1
00:00:03,805 --> 00:00:06,839
لا أعلم إلى أين أنا ذاهب.

2
00:00:06,873 --> 00:00:09,441
استمر بالقيادةِ فقط.

3
00:00:09,475 --> 00:00:11,677
كيف لي أن أوقف السيارة بهذه الطريقة؟
4
00:00:11,712 --> 00:00:13,245
بالكاد أستيطع التحكم بها.

5
00:00:13,279 --> 00:00:14,846
إنك تبلي جيدا.

6
00:00:14,880 --> 00:00:17,816
فويت، ربما يمكننا عقد صفقة؟!

7
00:00:17,850 --> 00:00:20,018
إنعطف من هنا.

8
00:00:28,361 --> 00:00:30,161
أوه!

9
00:00:30,196 --> 00:00:31,763


10
00:00:31,797 --> 00:00:33,898
هيا، لـنذهب


11
00:00:33,933 --> 00:00:35,100
لـنذهب

12
00:00:35,134 --> 00:00:38,002


13
00:00:38,037 --> 00:00:40,671
هذه 4 آلاف لو أنك فقك تدعني....

14
00:00:40,706 --> 00:00:43,674
- دعني أذهب
- إخرس. تعال هنا

15
00:00:43,709 --> 00:00:45,676
لــدي ثلاثـــة جثث لأطفالٍ قتلى 

16
00:00:45,711 --> 00:00:48,312
لذلك سأسألك للمرة الأخيرة

17
00:00:48,347 --> 00:00:49,847
من الذي يبيع هذه المنشطات الملوثة؟

18
00:00:49,881 --> 00:00:52,015
لــقد أخـــبرتـــك


19
00:00:52,050 --> 00:00:55,253


20
00:00:55,287 --> 00:00:58,289


21
00:00:58,323 --> 00:01:01,158


22
00:01:01,192 --> 00:01:03,326
أعطني اسما!

23
00:01:03,361 --> 00:01:06,630
ريف، اسمه ريف.

24
00:01:06,664 --> 00:01:10,533
يبيع بضاعته في شقة في جنوب إيمرلاند

25
00:01:10,568 --> 00:01:13,804
أوه، أوه.

26
00:01:21,044 --> 00:01:25,682
إنظر إلي.

27
00:01:25,716 --> 00:01:28,184
ترى ذلك؟

28
00:01:28,218 --> 00:01:29,619
لا تتخطى هذا الخط!

29
00:01:29,654 --> 00:01:33,956
وإلا أن تذكرتك للرحلة القادمة ستكون لـقاع النهر

30
00:01:33,991 --> 00:01:36,525
إبقى خارج مدينتي.

31
00:01:39,663 --> 00:01:41,563
أجرة الحافلة.

32
00:01:46,336 --> 00:01:47,403


33
00:01:47,437 --> 00:01:48,971
من منكم متحمس للمدرسة اليوم؟

34
00:01:49,006 --> 00:01:50,273
لــستُ أنا.

35
00:01:50,307 --> 00:01:51,640
من هناك؟

36
00:01:51,675 --> 00:01:53,642
حسنا، صورة اليوم لـ لــيام

37
00:01:53,677 --> 00:01:56,312
- مهلا، هذا ليس عدلا!
- صندوق الصف لـ إيمي.

38
00:01:56,346 --> 00:01:59,114

- من هناك؟

39
00:01:59,148 --> 00:02:01,650
- من هي إيمي؟
- إيمي?

40
00:02:01,685 --> 00:02:03,118
مرحباا، أبي!

41
00:02:03,152 --> 00:02:05,153
- إيمي?
- إنها أنا!

42
00:02:05,188 --> 00:02:06,221
هههههههههههههه

43
00:02:06,255 --> 00:02:07,856
لقد فهمت لقد فهمت

44
00:02:07,890 --> 00:02:10,491
ذكريني دائما حبيبتي

45
00:02:12,028 --> 00:02:13,661
من هناك؟

46
00:02:13,696 --> 00:02:15,663
أراهنك على أنك سعيدة لأنني لم أقل موزة!

47
00:02:15,698 --> 00:02:17,032
قريب بما فيه الكفاية حبيبي

48
00:02:17,066 --> 00:02:18,399
مرحبا واي هايتز؟

49
00:02:18,434 --> 00:02:20,035
أهلا وسهلا

50
00:02:20,069 --> 00:02:21,569
معكورنة مليون دولال للـ الليلة

51
00:02:21,603 --> 00:02:23,104
- أراكم لاحقا
- أوه، تفوح منك رائحة العرق

52
00:02:23,139 --> 00:02:25,206
كأنك ذهبت للصالة الرياضية

53
00:02:25,240 --> 00:02:26,641
لن أخبرك أني قد ذهبت للصالة الرياضية

54
00:02:26,675 --> 00:02:29,310
أنت مقرف، إبتعد عني

55
00:02:29,345 --> 00:02:31,045
لقد أخبرتك، يمكنني الحصول على خصم 20% للشرطي.

56
00:02:31,079 --> 00:02:32,347
عضوية لسنة كاملة

57
00:02:32,381 --> 00:02:33,914
- صباح الخير شروق الشمس
- مضحك.

58
00:02:33,949 --> 00:02:36,050
ليس له علاقة بالمال، وإنما الوقت.

59
00:02:36,084 --> 00:02:38,753
اضططرت أن آخذ من إجازتي فقط لأقص شعري.

60
00:02:38,787 --> 00:02:41,421


61
00:02:41,456 --> 00:02:44,491
على ما يبدو أن هذه الأشياء ستقتلك حالا

62
00:02:44,525 --> 00:02:45,893
رأيت مقالا على الإنترنت

63
00:02:45,927 --> 00:02:48,162
حسنا، هذا أخر ما في قائمة طويلة

64
00:02:48,196 --> 00:02:52,532
لأشياء أقلق حولها.

65
00:02:52,567 --> 00:02:55,836
أرجوك

66
00:02:55,871 --> 00:02:57,111
كاتلين تسأل عنك

67
00:02:57,138 --> 00:03:00,807
أوه، نعم، أبلغيها تحياتي

68
00:03:00,842 --> 00:03:02,342
حسنا، أنت لا تهتم بها؟

69
00:03:02,377 --> 00:03:05,345
إنها رائعة جدا، إنها خسارتي

70
00:03:05,380 --> 00:03:07,046
مرحبا، هل رأيتم فويت في الجوار؟

71
00:03:07,081 --> 00:03:09,015
لا. لماذا؟

72
00:03:09,049 --> 00:03:10,517
لا شيء.

73
00:03:10,551 --> 00:03:12,786
أنت... لن أرتب لك موعدا مرة أخرى.

74
00:03:12,820 --> 00:03:14,287
لماذا؟ لماذا لا؟

75
00:03:14,321 --> 00:03:17,823
لأنك لا تعرف الأشياء الجيدة عندما تراها.

76
00:03:26,500 --> 00:03:28,301
حصلت على اسم ذلك التاجر.

77
00:03:28,335 --> 00:03:30,603
جيد، أخرجه خارج الشارع.

78
00:03:30,637 --> 00:03:32,371
راقبني.

79
00:03:32,406 --> 00:03:34,206
مهلا، انتظر.

80
00:03:34,240 --> 00:03:36,241
سيدي

81
00:03:36,276 --> 00:03:39,779
تفضل، أغلق الباب.

82
00:03:42,616 --> 00:03:44,149
أنا فقط أحاول أن أعمل بعض الحسابات هنا.

83
00:03:44,183 --> 00:03:45,818
قبل أشهر قليلة، كنت تعمل على اتفاق

84
00:03:45,852 --> 00:03:48,353
يخرجك من السجن, وبطريقة ما,

85
00:03:48,388 --> 00:03:50,722
لقد حصلت على أعلى وظيفة في المدينة

86
00:03:50,756 --> 00:03:53,258
إدارة وحدة التحقيقات الجنائية في دائرتي

87
00:03:53,293 --> 00:03:55,060
نعم، أشياء تحدث.

88
00:03:55,094 --> 00:03:56,895
أنا أخبرك، لم أجد خيارا للإعتراف

89
00:03:56,930 --> 00:03:59,231
بأن تلك الطريقة التي تجعلك متصلا بالأعلى

90
00:03:59,265 --> 00:04:00,899
ذلك ما لا يمكنني فهمه.

91
00:04:00,934 --> 00:04:02,767
همم.

92
00:04:02,802 --> 00:04:05,804
لكن ، أيها الرقيب

93
00:04:08,173 --> 00:04:09,734
لماذا بحق الجحيم إمرأة اسمها  جراديشير؟

94
00:04:09,742 --> 00:04:11,843
اتصلت بي  من الشؤون الداخلية تسأل عنك

95
00:04:11,877 --> 00:04:15,547
لقد قلت جراديشير؟

96
00:04:15,581 --> 00:04:18,783
لم أسمع عنها مطلقا

97
00:04:23,021 --> 00:04:26,290
إن كنت ما زلت تدير لعبتك خارجا في الشارع؟, راعي البقر؟,

98
00:04:26,325 --> 00:04:28,492
لـتكون شرطيا قذرا؟

99
00:04:28,526 --> 00:04:32,163
سأرمي بك شخصيا من على السطح.

100
00:04:38,837 --> 00:04:41,104
أيها القائد

101
00:04:41,138 --> 00:04:42,673
أتواتر، بورغيس

102
00:04:42,707 --> 00:04:44,942
- نعم أيها الرقيب؟
- أحتاجك اليوم.

103
00:04:44,976 --> 00:04:48,144
لك ذلك

104
00:04:51,983 --> 00:04:53,450
- أيها الرقيب؟
- نعم؟

105
00:04:53,484 --> 00:04:55,418
بودز أراني شيئا على جانب الطريق اليوم

106
00:04:55,453 --> 00:04:57,087
تأكيد لـ دايان رايان

107
00:04:57,121 --> 00:04:59,122
- لقد كان على الكاميرا؟?
- كان على الكاميرا..

108
00:04:59,156 --> 00:05:00,790
اذهب.

109
00:05:00,824 --> 00:05:03,093
- ولكن ليس لفترة أطول؟
- لا.

110
00:05:03,127 --> 00:05:04,627
أستطيع التعايش مع ذلك..

111
00:05:04,661 --> 00:05:07,563
حسنا جميعكم، اسمعوا

112
00:05:07,598 --> 00:05:09,632
حصلت على اسم في قضية المنشطات الملوثة.

