1
00:00:02,118 --> 00:00:03,931
"...(سابقاً في (ديكستر"

2
00:00:04,137 --> 00:00:08,235
إنّي متوتّر، مضى 38 يوماً"
"مذ قتلتُ أخي

3
00:00:08,405 --> 00:00:11,329
وطوال ذلك الوقت، لم أحظَ"
"بليلة واحدة لنفسي

4
00:00:11,429 --> 00:00:13,491
"يحرص الرقيب (دوكس) على ذلك"

5
00:00:13,728 --> 00:00:16,718
فبوجود (دوكس) في أثري، غدت حياتي"
"(كلّها (جيكل) من دون (هايد

6
00:00:17,134 --> 00:00:18,833
"لخاب أمل أخي كثيراً"

7
00:00:18,937 --> 00:00:21,170
لا تنسَ: أخبر الكون بما تريد

8
00:00:21,444 --> 00:00:23,891
"أريد حقّاً... قتل أحدهم"

9
00:00:24,151 --> 00:00:25,978
لقد انتظرتُ هذا طويلاً

10
00:00:33,298 --> 00:00:34,301
ما الأمر؟

11
00:00:34,439 --> 00:00:37,789
،سأكون بخير، إنّي أتبع القانون"
"وكانت المطاردة جيّدة

12
00:00:37,960 --> 00:00:40,193
"فقدتُ مهارتي قليلاً مذ قتلتُ أخي"

13
00:00:40,855 --> 00:00:43,306
لم تعد (ديبرا) قادرةً على"
"النوم بمنزلٍ خالٍ

14
00:00:43,471 --> 00:00:48,113
أخال أنّ هذا ما يحدث عندما يحاول"
"خطيبك تقطيعك إلى قطع خالية من الدم

15
00:00:48,208 --> 00:00:49,627
(عوداً حميداً، (مورغان

16
00:00:50,885 --> 00:00:51,936
شكراً

17
00:00:52,810 --> 00:00:55,479
عليك النظر إليها بعينها فحسب
لتعرفي بأنّها ليست بخير

18
00:00:55,895 --> 00:00:58,180
...هل أنت تلك الخليلة -
ما الذي تفعله بحقّ الجحيم؟ -

19
00:00:58,549 --> 00:01:02,065
ريتا)، لا أبلي حسناً هنا، مفهوم؟)
فهل ستساعديني؟

20
00:01:02,159 --> 00:01:06,006
وجدتُ فردة الحذاء اللعينة، حسناً؟ -
!هذا رائع، سأهاتف المحاميّ بالصباح -

21
00:01:06,007 --> 00:01:09,309
،لا
!لن أدعك تجرّ (ديكستر) إلى هذا

22
00:01:10,223 --> 00:01:12,721
،لقد اتصلوا من السجن
(توفي (بول

23
00:01:13,668 --> 00:01:14,955
وكان بوسعي مساعدته

24
00:01:15,569 --> 00:01:16,913
كان هذا خطئه هو

25
00:01:18,162 --> 00:01:19,194
أكان كذلك؟

26
00:01:20,682 --> 00:01:22,167
ما بالك اليوم؟

27
00:01:22,641 --> 00:01:24,893
شارد الذهن، سأستعيد تركيزي

28
00:01:25,764 --> 00:01:27,094
!(رافاييل)

29
00:01:27,150 --> 00:01:28,958
شعرتُ وكأنّها كانت تطلب منّي شيئاً

30
00:01:29,090 --> 00:01:32,961
،هذا ابنها، تقول بأنّها تعرف من قتله
(رجل يدعى (تشينو الصغير

31
00:01:33,074 --> 00:01:37,029
(تريدك أن تجد (تشينو الصغير
(وتقتله كالكلب، (إيفا

32
00:01:37,332 --> 00:01:39,036
أتعتزمين الشهادة؟

33
00:01:39,935 --> 00:01:42,471
بأنّ (تشينو الصغير) أقلّ
ابنك ليلة مقتله؟

34
00:01:42,670 --> 00:01:44,842
بربّك، لا تنسحبي الآن

35
00:01:46,327 --> 00:01:48,135
أريده أن يدفع الثمن

36
00:01:48,400 --> 00:01:51,409
"تحدٍّ، جبل لأتسلّقه"

37
00:01:51,722 --> 00:01:52,848
"أحتاج لهذا"

38
00:01:53,231 --> 00:01:56,879
،مسرح الجريمة الفاشلة"
"لا يوجد مكان أفضل للمحاولة مجدّداً

39
00:02:01,246 --> 00:02:03,281
"لا أواجه الفشل عادةً"

40
00:02:04,018 --> 00:02:08,409
مضى 39 يوماً و22 ساعة"
"و18 دقيقة مذ قتلتُ أخي

41
00:02:08,655 --> 00:02:09,857
"إنّي ملعون فعلاً"

42
00:02:10,491 --> 00:02:16,580
حقّق صائدا كنوز اكتشافاً مروّعاً اليوم عندما"
"تعثّرا بما يبدو أنّه مقبرة تحت الماء

43
00:02:16,675 --> 00:02:18,605
"(بصدع خارج ساحل (ميامي"

44
00:02:20,237 --> 00:02:21,534
أتعرف ما يعنيه ذلك؟

45
00:02:21,657 --> 00:02:25,546
قد يكون هنالك سفّاح جديد
أسوأ بكثير من قاتل شاحنة الثلج

46
00:02:30,909 --> 00:02:35,512
(( شوتايم ))
تقدّم

47
00:02:44,695 --> 00:02:49,618
(( ديكستر ))
الموسم الثاني - الحلقة الثانية

48
00:02:49,446 --> 00:02:52,610
(مايكل سي. هول)
(بدور: (ديكستر مورغان

49
00:02:53,110 --> 00:02:56,232
(جولي بنز)
(بدور: (ريتا بينيت

50
00:02:56,232 --> 00:02:59,451
(جينيفر كاربنتر)
(بدور: (ديبرا مورغان

51
00:02:59,451 --> 00:03:03,325
(إيريك كينج)
(بدور: الرقيب (دوكس

52
00:03:03,326 --> 00:03:06,013
(سي. إس. لي)
(بدور: (فينس ماسوكا

53
00:03:06,013 --> 00:03:09,282
(لورين فيليز)
(بدور: الملازم (ماريا لاغويرتا

54
00:03:09,317 --> 00:03:12,489
(ديفيد زاياس)
(بدور: (أنجل باتيستا

55
00:03:13,192 --> 00:03:16,369
(و (جيمس ريمر
(بدور: (هاري مورغان

56
00:03:17,649 --> 00:03:20,916
:طوّره للتلفاز
(جيمس مانوس، الابن)

57
00:03:20,916 --> 00:03:24,639
"مبنيّة على رواية: "(ديكستر) الغامض الحالم
(للمؤلف: (جيف ليندسي

58
00:03:25,216 --> 00:03:28,123
:موسيقى شارة البداية
(رولف كينت)

59
00:03:28,558 --> 00:03:31,808
:الموسيقى التصويرية
(دانييل ليكت)

60
00:03:33,022 --> 00:03:36,158
:إعداد
(روب سايدينغلانز)

61
00:03:36,158 --> 00:03:39,007
:مصمّم الإنتاج
(توني كاولي)

62
00:03:39,007 --> 00:03:42,236
:مدير التصوير
(روميو تيرون)

63
00:03:43,028 --> 00:03:46,105
:إنتاج
(روبرت لويد لويس)

64
00:03:47,328 --> 00:03:50,713
:منتج منفّذ مساعد
(سكوت باك)

65
00:03:51,943 --> 00:03:54,721
:المنتجة المنفذة المساعدة
(ميليسا روزنبيرغ)

66
00:03:54,756 --> 00:03:58,246
:منتج منفّذ
(دانييل سيرون)

67
00:03:58,246 --> 00:04:01,450
:منتج منفّذ
(كلايد فيليبس)

68
00:04:02,541 --> 00:04:05,651
:منتجة منفّذة
(سارة كوليتون)

69
00:04:05,686 --> 00:04:08,894
:المنتج المنفّذ
(جون غولدوين)

70
00:04:18,871 --> 00:04:22,196
"بانتظار الزفير"

71
00:04:28,679 --> 00:04:33,723
إنّي أنجرف، تتسنى لي أخيراً"
"فرصة للقتل ولا أستطيع فعل ذلك

72
00:04:37,786 --> 00:04:40,625
"وفرصة ثانية فيفلتُ"

73
00:04:45,035 --> 00:04:49,198
"وتطفو كلّ أسراري على السطح الآن"

74
00:04:49,790 --> 00:04:54,526
"أين (ديكستر) المنظَّم، المسيطر، الفعّال؟"

75
00:04:54,697 --> 00:04:56,837
"كيف فقدتُه؟"

76
00:04:56,987 --> 00:04:58,847
"كيف أجده مجدداً؟"

77
00:05:01,624 --> 00:05:03,134
"إنّي أنجرف"

78
00:05:06,066 --> 00:05:07,966
"ولكن ليس للنوم"

