1
00:00:01,959 --> 00:00:03,927
أدين (جو كارول) عام 2004

2
00:00:04,038 --> 00:00:06,222
في قضية مقتل 14 فتاة شابة

3
00:00:06,316 --> 00:00:08,173
جميع الفيديوهات على هذا القرص

4
00:00:08,259 --> 00:00:09,450
أنتِ هدية من الله

5
00:00:09,573 --> 00:00:11,047
يجب أن أتي مرات آخرى

6
00:00:11,122 --> 00:00:12,713
مضاجعة الإنفصال تلك ساخنة

7
00:00:12,792 --> 00:00:13,707
كلُ يعرف دوره؟

8
00:00:13,795 --> 00:00:15,021
لقد تدربنا سيدي
نحن مستعدون

9
00:00:15,104 --> 00:00:17,647
أقدر إنتماءك (أليكس)

10
00:00:17,857 --> 00:00:18,675
لا تفعل هذا يا (جو)

11
00:00:18,757 --> 00:00:19,619
حدث شيء مع (كلير)

12
00:00:19,702 --> 00:00:20,500
و الأن سوف يقتلها

13
00:00:20,591 --> 00:00:22,089
سوف يعطيك الفرصة لإنقاذها

14
00:00:22,165 --> 00:00:24,628
سيعطيني الفرصة لأشاهد موتها

15
00:00:24,712 --> 00:00:26,992
هل ستحزن لحبك عندما تموت؟

16
00:00:29,428 --> 00:00:30,430
لماذا يجب أن تموت (كلير)؟

17
00:00:30,516 --> 00:00:33,154
لتحيا أنت من جديد

18
00:00:39,393 --> 00:00:41,570
(جو) تلك فكرة سيئة جداً

19
00:00:41,658 --> 00:00:42,405
هيا

20
00:00:42,489 --> 00:00:45,347
(جو)، (جو)

21
00:00:47,712 --> 00:00:48,878
نحن نواجه مشكلة

22
00:00:48,968 --> 00:00:49,926
(باركر) مختفية

23
00:00:50,016 --> 00:00:51,271
أي كلمة أخيرة أيتها العميلة

24
00:00:51,337 --> 00:00:52,190
لا يجب أن تقم بهذا

25
00:00:52,274 --> 00:00:53,169
خذي نفس قصير

26
00:00:53,260 --> 00:00:55,487
!لا النجدة

27
00:00:55,928 --> 00:00:58,686
هل من أحد؟

28
00:01:01,635 --> 00:01:03,321
لقد وجدت شيئاً

29
00:01:03,480 --> 00:01:04,719
فيديو مراقبة من محطة بنزين

30
00:01:04,826 --> 00:01:05,842
خلف مركز الترفيه

31
00:01:05,936 --> 00:01:07,209
انظروا على الطريق الجانبي

32
00:01:07,554 --> 00:01:08,639
إنها (باركر)

33
00:01:10,765 --> 00:01:12,935
هذا هو زعيم المجموعة من الليلة الماضية هنا

34
00:01:15,161 --> 00:01:17,191
هويته هو (أليكس ليبتون)
قناص سابق بالجيش

35
00:01:17,314 --> 00:01:18,450
جزء من الحرية 13

36
00:01:18,568 --> 00:01:20,257
جندي سابق آخر

37
00:01:20,395 --> 00:01:22,009
ماذا قال (جوي) أيضاً؟

38
00:01:22,360 --> 00:01:24,102
هجوم الليلة السابقة
قناع الموت الأحمر

39
00:01:24,212 --> 00:01:25,759
الفتاة أمس كانت تقول
(أنابيل لي)

40
00:01:25,841 --> 00:01:27,590
حول عاشقان عند المحيط

41
00:01:27,722 --> 00:01:30,476
(جوي) يمارس
أحسن ما كتب (بو)

42
00:01:30,842 --> 00:01:31,763
إنه يمدنا بالقرائن

43
00:01:31,865 --> 00:01:33,174
فقط يجب أن نفطن لها

44
00:01:33,897 --> 00:01:35,372
ماذا بحق الجحيم؟

45
00:01:49,221 --> 00:01:50,606
سأتولى هذا

46
00:01:54,679 --> 00:01:56,084
أهلاً صديقي
ماذا يحدث؟

47
00:01:56,762 --> 00:01:58,022
ما هو اسمك؟

48
00:02:08,979 --> 00:02:10,871
(جاك فوستر)

49
00:02:11,572 --> 00:02:12,990
من أين أتيت بهذا القناع؟

50
00:02:13,096 --> 00:02:14,895
أعطتني إياه سيدة

51
00:02:15,177 --> 00:02:16,702
و هل ذكرت تلك السيدة اسمها؟

52
00:02:17,287 --> 00:02:18,401
(أيما)

53
00:02:18,497 --> 00:02:20,594
(أيما هيل)
من الممكن أن تكون مازالت في المنطقة

54
00:02:20,712 --> 00:02:22,992
أعطتني 20 دولار
و قالت لي أن أضع هذا القناع

55
00:02:23,111 --> 00:02:24,117
و أتي لهنا

56
00:02:24,234 --> 00:02:25,475
هل من الممكن أن أراه؟

57
00:02:30,929 --> 00:02:32,227
رقم هاتف

58
00:02:59,155 --> 00:03:00,776
ألو؟

59
00:03:02,099 --> 00:03:03,193
ديبرا)؟)

60
00:03:03,393 --> 00:03:06,826
يا إلهي (رايان)

61
00:03:07,542 --> 00:03:09,295
أين أنتِ؟
سأتي لأخذكِ

62
00:03:11,003 --> 00:03:12,547
لا اعرف

63
00:03:13,046 --> 00:03:16,221
أنا في صندوق
ماذا؟

64
00:03:17,146 --> 00:03:20,049
إنه ... تابوت

65
00:03:21,379 --> 00:03:23,561
أنا مدفونة ... (رايان)

66
00:03:24,783 --> 00:03:26,655
اسمعيني
اصمدي

67
00:03:26,812 --> 00:03:28,790
و سنجدكِ ... حسناً؟

68
00:03:30,742 --> 00:03:33,467
هل سمعتيني؟
سنخرجكِ من هناك

69
00:03:33,971 --> 00:03:36,723
أسرع من فضلك

70
00:03:39,999 --> 00:03:43,208
<b>‘‘الــمــتّــبِــعــون’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 15
‘‘الــفــصــل الأخــيــر’’</b>