113
00:05:09,666 --> 00:05:13,002
إنه تاجر اسمه ريف في جنوب إيمرلاند

114
00:05:13,036 --> 00:05:14,303
حالما يصل أونلسكي لهنا, سنقوم بـ

115
00:05:14,337 --> 00:05:16,305
أنا هــنا.

116
00:05:16,339 --> 00:05:17,306
أهلا

117
00:05:17,340 --> 00:05:18,608
أهلا، ألفين.

118
00:05:18,642 --> 00:05:21,944
هانك

119
00:05:21,979 --> 00:05:23,913
سنقوم بإعداد عملية شراء

120
00:05:23,947 --> 00:05:26,048
هالستيد و ليندزي في المدخل

121
00:05:26,082 --> 00:05:29,584
لا تذهبا للـداخل

122
00:05:29,619 --> 00:05:31,953
لك ذلك

123
00:05:31,988 --> 00:05:34,256
حسنا، ما زال هناك أمر واحد

124
00:05:34,290 --> 00:05:37,226
لقد كنا نقوم بهذا، كم شهرين؟

125
00:05:40,330 --> 00:05:44,132
الآن أكثر مما سبق،، نبقي أمورنا سرية

126
00:05:44,166 --> 00:05:46,801
مفهوم؟

127
00:05:46,836 --> 00:05:48,436
لا آبه كيف يديرون بقية الأقسام

128
00:05:48,470 --> 00:05:49,437
أو كيف أتيت لهنا؟

129
00:05:49,471 --> 00:05:53,675
هذه وحدة التحقيقات...وحدتي.

130
00:05:53,709 --> 00:05:58,580
تخبرني الحقيقة,
لأستطيع الكذب عنك.

131
00:05:58,614 --> 00:06:02,716
وإن تخطيتموني  

132
00:06:02,751 --> 00:06:05,286
ستكون تلك المرة الأخيرة التي تفعلونها

133
00:06:08,257 --> 00:06:11,492
الجميع يذهب للمنزل الليلة.

134
00:06:18,332 --> 00:06:19,800
تريد أن تعرف كيف تخبر 

135
00:06:19,834 --> 00:06:23,737
عندما تلتصق بك كنية؟?

136
00:06:23,772 --> 00:06:26,173
قبل عشر سنوات,
شاب زاوية في الشارع السادس عشر

137
00:06:26,207 --> 00:06:29,509
أصبح يناديني بولبو, الأخطبوط.

138
00:06:29,544 --> 00:06:30,945
لماذا؟

139
00:06:30,979 --> 00:06:32,645
لأن لدي أذرع في كل مكان

140
00:06:32,680 --> 00:06:34,013
انخفاض على الفولترون,

141
00:06:34,048 --> 00:06:35,949
اثنين من الجنود في مواقف هومبولت...

142
00:06:35,983 --> 00:06:37,484
تكفلت أنا به.

143
00:06:37,518 --> 00:06:39,652
لقد بدأت استمع إلى اسم بولبو في كل ماكن

144
00:06:39,687 --> 00:06:43,656
من أفواه بائعي الشارع إلى شفاه العاهرات

145
00:06:43,691 --> 00:06:46,693


146
00:06:51,231 --> 00:06:55,134
هل تريد أن تعرف ماذا ينادونك من وراء ظهرك؟

147
00:06:55,168 --> 00:06:56,402
<i>شيسموسو,</i>

148
00:06:56,436 --> 00:06:58,537
لأن لسانك يرفرف دائما

149
00:06:58,572 --> 00:07:01,641
عندما لا ينبغي ذلك

150
00:07:01,675 --> 00:07:03,375
لذلك السبب أنا هنا

151
00:07:03,410 --> 00:07:05,044

152
00:07:05,079 --> 00:07:08,847
آآآه.

153
00:07:08,881 --> 00:07:11,217
<i>لـ ننهي هذا.</i>

154
00:07:11,251 --> 00:07:14,186


155
00:07:22,261 --> 00:07:23,228


156
00:07:23,262 --> 00:07:25,230


157
00:07:30,169 --> 00:07:31,803


158
00:07:32,905 --> 00:07:34,539
ريــف، افتح

159
00:07:34,573 --> 00:07:36,842
مهلا، هل تمانع إبقائه منخفضا؟

160
00:07:36,876 --> 00:07:38,943
هل أنا أقرع على بابك؟ لا؟

161
00:07:38,977 --> 00:07:41,546
لـذا عُد للـداخل

162
00:07:41,580 --> 00:07:44,015
ريف، إفتح الباب.

163
00:07:44,049 --> 00:07:47,385
سأبقى على الأطرف. يبدو أن ريف ليس في المنزل..

164
00:07:47,419 --> 00:07:49,954
هيا يا رجل؟!

165
00:07:49,988 --> 00:07:50,955
ماذا؟

166
00:07:50,989 --> 00:07:53,424
نعم، أأه، هل ريف هنا؟

167
00:07:53,459 --> 00:07:57,061
لا، لذا توقف عن الطرق على الباب.

168
00:07:57,095 --> 00:07:58,135
مهلا، يا رجل، إنها فتاتي.

169
00:07:58,163 --> 00:08:00,464
ستبدأ إعادة التأهيل غدأ

170
00:08:00,498 --> 00:08:02,733
تريد الخروج في حفلة صاخبة الليلة

171
00:08:02,768 --> 00:08:05,903
ريف يعطيني عادة.

172
00:08:10,542 --> 00:08:14,811
ألم تكن في حفلة صاخبة من قبل؟, يا رجل؟? إنها مقرفة.

173
00:08:14,845 --> 00:08:19,416
تفضل.

174
00:08:19,450 --> 00:08:21,818
سنعاود الزيارة مجددا عندما يكون ريف هنا.

175
00:08:21,852 --> 00:08:23,153
لقد كنت على مؤخرتي لـساعتين

176
00:08:23,188 --> 00:08:24,454
 ."H"للحصول على القليل من الـ

177
00:08:24,489 --> 00:08:27,924
حسنا, لقد غيرت رأيي

178
00:08:29,359 --> 00:08:31,661
<i>موخوريس, أليس كذلك؟</i>

179
00:08:34,165 --> 00:08:35,464
يبدو وكأنه دم.

180
00:08:35,499 --> 00:08:37,233
وفي الحقيقة نحن لا نعلم من يكون ذلك الشاب؟

181
00:08:37,267 --> 00:08:38,467
أنتي لا تحتاجين لـتبرير ذلك

182
00:08:38,502 --> 00:08:40,870
حصلتي على ضربة سيئة! حصلتي على ضربة سيئة.

183
00:08:40,905 --> 00:08:42,105
لنذهب للداخل.

184
00:08:42,139 --> 00:08:43,606
لا. 'لأنه يبدو وكأنه دم؟?

185
00:08:43,640 --> 00:08:45,575
ذلك ليس سببا مقنعا لشن هجوم

186
00:08:45,609 --> 00:08:46,909
ربما كان ينقع بعض الدجاج

187
00:08:46,943 --> 00:08:48,043
وأسقط بعض الصلصة على سرواله.

188
00:08:48,078 --> 00:08:49,378
لدينا ثلاثة أو دي إس

189
00:08:49,413 --> 00:08:50,913
تم تعقبها وقادت إلى هيروين ريف

190
00:08:50,947 --> 00:08:54,116
هل تريد الإنتظار إلى أن يموت طفلا آخر؟

191
00:08:54,150 --> 00:08:56,519
سنقوم بقرع الباب ونتحدث؟, حسنا؟

192
00:08:56,553 --> 00:08:57,820
أيا كان من يسيطر على الشقة

193
00:08:57,854 --> 00:09:01,156
أجلب جميع المعدات سنأخذها من هناك

194
00:09:01,191 --> 00:09:03,358
حسنا؟

195
00:09:03,392 --> 00:09:04,693
سنقوم بتغطيتكم.

196
00:09:04,728 --> 00:09:05,761
استعدوا.

197
00:09:05,795 --> 00:09:07,395
تم تجهيزه ومستعد للذهاب , أيها الزعيم.

198
00:09:07,430 --> 00:09:08,697
صلصلة الشواء بمثابة ميرندا؟

199
00:09:08,732 --> 00:09:10,599
ما هذا... نوع من أنواء البورتوريكو

200
00:09:10,633 --> 00:09:12,101
- أو شيء ما؟
- أنا دومايكي

201
00:09:12,135 --> 00:09:13,869
فيه سكر زيادة، سأقوم بحرق اللحم

202
00:09:13,903 --> 00:09:17,405


203
00:09:17,440 --> 00:09:20,442
10-1! إطلاق نار على الشرططة

204
00:09:20,476 --> 00:09:21,843
10-1, إيمرلاند 5600

205
00:09:21,877 --> 00:09:24,779
ضباط بملابس مدنية في موقع الحادث

206
00:09:24,813 --> 00:09:28,316
أجلب السلاح الطويل

207
00:09:30,519 --> 00:09:35,356


208
00:09:49,204 --> 00:09:50,837
إرجع للداخل، تراجع للأعلى

209
00:09:50,872 --> 00:09:53,774
حسنا يا رجل!

210
00:09:58,780 --> 00:10:02,416
الشرطة، آمن !

211
00:10:02,450 --> 00:10:04,385
آمن

212
00:10:04,419 --> 00:10:06,453
جثة؟

213
00:10:10,291 --> 00:10:11,825
ذلك ريف في الحوض

214
00:10:11,859 --> 00:10:15,061
المجرم يجب أن يلقى عقابه

215
00:10:15,096 --> 00:10:16,963
أمسح بقية المبنى

216
00:10:16,998 --> 00:10:18,165
مطلق النار قد غادر

217
00:10:18,199 --> 00:10:19,966


218
00:10:29,015 --> 00:10:32,804
- ترجمة مروان اليحيائي
- أول ترجمة لي

219
00:10:48,246 --> 00:10:50,946
خذه للأعلى.

220
00:10:52,017 --> 00:10:52,930
لقد ذبح

221
00:10:52,949 --> 00:10:55,060
- هذا توقيع كارتيل موف
- نعم.

222
00:10:56,030 --> 00:10:58,332
ليندزي، ضعي وصفا لهذا الرجل

223
00:10:58,366 --> 00:11:00,000
الذي فتح الباب، ابحثي ربما تجدين شياء عنه

224
00:11:00,034 --> 00:11:03,003
في أي من قواعد بياناتنا

225
00:11:03,037 --> 00:11:05,071
مهلا، هل جهاز الإرسال الخاص بك على ما يرام؟

226
00:11:05,106 --> 00:11:06,673
- لقد انقطع.
- أه، نعم!