79
00:05:12,382 --> 00:05:15,780
اكتشاف صاعق ومروّع خارج ساحل"
"فلوريدا) يوم أمس)

80
00:05:15,917 --> 00:05:20,301
لا تزال الشرطة تفتش بجبل من الأدلة"
"التي وُجدت تقبع بقاع المحيط

81
00:05:20,424 --> 00:05:22,402
تقول المصادر أنّه قد يكون"
"...هنالك عدة ضحايا

82
00:05:45,486 --> 00:05:48,344
"ها أنا ذا، عدتُ لبطن الوحش"

83
00:05:48,669 --> 00:05:52,698
ولكن كيف أحلّ جريمة عندما"
"لا أستطيع حلّ الخطب بي؟

84
00:05:54,274 --> 00:05:55,599
"ولكن الواجب ينادي"

85
00:06:01,697 --> 00:06:02,946
تمّ تأكيد 8 ضحايا

86
00:06:03,959 --> 00:06:05,746
تمّ تأكيد 8 ضحايا هنا؟

87
00:06:05,746 --> 00:06:08,316
لا، هنا، واحدة فقط -
نتحدّث عن تأكيد 8 ضحايا -

88
00:06:08,392 --> 00:06:10,205
بسفّاح مرفأ الخليج

89
00:06:11,830 --> 00:06:13,202
سفّاح مرفأ الخليج"؟"

90
00:06:13,311 --> 00:06:16,974
هذا ما تطلقه الصحافة على من
رمى هذه الجثث بعيداً عن الشاطئ

91
00:06:17,608 --> 00:06:20,555
له وقع جميل، صحيح؟ -
...حسن، إنّه -

92
00:06:21,492 --> 00:06:24,306
مغرٍ -
مغرٍ ومن المحتمل خاطئ -

93
00:06:24,341 --> 00:06:27,303
جزء منّي يأمل أن يجدوا
مقلب جثث قاتل شاحنة الثلج

94
00:06:27,473 --> 00:06:28,457
حدّث ولا حرج

95
00:06:28,618 --> 00:06:31,276
(آخر ما تحتاجه (ميامي
هو قاتل متسلسل آخر

96
00:06:33,395 --> 00:06:34,578
(إيفا أراينس)

97
00:06:34,994 --> 00:06:38,840
جلّ ما أرادته هي العدالة ضدّ
ملوك الشارع الـ29" لقتلهم ابنها"

98
00:06:38,875 --> 00:06:42,164
أوّلاً هي الرسول -
لا، بل هي الرسالة اللعينة -

99
00:06:44,498 --> 00:06:46,334
قتلٌ بمنجل

100
00:06:46,769 --> 00:06:49,571
مجدّداً -
إنّنا نضع (تشينو الصغير) تحت المراقبة -

101
00:06:49,684 --> 00:06:52,713
وحدة مكافحة العصابات، وجميع الدوريات
"المحليّة بأثر ذلك "الوغد

102
00:06:53,214 --> 00:06:57,562
آخر ما أريده هو أن تعتقل"
"الشرطة (تشينو الصغير)، إنّه ملكي

103
00:06:58,263 --> 00:07:00,761
لمَ لا تلتقط صورة يا (مورغان)؟
ستدوم أطول

104
00:07:01,386 --> 00:07:03,489
ما عساي أفعل من دونك أيّها الرقيب؟

105
00:07:06,017 --> 00:07:10,862
بكلّ أسبوع، بكلّ ليلة يكون"
"هنالك عنف بحيّي

106
00:07:11,055 --> 00:07:14,033
"ولماذا؟ لأنّ الشرطة لا تفعل شيئاً"

107
00:07:13,917 --> 00:07:17,140
"أرجوك، "سيّدتي، أكثر بطئاً
...بشكل أبطأ من فضلك

108
00:07:17,140 --> 00:07:19,496
"!أكثر بطئاً"

109
00:07:19,784 --> 00:07:21,895
تقول بأنّ الشرطة الملاعين
لا يفعلون شيئاً

110
00:07:22,038 --> 00:07:25,582
أتتحدّث الجدّة هكذا حقّاً؟ -
ليس تماماً، ولكنك فهمتِ المغزى -

111
00:07:25,790 --> 00:07:27,360
صحيح أيّتها الساقطة؟

112
00:07:32,558 --> 00:07:35,066
لا يريد القوم الملاعين مساعدتنا

113
00:07:36,390 --> 00:07:38,198
اللعنة، لديها ابنة صغيرة

114
00:07:39,207 --> 00:07:40,486
أعلم

115
00:07:42,635 --> 00:07:44,565
لا تؤثّر هذه الأمور بك البتّة؟

116
00:07:46,137 --> 00:07:48,953
إنّي أشبه برجل يبكي داخليّاً

117
00:07:49,473 --> 00:07:52,483
السيّد قاتل شاحنة الثلج
يبدو فنّاناً لعيناً

118
00:07:57,145 --> 00:07:58,804
(آسف، (مورغان

119
00:07:58,886 --> 00:08:00,333
ماذا؟

120
00:08:00,921 --> 00:08:02,331
لقد تجاوزتُ ذلك تماماً

121
00:08:08,129 --> 00:08:09,974
إنّك تعبث بي فحسب

122
00:08:12,454 --> 00:08:14,271
سأضطرّ لجعلك تنتظر

123
00:08:17,985 --> 00:08:22,245
...الخطيب -
متجسّداً، لم يجد وقتاً أسوأ، صح؟ -

124
00:08:23,615 --> 00:08:24,949
(إيسمي)

125
00:08:25,188 --> 00:08:28,263
ما رأيك بأن تغادري وتدعيني
أتولى هذا الأمر؟

126
00:08:29,636 --> 00:08:31,169
لا يمكنني أن أدعك تفعلين ذلك

127
00:08:32,314 --> 00:08:35,720
سأكتب التقرير وأرسله لك بالبريد
الإليكترونيّ لتوقعيه

128
00:08:36,580 --> 00:08:37,640
اتفقنا؟

129
00:08:43,111 --> 00:08:46,811
أريد أن تحضر (مورغان) لي
بالصباح الباكر بشأن شجارها بالحانة

130
00:08:47,678 --> 00:08:48,655
(ماريا)

131
00:08:50,379 --> 00:08:51,657
أنا مدينة لك

132
00:09:00,244 --> 00:09:01,417
ادخلوا هناك

133
00:09:05,881 --> 00:09:08,044
!فليدخل أحدكم هناك الآن

134
00:09:22,117 --> 00:09:24,437
!أمّي

135
00:09:28,171 --> 00:09:31,171
"المسكينة"
...ترى أمّها بهذه الطريقة

136
00:09:31,454 --> 00:09:33,050
أيمكنك تصوّر ذلك؟

137
00:09:34,360 --> 00:09:36,702
(لا أستطيع تخيّل ذلك حتّى يا (أنجل

138
00:09:51,577 --> 00:09:53,544
نحمل وزر هذه يا رجل

139
00:09:53,830 --> 00:09:58,334
لو أنّني قتلتُ (تشينو) البارحة"
"لبقيت أمّ تلك الفتاة الصغيرة حيّة

140
00:10:17,377 --> 00:10:19,702
"عليّ أن أجد (تشينو) قبل أن يجدني"

141
00:10:23,802 --> 00:10:26,644
بالغاً عدداً يفوق عدد الجثث المكتشفة ..."
"بعيداً عن الشاطئ بـ12

142
00:10:26,940 --> 00:10:29,457
"عليّ أن أركّز ولا أنتبه لكلّ شيء"

143
00:10:29,621 --> 00:10:32,066
حتّى الآن، ليست لدى السلطات"
"...فكرة عن القاتل

144
00:10:32,188 --> 00:10:37,350
إن لم أفعل، فربطي بجثثي الجميلة"
"بالعمل سيكون أقلّ همومي

145
00:10:39,034 --> 00:10:41,066
"(سحقاً! (تشينو الصغير"

146
00:10:41,226 --> 00:10:44,303
كان بالخارج، يمكن للتوقيت"
"أن يكون أفضل

147
00:10:47,234 --> 00:10:49,914
هذا وبالإضافة إلى أنّ"
"...أدواتي ليست بحوزتي، ولكن

148
00:10:50,715 --> 00:10:54,418
هذا يمنحني فرصة لإنهاء"
"مسألة فوضى معلّقة بالفعل