71
00:03:46,274 --> 00:03:48,588
إنهم يقومون بالإتصال
من خلال ملقم وهمي

72
00:03:52,215 --> 00:03:54,516
حسناً (ديبرا)
لنخوض هذا

73
00:03:54,615 --> 00:03:57,007
أريدكِ أن تقولي لنا
كل ما تتذكريه

74
00:03:57,119 --> 00:03:58,974
بعدما وضعوكِ في الشاحنة

75
00:04:00,762 --> 00:04:03,875
لقد فقدت الوعي
لا اعلم المدة

76
00:04:03,972 --> 00:04:05,285
على الأقل بضع دقائق

77
00:04:05,383 --> 00:04:06,635
و متى استيقظتي؟

78
00:04:09,705 --> 00:04:11,371
لقد ذهبنا في طريق السكك الحديدية

79
00:04:11,474 --> 00:04:12,761
أتذكر هذا

80
00:04:12,855 --> 00:04:14,514
هناك خط واحد
يمر من خلال المقاطعة

81
00:04:16,456 --> 00:04:19,067
حسناً
أي شيء آخر؟

82
00:04:20,873 --> 00:04:22,445
قادوا لفترة

83
00:04:22,719 --> 00:04:24,112
عددتها

84
00:04:25,024 --> 00:04:27,030
وصلت حتى 700 تقريباً

85
00:04:27,154 --> 00:04:28,299
هذا أكثر من 10 دقائق بقليل

86
00:04:28,391 --> 00:04:30,059
الكثير من المنحنيات

87
00:04:33,441 --> 00:04:35,217
حاولت أن استمر بالعد

88
00:04:36,713 --> 00:04:37,932
لم استطع

89
00:04:38,052 --> 00:04:41,071
حسناً
أنتِ تفعلين شيء عظيم

90
00:04:41,832 --> 00:04:43,198
أي شيء آخر؟

91
00:04:44,271 --> 00:04:45,865
في النهاية

92
00:04:45,963 --> 00:04:47,876
اتجهنا إلى طريق ترابي

93
00:04:47,982 --> 00:04:53,216
كنت اسمع الحصى أو الصخور

94
00:04:53,319 --> 00:04:56,895
قادوا لمدة 5 دقائق تقريباً

95
00:04:57,444 --> 00:04:59,140
ثم توقفوا

96
00:04:59,262 --> 00:05:01,007
فتحوا الشاحنة

97
00:05:01,132 --> 00:05:02,317
و ماذا رأيتِ؟

98
00:05:02,430 --> 00:05:03,509
غابة

99
00:05:03,618 --> 00:05:06,088
كانت مظلمة
لم استطع رؤية المزيد

100
00:05:06,235 --> 00:05:07,601
رجلين

101
00:05:08,278 --> 00:05:11,088
أحدهم أشقر و الثاني ذو شعر أسود

102
00:05:13,440 --> 00:05:15,915
وضعوني بداخل التابوت

103
00:05:16,056 --> 00:05:17,880
كنت اسمع صوت المعاول

104
00:05:18,417 --> 00:05:19,813
ثم التراب

105
00:05:22,881 --> 00:05:25,432
هذا كل ما استطيع تذكره

106
00:05:26,211 --> 00:05:28,933
حسناً فعلتِ
(ديبرا)

107
00:05:31,355 --> 00:05:33,069
سنجدكِ

108
00:05:34,026 --> 00:05:35,733
(ديديه) ستبقى معكِ

109
00:05:37,055 --> 00:05:39,261
(ديبرا)
سأظل معكِ على الخط

110
00:05:39,374 --> 00:05:41,297
هناك 8 طرق سكك حديدية
في مقاطعة (ميلتون)

111
00:05:41,412 --> 00:05:42,632
حسناً و لكنها في الشمال

112
00:05:42,732 --> 00:05:43,932
(غابة (سيدارفيل

113
00:05:44,060 --> 00:05:45,700
إنها 3000 فدان
هناك أكثر من 12 مدخل

114
00:05:45,798 --> 00:05:46,533
كلهم من الحصى

115
00:05:46,644 --> 00:05:47,643
إنها مساحة كبيرة لتغطيتها

116
00:05:47,738 --> 00:05:48,628
كم من الوقت نملكه؟

117
00:05:48,753 --> 00:05:50,822
لقد خطفوها
ثم سافروا بالسيارة

118
00:05:50,992 --> 00:05:52,690
إن دفن أحد يأخذ وقتاً كثيراً

119
00:05:53,170 --> 00:05:54,388
كم يتبق لها من الهواء في رأيك؟

120
00:05:54,490 --> 00:05:57,104
من 3 إلى 5 ساعات تقريباً

121
00:05:58,508 --> 00:05:59,276
يجب أن نجدها

122
00:05:59,392 --> 00:06:00,268
الشرطة وجدت سيارة (أليكس)

123
00:06:00,363 --> 00:06:02,529
(على الطريق 4 بالقرب من (سيدارفيل
سنتفقدها

124
00:06:58,506 --> 00:06:59,918
صباح الخير(كلير)

125
00:07:01,006 --> 00:07:03,900
مهما كان الذي تفكرين القيام به

126
00:07:04,805 --> 00:07:06,080
لا تفعلي

127
00:07:07,233 --> 00:07:08,454
و الأن تعالي

128
00:07:10,126 --> 00:07:11,358
عودي للداخل

129
00:07:31,924 --> 00:07:33,903
تلك هي نهايتك
منارة

130
00:07:35,254 --> 00:07:37,548
ألا تجد هذا
أقل شيء يمكن التفكير به

131
00:07:38,184 --> 00:07:40,917
أنا أجدها مناسبة

132
00:07:41,044 --> 00:07:44,411
أو متوقعة
إنها فكرة (كلير)

133
00:07:44,586 --> 00:07:45,779
إنها تختم القصة

134
00:07:45,892 --> 00:07:46,839
نعم أنت معلم رائع يا (جو)

135
00:07:46,966 --> 00:07:48,416
و لكنها لم تترجم فعلياً لكتاباتك

136
00:07:48,519 --> 00:07:49,962
لا تقومي ...
ماذا ستقتلني؟

137
00:07:50,079 --> 00:07:52,608
ستفعلها أياً كان
من الممكن أن تتحسن أيضاً إذا فعلتها

138
00:07:57,117 --> 00:07:58,287
ليس الأن

139
00:07:58,413 --> 00:07:59,877
حسناً

140
00:08:00,004 --> 00:08:01,533
نحن ننتظر (رايان)

141
00:08:01,624 --> 00:08:02,834
نعم ننتظره

142
00:08:03,232 --> 00:08:06,250
حسناً
إنه لابد له أن يشهد

143
00:08:06,382 --> 00:08:10,172
(رايان)
أثبت أن عنده مرونة بشكل ملحوظ

144
00:08:10,317 --> 00:08:13,719
و لكني اعتقد أن موتكِ سيكون

145
00:08:13,835 --> 00:08:16,757
ما يحدثه أخيراً

146
00:08:17,257 --> 00:08:18,913
كما قلت

147
00:08:19,627 --> 00:08:21,290
متوقع

148
00:08:21,677 --> 00:08:24,331
تعرفي
أنتِ لستِ حسنة الرفقة (كلير)