227
00:11:06,707 --> 00:11:11,177
أه، لقد ضرب على الجدار 

228
00:11:11,211 --> 00:11:12,245
آسف جين.

229
00:11:12,279 --> 00:11:13,880
ألفين، سأحتاج لوجه جديد.

230
00:11:13,914 --> 00:11:15,882
في حال كان لدينا عملية شراء أخرى.

231
00:11:15,916 --> 00:11:18,551
سأقوم بسحب واحد من الأكاديمية.

232
00:11:21,821 --> 00:11:22,821
أدين لك بواحدة.

233
00:11:22,856 --> 00:11:25,924
لهذا أنت لديك الدعم.

234
00:11:31,398 --> 00:11:34,333
مرحبا بلات، هل من جديد عن مطلق النار؟

235
00:11:34,368 --> 00:11:35,734
ما زلت أقوم ببحث عبر الشبكة

236
00:11:35,769 --> 00:11:37,602
جلبت في طائرة هليكوبتر ... لا شيء حتى الآن.

237
00:11:37,637 --> 00:11:41,774
ملازم بيلدن من وحدة الجرائم العنيفة يبحث عنك 

238
00:11:41,808 --> 00:11:43,241
مهلا, بورغيس. بورغيس؟

239
00:11:43,276 --> 00:11:44,710
- نعم.
- تعالي هنا.

240
00:11:44,744 --> 00:11:46,011
لدي عمل لك.

241
00:11:46,046 --> 00:11:47,680
Hit the morgue.

242
00:11:47,714 --> 00:11:49,882
دي.أو.أي. أحضر اليوم تحت اسم روس هيرفليد 

243
00:11:49,916 --> 00:11:50,916
إنه ابن عمي

244
00:11:50,950 --> 00:11:52,450
أوه، آسفة لسماع ذلك.

245
00:11:52,485 --> 00:11:54,286
شكرا.

246
00:11:54,320 --> 00:11:57,222
لديه خاتم ألماسي وردي في يده اليسرى

247
00:11:57,256 --> 00:11:59,357
أريدكِ أن تجلبيه لي

248
00:11:59,392 --> 00:12:01,793
إسألي عن رجل اسمه ديف بولهاك هناك


249
00:12:01,827 --> 00:12:03,094
أخبريه أني أرسلتك له، ستكون الأمور بخير.

250
00:12:03,128 --> 00:12:04,329
- أنا لا...
- لن تكون هناك مشكلة

251
00:12:04,363 --> 00:12:05,997
لها قيمة عاطفية كبيرة 

252
00:12:06,031 --> 00:12:08,300
أريده قبل أن نضطلع في الإجراءات القانونية

253
00:12:08,334 --> 00:12:10,334
هيا اذهبي، أحضري الغرض، اذهبي.

254
00:12:10,368 --> 00:12:11,669
اذهبي، اذهبي، اذهبي.

255
00:12:11,704 --> 00:12:13,104
- وكم عمر الطفل؟
- 13.

256
00:12:13,138 --> 00:12:14,672
لا تستطيع مقابلته بدون موافقة الوالدين

257
00:12:14,707 --> 00:12:16,007
الأب ميت، الأم في السجن.

258
00:12:16,041 --> 00:12:17,441
 D.C.F.S لقد أعلمت

259
00:12:17,475 --> 00:12:19,610
وماذا قالوا؟

260
00:12:19,644 --> 00:12:21,145
لقد تركت رسالة

261
00:12:21,180 --> 00:12:22,680
كما تعلم, أن تكون في عصابة غير مكتملة

262
00:12:22,715 --> 00:12:24,315
هذا شيء واحد, لكن أن تكون رئيس

263
00:12:24,349 --> 00:12:26,883
وحدة الاستخبارات فذلك شيء مختلف تماما

264
00:12:26,918 --> 00:12:29,620
أقود فرقتي كما أراه مناسبا، ملازم.

265
00:12:29,654 --> 00:12:31,788
تصرف في عملك كمحقق كما تشاء

266
00:12:31,823 --> 00:12:33,357
هذا تحقيق مشترك أيها الرقيب

267
00:12:33,391 --> 00:12:36,460
نحن نشارك كل المعلومات

268
00:12:37,795 --> 00:12:39,430
كنت قد أتيت إليك

269
00:12:39,464 --> 00:12:40,797
ناه، نحن نبعد بناية ونصف فقط

270
00:12:40,832 --> 00:12:42,499
بجانب أنه دوري لتمشية "مووت" المغفل

271
00:12:42,534 --> 00:12:44,768
لذا، انظر، لقد حصلت على مقترح عمل لك

272
00:12:44,802 --> 00:12:45,936
- نعم، هاه؟
- بلى.

273
00:12:45,970 --> 00:12:47,170
أرمي لك حزمة كاملة من الإحتفالات

274
00:12:47,205 --> 00:12:49,005
دي جي، ألعاب، الإتفاقية بأكملها

275
00:12:49,040 --> 00:12:51,374
ستحصل على زبائن ثابتين، إنهم يتبعونني

276
00:12:51,408 --> 00:12:53,210
هناك مشكلة واحدة وهي انخفاض المكان

277
00:12:53,244 --> 00:12:55,445
وأنا أفكر، ماذا عن حانة مولي؟

278
00:12:55,479 --> 00:12:57,547
- قطع رأسه؟
- نعم، هل تصدق ذلك؟

279
00:12:57,581 --> 00:12:59,582
لذا بإمكانك أن تحصل على الحانة بأكملها

280
00:12:59,617 --> 00:13:01,016
وأنا وأنت سنقتسم الباب؟

281
00:13:01,051 --> 00:13:02,552
أوه، أنتظر، من الذي قطع رأسه؟

282
00:13:02,586 --> 00:13:03,686
أوه، بعض تجار المخدرات!

283
00:13:03,721 --> 00:13:05,154
وأنا سأعتني بكل العروض

284
00:13:05,188 --> 00:13:06,356
وسأوفر حارس أمن عند المقدمة

285
00:13:06,390 --> 00:13:09,459
أوه، يبدو أنه معقد، ولكن..حسنا

286
00:13:09,493 --> 00:13:13,195
فقط أعطني 200 دولار
ويمكنك دعوة من تشاء

287
00:13:13,230 --> 00:13:15,431
- اتفقنا
- حسنا

288
00:13:15,466 --> 00:13:17,166
تعال بوتش، تعال هيا

289
00:13:17,200 --> 00:13:18,300


290
00:13:18,334 --> 00:13:20,169
لقد سمعت أن ريف يبحث عن هارب

291
00:13:20,203 --> 00:13:21,737
أنتِ تعلمين، أجلب غداءه وسجائره

292
00:13:21,772 --> 00:13:23,773
وبطاقة اليانصيب وأشياء أخرى

293
00:13:23,807 --> 00:13:26,642
لذا أنا ذهبت لهناك لأرى
إن كنت أستطيع أن أحصل على الوظيفة

294
00:13:26,676 --> 00:13:29,278
وأحد ما طرق على الباب

295
00:13:29,312 --> 00:13:32,881
فذهب خارج الغرفة،، وسمعت جدالا عند الباب

296
00:13:32,915 --> 00:13:36,351
حينها أنا اختبئت داخل الخزانة

297
00:13:36,386 --> 00:13:39,321
دي أنثوني أنت بداخل قاعدة بياناتنا للعصابات

298
00:13:39,355 --> 00:13:41,523
نحن نعلم أنك في نفس الطاقم مع ريف

299
00:13:41,557 --> 00:13:43,525
هل جعل أحدهم يتبول؟

300
00:13:43,559 --> 00:13:47,329
كان أحد ما يتحرك ضمن حركاته

301
00:13:47,363 --> 00:13:49,563
لقد رأيت ماذا حدث لـ ريف؟

302
00:13:49,598 --> 00:13:52,700
لا

303
00:13:52,734 --> 00:13:56,104
لقد سمعته

304
00:13:56,138 --> 00:13:59,307
هل أنت بخير؟

305
00:13:59,341 --> 00:14:03,044
نعم أنا بخير
306
00:14:03,078 --> 00:14:06,547
ماذا سمعت ؟

307
00:14:06,581 --> 00:14:08,549
لقد كان هناك ثلاثة منهم

308
00:14:08,583 --> 00:14:10,050
هل استطعت رؤيتهم بشكل واضح؟

309
00:14:10,084 --> 00:14:13,053
لا، لقد اختبئت فور سماعي للجدال

310
00:14:13,087 --> 00:14:15,289
ماذا كانو يقولون؟

311
00:14:15,324 --> 00:14:17,625
لا أعلم، أغلبه كان باللغة الإسبانية

312
00:14:17,659 --> 00:14:19,660
ماذا عن الأسماء؟

313
00:14:21,697 --> 00:14:23,163
لا أعلم إن كان هناك اسم

314
00:14:23,198 --> 00:14:26,033
لكن ريف ظل يصرخ ويقول " بولبو".

315
00:14:32,106 --> 00:14:34,208
لا يمكن أن يكون بولبو نفسه

316
00:14:37,245 --> 00:14:38,778
إنه هو

317
00:14:38,813 --> 00:14:41,715
أدريس دياز

318
00:14:41,749 --> 00:14:44,183
أكا بولبو,

319
00:14:44,218 --> 00:14:45,885
الأخطبوط.

320
00:14:45,919 --> 00:14:49,489
لديه إقامتين
هنا وفي كولومبيا

321
00:14:49,523 --> 00:14:51,491
أنا و جوليس ترصدناه قبل خمس سنوات

322
00:14:51,525 --> 00:14:53,426
عندما كان يبني سمعته في الشارع

323
00:14:53,461 --> 00:14:54,582
نعم، أتذكر اسمه

324
00:14:54,595 --> 00:14:55,761
ألم يقم بجريمتي قتل ؟

325
00:14:55,795 --> 00:14:57,663
ثم قتل اثنين من الشهود الرئيسين؟

326
00:14:57,697 --> 00:14:59,498
ألم يكن يقطع الرأس سابقا أيضا؟

327
00:14:59,532 --> 00:15:02,134
لا، لقد تعلم شيء أو اثنين عندما كان في كولومبيا

328
00:15:02,169 --> 00:15:03,269
- أوه.
- أي لاعب كان هو؟

329
00:15:03,303 --> 00:15:04,470
أي جزء من المدينة كان يسيطر عليه؟

330
00:15:04,504 --> 00:15:05,838
أوه، أنظر إنه ذلك الشيء

331
00:15:05,873 --> 00:15:07,393
لم يكن ينتمي لأي جماعة

332
00:15:07,407 --> 00:15:08,674
لا أحد يعرف له أي سيناريو

333
00:15:08,708 --> 00:15:11,210
لقد أصبح في هذه المعمعة من أجل المال والدماء.

