56,993 --> 00:38:58,493
مضت الجراحة على ما يرام

492
00:38:58,593 --> 00:39:01,153
"ظل يردّد "لم أخبرهم بأيّ شيء

493
00:39:01,233 --> 00:39:03,023
علامَ كان يتحدّث؟

494
00:39:03,443 --> 00:39:05,243
(عن مكان (كلير

495
00:39:08,943 --> 00:39:10,633
كان يعرف طوال الوقت؟

496
00:39:11,353 --> 00:39:12,673
أجل

497
00:39:12,793 --> 00:39:16,863
لقد أمضى عامين مع شعبة
(الحبس الوقائي في (كوانتيكو

498
00:39:16,983 --> 00:39:18,733
يحمل ترخيصًا

499
00:39:20,273 --> 00:39:23,263
(إنّه الوحيد الذي يعرف مكان (كلير

500
00:39:31,173 --> 00:39:33,183
سأقوم بدفنه صباحًا

501
00:39:35,693 --> 00:39:37,623
كلاّ، لقد رأيت هذه النّظرة

502
00:39:37,873 --> 00:39:39,513
ما الخطب؟

503
00:39:40,593 --> 00:39:41,843
أتريد شرابًا؟

504
00:39:46,483 --> 00:39:51,803
أترغب بالذّهاب إلى الأعلى
وأن تكسر لوحًا ثانيةً؟

505
00:39:51,903 --> 00:39:53,873
ليس الليلة

506
00:39:55,773 --> 00:39:56,883
لستَ في مزاجٍ جيّد

507
00:39:57,013 --> 00:40:02,093
باتت الأمور مختلفة الآن
(هذا كلّ ما في الأمر، مع وجود (جو

508
00:40:02,193 --> 00:40:04,263
يُفترض أن تتغيّر

509
00:40:05,243 --> 00:40:06,983
هذا ما كنّا نسعى خلفه

510
00:40:16,163 --> 00:40:18,923
أشعر بالأسى على (تشارلي) أيضًا

511
00:40:19,363 --> 00:40:22,253
أعني، ليس حقًا

512
00:40:30,793 --> 00:40:32,893
ملابس ومناشف نظيفة

513
00:40:39,103 --> 00:40:40,683
إذا لم تكن مناسبة، ثمّة المزيد

514
00:40:49,333 --> 00:40:50,943
هل ساعد ذلك؟

515
00:40:54,173 --> 00:40:55,383
لا أدري إن كان قد ساعد

516
00:40:55,493 --> 00:40:59,493
ولكنّه بالقطع كان اندفاعًا

517
00:41:12,683 --> 00:41:16,133
أحب زوجتي -
لكنّها ليست هنا -

518
00:41:26,073 --> 00:41:32,863
ماذا يمكنني أن أفعل
حتّى تشعر بشكل أفضل؟

519
00:42:11,353 --> 00:42:12,373
!أحمق

520
00:42:12,483 --> 00:42:13,723
لا تتصرّفي هكذا

521
00:42:13,833 --> 00:42:17,103
لاتتصرّفي هكذا

522
00:42:27,443 --> 00:42:29,643
حسنًا؟ حسنًا؟

523
00:42:29,863 --> 00:42:31,163
حسنًا؟