149
00:08:24,425 --> 00:08:26,799
أنا أجد أن مزاجكِ هو الأكثر

150
00:08:27,215 --> 00:08:29,351
الأكثر إثارة

151
00:08:30,134 --> 00:08:32,737
في الواقع
أنا اعتقد أني اكتفيت منكِ في هذه اللحظة

152
00:08:32,830 --> 00:08:34,045
تعالي

153
00:08:38,947 --> 00:08:40,313
(جو)؟

154
00:08:40,609 --> 00:08:41,720
(جو)؟

155
00:08:59,526 --> 00:09:00,821
تلك هي السيارة بشكل مؤكد

156
00:09:00,932 --> 00:09:02,200
لماذا تركها خلفه؟

157
00:09:02,329 --> 00:09:05,084
الإطارات مشقوقة
افتراضاً بعد دفنها

158
00:09:05,420 --> 00:09:06,489
من الممكن أن يكونوا في أي مكان

159
00:09:06,584 --> 00:09:09,446
حسناً يا رجال
يجب أن نبحث في المنطقة بأسرها
هيا بنا

160
00:09:09,555 --> 00:09:11,043
(مايك)
تفقد هذا

161
00:09:11,235 --> 00:09:12,591
ثقب الإطارات

162
00:09:12,684 --> 00:09:13,951
هنالك من ثقبها بإستخدام السكين

163
00:09:15,280 --> 00:09:17,539
لقد أرادوا
أن نجد السيارة

164
00:09:37,482 --> 00:09:38,911
حسناً

165
00:09:40,002 --> 00:09:41,744
أعطني بعض التغطية
انتظر ماذا ستفعل؟

166
00:09:41,870 --> 00:09:42,938
غطني

167
00:09:59,679 --> 00:10:00,965
أسقطه

168
00:10:01,445 --> 00:10:02,561
اسقط السلاح

169
00:10:04,955 --> 00:10:06,968
أين العميلة (باركر)؟

170
00:10:07,736 --> 00:10:09,397
لا اعلم ما الذي تتحدث عنه

171
00:10:09,538 --> 00:10:10,903
(هاردي)

172
00:10:11,853 --> 00:10:12,748
طوقه بالأغلال

173
00:10:12,837 --> 00:10:14,175
أنحني على ركبتيك

174
00:10:19,357 --> 00:10:20,701
ضعه في سيارتنا

175
00:10:22,620 --> 00:10:24,531
سنأخذه للمدينة لنستجوبه

176
00:10:25,555 --> 00:10:27,433
حسناً حصلنا عليه

177
00:10:30,300 --> 00:10:32,276
أفعل ما تحتاج أن تفعله

178
00:10:34,060 --> 00:10:36,449
من أنت؟
اسمي (نيل ماير)

179
00:10:37,219 --> 00:10:38,327
كيف انتهى بك الأمر إلى هنا؟

180
00:10:38,438 --> 00:10:42,148
استأجرني صبيين
لأحضر قارب من (نيو بورت)

181
00:10:43,052 --> 00:10:43,989
ماذا حدث لساقك؟

182
00:10:44,106 --> 00:10:45,436
إنه كاحلي

183
00:10:46,373 --> 00:10:49,705
اظن أنهم كسروه
حتى لا استطيع الهروب

184
00:10:49,802 --> 00:10:51,294
ماذا يحدث هنا؟

185
00:10:51,379 --> 00:10:53,027
من هؤلاء الناس؟

186
00:10:53,193 --> 00:10:54,679
إنه (جوي كارول)

187
00:10:57,478 --> 00:11:00,794
سيقتلنا ... أليس كذلك؟

188
00:11:20,971 --> 00:11:22,305
أين نحن؟

189
00:11:22,390 --> 00:11:25,055
نحن في مكان هادئ لطيف
نستطيع التحدث فيه

190
00:11:27,675 --> 00:11:28,971
نعم
لقد قابلت بعض الجنود أصدقائكم

191
00:11:29,085 --> 00:11:30,857
كانت لهم طريقة رائعة
في استجوابي

192
00:11:30,946 --> 00:11:32,149
لقد سمعت عن هذا

193
00:11:32,226 --> 00:11:33,787
نعم؟

194
00:11:34,088 --> 00:11:36,814
إذن أنت تعرف ماذا سيحدث

195
00:11:37,047 --> 00:11:38,444
هذا ما سوف يحدث

196
00:11:38,949 --> 00:11:40,945
نحن نسألك أسئلة
و أنت تجيب بصدق

197
00:11:41,054 --> 00:11:42,606
أو سنضربك

198
00:11:43,766 --> 00:11:45,665
أين العميلة (باركر)؟

199
00:11:45,990 --> 00:11:47,011
ليس لدينا وقت لهذا

200
00:11:47,121 --> 00:11:48,215
يجب أن نبدأ بالحديث

201
00:11:48,295 --> 00:11:50,054
أو ماذا ... أنت من المباحث فيدرالية
أنت لا تستطيع أن ...