149
00:11:07,188 --> 00:11:08,704
هذا أنت أيّها الرقيب

150
00:11:09,280 --> 00:11:10,970
من يلاحقك سواي؟

151
00:11:12,206 --> 00:11:13,786
لا أحد على ما يبدو

152
00:11:16,837 --> 00:11:18,644
تفضّل، جرّب ذلك

153
00:11:19,273 --> 00:11:20,803
فقد كنتُ أنتظر

154
00:11:21,512 --> 00:11:23,158
هذا الحيّ

155
00:11:23,604 --> 00:11:25,506
مليء بالمجانين

156
00:11:26,872 --> 00:11:29,093
مكانك، لأقفلتُ أبوابي

157
00:11:43,085 --> 00:11:44,785
بات الحمّام كلّه لك

158
00:11:46,011 --> 00:11:47,303
لطالما كان كذلك

159
00:11:53,459 --> 00:11:55,158
هل نفدت الكؤوس منّا؟

160
00:11:56,107 --> 00:11:58,444
النظيف منها -
تعالي هنا لبرهة -

161
00:11:58,884 --> 00:12:01,574
(وجدتُ مكانين بموقع (كريغس لست
يحسن بك تفقدهما

162
00:12:01,696 --> 00:12:04,670
...غرفتا نوم وحمّامان، مناظر مائية محدودة

163
00:12:04,801 --> 00:12:07,195
به صالة رياضية خاصة -
أكرهه -

164
00:12:07,581 --> 00:12:08,581
حسناً

165
00:12:09,494 --> 00:12:13,922
غرفة نوم وحمّام، مبنى بطراز تزيين فنيّ؟ -
حيّ مزرٍ -

166
00:12:14,219 --> 00:12:16,025
!تصله شمس الصباح

167
00:12:17,554 --> 00:12:19,582
بربّك يا (ديب)، جرّبي -
(اسمع يا (ديكس -

168
00:12:19,729 --> 00:12:23,163
أقدّر حبّك الأخويّ ولكن عندي
موعد مع الملازم بعد ساعة

169
00:12:23,509 --> 00:12:24,537
أراك بالعمل

170
00:12:27,417 --> 00:12:31,750
لن أقتل أختي، لن أقتل أختي"
"لن أقتل أختي

171
00:12:43,755 --> 00:12:45,254
"ريتا)، تتصل بك)"

172
00:12:48,594 --> 00:12:50,707
!مرحباً -
ديكستر)؟) -

173
00:12:51,896 --> 00:12:54,496
أستور)؟ عزيزتي، ما الخطب؟)

174
00:12:54,557 --> 00:12:56,748
تتصرّف أمّي بغرابة

175
00:12:57,582 --> 00:12:58,628
أيّ نوع من الغرابة؟

176
00:12:58,792 --> 00:13:01,555
تواصل الاتصال بالناس على
الهاتف بشأن والدي

177
00:13:01,963 --> 00:13:05,339
ثم تشرع بالصراخ فيهم
(ثم تصرخ بي وبـ(كودي

178
00:13:05,552 --> 00:13:06,552
إنّي قادم

179
00:13:09,944 --> 00:13:14,268
لا، الهدوء هو ما كنت عليه قبل 35
دقيقة، والحنق هو ما أنا عليه الآن

180
00:13:15,715 --> 00:13:17,366
من يريد الـ(إيغوز)؟

181
00:13:17,811 --> 00:13:20,377
لديّ العنبيّة أو الشكولاتة، أم كلاهما

182
00:13:20,802 --> 00:13:22,274
كلاهما -
لا آبه -

183
00:13:24,684 --> 00:13:25,684
!حمقى

184
00:13:25,959 --> 00:13:30,733
فعلوا كلّ شيء سوى المساعدة -
أيّ حمقى كنتِ تخاطبين؟ -

185
00:13:31,893 --> 00:13:34,071
حمقى دار الجنازة

186
00:13:35,349 --> 00:13:37,294
أستقيمين جنازة لـ(بول)؟

187
00:13:37,858 --> 00:13:41,000
ليس لـ(بول)، بل للطفلين ولي

188
00:13:41,291 --> 00:13:42,677
لدينا وثيقة تأمين قديمة

189
00:13:42,807 --> 00:13:45,208
،تبلغ حوالي 5 آلاف
ولكن يُفترض أن تغطي جميع التكاليف

190
00:13:45,339 --> 00:13:47,422
أتعلمين؟ ستدفن المقاطعة (بول) مجاناً

191
00:13:47,868 --> 00:13:50,366
أعني... لم يكن زوجك حتّى

192
00:13:50,980 --> 00:13:51,980
بعد الآن

193
00:13:52,729 --> 00:13:53,729
عمليّاً

194
00:13:55,116 --> 00:13:58,517
عندها يمكنك استخدام مال التأمين
لبدء منحة دراسية للطفلين

195
00:14:01,198 --> 00:14:04,386
ديكستر)، لم أطلب عونك أو مشورتك)

196
00:14:06,863 --> 00:14:09,739
"لن أفهم مطلقاً كيفية تعامل الناس مع الموت"

197
00:14:10,590 --> 00:14:13,936
"لمَ لا يضعونه بموضعه فحسب؟"

198
00:14:15,621 --> 00:14:21,991
،والآن عليّ أن أجد أحداً يعلم بأنّي أبحث عنه"
"ليس مثالياً بالضبط بدائرة عنصر المفاجأة

199
00:14:22,504 --> 00:14:26,051
وعليّ إيجاد وسيلة جديدة"
"(للتخلّص من جثّة (تشينو الصغير

200
00:14:27,277 --> 00:14:30,034
"...لو كان بوسعي إتمام المهمّة هذه المرّة"

201
00:14:35,974 --> 00:14:37,989
لقد أوقعتني بمأزق هناك

202
00:14:40,388 --> 00:14:43,164
لقد ضربتِ رجلاً بحانة، لمس ذراعك

203
00:14:43,497 --> 00:14:46,097
أجل، أخبرتُ الملازم بأنّك لم
تكوني مستعدّة للعمل بدوام كامل

204
00:14:46,227 --> 00:14:48,503
أشكرك على تصويتك بالثقة بي

205
00:14:50,440 --> 00:14:51,440
جميل

206
00:14:53,320 --> 00:14:55,078
تمّ تأكيد 13 ضحية

207
00:14:55,363 --> 00:14:59,100
أتعلمون؟ تقول الشائعات بأنّ الاتحاديّين
سيأتون لأجل جثث مرفأ الخليج

208
00:14:59,222 --> 00:15:03,918
هذا متوقّع، تقوم المباحث بكل العمل
المضني وينال القائد (ماثيوز) كلّ التقدير

209
00:15:03,979 --> 00:15:05,324
حركة سياسيّة جميلة

210
00:15:05,445 --> 00:15:08,601
عندما تكافح لمنصب نائب الرئيس -
أيعرف أحدكم من سترسل المباحث؟ -

211
00:15:08,601 --> 00:15:11,317
(رجل يدعى (لاندي -
فرانك لاندي)؟) -

212
00:15:11,526 --> 00:15:16,079
إنّه نجم لامع، قاتل (غرين ريفر) وقنّاص
العاصمة؟ كانت القضية مستحيلة وحلّها

213
00:15:16,090 --> 00:15:19,403
(جيمس)
...إنّنا أشبه ببضاعة تالفة هنا ولكن أنت

214
00:15:19,754 --> 00:15:22,550
يجدر بك فعل ما بوسعك
(للانضمام لقوة مهمات (لاندي

215
00:15:22,925 --> 00:15:24,783
فهي صانعة مهن

216
00:15:26,972 --> 00:15:31,630
تخيّل فحسب باب الفرصة
ذاك وهو يشرع لك يا أخي

217
00:15:31,790 --> 00:15:33,855
واعبر خلاله مباشرة

218
00:15:34,104 --> 00:15:37,936
أنجل)، استمر بقول هذا)
الهراء، وسأمرّ خلالك مباشرة

219
00:15:41,917 --> 00:15:47,546
!تشينو الصغير)... اللعنة)"
"هذا الرجل أعلى نقطة بـ(فلوريدا) رسميّاً

220
00:15:51,829 --> 00:15:53,709
"ولكن ما الذي يفعله هنا؟"

221
00:15:54,385 --> 00:15:56,997
أخبرني الناس بأنّكم تبحثون عن موكلي

222
00:16:02,628 --> 00:16:04,336
أخبرك الناس بالصواب

223
00:16:11,348 --> 00:16:12,951
!تبّاً، إنّه ضخم

224
00:16:13,395 --> 00:16:15,386
...كلما كان وقوعهم أقسى

225
00:16:17,446 --> 00:16:19,075
هل لهذا الجرح حكاية؟

226
00:16:19,750 --> 00:16:23,915
جرحتُ نفسي وأنا أحلق -
"يحسن بك أن تكون أكثر حذراً يا "صاح -

227
00:16:24,125 --> 00:16:26,368
لقد ضايقت هذه الدائرة موكلي مراراً

228
00:16:26,490 --> 00:16:29,178
...بصراحة، إنّنا نفكّر في -
(كفّ عن الهراء، (راؤول -

229
00:16:29,960 --> 00:16:32,392
(وقعت جريمة أخرى في (إيست كندل
...بالأمس وموكلي

230
00:16:32,796 --> 00:16:35,882
...ويُشاع بأنّكم تبحثون عنّي بخصوص هذه

231
00:16:36,279 --> 00:16:38,751
المأساة -
نبحث عنك ولا ريب -

232
00:16:39,363 --> 00:16:43,690
"كانت الضحية أمّ أحد "أصحابك
الذي نعلم يقيناً بأنّك قتلتَه