334
00:15:11,245 --> 00:15:14,747
حسنا، أنتما إلي مكتبي

335
00:15:18,985 --> 00:15:20,318
هل سمعت هذه العبارة

336
00:15:20,353 --> 00:15:22,855
عشرة بالمائة من الشرطة يقومون بـ تسعين بالمائة من العمل

337
00:15:22,889 --> 00:15:24,155
لقد سمعت

338
00:15:24,190 --> 00:15:28,326
حسنا، وحدة التحقيقات جزء من العشرة بالمائة

339
00:15:28,361 --> 00:15:31,863
مع ذلك أقول, أقدر لك كفاحك,

340
00:15:31,898 --> 00:15:35,466
لكنك كنت تعطي أوامر شراء تحت التغطية في دور وي

341
00:15:35,501 --> 00:15:38,536
أنا لم أخبرك أبدا بأن تتخطى عتبة الباب

342
00:15:38,570 --> 00:15:40,772
إذا كان لديك

343
00:15:40,806 --> 00:15:43,875
أنت وليندزي ربما لن تستطيعوا الخروج من هناك أحياء

344
00:15:49,581 --> 00:15:53,317
لقد كنت تسانده، أبقه على الخط

345
00:15:55,320 --> 00:15:58,255
لنذهب لجولة

346
00:15:59,825 --> 00:16:01,491
- من لديك؟
- جيبسون...

347
00:16:01,526 --> 00:16:03,027
هانسد داون، أفضل المتدربين وصلنا

348
00:16:03,061 --> 00:16:04,328
تفاني رائع

349
00:16:04,362 --> 00:16:06,130
لم نتحدث من قبل، لم نكسر الحواجز بيننا

350
00:16:06,164 --> 00:16:07,464
بارع في التصويب

351
00:16:07,498 --> 00:16:09,266
ستحتاجه عندما يتخرج من الأكاديمية

352
00:16:09,301 --> 00:16:10,935
لقد أحتجته قبل خمس دقائق

353
00:16:10,969 --> 00:16:13,037
- حسنا
- هل تريد قتل نفسك؟

354
00:16:13,071 --> 00:16:14,771
أوتعلم ماذا؟سأفعلها

355
00:16:14,806 --> 00:16:15,872
سأفجر دماغ.هاه؟

356
00:16:15,907 --> 00:16:19,175
هاه؟ ما رأيك في ذلك؟

357
00:16:19,209 --> 00:16:22,245
ماذا تفعلون بحق الجحيم؟

358
00:16:22,279 --> 00:16:25,315
لقد قلت أن الهدف أو أن أنتزع السلاح من يده

359
00:16:25,349 --> 00:16:27,884
سنأخذه

360
00:16:27,919 --> 00:16:30,487
مهلا،أستطيع التواصل مع اثنين من عملاء الـ سي أي إس 

361
00:16:30,521 --> 00:16:32,055
سأرى ما إذا كانا يعلمان شيئا عن بوبلو

362
00:16:32,089 --> 00:16:33,423
جيد

363
00:16:33,458 --> 00:16:35,524
هل هؤلاء من سنذهب لرؤيتهم؟ عملاء الـ سي أي الخاصين بك؟

364
00:16:35,559 --> 00:16:36,859
بالأساس

365
00:16:36,893 --> 00:16:37,860
ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟

366
00:16:37,894 --> 00:16:41,397
إما أنهم كذلك أو ليسو كذلك؟

367
00:16:41,432 --> 00:16:42,631
لدي خطة كبيرة لك

368
00:16:42,666 --> 00:16:43,899
أها!

369
00:16:43,934 --> 00:16:47,570
ابقي هنا.

370
00:16:47,604 --> 00:16:51,507
تلك خطتك الكبيرة لإبقائي في السيارة؟

371
00:16:51,541 --> 00:16:53,843
ولماذا أحضرتني إلى هنا إذن؟

372
00:16:53,877 --> 00:16:57,513
كنتي تبهجينني.

373
00:16:57,547 --> 00:16:58,914
ياي

374
00:16:58,949 --> 00:17:02,885
ما الأخبار موريس؟

375
00:17:02,919 --> 00:17:04,954
دعني أخمن

376
00:17:04,988 --> 00:17:07,422
ريف

377
00:17:07,457 --> 00:17:09,157
أتمنى أن أطلق النار على القاتل يارجل

378
00:17:09,192 --> 00:17:11,126
هؤلاء الحمقى يريدون أن يصلو للغيار السادس

379
00:17:11,160 --> 00:17:12,694
سابقا كانو لا يستطيعون القيادة حتى

380
00:17:12,728 --> 00:17:14,662
انظم للمنظمة مع كارتيل؟

381
00:17:14,697 --> 00:17:16,264
إنهم الكولومبيون

382
00:17:16,299 --> 00:17:18,533
هل اسم بولبو يعني أي شيء لك؟

383
00:17:18,567 --> 00:17:20,402
لا

384
00:17:20,436 --> 00:17:24,539
من في منظمة ريف ربما يعرفون شيئا

385
00:17:24,573 --> 00:17:27,141
لقد تعاقد مع الناقل

386
00:17:27,175 --> 00:17:28,910
رجل أبيض أسمه كووب

387
00:17:28,944 --> 00:17:31,746
أهذا الأسم الأول أم الأخير؟

388
00:17:31,780 --> 00:17:32,914
ابحث عنه

389
00:17:32,948 --> 00:17:36,584
ماذا؟ وهل أفعل  لك كل شيء تريده؟

390
00:17:37,953 --> 00:17:42,089
سأحتاجك في الأسبوعين القادمين

391
00:17:42,124 --> 00:17:44,558
لتوجيه حركة السير لي

392
00:17:44,592 --> 00:17:48,629
سأخبرك لاحقا بما أريدك أن تفعله لي

393
00:17:48,663 --> 00:17:51,665
ما الخطب معك؟

394
00:18:01,576 --> 00:18:02,643


395
00:18:02,677 --> 00:18:04,177
إيريك كوبر؟

396
00:18:04,211 --> 00:18:05,712
مرحبا،كووب، إفتح الباب

397
00:18:05,747 --> 00:18:08,782
براي ماركس!

398
00:18:08,816 --> 00:18:12,218
اقتحم

399
00:18:12,253 --> 00:18:13,753
الشرطة!

400
00:18:13,787 --> 00:18:15,588
آمن!

401
00:18:15,622 --> 00:18:17,057
آمن!

402
00:18:17,091 --> 00:18:18,958
الشرطة!

403
00:18:18,992 --> 00:18:22,662
آمن!

404
00:18:22,696 --> 00:18:26,332
أفضل أن الرأس التالي الذي سأراه أن يكون رأس بولبو

405
00:18:35,867 --> 00:18:38,801
أهلا، هل ديف بولهاك هنا؟

406
00:18:38,836 --> 00:18:40,737
لقد ذهب إلى المنزل مريضا

407
00:18:40,771 --> 00:18:42,972
أوه، حسنا.

408
00:18:43,006 --> 00:18:45,607
الرقيب بلات من الوحدة 21 أرسلتني

409
00:18:45,641 --> 00:18:49,044
أوه، تلك الساحرة! ماذا تريد؟

410
00:18:49,079 --> 00:18:53,015
حسنا، هناك جثة جلبت لهنا باسم روس هيرفليد
411
00:18:53,049 --> 00:18:55,517
ولم نتمكن من التعرف عليه بشكل ملائم

412
00:18:55,551 --> 00:18:59,521
أحتاج لإلتقطاط بعض الصور لمطابقتها

413
00:19:14,570 --> 00:19:16,604
أوه...امممم... هذا محرج

414
00:19:16,638 --> 00:19:20,108
لكن هل لديك حقيبة أو شيء من هذا القبيل؟

415
00:19:20,142 --> 00:19:22,343
لقد تلقيت ضربة هنا

416
00:19:25,580 --> 00:19:26,680
آسفه.

417
00:19:49,203 --> 00:19:50,904
انتظر هنا

418
00:19:50,939 --> 00:19:52,039
أهلا، تعال لـهنا

419
00:19:52,073 --> 00:19:53,373
آدام روزيك، هذا الرقيب فويت

420
00:19:53,408 --> 00:19:54,741
أهلا أيها الزعيم، سعيد بلقائك سيدي

421
00:19:54,775 --> 00:19:56,276
روزيك، أعلم هذا الاسم

422
00:19:56,311 --> 00:19:57,677
نعم، والدي بوب كان شرطي في الدورية

423
00:19:57,711 --> 00:19:59,146
- مسيرتنه المهنية كانت بالكامل في الوحدة 26
- لا تقل ذلك

424
00:19:59,180 --> 00:20:01,481
لقد جلبته من الأكاديميه، وليس والده العجوز

425
00:20:01,515 --> 00:20:03,150
ماذا ؟ هل عملت مع والدي؟

426
00:20:03,184 --> 00:20:04,384
نعم، لقد كنا في نفس

427
00:20:04,419 --> 00:20:05,885
- سوفت بول
- فريق سوفت بول معا.