202
00:11:52,846 --> 00:11:55,033
آسف
ماذا كنت تقول؟

203
00:11:56,023 --> 00:11:58,100
أين العميلة باركر؟

204
00:11:58,199 --> 00:12:00,460
حسناً سأخبرك

205
00:12:00,562 --> 00:12:03,159
إنها في تابوت تحت الأرض

206
00:12:05,450 --> 00:12:06,642
أين هي؟
اين هي؟

207
00:12:06,820 --> 00:12:09,924
هيا اقتلني
لن أتكلم

208
00:12:10,088 --> 00:12:11,533
لن نقتلك

209
00:12:11,634 --> 00:12:14,416
و لكننا سنقترب كثيراً من القتل

210
00:12:18,949 --> 00:12:20,830
أين هي؟

211
00:12:22,851 --> 00:12:24,371
الفرصة الأخيرة
أين؟

212
00:12:24,482 --> 00:12:25,820
حسناً ... حسناً
سأخبرك

213
00:12:25,923 --> 00:12:26,749
الطريق 32

214
00:12:26,838 --> 00:12:27,759
أين في الطريق 32؟

215
00:12:27,842 --> 00:12:29,729
غابة بجوار شارع ميكون

216
00:12:32,959 --> 00:12:35,222
لدينا الموقع

217
00:12:35,614 --> 00:12:36,387
استقبلته؟

218
00:12:36,482 --> 00:12:38,717
غابة قريبة من الطريق 32
شارع بيكون هيا

219
00:12:38,812 --> 00:12:40,657
الأن ... الأن
نحن على بعد 45 دقيقة

220
00:12:41,260 --> 00:12:43,600
إذا كنت تكذب سأقتلك

221
00:12:46,043 --> 00:12:47,794
هيا ... هيا

222
00:12:59,298 --> 00:13:01,072
هذا لن يتزحزح

223
00:13:01,951 --> 00:13:02,870
يجب أن تجلس

224
00:13:03,019 --> 00:13:04,661
لا ... لا، أترين
يجب أن نخرجكِ

225
00:13:04,798 --> 00:13:06,674
لتذهبين لطلب المساعدة

226
00:13:11,953 --> 00:13:13,397
تعالي معي

227
00:13:15,159 --> 00:13:16,408
إلى أين؟

228
00:13:16,516 --> 00:13:18,851
أنا هنا
أنا وحيد

229
00:13:18,932 --> 00:13:21,243
(جو) هذا الرجل يحتاج مساعدة
أنت لا تحتاجه

230
00:13:21,348 --> 00:13:22,285
أنا معك

231
00:13:22,378 --> 00:13:23,968
اخرسي

232
00:13:24,074 --> 00:13:25,518
أنتِ نبيلة جداً

233
00:13:25,608 --> 00:13:27,364
دائماً ما تفكرين في الأخرين

234
00:13:33,683 --> 00:13:34,813
اجلسي

235
00:13:39,354 --> 00:13:41,602
ضعي يديكِ ... ضعيهم

236
00:13:43,692 --> 00:13:45,365
لماذا تحتاج هذا الرجل؟

237
00:13:45,685 --> 00:13:47,395
لديك قاربك
و أنا لديك

238
00:13:50,272 --> 00:13:52,030
من الممكن أن تكوني على حق

239
00:13:54,888 --> 00:13:56,565
اعتقد أني يجب أن أتخلص منه

240
00:13:57,319 --> 00:14:01,218
(لا (جو) ... (جو
يجب أن توقف هذا

241
00:14:01,602 --> 00:14:03,751
ماذا لو لم يستطع (رايان) الوصول؟

242
00:14:04,762 --> 00:14:08,486
لقد تركت له الكثير من فتات الخبز الجميل
(أدلة)

243
00:14:08,598 --> 00:14:11,837
ليتبعها
أنا اعتقد

244
00:14:11,945 --> 00:14:13,752
أنه سيحضر في الوقت المناسب

245
00:14:13,859 --> 00:14:16,996
أي شيء لينقذ حب حياته

246
00:14:20,996 --> 00:14:23,005
هل تتذكرين
(كلير)

247
00:14:23,898 --> 00:14:27,483
عندما كنتِ تحبيني

248
00:14:30,733 --> 00:14:32,706
هذا الحب كان كاذب يا (جو)

249
00:14:34,164 --> 00:14:38,003
كنا جيدين جداً

250
00:14:50,451 --> 00:14:53,495
سأفتقدكِ فعلاً يا (كلير)

251
00:14:57,967 --> 00:14:58,950
انظر
رجالي في طريقهم

252
00:14:59,066 --> 00:15:00,654
و لكنهم دفنوها في منطقة غير معروفة

253
00:15:00,765 --> 00:15:02,173
أسرع يا (ترنر)

254
00:15:02,431 --> 00:15:03,407
كم تبقى من الوقت؟

255
00:15:04,133 --> 00:15:06,558
5أو 10دقائق على الأكثر

256
00:15:10,017 --> 00:15:12,302
(ديبرا)
اصمدي لدقيقة أو أكثر

257
00:15:12,756 --> 00:15:14,569
حسناً (رايان)

258
00:15:15,057 --> 00:15:16,998
كيف حالها؟
هي معي على الخط

259
00:15:17,829 --> 00:15:19,149
إنها خائفة يا (رايان)

260
00:15:20,524 --> 00:15:21,613
ضعيها على الخط

261
00:15:21,726 --> 00:15:23,611
(ديبرا)
(رايان) معكِ

262
00:15:24,939 --> 00:15:26,332
ديبرا)؟)

263
00:15:29,226 --> 00:15:30,862
ديبرا)؟)

264
00:15:32,639 --> 00:15:36,433
أنا هنا يا (رايان)

265
00:15:36,546 --> 00:15:37,736
(مايك) معي أيضاً

266
00:15:37,843 --> 00:15:38,759
نحن نعلم أين أنتِ

267
00:15:38,856 --> 00:15:40,487
و نحن في الطريق الأن

268
00:15:42,844 --> 00:15:44,387
هل تسمعينا؟

269
00:15:44,754 --> 00:15:46,377
نعم

270
00:15:46,573 --> 00:15:49,293
أريدك أن تقدم لي خدمة

271
00:15:50,204 --> 00:15:52,199
اتصل بشقيقتي

272
00:15:52,297 --> 00:15:54,082
نحن في طريقنا

273
00:15:54,185 --> 00:15:56,130
قل لها أني أحبها

274
00:15:57,054 --> 00:16:00,770
شقيقتي الصغرى (بيث)

275
00:16:01,528 --> 00:16:04,141
والداي أيضاً

276
00:16:05,119 --> 00:16:08,062
هي تعرف كيف تتصل بهم

277
00:16:08,894 --> 00:16:14,718
لسنا مقربين من بعضنا

278
00:16:17,770 --> 00:16:20,652
هذا هو الشيء الوحيد الذي ندمت عليه

279
00:16:20,799 --> 00:16:22,758
(ديب)
نحن في طريقنا
توقفي عن الكلام

280
00:16:22,868 --> 00:16:25,326
وفري الهواء فقط

281
00:16:26,185 --> 00:16:30,607
(مايك) أنت رجل جيد

282
00:16:33,516 --> 00:16:35,627
لا تفقد هذا

283
00:16:38,061 --> 00:16:40,114
ديب) توقفي)

284
00:16:40,222 --> 00:16:41,886
نحن نقترب منكِ

285
00:16:41,997 --> 00:16:43,420
نحن عندكِ تقريباً

286
00:16:43,973 --> 00:16:45,825
(و أنت يا (رايان

287
00:16:46,179 --> 00:16:48,546
لقد اخترت تلك الحياة

288
00:16:51,017 --> 00:16:53,118
المباحث الفيدرالية

289
00:16:55,172 --> 00:16:57,487
اعرف الصفقة

290
00:16:57,593 --> 00:16:59,108
و لكن هذا ليس ذنبك

291
00:16:59,227 --> 00:17:01,696
سنفعلها
يجب أن تصمدي

292
00:17:02,037 --> 00:17:04,168
ليس هذا ذنبك

293
00:17:04,280 --> 00:17:06,172
لا تعتبر هذا بسببك

294
00:17:07,442 --> 00:17:10,464
أنا لست خطأك

295
00:17:12,667 --> 00:17:14,388
أنا اعرف الصفقة

296
00:17:14,499 --> 00:17:17,156
اصمدي

297
00:17:29,275 --> 00:17:33,085
(اصمدي يا (ديب

298
00:17:33,626 --> 00:17:35,271
أنا و (مايك) ...