233
00:16:43,787 --> 00:16:47,213
ولكن لا يمكنكم إثبات ذلك، صح أيّها الضابط؟ -
"بل "المحقّق -

234
00:16:47,443 --> 00:16:51,219
ولا يمكن إثبات ذلك بعد -
أرهم القرص -

235
00:17:02,226 --> 00:17:04,554
دمغة الوقت تشير إلى أنّ
هذا وقع عصر الأمس

236
00:17:04,775 --> 00:17:06,876
...بنفس الوقت الذي -
(قُتلت به (إيفا أراينس -

237
00:17:07,001 --> 00:17:09,496
هذا هراء، بوسع أيّ أحد
إعادة ضبط دمغة الوقت

238
00:17:09,626 --> 00:17:10,617
!انظروا لهذا

239
00:17:11,107 --> 00:17:12,280
صحيفة الأمس

240
00:17:13,658 --> 00:17:15,218
ذلك الأحمق المتعجرف

241
00:17:15,510 --> 00:17:17,709
علم بأنّنا سنبقض عليه
...لمقتل (أراينس)، لذا

242
00:17:18,100 --> 00:17:20,113
حمى نفسه وجعل أحداً سواه يقوم بالعمل

243
00:17:20,174 --> 00:17:23,781
وهذا يجعله شريكاً، صحيح؟ -
ليس من دون دليل -

244
00:17:24,108 --> 00:17:25,539
أطلقوا سراحه

245
00:17:35,647 --> 00:17:39,342
،)رد روفر)، (رد روفر)"
"(أعد إليّ (تشينو

246
00:17:52,114 --> 00:17:54,066
ديكس)، انظر لهذا)

247
00:18:01,918 --> 00:18:03,565
ثلاثة عشر والعدد يزداد

248
00:18:04,016 --> 00:18:07,439
إنّهم غارقون هناك، فاضطرّوا
لجلب موهبة خارجية

249
00:18:07,759 --> 00:18:10,006
"والذي سيكون "أنا

250
00:18:13,103 --> 00:18:16,138
أراهن أنّ هذا الرجل لم يتوقّع
قطّ أن يرى عمله النور

251
00:18:16,844 --> 00:18:18,301
أراهن بأنّك مصيب

252
00:18:20,192 --> 00:18:22,092
ومع ذلك ليس من السهل إخفاء
جثّة هذه الأيّام

253
00:18:22,208 --> 00:18:23,078
أتمازحني؟

254
00:18:23,296 --> 00:18:26,119
فلنفرض أنّك سفّاح مرفأ الخليج

255
00:18:26,662 --> 00:18:28,903
كيف تحرص على بقاء الجثة
المتخلّص منها متخلّصاً منها؟

256
00:18:29,021 --> 00:18:31,787
،)عشرات الخيارات: (إيفرغلايدس
التماسيح الأميركيّة

257
00:18:31,908 --> 00:18:35,553
المزارع الكبيرة، حمض الكبريتيك
قطّاعة خشب، موقد إحراق القمامة

258
00:18:35,554 --> 00:18:37,459
اللعنة! حتّى فطائر اللحم

259
00:18:37,818 --> 00:18:38,872
يحتار العقل

260
00:18:38,965 --> 00:18:41,915
ألا تعرّض كل هذه الوسائل
نفسها لخطر الاتصال مع العالم الخارجي؟

261
00:18:42,552 --> 00:18:43,690
ألديك فكرة أفضل؟

262
00:18:46,310 --> 00:18:47,151
كلاّ

263
00:18:47,660 --> 00:18:51,638
وهذه هي المشكلة، أين أضع"
"تشينو) عندما أفرغ منه؟)

264
00:18:53,444 --> 00:18:57,058
،القائد قادم مع عميل المباحث
لديه حاشية لعينة

265
00:19:06,529 --> 00:19:10,496
إذاً، هذا هو الرجل الذي يحول"
"بيني وبين الإعدام

266
00:19:17,718 --> 00:19:19,322
استمعوا، جميعاً

267
00:19:19,465 --> 00:19:21,835
اجتمعوا بغرفة الملخصات بعد
دقيقتين للعرض والسرد

268
00:19:24,994 --> 00:19:28,381
حسناً، قضية سفّاح مرفأ الخليج

269
00:19:29,265 --> 00:19:32,120
(باتت قضية شرطة مدينة (ميامي

270
00:19:32,144 --> 00:19:35,541
وتتطوّر لتصبح أكبر قضية بتاريخنا

271
00:19:35,662 --> 00:19:37,575
تمّ تأكيد 14 ضحية الآن

272
00:19:38,165 --> 00:19:42,901
أرسلت المباحث أفضل رجل لديها العميل
الخاص (فرانك لاندي) ليعين بحلّ هذه الجريمة

273
00:19:42,936 --> 00:19:43,859
...والآن

274
00:19:45,167 --> 00:19:48,055
لن تكون هذه حماقة دائرة قضائيّة

275
00:19:48,344 --> 00:19:52,263
بل سيكون مثالاً مشرقاً لوكالتين

276
00:19:52,578 --> 00:19:55,310
تعملان معاً للصالح العام

277
00:19:56,070 --> 00:19:57,306
...(العميل (لاندي

278
00:19:59,634 --> 00:20:00,966
مرحباً، جميعاً

279
00:20:01,373 --> 00:20:03,657
لا وجود للجريمة الكاملة

280
00:20:04,153 --> 00:20:06,093
ليس بحسب خبرتي بأيّ حال

281
00:20:06,622 --> 00:20:07,637
...بمساعدتكم

282
00:20:07,993 --> 00:20:12,247
وبالأخطاء التي اقترفها هذا الشخص
والتي سيقترفها بالنهاية

283
00:20:12,557 --> 00:20:14,901
سنجد كائناً من فعل هذه الجريمة الشنعاء

284
00:20:15,091 --> 00:20:19,125
أريد الجميع بكلّ دائرة أن
يعمل بأقصى قدرة بما نفعل

285
00:20:19,280 --> 00:20:23,122
أثناء مراجعتي لملفاتكم
وأجمع قوّة مهامنا

286
00:20:23,664 --> 00:20:26,949
لذا دعونا ننشط بقضية سفّاح مرفأ الخليج

287
00:20:27,216 --> 00:20:30,061
والذي هو لقب ينفرني بالمناسبة

288
00:20:30,294 --> 00:20:31,963
"بيننا قاسم مشترك"

289
00:20:32,317 --> 00:20:34,433
هلاّ أطفأ أحدكم الأنوار؟

290
00:20:39,208 --> 00:20:42,350
أوّل تقرير من الميدان
أفصح أنّ هذه الأعضاء قادمة

291
00:20:42,423 --> 00:20:44,256
من جثّة واحدة -
"في الواقع، من اثنتين" -

292
00:20:44,456 --> 00:20:45,775
في الواقع، من اثنتين

293
00:20:46,247 --> 00:20:51,652
هنالك نظرية بأنّ لحصاد البشر هذا
علاقة بقضيّة حللتموها مؤخراً

294
00:20:52,246 --> 00:20:56,426
ولكن هنالك تناقضات عدّة بين
مجموعتي أعضاء الجسم

295
00:20:56,581 --> 00:21:01,158
...الجنس، استنزاف الدم
طرق التشريح الخاصّة

296
00:21:01,520 --> 00:21:03,430
"ناهيك عن أنّ ضحاياي استحقّوا ذلك"

297
00:21:03,634 --> 00:21:07,469
لا يوجد برهان لنلقي بوزر
هذا على قاتل شاحنة الثلج

298
00:21:08,982 --> 00:21:10,960
إنّنا نبحث عن مشتبه مختلف

299
00:21:11,155 --> 00:21:13,120
...كلّ المعلومات بخصوص هذه القضيّة

300
00:21:13,887 --> 00:21:15,378
هل افتقدتني يا أخي؟

301
00:21:22,187 --> 00:21:26,960
،لا أستطيع تحمّل فقدان صوابي هكذا"
"ليس بوجود العميل النجم بقضيّتي

302
00:21:29,867 --> 00:21:31,530
"عليّ أن أستعد للقتال"

303
00:21:32,138 --> 00:21:33,448
"وأصفّي ذهني"

304
00:21:41,948 --> 00:21:46,855
،)سآتي للنيل منك الليلة، (تشينو الصغير"
"وبهذه المرّة، لن تكون هنالك إخفاقات

305
00:21:46,976 --> 00:21:51,716
،تدفع مشط طلقات (سي أو 2) هنا
تضع نبلتك المخدّرة وتدعها تنشق

306
00:21:52,823 --> 00:21:54,948
ويغيب عن الوعي ...