428
00:20:05,920 --> 00:20:07,386
لقد صممنا القمصان معا إن لم أكن مخطئا

429
00:20:07,421 --> 00:20:09,188
نعم بني، هناك بعض الحياة الجيدة في بيفرلي

430
00:20:09,222 --> 00:20:10,490
هناك حيث ترعرعت صحيح؟

431
00:20:10,524 --> 00:20:11,891
لقد تقاسمت الوقت مع أبي هنا

432
00:20:11,926 --> 00:20:13,526
ومع أمي أيضا في كاناريفيل

433
00:20:13,561 --> 00:20:14,994
إن كان دي أنثوني محقا وقد سمع

434
00:20:15,028 --> 00:20:16,529
ثلاثة أصوات في الشقة

435
00:20:16,564 --> 00:20:19,899
حتما أن بولبو أحضر معه رجلين من ميدلين

436
00:20:19,934 --> 00:20:22,068
حسنا، خذ هذه المعلومات جميعها

437
00:20:22,102 --> 00:20:23,970
للملازم بيلدن في وحدة الجرائم العنيفة

438
00:20:24,004 --> 00:20:25,604
مهلا ، هل حصلنا على أي شي من جانبه؟

439
00:20:25,638 --> 00:20:26,738
لا شيء

440
00:20:26,773 --> 00:20:28,707
مكالمات بين ريف و كووب البارحة

441
00:20:28,741 --> 00:20:30,276
فقط رقم واحد آخر اتصل بكلاهما

442
00:20:30,310 --> 00:20:32,211
إنه هاتف مدفوع للاستخدام مرة واحدة ولا توجد إشارة

443
00:20:32,245 --> 00:20:33,812
لكن تم شراؤه من محل في جريك تاون
444
00:20:33,847 --> 00:20:36,349
خذي هاستلد وتحققي منه

445
00:20:36,383 --> 00:20:38,817
أنت، أريدك أن تنسى  كاناريفيل

446
00:20:38,852 --> 00:20:40,486
ليس بيفيرلي هاه؟

447
00:20:40,520 --> 00:20:42,488
لك ذلك أيها الزعيم .!

448
00:20:42,522 --> 00:20:44,022
- مرحبا
- مرحبا يا رحل، آدام روزيك

449
00:20:44,056 --> 00:20:45,757
- أنتونيو
- جولز، مرحبا

450
00:20:45,792 --> 00:20:48,126
كم مضى على عملنا معا؟ شهر؟

451
00:20:48,160 --> 00:20:49,995
أعتقد أن حان الوقت لنكون صادقين مع بعض

452
00:20:50,029 --> 00:20:51,062
ألا تتفقي معي؟

453
00:20:51,097 --> 00:20:52,598
لا-
لشيئين-

454
00:20:52,632 --> 00:20:55,733
أولا، أنتي تقودين طول الوقت، ولست راض عن ذلك

455
00:20:55,767 --> 00:20:57,068
قواعد الأقدمية

456
00:20:57,103 --> 00:20:58,136
أنا أقدم منك في العمل

457
00:20:58,170 --> 00:20:59,504
أنا أقدم عنك في هذه الوحدة

458
00:20:59,538 --> 00:21:02,740
حسنا، انظري ، أشعر وكأنني ربة منزل

459
00:21:02,774 --> 00:21:05,176
آآو.

460
00:21:05,211 --> 00:21:08,013
وما هو الشيء الثاني؟

461
00:21:08,047 --> 00:21:11,415
ما الأمر بينك وبين فويت؟

462
00:21:13,519 --> 00:21:16,086


463
00:21:16,121 --> 00:21:18,689


464
00:21:18,724 --> 00:21:20,525
ذلك يبقى بيننا؟

465
00:21:20,559 --> 00:21:23,728
بالطبع

466
00:21:23,762 --> 00:21:26,597
لقد ذهبنا إلى بروم معا

467
00:21:28,400 --> 00:21:29,666


468
00:21:29,700 --> 00:21:32,236
أعني، هل هو والدكِ السري أم ماذا؟

469
00:21:32,270 --> 00:21:33,603
ضعها بهذه الطريقة،،،إن كنت أنا من يواعدك

470
00:21:33,638 --> 00:21:35,105
ألا ينبغي لي أن أحصل على موافقة أولا؟

471
00:21:35,140 --> 00:21:37,908
أي شاب هذا الذي يريد أن يستأذن والدي ليواعدني؟

472
00:21:37,942 --> 00:21:39,809
يجب أن يحفظ نفسه من المشاكل

473
00:21:39,844 --> 00:21:44,313
هاه،، حركيها حبيبتي

474
00:21:44,348 --> 00:21:46,783
راقب نفسك

475
00:21:46,817 --> 00:21:48,585
نعم سيدي، سيدي الضابط

476
00:21:48,619 --> 00:21:51,354


477
00:21:51,388 --> 00:21:52,455
هاتف مسبق الدفع تم شراؤة مسبقا

478
00:21:52,489 --> 00:21:53,924
من محلك خلال 24 ساعة الماضية

479
00:21:53,958 --> 00:21:58,061
نبحث عن من اشتراه منك

480
00:21:58,095 --> 00:21:59,629
نعم

481
00:21:59,664 --> 00:22:02,798
وان جارسيا، البارحة، دفع نقدا

482
00:22:02,832 --> 00:22:05,068
هل من معلومات أخرى يمكنك تزويدنا بها؟

483
00:22:05,102 --> 00:22:07,736
لا، نحن لسنا مسؤولين عن التحقق من خلفيات الزبائن

484
00:22:07,771 --> 00:22:09,705
صحيح، ولكنه اسم شائع إلى حد ما

485
00:22:09,739 --> 00:22:10,706
أنت تعلم، ليس هناك

486
00:22:10,740 --> 00:22:11,874
- ما يمكننا فعله مع ذلك
- صحيح

487
00:22:11,908 --> 00:22:14,110
أنت لا تعلمني كيف أقوم بعملي

488
00:22:14,144 --> 00:22:15,844
أنا لأ أعلمك كيف تقوم بعملك

489
00:22:15,879 --> 00:22:18,080
أنت شخص مستقل، صحيح...
مالك هذا المكان؟

490
00:22:18,114 --> 00:22:19,414
إنه كذلك

491
00:22:19,449 --> 00:22:21,149
أنت تعلم، يبدو أن هناك شخص مستقل

492
00:22:21,184 --> 00:22:22,918
مع تهمة الخداع وممارسة الإحتيال

493
00:22:22,953 --> 00:22:25,087
لبيع بضاعة مسروقة من غاري بأنديانا

494
00:22:25,121 --> 00:22:26,388
أوه؟

495
00:22:26,422 --> 00:22:27,723
تلك 25 ألف دولار قابلة للتسليم
لابد من إجراء قضائي

496
00:22:27,757 --> 00:22:29,692
- أوي.
- ماذا تعتقد؟

497
00:22:29,726 --> 00:22:32,061
الطول والوزن متطابق، لون العينين أيضا

498
00:22:32,095 --> 00:22:35,630
لا أعلم، ولكني أكره أن أقفز إلى الخاتمة

499
00:22:35,664 --> 00:22:37,332
أوتعلم ماذا؟ لدي فكرة

500
00:22:37,366 --> 00:22:39,067
لماذا لا نلقي القبض عليه؟

501
00:22:39,102 --> 00:22:40,569
ونأخذه إلى المحطة ونأخذ بصماته

502
00:22:40,603 --> 00:22:42,537
- عندها سنكون متأكدين منه
- لدي كاميرا مخفية هنا

503
00:22:42,572 --> 00:22:44,038
يمكنني جلب بعض الصور منها

504
00:22:44,073 --> 00:22:46,341
جلب صورة للرجل الذي فعلها... ذلك أفضل ما يمكنني فعله

505
00:22:46,375 --> 00:22:48,676
أوه، ذلك رائع

506
00:22:48,711 --> 00:22:51,112
عظيم، أنت لطيف جدا

507
00:22:51,146 --> 00:22:53,481
- علمت أن ذلك سيجدي نفعا
- همممم.

508
00:22:53,515 --> 00:22:55,749
فقط حاول اكتشاف من هذ االغبي

509
00:22:59,020 --> 00:23:01,722
لم لا تأتين إلى مكان إقامتي بعض الأحيان يا فتاة؟

510
00:23:01,756 --> 00:23:04,391
سأدعك تدخلين

511
00:23:04,426 --> 00:23:06,827
أوه، انسى ذلك

512
00:23:06,861 --> 00:23:09,930
- أهاااه.
- أهاه.

513
00:23:12,166 --> 00:23:14,668
أهلا، تعال لهنا للحظة

514
00:23:14,702 --> 00:23:16,003
لا، أن تحاول أن تورطني 

515
00:23:16,037 --> 00:23:17,537
مع قضية إعتداء على ضابط شرطة

516
00:23:17,571 --> 00:23:19,706
هل ترى شارة علي؟

517
00:23:28,582 --> 00:23:30,650
اممم.

518
00:23:30,684 --> 00:23:33,719

- هل من أحد آخر؟

519
00:23:46,700 --> 00:23:49,969
بطلي.

520
00:23:50,003 --> 00:23:53,139
لكنك لن تقود

521
00:23:55,642 --> 00:23:57,777
ثانية؟ آسفة على خسارتك أيها الرقيب

522
00:23:57,811 --> 00:23:59,478
نعم، لقد كان مرهقا

523
00:23:59,512 --> 00:24:02,147
لقد أقرضته 500 دولار لحوض السباحة

524
00:24:02,182 --> 00:24:03,315
قبل سنتين

525
00:24:03,349 --> 00:24:04,449
خمني كم استرجعت؟

526
00:24:04,484 --> 00:24:06,218
- لا أعلم.
- خمني

527
00:24:06,252 --> 00:24:08,153
- لا شيء
- ذلك صحيح

528
00:24:10,089 --> 00:24:13,225
إذن، مكتب خوليوس للرهانات في غرب سيمارك

529
00:24:13,259 --> 00:24:15,527
سيكون مغلقا قبل أن تصلي لهناك

530
00:24:15,562 --> 00:24:18,063
لذا غدا أسألي عن خوليوس

531
00:24:18,097 --> 00:24:21,632
لا تتعاملي مع زوجته
ستبرحك ضربا

532
00:24:21,667 --> 00:24:25,636
أريد 350 دولار لهذا الشيء على أقل تقدير

533
00:24:25,671 --> 00:24:28,873
حسنا، نعم نعم خوليوس

534
00:24:28,908 --> 00:24:30,608
لقد فهمت

535
00:24:30,642 --> 00:24:32,976
اسم هذا الرجل عمر روجاس كما في بطاقة التعريف الكولومبية

536
00:24:33,011 --> 00:24:34,278
رجل حر

537
00:24:34,313 --> 00:24:36,480
إذن، ريف هو الرئيس، وكووب يحرك البضاعة

538
00:24:36,515 --> 00:24:37,881
من الذي يلي في سلسلة القيادة؟

539
00:24:37,916 --> 00:24:39,149
حسنا، تلك هي المشكلة

540
00:24:39,184 --> 00:24:41,051
ريف كان في قرية باتون ريج منذ سنة 

541
00:24:41,086 --> 00:24:42,386
لم يكن هناك تنظيم لطاقمه

542
00:24:42,421 --> 00:24:44,722
- ولا أحد يتكلم.
- لا

543
00:24:44,756 --> 00:24:46,257
حسنا. عندما يصل أونلسكي, أخبر...