299
00:17:38,834 --> 00:17:40,626
سنكون عندكِ قريباً

300
00:17:42,849 --> 00:17:44,658
أنا اعرف

301
00:18:04,951 --> 00:18:05,959
إلى الخارج

302
00:18:06,922 --> 00:18:08,895
أين هي؟
أين هي؟

303
00:18:09,008 --> 00:18:10,199
نهاية الطريق

304
00:18:14,936 --> 00:18:16,255
انخفض ... انخفض

305
00:18:22,497 --> 00:18:24,132
من الأفضل أن تسرع

306
00:18:26,067 --> 00:18:27,498
إنها هي

307
00:18:27,918 --> 00:18:29,052
ديبرا)؟)

308
00:18:29,149 --> 00:18:31,872
ديبرا)؟)
أننا هنا

309
00:18:32,098 --> 00:18:34,816
اصمدي ... اصمدي

310
00:18:35,669 --> 00:18:36,762
اصمدي

311
00:18:48,973 --> 00:18:51,301
هنا
مستعد؟

312
00:18:56,485 --> 00:18:58,086
يا إلهي
إنها لا تتنفس

313
00:18:58,538 --> 00:18:59,874
أخرجها ... أخرجها

314
00:19:54,773 --> 00:19:57,052
هذا سيء جداً

315
00:19:57,308 --> 00:19:59,164
متأخرين قليلاً

316
00:20:12,929 --> 00:20:14,266
(رايان)

317
00:20:17,040 --> 00:20:18,048
رايان) ... لا)

318
00:20:38,955 --> 00:20:40,829
أين هم؟

319
00:21:00,590 --> 00:21:02,718
ما هذا
هذا كتاب (جو)

320
00:21:03,137 --> 00:21:04,479
تركوه في التابوت

321
00:21:11,996 --> 00:21:13,631
لقد خطط لكل شيء

322
00:21:13,944 --> 00:21:15,964
كل هذا جزء
من كتابه الغبي

323
00:21:17,759 --> 00:21:20,139
رايان) دعى)
أنها ستظل حية

324
00:21:20,312 --> 00:21:23,289
حفر
و أخيراً وجد التابوت

325
00:21:23,376 --> 00:21:24,725
ترقد بداخله

326
00:21:24,853 --> 00:21:27,047
حاول يائساً أن يعيد إليها الحياة

327
00:21:27,234 --> 00:21:29,567
لكن (رايان) جاء متأخراً

328
00:21:29,672 --> 00:21:31,660
و العميلة (ديبرا باركر) كانت ميتة

329
00:21:35,973 --> 00:21:38,854
إنه حتى يتحدث عني
يجد تلك الأوراق

330
00:21:38,959 --> 00:21:40,597
داخل التابوت مخفية في ظرف

331
00:21:40,680 --> 00:21:42,558
كيف كان سيعرف ماذا سيحدث؟

332
00:21:42,624 --> 00:21:44,004
إنه لا يعرف

333
00:21:44,874 --> 00:21:46,618
إنه يقول أنك مت

334
00:21:48,829 --> 00:21:51,004
أليكس أطلق النار عليك في الغابة

335
00:21:51,810 --> 00:21:53,735
في تلك القصة أنت ميت

336
00:21:54,889 --> 00:21:58,134
و لكننا نستطيع أن نغير القصة

337
00:22:04,293 --> 00:22:05,696
ماذا يحدث
ماذا يحدث لاحقاً

338
00:22:10,126 --> 00:22:11,198
حسناً

339
00:22:11,310 --> 00:22:13,849
رايان) ما هذا)
ماذا سيحدث لاحقاً

340
00:22:14,671 --> 00:22:15,718
إنها لا تقول

341
00:22:15,836 --> 00:22:17,429
طبعاً إنها تقول
(رايان)

342
00:22:18,701 --> 00:22:20,307
!(رايان)
هذا لي وحدي

343
00:22:20,421 --> 00:22:21,538
لا يجب أن تفعل هذا بنفسك

344
00:22:21,637 --> 00:22:22,564
(إنها معركتي يا (مايك

345
00:22:22,666 --> 00:22:25,062
كيف تقول لي هذا

346
00:22:25,286 --> 00:22:26,806
ألا تعتقد أنها معركتي أيضاً

347
00:22:26,905 --> 00:22:28,505
(بعدما فعله (جو
إنها معركتي أيضاً

348
00:22:28,587 --> 00:22:29,405
إنه يريدك ميت

349
00:22:29,499 --> 00:22:30,996
إنه يريد كل شخص قريب مني ميت

350
00:22:31,092 --> 00:22:33,085
تلك كانت الخطة
و لكني لست ميت

351
00:22:34,306 --> 00:22:35,617
رايان) من الممكن أن نفاجأه)

352
00:22:35,718 --> 00:22:36,669
لا استطيع المخاطرة

353
00:22:36,757 --> 00:22:38,697
(رايان)
لست أنت الذي يقرر

354
00:22:40,983 --> 00:22:42,206
أبقى هنا

355
00:22:43,511 --> 00:22:44,455
لن تقتلني يا (رايان)

356
00:22:44,537 --> 00:22:46,429
سأطلق النار على ساقك
(رايان)

357
00:22:48,912 --> 00:22:50,224
(آسف يا (مايك

358
00:22:51,760 --> 00:22:52,831
(رايان)

359
00:23:14,923 --> 00:23:18,080
متى عرفتِ؟

360
00:23:18,905 --> 00:23:20,255
عرفت ماذا؟

361
00:23:20,559 --> 00:23:22,742
أني أحب قتل الأشياء

362
00:23:24,344 --> 00:23:26,772
الشابات و ما شابه ذلك

363
00:23:27,916 --> 00:23:30,202
متى عرفتِ
أني أفكر دائماً متى عرفتِ؟

364
00:23:30,331 --> 00:23:31,975
عندما اعتقلت

365
00:23:32,125 --> 00:23:37,386
شككتي بي
أم أنكِ كنتِ تعرفين؟

366
00:23:37,503 --> 00:23:41,066
عندما أتى (رايان) إلي
قال لي

367
00:23:41,210 --> 00:23:42,874
حول المراجع الأدبية

368
00:23:49,060 --> 00:23:51,126
أنتِ سلمتني
لا

369
00:23:53,054 --> 00:23:55,288
أعطاني تفاصيل الجرائم

370
00:23:55,410 --> 00:23:58,474
و رأى الرمز

371
00:23:58,593 --> 00:23:59,691
أنا أرسلته إليك

372
00:24:01,346 --> 00:24:02,528
حسناً شكراً لهذا

373
00:24:02,626 --> 00:24:04,400
أنا كنت عمياء عندما جئت إليك يا (جو)