307
00:21:55,964 --> 00:21:57,899
إذاً، أتسبب لك التماسيح المتاعب، (ديكس)؟

308
00:21:58,749 --> 00:22:01,485
لقد... أكلت جروي

309
00:22:03,589 --> 00:22:08,388
هذه العصا، عمّرها
وستقضي على الأشيب اللعين

310
00:22:08,511 --> 00:22:10,914
قد تضطرّ للاقتراب أكثر مما تفضّل

311
00:22:11,039 --> 00:22:13,435
ستؤدي المهمّة، أعدك بذلك

312
00:22:14,581 --> 00:22:15,971
إذاً، أيّهما تريد؟

313
00:22:18,707 --> 00:22:19,578
كلاهما

314
00:22:20,465 --> 00:22:21,888
ممتاز

315
00:23:04,696 --> 00:23:06,748
تبّاً، تبّاً

316
00:23:09,280 --> 00:23:10,599
أوّل مرّة؟

317
00:23:11,771 --> 00:23:13,047
نوعاً ما

318
00:23:13,314 --> 00:23:15,622
أجل، إنّي ألاكم مذ كنتُ بالعاشرة

319
00:23:17,007 --> 00:23:19,429
حيّ قاسٍ؟ -
عائلة قاسية -

320
00:23:20,683 --> 00:23:22,614
وكنت أعني أخواتي فحسب

321
00:23:24,014 --> 00:23:25,507
أترغبين ببعض المساعدة؟

322
00:23:26,598 --> 00:23:28,761
أقوم بضررٍ كافٍ بنفسي

323
00:23:28,907 --> 00:23:30,572
أهذه "نعم" أم "لا"؟

324
00:23:32,887 --> 00:23:36,274
"كانت تلك "نعم
...بدتْ كـ"لا"، ولكن

325
00:23:36,775 --> 00:23:38,178
...نعم، نعم

326
00:23:39,051 --> 00:23:40,474
إجابة جيّدة

327
00:23:46,284 --> 00:23:47,438
...أوّلاً

328
00:23:49,533 --> 00:23:53,832
علينا أن نلفّ معصميك
كي لا تؤذي نفسك ثانيةً

329
00:24:02,060 --> 00:24:03,440
...لستُ

330
00:24:04,750 --> 00:24:06,074
آسفة

331
00:24:21,551 --> 00:24:22,891
(ديب)

332
00:24:29,613 --> 00:24:31,449
لقد أجفلتني

333
00:24:33,393 --> 00:24:34,659
كيف حالك؟

334
00:24:35,818 --> 00:24:36,749
كيف حالي؟

335
00:24:37,912 --> 00:24:39,989
رأيتُ الرجل الذي خلتُ أنّي أحبّه

336
00:24:41,243 --> 00:24:48,143
،لا، بل أحببته فعلاً، على شاشة لعينة
بمعرض مليء بنساء قتلهنّ وقطّعهن إرباً

337
00:24:48,144 --> 00:24:49,556
...(ديب) -
إيّاك -

338
00:24:50,100 --> 00:24:51,858
أنت من سأل

339
00:24:53,427 --> 00:24:54,953
إذاً، كيف حالي؟

340
00:24:56,440 --> 00:24:57,974
إنّي بخير

341
00:25:16,886 --> 00:25:22,286
لعلّي ألعب بسرعة وتراخٍ بقانون والدي"
"ولكني لا أخال أنّ (هاري) لن يوافق

342
00:25:22,553 --> 00:25:24,213
"...بالأخذ في الحسبان"

343
00:25:26,243 --> 00:25:28,291
"أحسنت يا (تشينو)، اقترب أكثر"

344
00:25:34,069 --> 00:25:38,431
بربّك، لا ترتعش الآن، ليس"
"هذا وقتاً لقلق الأداء

345
00:25:58,127 --> 00:25:59,394
كنتُ أنتظرك

346
00:26:01,714 --> 00:26:02,683
أمسكوه

347
00:26:04,980 --> 00:26:06,213
إنّه هناك

348
00:26:16,263 --> 00:26:19,133
لا أدري، لا أدري أين هو

349
00:26:27,517 --> 00:26:30,261
"اخرج، اخرج أينما كنت أيّها "الوغد

350
00:26:34,746 --> 00:26:36,727
سنبقى هنا طوال الليل
إن اضطررنا لذلك

351
00:26:36,732 --> 00:26:38,422
جدوه، مفهوم؟

352
00:26:41,839 --> 00:26:43,938
"ما خطبي بحقّ الجحيم؟"

353
00:26:51,993 --> 00:26:54,215
ديكستر)، أحدهم قادم)

354
00:27:07,851 --> 00:27:09,920
لا بأس، أنا ممسك بك

355
00:27:10,041 --> 00:27:12,196
!أرجوك لا تؤذنا -
!يا إلهي -

356
00:27:13,950 --> 00:27:16,080
ما هذا بحقّ الجحيم؟

357
00:27:21,581 --> 00:27:22,865
!لا

358
00:27:23,008 --> 00:27:25,154
!ديكستر)، لا تتركني)

359
00:27:27,610 --> 00:27:29,300
!(بايني)

360
00:27:31,028 --> 00:27:33,200
!لا تتركني -
!ادخلوا هناك -

361
00:27:33,201 --> 00:27:34,201
!(ديكستر)

362
00:27:34,303 --> 00:27:35,700
!أرجوك، لا تتركني

363
00:27:35,829 --> 00:27:38,221
!فليدخل أحدكم هناك الآن -
!(بايني) -

364
00:27:39,368 --> 00:27:40,827
!(بايني)

365
00:27:41,566 --> 00:27:43,195
!انتظر! لا تتركني

366
00:27:44,878 --> 00:27:47,541
برايان)... أخي)

367
00:27:53,701 --> 00:27:57,399
بربّكم، لا بدّ وأنّ أحدهم رأى شيئاً -
الرؤية والكلام أمران مختلفان -

368
00:27:57,522 --> 00:27:58,798
أتريديني أن أحطم بعض الأبواب؟

369
00:27:58,997 --> 00:28:00,402
أو ربما بعض الرؤوس

370
00:28:00,544 --> 00:28:02,173
آسفة لتأخري

371
00:28:02,324 --> 00:28:04,544
من الغبيّ اللعين الذي ترك هذه هنا؟

372
00:28:04,907 --> 00:28:07,564
بل العميل الخاص الغبيّ اللعين

373
00:28:10,600 --> 00:28:13,586
مورغان)، صحيح؟) -
لدينا شهود لنستجوبهم -

374
00:28:14,478 --> 00:28:16,469
هل رأيت أخي؟

375
00:28:32,739 --> 00:28:35,306
معذرةً، سيّدي، ألديك دقيقة فراغ؟

376
00:28:35,479 --> 00:28:38,110
أو ثلاث، يستغرق صنع
الشاي الجيّد وقتاً

377
00:28:38,556 --> 00:28:40,062
ما الأمر أيّها الرقيب؟

378
00:28:40,967 --> 00:28:44,704
،الأمر بشأن قوّة مهمّاتك
أعتقد أن بوسعي تقديم شيء بها، سيّدي

379
00:28:45,535 --> 00:28:49,694
،اطّلعتُ على ملفّك أيّها الرقيب
لقد أحسنتَ صنعاً هنا بالقسم الجنائي

380
00:28:49,763 --> 00:28:52,249
شرطة (ميامي) محظوظة بوجودك -
...أشكرك، سيّدي -

381
00:28:52,375 --> 00:28:54,609
ولكنني لا أحسب أنّك ستكون
ملائماً بفريقي

382
00:28:55,823 --> 00:28:59,355
خلتُك قلت للتوّ بأنّني مؤهل -
قلتُ بأنّك أحسنتَ صنعاً بالقسم الجنائي -

383
00:28:59,514 --> 00:29:02,604
بصراحةٍ أيّها الرقيب، إنّك أقرب
لقائد منك لعضو فريق

384
00:29:03,901 --> 00:29:06,419
لستُ مقتنعاً بأنّك تجيد
اللعب مع الآخرين

385
00:29:09,319 --> 00:29:10,574
اعذرني

386
00:29:17,344 --> 00:29:19,298
هلاّ ينظف أحدكم هذه القذارة؟

387
00:29:21,471 --> 00:29:26,971
أشعر وكأنّي أحجية تنقصها قطعة، ولستُ"
"واثقاً حتّى ممّا يجب أن تكون عليه الصورة

388
00:29:29,841 --> 00:29:31,816
إنّي أهاتفك مذ ساعات

389
00:29:35,946 --> 00:29:39,818
بقيتُ للعمل طوال الليل -
ديكستر)، هاتفتُ المركز) -

390
00:29:40,196 --> 00:29:43,412
،عملتُ إضافياً دون أجر
هنالك قضية كبيرة أعمل عليها

391
00:29:43,619 --> 00:29:48,299
إنّها.. إنّها تأخذني لأماكن
لم أحسب قط أنّي سأقصدها

392
00:29:51,803 --> 00:29:52,437
ماذا؟

393
00:29:54,380 --> 00:30:00,412
(كنتُ أفكّر كثيراً... بشأن وفاة (بول
وكيف سأتعامل مع ذلك

394
00:30:01,499 --> 00:30:04,931
وبعد؟ -
أوّلاً، لن أدع المقاطعة تدفنه -

395
00:30:05,761 --> 00:30:09,149
سأستخدم مال التأمين لمنح
بول) جنازة لائقة، إنّها بعد ساعة)