544
00:24:46,291 --> 00:24:49,593
أنا هنا

545
00:24:49,627 --> 00:24:51,729
هل من شيء من عملاء سي أي اس؟

546
00:24:51,763 --> 00:24:52,963
لاشيء... سوى عدم رغبتهم

547
00:24:52,997 --> 00:24:55,699
من أن تقطع رؤوسهم

548
00:24:55,734 --> 00:24:57,267
حسنا, خذ  صورة روجاس

549
00:24:57,301 --> 00:24:59,169
في منطقة بولبو في المدينة

550
00:24:59,204 --> 00:25:01,471
كل المطارات, القطار, محطات الحافلات,

551
00:25:01,505 --> 00:25:03,941
واستمر في ضرب التجمعات

552
00:25:07,511 --> 00:25:09,746
هل تريد أن تطلعني على أي تطورات جديدة؟

553
00:25:09,780 --> 00:25:11,214
كنت سأسألك نفس الشيء

554
00:25:11,249 --> 00:25:13,569
إن كنا قد عثرنا على شيء
ستكون أول من يعلم

555
00:25:13,584 --> 00:25:15,184
هذا ليس من يحرز أكثر نقاطا 

556
00:25:15,219 --> 00:25:17,387
بنهاية اليوم, يمكنك أن تقف أمام الكاميرات.

557
00:25:17,421 --> 00:25:19,889
لكن هذا يفترض أن يكون تحقيقا مشتركا

558
00:25:19,923 --> 00:25:20,890
إنها كلماتك

559
00:25:20,924 --> 00:25:22,124
لم نسمع شيئا قط منك

560
00:25:22,126 --> 00:25:24,727
أو أي شيء من المحقيقين الذين يعملون معك في هذه القضية

561
00:25:24,762 --> 00:25:25,962
حسنا، سأتحقق مرة أخرى من ذلك

562
00:25:25,996 --> 00:25:27,130
الآن، ماذا بشأن طفل الـ13 سنة؟

563
00:25:27,164 --> 00:25:29,165
ما زال هنا.

564
00:25:29,199 --> 00:25:30,900
- هل أعطاك أي شيء?
- ما يكفي.

565
00:25:30,934 --> 00:25:32,135
حسنا، أطرده من هنا

566
00:25:32,169 --> 00:25:33,702
لا، لقد تم التعامل مع ذلك, ملازم

567
00:25:33,737 --> 00:25:35,171
القائد بيري أعطاني يوما آخر
568
00:25:35,205 --> 00:25:37,173
حتى نضع المخالفين في الحجز

569
00:25:37,207 --> 00:25:39,941
- وذلك لسلامة الطفل
- القانون يبقى قانون, فويت

570
00:25:39,976 --> 00:25:41,377
أعلم أنك أبقيت ذلك الجزء خارجا

571
00:25:41,411 --> 00:25:42,778
عندما كنت تتملق للقائد

572
00:25:42,812 --> 00:25:44,012
أنا أخبرك

573
00:25:44,046 --> 00:25:46,682
بناء على محادثتي مع نائب القائد هاموند

574
00:25:46,716 --> 00:25:48,484
إن لم تكن ستوجه تهمة لهذا الطفل

575
00:25:48,518 --> 00:25:49,585
حينها عليك أن تخبر أقاربه

576
00:25:49,619 --> 00:25:54,189
وليأتي أحد ما ليقله

577
00:25:54,223 --> 00:25:56,158
وفي الحقيقة أنا هنا مجددا

578
00:25:56,192 --> 00:25:58,794
أشرح لك أحد بروتوكولات الشرطة الأساسية

579
00:25:58,828 --> 00:26:00,728
وذلك خير مثال لمذا الناس يترددون

580
00:26:00,763 --> 00:26:01,897
لإشراكك في أنشطة

581
00:26:01,931 --> 00:26:04,666
هذا النوع من القضايا الساخنة الجارية

582
00:26:23,352 --> 00:26:27,655
عمك ريني قادم ليقلك

583
00:26:27,690 --> 00:26:30,390
الآن؟

584
00:26:38,099 --> 00:26:40,534
عُلم

585
00:26:40,568 --> 00:26:42,636
تعال هنا.

586
00:26:53,481 --> 00:26:56,383
أوتعلم؟, أنا ببساطة أنظر لعيون الناس لأرى الحياة

587
00:26:56,417 --> 00:27:00,454
لديك مستقبل ما بعد هذا الحي دي أنثوني 

588
00:27:00,488 --> 00:27:04,023
لا بأس في أن ترغب بذلك

589
00:27:04,058 --> 00:27:07,126
عندما تبدأ وتحاول الخروج

590
00:27:07,161 --> 00:27:10,563
متى ما كان ذلك

591
00:27:10,597 --> 00:27:12,065
اتصل بي

592
00:27:15,169 --> 00:27:18,203

- لنذهب

593
00:27:27,943 --> 00:27:30,075
مرحبا ، ما الأخبار يا رجل؟

594
00:27:30,109 --> 00:27:31,243
<i>- أهلا!
- ماذا يحصل؟</i>

595
00:27:31,277 --> 00:27:33,178
كان يجب أن ندفع تغطية كاملة على الباب

596
00:27:33,213 --> 00:27:34,680
أنا أدير عملا أيها المحقق

597
00:27:34,715 --> 00:27:36,014
أتواتر هو الأبخل

598
00:27:36,049 --> 00:27:37,817
أقصد أبخل رجل يمكن أن تقابله

599
00:27:37,851 --> 00:27:39,618
لقد قدنا، أنتظرها،  لقد قدنا بالجوار

600
00:27:39,653 --> 00:27:41,721
لنصف ساعة البارحة نبحث عن جهاز سحب آلي

601
00:27:41,755 --> 00:27:43,288
بحيث لا يؤخذ من حسابه عموله

602
00:27:43,323 --> 00:27:44,557
وهناك مشروبين على الأقل

603
00:27:44,591 --> 00:27:46,391
لذا إبدأي في طرق ظهره، أنا لا أمزح. 

604
00:27:46,425 --> 00:27:48,660
حسنا، أريد شرابي في ذلك الكأس

605
00:27:48,694 --> 00:27:50,762
- في المرة القادمة
- مضيفة طائرة

606
00:27:50,796 --> 00:27:52,297
آه، نعم، ثلاث سنوات

607
00:27:52,332 --> 00:27:54,299
حتى التحقت بأكاديمية الشرطة

608
00:27:54,334 --> 00:27:56,869
مضيفة طائرة؟

609
00:27:56,903 --> 00:27:58,103
يمكنك أن تحطم معنوياتي كما تريد

610
00:27:58,137 --> 00:27:59,657
لكنني تعلمت كثيرا حول السيطرة على الحشود

611
00:27:59,672 --> 00:28:01,940
وحل النزاعات
وتكتيكات التخويف

612
00:28:01,975 --> 00:28:04,242
تلك الصفات سوف تنقذني
عندما تنقلوني

613
00:28:04,276 --> 00:28:06,077
لداخل وحدة الاستخبارات 

614
00:28:06,111 --> 00:28:07,479
- أوه.
- أوه. واو

615
00:28:07,513 --> 00:28:09,481
حسنا، علم، شكرا، ماذا عنك؟
616
00:28:09,515 --> 00:28:12,650
أوه، أنا فقط أتكسع بالجوار، لا يوجد شيء لامع

617
00:28:12,685 --> 00:28:13,951
أنت؟

618
00:28:13,986 --> 00:28:15,587
كنت في الجيش

619
00:28:15,621 --> 00:28:17,756
- هل رأيت أي إثارة.؟
- نعم لقد رأيت

620
00:28:17,790 --> 00:28:19,957
أي شيء كما قد رأيتَ اليوم؟

621
00:28:22,727 --> 00:28:24,228
أنا آسفة ،، أنا

622
00:28:24,263 --> 00:28:26,563
أنسى أني سألت عن ذلك. لقد كان سؤالا غبيا

623
00:28:30,468 --> 00:28:34,038
حسنا

624
00:28:34,072 --> 00:28:36,339
لنفعل هذا مجددا

625
00:28:36,374 --> 00:28:38,909
حسنا

626
00:28:38,943 --> 00:28:41,177
مئتان دولار واو

627
00:28:41,212 --> 00:28:42,846
لقد أدركت أنه لو تقاسمنا المال عند الباب

628
00:28:42,881 --> 00:28:45,416
لكنا قد حققنا خمسة أضعاف الربح

629
00:28:45,450 --> 00:28:47,451
نعم

630
00:28:47,485 --> 00:28:49,887


631
00:28:49,921 --> 00:28:52,923


632
00:28:54,926 --> 00:28:56,726
مرحبا؟

633
00:28:59,530 --> 00:29:01,697
أين أنت؟

634
00:29:13,510 --> 00:29:17,413


635
00:29:20,250 --> 00:29:24,921


636
00:29:49,244 --> 00:29:52,080
ماذا حدث؟

637
00:29:52,114 --> 00:29:56,250
لقد غضبوا مني أني اختبئت في الخزانة

638
00:29:56,285 --> 00:29:59,120
قالو كان يجب أن أدعم ريف

639
00:30:03,625 --> 00:30:05,425
أريد الخروج

640
00:30:05,460 --> 00:30:09,162


641
00:30:09,197 --> 00:30:10,965
تعال

642
00:30:14,268 --> 00:30:16,370
مهلا

643
00:30:16,404 --> 00:30:20,507
- هل تعمل وقتا مضاعا?
- مرحبا أبي.

644
00:30:20,541 --> 00:30:22,509
- مرحبا عزيزتي.
- أهلا عزيزي.

645
00:30:22,543 --> 00:30:24,677
إنه يحبها هنا

646
00:30:24,712 --> 00:30:26,813
- ربما أصغر مما ينبغي.
- لا بأس في ذلك.