374
00:24:04,505 --> 00:24:05,848
أنا

375
00:24:06,327 --> 00:24:08,098
أحببتك

376
00:24:08,203 --> 00:24:09,180
كنت زوجي

377
00:24:13,614 --> 00:24:16,346
و أخيراً واجهت الحقيقة

378
00:24:17,981 --> 00:24:20,792
إذاً كنتِ تعرفين

379
00:24:20,905 --> 00:24:23,261
لا ... لا لم أكن
نعم

380
00:24:23,376 --> 00:24:24,776
لا كان يجب أن أرى هذا

381
00:24:24,870 --> 00:24:25,871
و لكني لم اعرف

382
00:24:25,972 --> 00:24:26,861
و لأني لم اعرف

383
00:24:26,927 --> 00:24:27,908
ماتت تلك الفتيات جميعاً

384
00:24:28,014 --> 00:24:29,942
كان يجب أن اعرف

385
00:24:30,035 --> 00:24:30,800
من أنت

386
00:24:30,889 --> 00:24:32,334
اعتقد أنه كان يجب عليكِ

387
00:24:38,337 --> 00:24:40,051
أنا

388
00:24:40,527 --> 00:24:42,838
(آسف يا (كلير

389
00:24:43,995 --> 00:24:46,522
هذا كان شيء فظيع لأقوله

390
00:24:46,817 --> 00:24:48,551
لا يجب أن تلومي نفسكِ

391
00:24:48,901 --> 00:24:51,876
الإنكار هو شيء قوي

392
00:24:52,788 --> 00:24:54,766
إنه شيء عميق جداً

393
00:24:54,877 --> 00:24:57,855
و يحمينا من

394
00:24:58,671 --> 00:25:01,273
من الحقيقة السيئة

395
00:25:01,376 --> 00:25:03,028
لا ليس أنا

396
00:25:03,493 --> 00:25:05,011
كان يجب أن أرى

397
00:25:05,114 --> 00:25:07,580
كأني قتلت تلك الفتيات بنفسي

398
00:25:07,690 --> 00:25:10,410
لا أنتِ لم تفعلي

399
00:25:11,346 --> 00:25:14,681
(أنتِ الضحية يا (كلير

400
00:25:15,039 --> 00:25:16,285
لا

401
00:25:16,680 --> 00:25:17,809
لا

402
00:25:17,999 --> 00:25:19,847
انتظري

403
00:25:22,878 --> 00:25:23,721
دعني اذهب

404
00:25:23,820 --> 00:25:25,603
لا تعال هنا
(جو)

405
00:25:25,744 --> 00:25:27,261
لن أقول لأحد
اخرس

406
00:25:27,380 --> 00:25:28,615
ماذا تفعل؟

407
00:25:29,302 --> 00:25:31,057
لا تتكلم

408
00:25:31,426 --> 00:25:32,870
من فضلك

409
00:25:33,592 --> 00:25:35,738
(جو)

410
00:25:36,417 --> 00:25:37,732
تراجعي

411
00:25:49,413 --> 00:25:52,911
(هذه يا (كلير

412
00:25:53,854 --> 00:25:57,238
هي الطريقة التي تقتلين بها شخصاً ما

413
00:25:57,754 --> 00:26:00,149
هل ترين الفارق الأن

414
00:26:00,296 --> 00:26:05,722
(أنتِ لم تقتلي أحداً يا (كلير

415
00:26:05,873 --> 00:26:12,103
لذا لا تتحملي مسؤولية أفعالي

416
00:26:12,221 --> 00:26:15,942
أنا استحققتهم ... أنا ملكتهم

417
00:26:16,219 --> 00:26:18,704
إنهم لي

418
00:27:10,810 --> 00:27:12,583
تخلص من مسدسك و هاتفك

419
00:27:44,273 --> 00:27:45,801
(مرحباً (أيما

420
00:27:46,150 --> 00:27:49,634
اجثوا على ركبتيك
و ضع يديك على رأسك

421
00:27:52,613 --> 00:27:54,935
هل تظن أنني لا استطيع قتلك

422
00:27:55,712 --> 00:27:59,722
(أنا موجهة لقتلك (رايان

423
00:28:01,139 --> 00:28:02,836
لن نلعب بعد الآن

424
00:28:03,356 --> 00:28:04,773
الأمر هكذا

425
00:28:05,711 --> 00:28:07,719
إذا أردت أن ترى (كلير) ثانيةً

426
00:28:07,982 --> 00:28:09,838
تلك هي الطريقة الوحيدة

427
00:28:10,663 --> 00:28:12,833
فقط قولي لي أين هي الأن

428
00:28:26,706 --> 00:28:28,836
(من الممتع رؤيتك ثانيةً يا (رايان

429
00:28:50,050 --> 00:28:52,489
لقد أفقت أخيراً

430
00:28:52,759 --> 00:28:55,054
اجلس ... اجلس

431
00:28:57,379 --> 00:28:59,178
سأحتاجك و أنت

432
00:28:59,461 --> 00:29:02,058
هادئ بعيداً عن القتال

433
00:29:02,170 --> 00:29:03,712
حسناً

434
00:29:03,819 --> 00:29:05,193
ستكون الأمور جيدة

435
00:29:05,290 --> 00:29:09,325
(اعرف أنك من أثرت شكوك (كلير

436
00:29:10,155 --> 00:29:11,813
وجدت الكتاب؟

437
00:29:12,167 --> 00:29:13,092
أكيد أنك لاحظت

438
00:29:13,216 --> 00:29:15,385
أن الفصل الأخير مفقود

439
00:29:15,500 --> 00:29:17,635
هذا لأننا نكتبه الأن

440
00:29:18,326 --> 00:29:19,424
أنا و أنت

441
00:29:19,543 --> 00:29:21,914
كيف ستنتهي الأمور يا (رايان)؟

442
00:29:21,999 --> 00:29:23,890
هل ينتصر الخير على الشر

443
00:29:24,042 --> 00:29:27,243
هل ينقذ البطل الفتاة؟

444
00:29:27,348 --> 00:29:28,928
(يداي مكبلتان (جو

445
00:29:29,929 --> 00:29:31,825
هل هذا قتال متكافئ

446
00:29:31,953 --> 00:29:36,112
(رايان)
لقد طعنت مرتين بسكينة و شوكة

447
00:29:36,215 --> 00:29:40,823
لذا لا اعتقد أنه سيكون هناك قتال آخر

448
00:29:40,917 --> 00:29:43,407
كلير)؟ أنتِ بخير؟)