396
00:30:09,150 --> 00:30:10,150
(ريتا)

397
00:30:10,171 --> 00:30:15,081
"لقد كان (بول).. "قوّة ماحِقة
فلمَ لا تنسي أمره؟

398
00:30:15,081 --> 00:30:17,013
المسألة بشأن التوديع

399
00:30:17,184 --> 00:30:19,968
توديعه وتوديع سيطرته على حياتي

400
00:30:20,498 --> 00:30:22,131
يسمّى ذلك مواصلة الحياة

401
00:30:24,837 --> 00:30:27,130
اذهب واغتسل، يتوقّع الطفلان مجيئك

402
00:30:27,255 --> 00:30:29,311
سأؤخرّك فحسب -
(اللعنة، (ديكستر -

403
00:30:29,436 --> 00:30:32,490
،أحتاج لوجودك هناك أيضاً
ليس لديك فكرة عن ماهية هذا الشعور

404
00:30:42,932 --> 00:30:44,669
أمهليني 10 دقائق فقط

405
00:30:46,810 --> 00:30:47,974
ادخلي

406
00:30:48,935 --> 00:30:51,773
لا أطيق صبراً على صفق باب بوجهي -
أجل -

407
00:30:52,037 --> 00:30:54,821
لو عشتُ بحيّ كهذا، لما
خاطبتُ الشرطة أيضاً

408
00:30:55,138 --> 00:30:56,138
رجل شجاع مثلك؟

409
00:30:56,675 --> 00:30:59,440
،المسألة مسألة بقاء
...لهؤلاء القوم عائلات وأطفال

410
00:31:00,241 --> 00:31:04,092
ليس من الهيّن أن يكون المرء ثرثاراً
عندما يقوم ملوك الشارع الـ29 بقتل الشاهد

411
00:31:04,315 --> 00:31:05,775
يتطلّب الأمر واحداً فقط، صح؟

412
00:31:05,869 --> 00:31:06,869
!هذا هو

413
00:31:07,134 --> 00:31:08,572
انشري ذلك بالكون

414
00:31:09,429 --> 00:31:10,429
حسناً؟

415
00:31:14,128 --> 00:31:17,224
شرطة (ميامي)! أيمكننا مخاطبتك؟ -
!اذهبوا للجحيم -

416
00:31:18,207 --> 00:31:21,287
،حسن، ولكن قبل أن نفعل ذلك، سيّدتي
أيمكنني أن أسألك بعض الأسئلة؟

417
00:31:21,703 --> 00:31:23,270
كم تبلغ هذه الـ"بعض"؟

418
00:31:23,517 --> 00:31:24,632
ثلاثة

419
00:31:24,783 --> 00:31:28,694
ولكن أحدها على قسمين -
!انصرفوا قبل أن أبلغ الشرطة -

420
00:31:28,874 --> 00:31:30,837
!إنّنا الشرطة الملاعين

421
00:31:32,257 --> 00:31:36,280
!لن أخاطب أحداً يستخدم ألفاظاً كهذه -
انظري للجانب المشرق -

422
00:31:36,549 --> 00:31:38,660
أيّ جانب مشرق؟ -
عاقبة الأعمال؟ -

423
00:31:38,833 --> 00:31:40,004
إنّنا نبلي البلاء الحسن

424
00:31:40,420 --> 00:31:42,915
هنالك أمر معادل بهذا النوع من التوافق

425
00:31:46,108 --> 00:31:47,108
!اللعنة

426
00:31:48,308 --> 00:31:49,468
(مورغان)

427
00:31:59,489 --> 00:32:00,489
!سحقاً

428
00:32:17,129 --> 00:32:19,063
فيمَ كنت تفكّر؟

429
00:32:19,190 --> 00:32:21,451
أكنت تفكّر بأنّ بوسعك رشّ قذارتك
على سيّارة شرطة وتفلتُ بذلك؟

430
00:32:21,591 --> 00:32:24,917
إليكِ عنّي يا امرأة! ما لم تريدي أن
!تضاجعيني كما ضاجعت قاتل شاحنة الثلج

431
00:32:25,050 --> 00:32:27,242
أيّها المتبطّل الصغير.. يحسن
!أن نحصل على كلّ قذر

432
00:32:28,092 --> 00:32:30,416
!أرجوك! سأخبرك بمكان القذرين

433
00:32:30,549 --> 00:32:31,767
!المخدّرات والقذرين

434
00:32:31,975 --> 00:32:34,054
!أرجوك، لا تطلقي عليّ يا آنسة -
!(مورغان) -

435
00:32:52,951 --> 00:32:54,198
"لو آمنتُ بالله"

436
00:32:55,181 --> 00:32:56,617
"لو آمنتُ بالخطيئة"

437
00:32:57,808 --> 00:33:01,284
فسيكون هذا المكان الذي"
"سيمتصّني للجحيم مباشرةً

438
00:33:03,033 --> 00:33:04,770
"لو آمنتُ بالجحيم"

439
00:33:11,620 --> 00:33:13,942
هيّا يا (ديكستر)، لا بأس

440
00:33:28,960 --> 00:33:31,506
قصة صعبة عمّن كانه هذا الرجل ...

441
00:33:32,178 --> 00:33:35,475
وُلد بالبراءة، ككلّ عيال الله

442
00:33:36,133 --> 00:33:40,437
هي التجسيد الحيّ الحقيقيّ
لله عبر سحر العائلة

443
00:33:41,008 --> 00:33:43,353
منح الحبّ... كان مع عياله

444
00:33:43,868 --> 00:33:45,335
الذين رعاهم بحقّ

445
00:33:45,795 --> 00:33:52,359
كان مع عياله، أنّه وبالرغم من عيوبه
حوى... البراءة الكاملة

446
00:33:52,476 --> 00:33:54,014
وكان ذلك من خلال عياله

447
00:33:54,489 --> 00:33:58,040
(تبسم الله ثانيةً لـ(بول بينيت

448
00:33:59,149 --> 00:34:02,331
والآن، ستتقدّم العائلة لبضع
لحظات من الصلاة الصامتة

449
00:34:23,151 --> 00:34:25,203
(آمل أن تجد سلامك يا (بول

450
00:34:38,895 --> 00:34:40,409
وداعاً، أبي

451
00:35:02,357 --> 00:35:04,322
آسف جدّاً لخسارتك

452
00:35:06,082 --> 00:35:08,810
شكراً... أبتِ

453
00:35:11,859 --> 00:35:13,516
لستُ آسفاً

454
00:35:14,586 --> 00:35:16,214
لا تزال هنا

455
00:35:16,805 --> 00:35:18,224
لم أرحل قط

456
00:35:18,612 --> 00:35:20,594
بلى رحلتَ، فلقد قتلتُكَ

457
00:35:20,949 --> 00:35:23,580
كلاّ، سلبتَ حياتي فحسب

458
00:35:28,448 --> 00:35:30,736
إذاً، كيف لي أن أجعلك تختفي؟

459
00:35:33,647 --> 00:35:35,946
بمقدورك أن تجرّب فعل ما يفعله هؤلاء

460
00:35:38,913 --> 00:35:40,436
لستُ مثلهم

461
00:35:48,952 --> 00:35:52,326
،والآن، إن كان هذا يساعد
فسأخبرك بأنّ الذنب لم يكن ذنبك

462
00:35:52,709 --> 00:35:53,709
أعني ما فعلتَه بي

463
00:35:54,104 --> 00:35:56,481
لم أقل قط بأنّه كذلك -
ولكنك تشعر بذلك -

464
00:35:57,955 --> 00:35:59,397
أنّى لك أن تعرف ذلك؟

465
00:36:00,808 --> 00:36:02,301
إنّها الطبيعة البشرية

466
00:36:04,303 --> 00:36:05,742
لستُ بشراً

467
00:36:05,743 --> 00:36:06,743
لا

468
00:36:08,192 --> 00:36:09,674
إنّك مزرٍ فحسب

469
00:36:22,591 --> 00:36:23,986
يجب أن أنساك

470
00:36:28,009 --> 00:36:30,024
أتحسب الأمر بهذه البساطة؟

471
00:36:36,560 --> 00:36:37,908
لا شيء بسيط

472
00:36:40,428 --> 00:36:42,965
أيعني هذا أنّك ستكون والدي الآن؟

473
00:37:06,620 --> 00:37:07,856
ملوك الشارع الـ29؟

474
00:37:08,062 --> 00:37:09,362
أجل، أمسكنا بهم

475
00:37:09,521 --> 00:37:12,598
فتّش فريق التدخّل ورشة سيّارات
كان يستخدمها هؤلاء الحيوانات كواجهة

476
00:37:12,976 --> 00:37:15,919
لربما لم نقبض عليهم بسبب الجريمة
ولكننا اعتقلناهم بسبب المخدرات