647
00:30:26,847 --> 00:30:28,615
سأقوم بإشراكه في الملاكمة، صحيح؟

648
00:30:28,649 --> 00:30:31,551
حينما يبلغ العاشرة. لقد تحدثنا حول ذلك

649
00:30:31,585 --> 00:30:34,187
- أين إيفا؟
- تلعب كرة الطائرة

650
00:30:34,222 --> 00:30:36,123
ثم غلبها النوم مع صديقتها

651
00:30:36,157 --> 00:30:37,423
اوه

652
00:30:37,457 --> 00:30:40,159
حسنا، ينبغي أن أعود للعمل

653
00:30:40,193 --> 00:30:41,427
مهلا, مهلا, مهلا.

654
00:30:41,461 --> 00:30:42,662
انتظر, انتظر, انتظر, انتظر, انتظر.

655
00:30:42,696 --> 00:30:45,031
- ماذا عن العشاء الليلة؟
- شيء ما قد طرأ

656
00:30:45,065 --> 00:30:48,200
- هل تتذكرين بولبو؟
- نعم، ذلك يعني قرش صحيح؟

657
00:30:48,235 --> 00:30:49,602
الأخطبوط

658
00:30:49,637 --> 00:30:51,037
يا فتاة، حاولي أن تطوري لغتك الإسبانية

659
00:30:51,071 --> 00:30:54,240
حسنا بكل تأكيد في كل وقت فراغ أتعلم

660
00:30:54,274 --> 00:30:55,774
نعم، حسنا، لقد عاد للقرية

661
00:30:55,808 --> 00:30:57,876
تعال هنا

662
00:30:57,911 --> 00:31:00,379
- أنت الأفضل
- أنت أفضل

663
00:31:04,284 --> 00:31:07,286
حسنا كيف سيعمل هذا؟
أنت ستخرجني وكل شي؟

664
00:31:07,320 --> 00:31:08,987
دع ذلك لي

665
00:31:09,022 --> 00:31:12,090
وربما ذلك يأخذ بعض الوقت

666
00:31:12,124 --> 00:31:15,027
أنا فقط أحتاجك أن تبقى حيا لبعض الوقت

667
00:31:15,061 --> 00:31:17,462
ماذا يعني ذلك بالنسبة لك؟

668
00:31:17,496 --> 00:31:19,765
أنت طفل جيد

669
00:31:19,799 --> 00:31:22,601
أنا لا أعتقد أن ذلك سينجح
أن أعمل كواشي أو شيء من هذا القبيل

670
00:31:22,635 --> 00:31:24,937
لأن ذلك لن يحدث

671
00:31:24,971 --> 00:31:26,671
لا

672
00:31:29,375 --> 00:31:33,144
لكن إن أردت أن أخبرك شيئا

673
00:31:33,179 --> 00:31:34,612
ليس لأنك تدفع لي

674
00:31:34,646 --> 00:31:36,314
لكن لأنني أريد أن أخبرك

675
00:31:36,348 --> 00:31:38,216
ذلك لن يجعل مني واشي

676
00:31:38,250 --> 00:31:42,653
فقط شابين يقطعون الخبز ويجرون محادثة

677
00:31:42,688 --> 00:31:45,522
أنا لا أرى خبزا

678
00:31:45,557 --> 00:31:47,491
ذلك تعبير مجازي

679
00:31:52,430 --> 00:31:55,733
حسنا, لقد سمعت شيئا من الرجل الأكبر سنا

680
00:31:59,270 --> 00:32:02,339
ستكون هناك ضربة أخرى قادمة

681
00:32:02,373 --> 00:32:04,741
من؟

682
00:32:04,775 --> 00:32:07,211
لا أعلم...

683
00:32:07,245 --> 00:32:09,580
لكن خافيير يعلم، خافييرن جريب

684
00:32:09,614 --> 00:32:11,881
لقد ذكره له ريف

685
00:32:11,916 --> 00:32:14,251


686
00:32:25,562 --> 00:32:26,630
أين المال؟

687
00:32:26,664 --> 00:32:28,197
لقد تلقيت مكاملة من مكتب إم إي

688
00:32:28,232 --> 00:32:30,100
- يبحثون عن هذا
- كيف استطاعوا أن يمسكو بك؟

689
00:32:30,134 --> 00:32:31,434
على ما يبدو من المكان الذي سجلت الخروج منه

690
00:32:31,468 --> 00:32:33,503
لقد سجلتي.. لم يكن ينبغي أن تسجلي الخروج

691
00:32:33,537 --> 00:32:36,205
حسنا هذا ما أهملتِ قوله لي أيتها الرقيب

692
00:32:36,240 --> 00:32:39,308
- لا تقحميني في هذا


693
00:32:39,343 --> 00:32:42,111
أيها الرقيب، لماذا تحطمين معنوياتي هنا؟

694
00:32:42,146 --> 00:32:44,113
لأنه ليس لديك أي معنويات

695
00:32:49,318 --> 00:32:52,655
روث دواير ، من مكتب إم إي

696
00:32:52,689 --> 00:32:54,957
إنها تتوقع اتصالك

697
00:32:57,927 --> 00:32:59,327
المخدرات ينبغي أن تكون داخل قفازاتك

698
00:32:59,362 --> 00:33:01,322
قبل أن نتحرك، وإلا فلن نحصل على شيء


699
00:33:01,330 --> 00:33:02,865
- نعم
- حسنا؟

700
00:33:02,899 --> 00:33:04,499
الآن، إن بدأ يضايقك لأي سبب

701
00:33:04,534 --> 00:33:06,234
ارمها مباشرة على وجهه

702
00:33:06,269 --> 00:33:08,069
- بغضب وسخط
- بغضب وسخط

703
00:33:08,103 --> 00:33:09,464
هؤلاء هم أفضل أصدقائك

704
00:33:09,472 --> 00:33:10,905
- يمكنني فعل ذلك
- الآن، صديقي جين هنا

705
00:33:10,939 --> 00:33:14,108
سيقوم بربطك بأحدث أجهزة الراديو

706
00:33:14,143 --> 00:33:17,779
القسم قطع شوطا كبيرا منذ أن حطمت جهازك

707
00:33:20,516 --> 00:33:23,651
ما هذا؟

708
00:33:23,686 --> 00:33:25,319
هل نفذت أجهزة الإستماع؟

709
00:33:25,353 --> 00:33:26,888
هناك أشخاص يكسرونها بشكل دائم

710
00:33:26,922 --> 00:33:29,356
هنا

711
00:33:29,391 --> 00:33:30,758
فقط خذ مفتاحك الصغير

712
00:33:30,793 --> 00:33:32,694
واذهب إلى درجك الخاص الصغير

713
00:33:32,728 --> 00:33:36,297
واجلب لي شيئا من الرف الأعلى،، هيا

714
00:33:38,466 --> 00:33:40,201
حسنا

715
00:33:40,235 --> 00:33:41,968
لا تصعد السيارة,
لا تذهب داخل المبنى,

716
00:33:42,003 --> 00:33:43,770
لا تذهب لأي مكان لا يمكننا رؤيتك فيه

717
00:33:43,805 --> 00:33:45,038
أتفهم ذلك؟

718
00:33:45,073 --> 00:33:46,674
نعم فهمته

719
00:33:46,708 --> 00:33:49,443
حسنا،، وتذكر ...شيتوو
720
00:33:49,477 --> 00:33:51,345
- شيتوو.
- شيتوو.

721
00:33:51,379 --> 00:33:53,347
شيتو،، حسنا لقد فهمت.
722
00:33:53,381 --> 00:33:55,415
إنها شريان حياتك

723
00:33:58,019 --> 00:34:00,754
أريد هذا مجددا

724
00:34:03,257 --> 00:34:06,259
- حسنا?
- لنفعلها.

725
00:34:08,562 --> 00:34:11,598


726
00:34:17,271 --> 00:34:20,607
مرحبا، كيف الحال شباب؟

727
00:34:22,243 --> 00:34:23,876
هل تحتاج شيئا ما؟

728
00:34:32,753 --> 00:34:35,454


729
00:34:37,590 --> 00:34:38,590
كيف تعلم أنني أبيع؟

730
00:34:38,625 --> 00:34:41,127
مجرد تخمين

731
00:34:41,161 --> 00:34:42,762
تعودت أن أشتري من شيتو في السابق

732
00:34:42,796 --> 00:34:44,796
لكن أعتقد أنه ذهب لإجازة

733
00:34:44,830 --> 00:34:47,966
نعم، منذ فترة، كم تعودت أن تشتري؟

734
00:34:48,000 --> 00:34:50,235
- ثلاثمائة دولار للآن
- ممتاز 

735
00:34:50,270 --> 00:34:51,703
- ممتاز، ممتاز.
- نعم

736
00:34:51,738 --> 00:34:53,639
اعطني تلك الـثلاثمائة دولار ثم تعال بعد عشرون دقيقة

737
00:34:53,673 --> 00:34:54,740
حسنا، يا سيد بائع المخدرات

738
00:34:54,774 --> 00:34:55,807
سأعطيك كل مالي

739
00:34:55,841 --> 00:34:57,509
وماذا يضمن أن ذلك لن يسير في طريق خاطئ؟

740
00:34:57,543 --> 00:34:59,578
اعطني المال، ثم خذ مؤخرتك الصغيرة وابتعد من منطقتي

741
00:34:59,612 --> 00:35:02,413
يارجل, أنا اشتري أونصة كل اسبوع

742
00:35:02,447 --> 00:35:04,447
وأنت تريد الجلوس هنا لتعلب معي براندي باداش

743
00:35:04,449 --> 00:35:05,616
وتغضبني لأجل ثلاثمائة دولار؟

744
00:35:05,651 --> 00:35:09,821
أو أنك ترغب في أن تجعلها لتصل لألفين دولار أسبوعيا

745
00:35:09,855 --> 00:35:13,158
هاه؟

746
00:35:15,127 --> 00:35:17,095
سأعطيك 4 جرامات للثلاثمائة دولار

747
00:35:17,129 --> 00:35:19,463
لالالالالا، ستعطيني 5 جرامات.

748
00:35:19,498 --> 00:35:23,434
من الأفضل أن لا تعرقلني، وإلا فلن أعود

749
00:35:23,468 --> 00:35:24,435
هل تصدق هذا الرجل؟

750
00:35:24,469 --> 00:35:25,749
اسمع يا صديقي، أنا أحتاج لإجابة

751
00:35:25,771 --> 00:35:29,106
لأنه لدي اختبار منتصف لعلم النفس بعد 34 دقيقة 
752
00:35:29,140 --> 00:35:32,109
أنا لا أمزح..هاه... هيا.