449
00:29:43,522 --> 00:29:45,599
نعم أنها بخير

450
00:29:45,712 --> 00:29:49,477
لقد تحدثنا طويلاً
(أنا و (كلير

451
00:29:49,599 --> 00:29:51,187
عن كل الأمور

452
00:29:51,803 --> 00:29:56,252
أنت تعرف ذنبها
معانتها

453
00:29:56,356 --> 00:29:59,980
اختيارها السيء للرجال

454
00:30:00,098 --> 00:30:02,006
أنت تعرف لقد حطمنا أرواح

455
00:30:02,103 --> 00:30:05,963
نحن نجذب بعضنا البعض
ألا نفعل؟

456
00:30:06,773 --> 00:30:09,105
أنتِ ملعونة
بإختياراتكِ الخاطئة

457
00:30:09,273 --> 00:30:10,576
أنتِ ملعونة

458
00:30:10,753 --> 00:30:11,960
و لنواجه هذا الأمر

459
00:30:12,067 --> 00:30:13,473
لماذا يقع أي شخص في الحب

460
00:30:13,590 --> 00:30:14,966
مع أي أحد منا

461
00:30:15,194 --> 00:30:18,293
هذه مصيبة

462
00:30:20,014 --> 00:30:23,393
نحن متماثلان تقريباً

463
00:30:23,503 --> 00:30:24,900
(أنت تنتهي يا (جو

464
00:30:25,576 --> 00:30:27,212
اعلمني عن هذا

465
00:30:28,500 --> 00:30:30,296
ما هو دوري؟

466
00:30:30,397 --> 00:30:31,918
ماذا سأفعل؟

467
00:30:32,548 --> 00:30:37,008
حسناً أنت يجب أن

468
00:30:37,113 --> 00:30:40,502
(تكون صادقاً يا (رايان

469
00:30:40,613 --> 00:30:42,624
لك هذا؟
نعم

470
00:30:43,902 --> 00:30:47,657
إذاً متى وقعت في الحب مع زوجتي

471
00:30:50,736 --> 00:30:53,432
لا اعرف

472
00:30:54,782 --> 00:30:58,495
(عندما قابلتها لأول مرة يا (رايان

473
00:30:58,596 --> 00:30:59,845
الحب من النظرة الأولى

474
00:30:59,934 --> 00:31:02,880
تلك هي الإجابة المقبولة

475
00:31:02,986 --> 00:31:04,317
تبدأ بإنجذاب

476
00:31:04,413 --> 00:31:06,442
و لاحقاً
من الممكن أن ننظر في هذا

477
00:31:06,600 --> 00:31:11,979
و نعلم أننا نعرف من البداية

478
00:31:12,805 --> 00:31:16,668
نعم إنه كيف انظر لك
و في الواقع

479
00:31:16,767 --> 00:31:18,977
الحب من النظرة الأولى

480
00:31:20,408 --> 00:31:22,240
يجب أن تعترف

481
00:31:24,249 --> 00:31:26,261
نحن متصلان

482
00:31:27,860 --> 00:31:29,433
ليس بالحب

483
00:31:29,560 --> 00:31:31,951
إذن

484
00:31:32,629 --> 00:31:36,929
يجب أن تعكس حقاً

485
00:31:38,319 --> 00:31:43,579
أخبرني
في تلك الليلة

486
00:31:43,717 --> 00:31:44,633
ليلة الحقائق

487
00:31:44,743 --> 00:31:47,343
متى عرفت أني

488
00:31:47,519 --> 00:31:49,304
قاتل؟

489
00:31:50,400 --> 00:31:52,280
لقد تتبعتك

490
00:31:52,390 --> 00:31:56,396
(لا يا (رايان
لم تتبعني

491
00:31:57,010 --> 00:32:01,394
(أنت تتبعت (كلير

492
00:32:04,650 --> 00:32:08,512
لقد تتبعتها لأكتشف إذا كانت ستقودني لك

493
00:32:10,960 --> 00:32:14,243
و بعد ذلك أحببتها

494
00:32:16,730 --> 00:32:18,338
نعم

495
00:32:25,028 --> 00:32:26,742
هذا سوف

496
00:32:27,333 --> 00:32:29,626
يسهل كل الأمور

497
00:32:30,137 --> 00:32:31,051
لنبدأ

498
00:32:31,150 --> 00:32:32,598
لا ... لا انتظر

499
00:32:32,703 --> 00:32:35,360
جو) لا تفعل)
هذا متوقع جداً

500
00:32:35,474 --> 00:32:36,480
يجب أن تقتلني أنا

501
00:32:36,608 --> 00:32:38,544
(تلك ليست النهاية يا (رايان

502
00:32:38,659 --> 00:32:40,898
(لا (جو
(من فضلك يا (جو

503
00:32:41,008 --> 00:32:43,050
هل نبدأ بعينها؟

504
00:32:43,156 --> 00:32:44,379
لا (جو) توقف
اسمع

505
00:32:44,486 --> 00:32:45,550
يجب أن تقتلني

506
00:32:45,669 --> 00:32:47,165
لا أحد يتوقع هذا

507
00:32:49,285 --> 00:32:50,270
إنها النهاية الأفضل

508
00:32:50,354 --> 00:32:52,068
أنا البطل
يجب أن تتركها تذهب

509
00:32:52,188 --> 00:32:53,475
و لكني يجب أن أموت

510
00:32:53,575 --> 00:32:54,916
لا أحد سيتقبل هذا

511
00:32:55,006 --> 00:32:57,427
(كلير) يجب أن تموت يا (رايان)

512
00:32:57,549 --> 00:32:59,416
لتشرف لعنة الموت الخاصة بك

513
00:32:59,522 --> 00:33:02,139
لأنها فعلاً

514
00:33:02,227 --> 00:33:04,922
أكثر الأشياء المثيرة حولك

515
00:33:05,029 --> 00:33:06,655
(لن تكون جيدة يا (جو

516
00:33:06,743 --> 00:33:08,416
إنه قتل غير متوقع

517
00:33:08,509 --> 00:33:10,796
ستدمر القصة

518
00:33:10,907 --> 00:33:12,686
لا أحد سيقرأها

519
00:33:12,765 --> 00:33:13,657
إنها سيئة

520
00:33:13,745 --> 00:33:15,145
إنك لا تعرف أصلاً كيف تكتب

521
00:33:15,289 --> 00:33:16,664
بسبب هذا أنت معلم

522
00:33:16,756 --> 00:33:19,609
تلك التي استطع القيام به
و تلك التي لا استطيع أن اعلمها