477
00:37:16,041 --> 00:37:17,621
والأسلحة وغسيل الأموال

478
00:37:17,779 --> 00:37:20,538
هذه التهمة الثالثة لنصفهم
لذا سيغيبون للأبد

479
00:37:20,840 --> 00:37:23,669
(والفضل للضابط (مورغان

480
00:37:35,095 --> 00:37:36,476
هنالك أمر يجب أن تعرفه

481
00:37:37,418 --> 00:37:40,858
لقد سحبت (ديب) مسدّسها
على فتى أعزل لتجعله يشي بالعصابة

482
00:37:41,128 --> 00:37:42,887
(فتى يدعى (جوي نونييز

483
00:37:43,220 --> 00:37:45,178
شكراً، (أنجل)، سأحادثها -
حسناً -

484
00:37:45,471 --> 00:37:49,209
،بيدَ أنّني سأمتدح أمراً بها
إنّها بلياقةٍ رائعة

485
00:37:49,354 --> 00:37:51,409
وها هو واحد آخر قادم

486
00:37:52,849 --> 00:37:55,972
أأمسكنا بـ(تشينو الصغير) أيضاً؟ -
لم يكن ذلك الحقير هناك -

487
00:37:58,108 --> 00:37:59,438
كم هذا مؤسف

488
00:38:02,608 --> 00:38:03,616
ماذا لديك؟

489
00:38:03,937 --> 00:38:04,937
ليس من شأنك

490
00:38:05,763 --> 00:38:06,771
اللعنة

491
00:38:14,142 --> 00:38:14,953
نعم؟

492
00:38:15,020 --> 00:38:17,819
معذرةً، (إيسمي)، فتحتُ هذا بالخطأ

493
00:38:18,130 --> 00:38:19,502
كُتب عليها: الملازم

494
00:38:20,090 --> 00:38:21,138
لا مشكلة

495
00:38:21,566 --> 00:38:24,043
فاليوم يا (ماريا) بشأن الربح

496
00:38:24,503 --> 00:38:26,185
أعتقد أنّ علينا أن نستمتع بهذا

497
00:38:27,519 --> 00:38:31,375
أوقفيني إن كنتُ أتحدّث بوقت
...غير ملائم أو يتجاوز منصبي ولكن

498
00:38:32,002 --> 00:38:34,987
إنّنا لا نستخدم مصادر الدائرة
هنا للمسائل الشخصية

499
00:38:35,965 --> 00:38:37,072
عمّ تتحدثين؟

500
00:38:37,194 --> 00:38:41,348
فلنقل جدلاً بأنّ هذه السجلات
الهاتفية تعود لخطيبك

501
00:38:42,501 --> 00:38:45,838
قد يفتح هذا باب متاعب
قد لا تقدرين على إغلاقه

502
00:38:47,027 --> 00:38:48,971
فقط إن قام أحد بذكر ذلك

503
00:38:51,598 --> 00:38:53,538
وها أنا لا أذكره

504
00:38:57,544 --> 00:38:59,401
(ماريا)

505
00:39:00,795 --> 00:39:03,629
إنّني جديدة على هذا.. هذا

506
00:39:04,740 --> 00:39:08,201
أن لا أثق بالرجل الذي حسبتني
...أحبّه، و

507
00:39:08,677 --> 00:39:11,974
إنّي ممتنّة فعلاً لدعمك

508
00:39:26,175 --> 00:39:27,701
مرحباً، (ديب)، هذا أنا

509
00:39:28,240 --> 00:39:30,717
ثانيةً، على الأغلب أنّك بالصالة الرياضية

510
00:39:31,322 --> 00:39:32,325
ثانيةً

511
00:39:32,699 --> 00:39:35,022
اسمعي، لديّ بعض الأعمال
غير المنجزة خارج المكتب

512
00:39:35,142 --> 00:39:37,948
،وعلى الأرجح سأتأخر الليلة قليلاً
سأراك لاحقاً

513
00:41:46,471 --> 00:41:48,259
"كان ذلك سهلاً، حقّاً"

514
00:41:49,015 --> 00:41:52,315
جلّ ما كان عليّ فعله هو"
"أن أضع نفسي بعقل قاتل

515
00:41:52,650 --> 00:41:54,098
"بالكاد تجاوزت قدراتي"

516
00:41:54,396 --> 00:41:59,544
كانت مسألة وقت فقط قبل أن يسعى (تشينو"
"الصغير) وراء (جوي نونييز) لوشايته بهم

517
00:42:08,007 --> 00:42:10,376
"وها أنا آمل أن أكون قد استعدتُ مهارتي"

518
00:42:37,351 --> 00:42:39,970
صدّقني، لن تبرح مكانك هذه المرّة

519
00:42:40,583 --> 00:42:42,184
من تكون بحقّ الجحيم؟

520
00:42:43,994 --> 00:42:47,046
هذا النوع من الكلام سيقرّبك
من ضحاياك فحسب

521
00:42:52,825 --> 00:42:57,184
من تكون بحقّ الجحيم؟ شرطيّ؟
لأنّني برّئتُ من دم تلك الساقطة

522
00:42:58,545 --> 00:43:01,358
لا، لعلك لم ترتكب الجرم
ولكن دمها على يديك

523
00:43:05,353 --> 00:43:07,309
دم كثير على يديك

524
00:43:11,150 --> 00:43:13,214
لمَ تحفل بهؤلاء الناس؟

525
00:43:16,805 --> 00:43:19,196
...في الواقع -
!تبّاً -

526
00:43:19,922 --> 00:43:20,924
لا أحفل

527
00:43:22,727 --> 00:43:24,209
لمَ تفعل هذا بي؟

528
00:43:29,042 --> 00:43:32,708
لا أفعل هذا بك بقدر ما أفعله لأجلي

529
00:43:35,491 --> 00:43:36,763
ما هذا؟

530
00:43:50,490 --> 00:43:53,610
لم أقتل طفلة -
ولكنك قتلت معظمها -

531
00:43:55,765 --> 00:43:56,767
أمّها

532
00:43:58,234 --> 00:43:59,236
أخاها

533
00:44:01,933 --> 00:44:03,100
براءتها

534
00:44:06,571 --> 00:44:09,150
تخلّف وراءكَ ألماً أينما حللتَ

535
00:44:14,448 --> 00:44:15,865
...إن قتلتني

536
00:44:16,969 --> 00:44:18,514
فماذا تخلّف وراءك؟

537
00:44:19,670 --> 00:44:21,168
عالماً بدونك

538
00:44:21,816 --> 00:44:24,113
انظر لهذا، ثابت كجرّاح

539
00:44:54,785 --> 00:44:58,346
كان هذا القتل أوّل الأمور المعلّقة"
"التي احتجتُ لإنهائها

540
00:44:59,154 --> 00:45:02,472
"وجدتُ مكاناً أجدَّ وأكثر أمناً لرمي قمامتي"

541
00:45:03,074 --> 00:45:08,578
متحرّكاً بسرعة 4 ميل بالساعة، يعتبر (غلف"
"ستريم) واحداً من أقوى تيّارات العالم العميقة

542
00:45:08,578 --> 00:45:11,801
بمثل هذا الوقت من الغد، سيكون"
"(تشينو الصغير) بشمال (بالم بيتش)

543
00:45:12,336 --> 00:45:18,417
وبعد ذلك، سينتقل لـ(جورجيا)، (جنوب"
"..كاليفورنيا)، (شمال كاليفورنيا)، إلى، بالنهاية

544
00:45:19,472 --> 00:45:22,644
"حسن، فلنقل بأنّ (شمال الأطلنطي) مكان كبير"

545
00:45:38,523 --> 00:45:40,572
مرحباً -
أريد رؤيتك -

546
00:45:40,648 --> 00:45:43,454
،كنتُ أوصل "أرمي" أحدهم
أيمكن تأجيل ذلك؟

547
00:45:43,513 --> 00:45:44,695
لا، لا يمكن

548
00:45:46,123 --> 00:45:47,141
حسناً إذاً

549
00:46:01,679 --> 00:46:02,814
فردة حذاء؟

550
00:46:06,079 --> 00:46:07,932
أردتِ لقائي بشأن فردة حذاء؟

551
00:46:10,119 --> 00:46:11,240
(إنّها فردة حذاء (بول

552
00:46:18,020 --> 00:46:19,285
حسناً

553
00:46:22,807 --> 00:46:23,851
ماذا نفعل بها؟

554
00:46:27,252 --> 00:46:32,526
استمرّ (بول) في الإصرار عليّ
بأنّك ضربتَه على رأسه

555
00:46:32,619 --> 00:46:35,626
وجررتَه لفندقه وحقنتَه بالمخدّرات

556
00:46:39,643 --> 00:46:41,459
تبدو كإحدى أكاذيبه، صح؟

557
00:46:43,498 --> 00:46:46,280
طلب إليّ أن أبحث عن فردة حذائه بالساحة

558
00:46:46,937 --> 00:46:48,563
وأخيراً، فعلتُ

559
00:46:51,150 --> 00:46:53,441
...عزيزتي -
(لا، دعني أكمل، (ديكستر -

560
00:46:56,911 --> 00:47:00,006
...لم يكن لديّ الكثير لأتمناه

561
00:47:00,138 --> 00:47:01,665
حتّى التقيتُك

562
00:47:03,443 --> 00:47:06,786
...منحتني شيئاً لأؤمن به، حينما

563
00:47:07,172 --> 00:47:09,306
لم أؤمن بنفسي حتّى

564
00:47:10,689 --> 00:47:12,013
...لعلّي كنتُ

565
00:47:12,544 --> 00:47:15,365
لعلّي كنتُ يائسة جدّاً
لدرجة أنّني نظرتُ للجانب الآخر