753
00:35:32,143 --> 00:35:35,412
- لا يمكن أن تتأخر عن محاضرتك
- لا سيدي، لا يمكنني
754
00:35:49,593 --> 00:35:51,928


755
00:35:51,962 --> 00:35:53,896
- الشرطة ، إرفعوا أيديكم
- الشرطة

756
00:35:53,931 --> 00:35:55,031
- إرفعها عاليا
- الشرطة!

757
00:35:55,065 --> 00:35:56,132
إرفعها عاليا، انتظر..هل أنت شرطي؟

758
00:35:56,166 --> 00:35:57,634
- إرفعوا أياديكم للأعلى
- أرفعوا أياديكم

759
00:35:57,668 --> 00:35:59,202
- إرفعوا أياديكم الآن
- إرفعها عاليا

760
00:36:03,088 --> 00:36:05,755
أعني، هذا أروع عرض أسمعه . حسنا؟ 

761
00:36:05,789 --> 00:36:07,022
اخبرنا عن الهدف التالي للكولومبيون

762
00:36:07,056 --> 00:36:08,557
ولن نلبسك تهمة توزيع المخدرات

763
00:36:08,987 --> 00:36:11,454
ما هو نقاشك؟ لا يوجد أي نقاش

764
00:36:11,489 --> 00:36:13,290
أنا الآن لا أستطيع أن أثق بأي كلمة يقولها شرطي

765
00:36:13,324 --> 00:36:14,858
نحن نحاول أن ننقذ حيات أحدهم

766
00:36:14,893 --> 00:36:17,294
أنت قلق حول فتاي؟ لا تقلق إنه جاهز.

767
00:36:17,328 --> 00:36:18,695
لقد حاول الكولومبيون أن يتحذوا خطوة اتجاهه

768
00:36:18,729 --> 00:36:20,530
ستكون أخر خطوة يحاولون عملها

769
00:36:20,564 --> 00:36:21,964
هممم.

770
00:36:29,873 --> 00:36:32,041


771
00:36:33,778 --> 00:36:35,779
أوها

772
00:36:38,282 --> 00:36:40,382
لقد كانو جاهزين أيضا

773
00:36:45,407 --> 00:36:47,275
نحن نبحث عن شاين كاميرون

774
00:36:47,309 --> 00:36:49,110
خافيير يقول أنه مختبئ منذ الأمس

775
00:36:49,144 --> 00:36:50,677
نعم، لكن لديه منزل رخيص في أديسون

776
00:36:50,712 --> 00:36:52,013
ربما يستحق أن نتأكد منه

777
00:36:52,047 --> 00:36:54,448
حسنا، فليستعد الجميع

778
00:36:56,618 --> 00:36:58,652
ماذا حدث لمؤخرة فويت اليوم؟

779
00:36:58,686 --> 00:37:00,654
من يعلم؟

780
00:37:00,688 --> 00:37:03,323
ربما أنت

781
00:37:03,357 --> 00:37:05,392
البطاقة

782
00:37:05,427 --> 00:37:07,428
كم عمر تلك البطاقة؟

783
00:37:07,462 --> 00:37:09,897
ثلاثة عشر عاما

784
00:37:12,099 --> 00:37:15,535
هل ترغبين بإخباري عن ذلك؟

785
00:37:15,569 --> 00:37:19,438
الرجل أنقذ حياتي، ها أنا ذا

786
00:37:22,575 --> 00:37:24,209
أوه، هل تريدي أن تعلمي المزيد عن ذلك؟

787
00:37:24,244 --> 00:37:26,312
ربما ستكلفك مجموعة من كؤوس الشراب

788
00:37:26,346 --> 00:37:29,114
ليلة بعيدة عن الأطفال وقصص جويسي

789
00:37:29,149 --> 00:37:31,116
- سأسعد بشراء ذلك


790
00:37:33,686 --> 00:37:35,353
- 2B?
- نعم.

791
00:37:41,360 --> 00:37:43,528
ذلك ملائم أيها الملازم. لقد غطيناه كاملا

792
00:37:43,563 --> 00:37:44,796
سأعلمك إن كانت في الأعلى

793
00:37:44,831 --> 00:37:45,997
من؟

794
00:37:46,031 --> 00:37:47,766
شاين كاميرون، لقد تركت لك رسالة

795
00:37:47,800 --> 00:37:49,968
نحن نلاحق السيارة
796
00:37:50,002 --> 00:37:51,035
أي سيارة؟

797
00:37:51,070 --> 00:37:53,137
تطابق لوحة لسيارة سوداء بأربعة أبواب

798
00:37:53,172 --> 00:37:55,073
شوهدت تغادر موقع جريمة قتل كووب البارحة

799
00:37:55,107 --> 00:37:57,475
يفترض أن تكون مركونة هنا

800
00:37:58,944 --> 00:38:00,345
لم تصلني تلك المعلومة أبدا

801
00:38:00,379 --> 00:38:03,781
نعم، ربما فاتني ذلك الشيء

802
00:38:07,385 --> 00:38:09,487
تراجع بول باك

803
00:38:09,521 --> 00:38:11,856
الهدف ربما يكون داخل البمنى

804
00:38:11,890 --> 00:38:13,491
جولز

805
00:38:15,627 --> 00:38:19,129


806
00:38:19,163 --> 00:38:21,231
10-1! ضابط مصاب

807
00:38:23,767 --> 00:38:25,768
للخارج، للخارج

808
00:38:25,803 --> 00:38:27,404
ستكونين بخير

809
00:38:27,438 --> 00:38:29,806
- جولز؟
- تمساكي

810
00:38:29,840 --> 00:38:31,841
من هنا

811
00:38:45,288 --> 00:38:47,023


812
00:38:47,057 --> 00:38:48,024
من ذلك؟ اذهب

813
00:38:48,058 --> 00:38:51,127
إنه بولبو

814
00:38:51,161 --> 00:38:54,096
ترجمة مروان اليحيائي

815
00:39:01,338 --> 00:39:04,006
ترجمة مروان اليحيائي

816
00:39:04,041 --> 00:39:05,941
ترجمة مروان اليحيائي

817
00:39:08,578 --> 00:39:09,711
ترجمة مروان اليحيائي

818
00:39:11,381 --> 00:39:12,548


819
00:39:14,584 --> 00:39:17,452


820
00:39:23,292 --> 00:39:25,326
ستكونين بخير جولز

821
00:39:25,361 --> 00:39:27,029
يجب أن نتحرك، ضعها في سيارة الإسعاف

822
00:39:27,063 --> 00:39:29,264
- ستكون بخير صحيح؟
- يجب أن  نذهب الآن

823
00:39:29,298 --> 00:39:30,965


824
00:39:30,999 --> 00:39:33,134


825
00:39:33,169 --> 00:39:34,969
- منتصف الترقوة.
- أنا قادم معك أختي

826
00:39:35,003 --> 00:39:37,872
إبدئي بحقنة في الوريد

827
00:39:44,846 --> 00:39:46,213
جولز، انظري إلي

828
00:39:46,247 --> 00:39:49,850


829
00:39:53,855 --> 00:39:57,725
أنتي بخير، كل شي سيكون على ما يرام

830
00:39:57,759 --> 00:40:00,962


831
00:40:00,996 --> 00:40:03,063
إذهب إذهب

832
00:40:08,970 --> 00:40:11,771
- إذهب، أوقف الرجل
- حسنا

833
00:40:15,810 --> 00:40:18,612
آمن

834
00:40:18,646 --> 00:40:21,881


835
00:40:24,418 --> 00:40:26,419
قف

836
00:40:34,528 --> 00:40:36,061


837
00:40:36,096 --> 00:40:37,497
<i>يتحدث باللغة الإسبانية.</i>

838
00:40:37,531 --> 00:40:38,931
إخرس

839
00:40:38,965 --> 00:40:40,899

- أغلق فمك!</i>

840
00:40:40,934 --> 00:40:44,470

- تم إلقاء القبض على أحد المشتبهين

841
00:40:46,906 --> 00:40:49,408


842
00:40:49,443 --> 00:40:52,277
نعم

843
00:40:52,311 --> 00:40:54,379
جولز لم تنجو

844
00:41:04,958 --> 00:41:06,992
أنت، أنت تلعب لعبة

845
00:41:07,027 --> 00:41:08,160
- تراجع فويت
- أنت، مهلا، مهلا.

846
00:41:08,194 --> 00:41:09,694
لقد كنت تلعب لعبة، وقد تسببت في مقتلها

847
00:41:09,728 --> 00:41:11,363
- مهلا، هيا ، الآن.
- تراجع

848
00:41:11,397 --> 00:41:13,798
تعال، هل تريد أن تلعب معي؟

849
00:41:13,832 --> 00:41:15,267
- إهدأ
- هل تريد أن تلعب لعبة؟

850
00:41:15,301 --> 00:41:16,622
- هيا أيها الرقيب
- أغرب عن وجهي

851
00:41:16,636 --> 00:41:17,902
- فويت
- هيا

852
00:41:17,936 --> 00:41:20,438
- إخرجه بعيدا من هنا
- ابتعد عني، ابتعد عني
853
00:41:22,475 --> 00:41:23,642
أنطونيو

854
00:41:23,676 --> 00:41:24,809
كيف حالك؟

855
00:41:24,843 --> 00:41:26,343
لقد مرت فترة، أين هم؟

856
00:41:26,378 --> 00:41:28,312
أريدك أن تخبرني عن الرجال الآخرين

857
00:41:28,346 --> 00:41:31,082
لا أعلم عن ماذا تتحدث

858
00:41:43,695 --> 00:41:46,830
أترى ذلك؟ ذلك دماء شريكتي

859
00:41:52,103 --> 00:41:56,039


860
00:41:56,074 --> 00:41:58,141
- أنطونيو
- أبتعد عني، ابتعد عني

861
00:41:58,176 --> 00:41:59,309
أنطوينو

862
00:41:59,343 --> 00:42:00,643


863
00:42:00,678 --> 00:42:03,413
إجلس... إجلس

864
00:42:03,447 --> 00:42:06,883
تحتاج لأن تأخذ هذا

865
00:42:06,918 --> 00:42:07,884
نعم؟

866
00:42:07,919 --> 00:42:09,652


867
00:42:09,687 --> 00:42:12,923
أنطونيو، أحد ما أخذ دييجو

868
00:42:12,957 --> 00:42:15,925
لقد اختفى

869
00:42:17,209 --> 00:42:23,103
ترجمة مروان اليحيائي