523
00:33:23,122 --> 00:33:25,186
استمع لنفسك

524
00:33:25,869 --> 00:33:29,222
تحاول أن تكون تحت سكيني

525
00:33:31,080 --> 00:33:33,061
نعم إنها ليست قاسية

526
00:33:33,326 --> 00:33:35,308
أترى
أنا اعرف كل كلماتك

527
00:33:36,369 --> 00:33:41,766
لا موهبة ... أريد أن أكون
نعم

528
00:33:41,911 --> 00:33:45,411
التخبط ... الإجهاد

529
00:33:49,374 --> 00:33:52,149
لذا أنا مللت منك

530
00:33:52,653 --> 00:33:56,487
مللت منك
(و من (إدجارآلان بو

531
00:33:58,621 --> 00:34:03,609
لم يكن يمتلك سوى موهبة ملفقة

532
00:34:03,722 --> 00:34:05,111
مدمن مورفين خاسر

533
00:34:05,208 --> 00:34:07,415
مثير للشفقة مثلك

534
00:34:11,888 --> 00:34:13,208
!اذهب

535
00:34:18,712 --> 00:34:20,193
أنتِ بخير؟
نعم

536
00:34:20,336 --> 00:34:21,449
اقتله

537
00:34:21,549 --> 00:34:23,001
اذهب و اقتله

538
00:36:13,646 --> 00:36:14,882
(رايان)

539
00:37:03,036 --> 00:37:04,226
إنهم يفتشون المنطقة

540
00:37:04,344 --> 00:37:05,487
لدينا فريق الغطس في المياه

541
00:37:05,579 --> 00:37:06,615
وجدوا بقايا

542
00:37:06,701 --> 00:37:08,394
كلير) تكلمت عن شخص)
"نيل ماير"

543
00:37:08,504 --> 00:37:09,923
أريد تأكيد
(بأن هذا هو جسم (جو

544
00:37:10,024 --> 00:37:10,962
الذي وجدوه

545
00:37:11,061 --> 00:37:13,416
حسناً نحن لن نتأكد حتى
نجري الفحوصات الرسمية

546
00:37:13,518 --> 00:37:15,122
الطبيب الشرعي أكد
تطابق الأسنان

547
00:37:15,239 --> 00:37:17,418
هل اتصل أحد بعائلة (باركر)؟

548
00:37:17,663 --> 00:37:19,765
(كوانتيكو)
اتصل بأختها

549
00:37:19,862 --> 00:37:21,797
كنت سأتصل حين انتهائنا هنا

550
00:37:21,886 --> 00:37:23,487
ماذا عن بقية الطائفة

551
00:37:23,576 --> 00:37:25,772
لدينا 7 في الحجز

552
00:37:27,994 --> 00:37:30,548
هل مات؟
هل وجدوا الجثة؟

553
00:37:30,643 --> 00:37:32,285
نعم
ما تبقى منها

554
00:37:32,370 --> 00:37:34,199
أنت متأكد
يجب أن تتأكد بأنه هو

555
00:37:34,300 --> 00:37:35,095
هل أنت متأكد؟

556
00:37:35,206 --> 00:37:37,316
حسناً عندي تأكيد رسمي

557
00:37:38,293 --> 00:37:40,580
كلير) لدي مكالمة لكِ)

558
00:37:40,814 --> 00:37:42,244
أظن أنكِ تريدين أن تجيبي

559
00:37:42,693 --> 00:37:44,088
ألو

560
00:37:48,492 --> 00:37:52,225
(أهلاً (جوي
أهلاً أنا والدتك

561
00:37:52,410 --> 00:37:55,190
جوي) في واشنطن)
و جلسة استخلاص المعلومات ستبدأ غداً

562
00:37:55,291 --> 00:37:56,304
سأخذها إلى بيتي

563
00:37:56,404 --> 00:37:57,538
و سنطير إلى العاصمة في أول طائرة

564
00:37:57,637 --> 00:37:58,981
سأبعث بعض الرجال معك

565
00:38:10,865 --> 00:38:12,575
هل أنت بخير؟

566
00:38:14,445 --> 00:38:15,899
لا

567
00:38:28,300 --> 00:38:29,838
مثل الشخصية الرئيسية

568
00:38:29,968 --> 00:38:32,030
في رواية
"البحر القوطي"

569
00:38:32,176 --> 00:38:35,505
(انتهت حياة القاتل المتسلسل (جو كارول

570
00:38:35,638 --> 00:38:38,418
في هذا الصباح عندما
إحترقت جثته

571
00:38:38,514 --> 00:38:39,849
حسناً شكراً

572
00:38:40,045 --> 00:38:41,381
و هو يحاول الهرب
من المباحث الفيدرالية

573
00:38:41,479 --> 00:38:43,167
مصادر داخل المكتب
قالت لنا

574
00:38:43,302 --> 00:38:44,443
هل هذا حقيقي؟

575
00:38:44,548 --> 00:38:47,888
لقد تطابقت الأسنان
و الحمض النووي

576
00:38:48,344 --> 00:38:49,643
إنه ميت

577
00:38:52,571 --> 00:38:54,275
هل أنت بخير؟

578
00:38:54,413 --> 00:38:57,341
نعم ... فقط معدتي تؤلمني

579
00:38:58,904 --> 00:39:00,333
أنا بخير

580
00:39:21,555 --> 00:39:22,646
هل أنتِ جائعة؟

581
00:39:22,746 --> 00:39:25,381
أنا أتضور جوعاً
هل لديك طعام؟

582
00:39:25,504 --> 00:39:26,490
لا
لا

583
00:39:27,091 --> 00:39:29,158
كل شيء بخير
سأذهب للإستحمام

584
00:39:33,821 --> 00:39:35,383
منذ 10 سنوات

585
00:39:35,633 --> 00:39:38,035
مرة أخرى
لمن لم يكن يتابعنا

586
00:39:38,137 --> 00:39:42,321
نحن نؤكد وفاة (جو كارول)

587
00:39:42,414 --> 00:39:44,918
نحن نعرف أن العديد من
أتباع (كارول) أصبحوا مكشوفين

588
00:39:45,033 --> 00:39:48,567
و تتم ملاحقتهم

589
00:39:48,658 --> 00:39:50,588
تلك التطورات الأخيرة
تتركنا بأمل

590
00:39:50,680 --> 00:39:55,049
(أن إرهاب (كارول
قد انتهى

591
00:39:55,181 --> 00:39:57,450
سنأتي لكم بالمزيد عن تلك القصة

592
00:39:57,585 --> 00:39:59,961
عندما تتوافر المعلومات

593
00:40:23,681 --> 00:40:26,063
لقد اعترضنا هذا في الطابق السفلي

594
00:40:26,689 --> 00:40:28,069
بماذا أدين لك؟

595
00:40:28,245 --> 00:40:29,530
إنه على حسابنا

596
00:40:30,339 --> 00:40:31,546
شكراً

597
00:41:23,938 --> 00:41:26,553
(كنت أنت دائماً فصلي يا (رايان

598
00:41:26,645 --> 00:41:29,753
جو) وعدني بأني سأكون المختارة)

599
00:41:34,489 --> 00:41:36,583
حسناً
أنا أشم رائحة الطعام

600
00:41:37,376 --> 00:41:38,259
!(كلير)

601
00:41:38,371 --> 00:41:40,676
رايان) لا ... لا)

602
00:41:41,209 --> 00:41:42,343
لا

603
00:41:44,181 --> 00:41:46,165
لا ... لا