566
00:47:17,066 --> 00:47:19,317
...توسّل (بول) إليّ

567
00:47:19,693 --> 00:47:21,274
لأساعده

568
00:47:21,509 --> 00:47:22,688
وماذا فعلتُ؟

569
00:47:23,383 --> 00:47:24,775
أغلقتُ الخط بوجهه

570
00:47:25,374 --> 00:47:30,050
وكان مغتمّاً جدّاً، فخاض شجاراً بالسجن
وتمّ ضربه حتّى الموت بقضيب

571
00:47:30,552 --> 00:47:31,943
ليست غلطتكِ

572
00:47:32,932 --> 00:47:34,285
جزء من ذلك غلطتي

573
00:47:35,811 --> 00:47:40,043
جزء منّي يؤمن بأنّه وبالرغم من
(كلّ عيوب (بول

574
00:47:41,316 --> 00:47:43,229
إلاّ أنّه دفع ثمن أحلامي

575
00:47:54,787 --> 00:47:56,670
هل هاجمتَه يا (ديكستر)؟

576
00:47:59,096 --> 00:48:01,882
سأتفهّم إن فعلتَ، فلقد هاجمني

577
00:48:11,387 --> 00:48:14,000
ضربتُ (بول) لأحميكِ والصغار

578
00:48:17,186 --> 00:48:18,964
كان تصرّفاً عفويّاً تماماً

579
00:48:21,011 --> 00:48:22,456
حسناً

580
00:48:23,620 --> 00:48:24,746
حسناً

581
00:48:30,827 --> 00:48:32,829
من أين أتيتَ بالمخدّرات؟

582
00:48:37,312 --> 00:48:39,693
مسروقة من خزانة الأدلّة

583
00:48:45,905 --> 00:48:47,045
مهلاً

584
00:48:47,992 --> 00:48:49,112
مهلاً

585
00:48:49,924 --> 00:48:51,199
...مهلاً، أعني

586
00:48:51,876 --> 00:48:53,422
...تخبرني أوّلاً بأنّك

587
00:48:54,117 --> 00:48:55,760
تصرّفتَ بشكل عفويّ

588
00:48:56,851 --> 00:49:00,947
ومن ثمّ تخبرني بأنّك سرقتَ
المخدّرات من مركز الشرطة؟

589
00:49:02,213 --> 00:49:06,522
ما الذي تحاول قوله، بأنّك خطّطتَ
لتصرّف عفويّ؟

590
00:49:07,025 --> 00:49:08,725
...الأمور كلها مختلطة الآن

591
00:49:08,880 --> 00:49:11,064
كيف عرفت كيف تطهو الهيروين؟

592
00:49:11,633 --> 00:49:14,696
كيف عرفت الجرعة المناسبة
لتعطيها لرجل ضخم كـ(بول)؟

593
00:49:23,162 --> 00:49:24,495
يا إلهي

594
00:49:25,307 --> 00:49:27,663
يا إلهي، لمَ لمْ أرَ هذا؟

595
00:49:29,674 --> 00:49:31,123
لقد كانت مخدّراتك؟

596
00:49:32,012 --> 00:49:33,268
يبدو ذلك منطقيّاً الآن

597
00:49:33,654 --> 00:49:37,635
ذاك مكان اختفائك لكلّ تلك
الساعات بالليل مثل (كلارك كنت) اللعين

598
00:49:40,341 --> 00:49:42,563
اسمع، إن كان هنالك ما بقي بيننا

599
00:49:42,717 --> 00:49:46,040
فستجيبني عن هذا السؤال الوحيد
وستخبرني بالحقيقة

600
00:49:48,967 --> 00:49:50,648
أأنت مدمن؟

601
00:50:04,407 --> 00:50:06,360
نعم، لديّ إدمان

602
00:50:17,690 --> 00:50:19,238
(ديكستر)

603
00:50:23,035 --> 00:50:25,480
هذا جيّد، إنّها الخطوة الأولى

604
00:50:25,855 --> 00:50:27,778
الاعتراف بأنّ لديك مشكلة

605
00:50:28,203 --> 00:50:29,990
سنخضعك لبرنامج ما

606
00:50:30,019 --> 00:50:31,987
ونزوّدك بالمساعدة التي تحتاجها

607
00:50:32,704 --> 00:50:34,753
وسأكون موجودة لمساندتك

608
00:50:45,376 --> 00:50:48,267
"إن كانت العيون نوافذ تطلّ على الروح"

609
00:50:48,525 --> 00:50:50,989
"...فإنّ الكَربَ هو الباب"

610
00:50:53,830 --> 00:50:58,689
طالما بقي مغلقاً، فإنّه الحاجز بين"
"المعرفة وعدم المعرفة

611
00:50:59,596 --> 00:51:02,719
"ابتعد عنه ويبقى مغلقاً للأبد"

612
00:51:03,673 --> 00:51:06,658
"...ولكن افتحه، واعبر خلاله"

613
00:51:07,452 --> 00:51:09,752
"ويصبح الألم حقيقةً"

614
00:51:15,530 --> 00:51:20,282
وأنا أواجه الآن صراع بقائي الذي"
"طالما علمتُ بحلوله

615
00:51:27,719 --> 00:51:30,231
"لقد كنتُ أعدّ لهذا طوال حياتي"

616
00:51:34,387 --> 00:51:38,558
وعندما تعدّ الأمور وتفرغ، تغدو"
"يا (تشينو) بنفس حجم الجميع

617
00:51:43,633 --> 00:51:45,082
ديكس)، ما الخطب؟)

618
00:51:46,686 --> 00:51:48,096
انتظري، إنّي آتٍ

619
00:51:57,000 --> 00:51:59,628
إنّه مزعج، أليس كذلك؟ -
لن أتناول الطعم -

620
00:52:04,415 --> 00:52:06,464
إنّك سهران -
أجل، أتصفّح الإنترنت -

621
00:52:07,140 --> 00:52:08,454
أقصدتِ الصالة الرياضية؟

622
00:52:09,942 --> 00:52:11,758
ثم تجوّلتُ بالأنحاء

623
00:52:12,753 --> 00:52:14,125
أنحاء ماذا؟

624
00:52:15,150 --> 00:52:16,406
أنحاء المدينة

625
00:52:18,222 --> 00:52:19,751
والسبب؟ -
رأيتُ بعض المباني -

626
00:52:19,925 --> 00:52:22,025
عليها لافتات "للإيجار"، سأتفقّدها

627
00:52:25,401 --> 00:52:31,488
ثم بوسع "منزل (ديكستر)" أن يعود
لحالته الأصلية شبيهة الحياة بالمتحف

628
00:52:33,962 --> 00:52:35,875
ديب)، لستِ مضطرّة لفعل هذا) -
بلى، أنا كذلك -

629
00:52:36,107 --> 00:52:37,286
لستِ مضطرّة لفعل ذلك الآن

630
00:52:37,498 --> 00:52:39,855
وماذا عن الجولات المرئية للشقق الملائمة؟

631
00:52:41,092 --> 00:52:42,502
جنون مؤقت

632
00:52:46,676 --> 00:52:48,120
هل أنت متأكد؟

633
00:52:50,348 --> 00:52:52,525
لا، اخرجي

634
00:52:54,271 --> 00:52:55,431
أحمق

635
00:52:56,146 --> 00:52:59,952
بهذه الطريقة أستطيع الاعتناء"
"بأختي بالطريقة التي كان (هاري) ليريدها

636
00:53:00,841 --> 00:53:02,886
إنّك بحالة خراب حقاً

637
00:53:05,237 --> 00:53:06,628
صدقتَ

638
00:53:06,957 --> 00:53:08,754
رائحتي تشبه المجاري

639
00:53:13,875 --> 00:53:16,380
"...لكل بابٍ يُغلق" -
تبّاً -

640
00:53:18,412 --> 00:53:19,765
آسفة

641
00:53:24,972 --> 00:53:27,416
"كان موجوداً هناك على الدوام ..."

642
00:53:29,832 --> 00:53:35,554
كان عليّ أقول "وداعاً" كي أعيد"
"التواصل بما هو مهمّ حقّاً

643
00:53:36,817 --> 00:53:38,547
"بمَن كنتُ"

644
00:53:41,761 --> 00:53:43,795
"بمَن عليّ أن أكونه"

645
00:54:31,761 --> 00:54:33,685
ارقد بسلام

646
00:54:43,555 --> 00:54:44,792
أنا

647
00:54:53,464 --> 00:54:56,895
hash137 ترجمة: هاشم
oldboy : تعديل

