1
00:00:00,680 --> 00:00:01,729
Friends S06E15 - The One That Could Have Been #1  

2
00:00:02,627 --> 00:00:04,503
!يارفاق , خمنوا ؟

3
00:00:04,671 --> 00:00:06,922
باري) و(مندي) سيتطلقون)

4
00:00:08,341 --> 00:00:10,592
مـا خطبـك أنـت ؟

5
00:00:12,804 --> 00:00:15,097
لا , باري و مندي

6
00:00:15,265 --> 00:00:18,559
(اسف . عندما اسمع (طلاق
مباشرة أتذكر روس

7
00:00:19,978 --> 00:00:21,437
من هما باري و مندي ؟

8
00:00:21,604 --> 00:00:24,940
باري كان الرجل الذي كنت على وشك الزواج منه
ومندي كانت أعز صديقاتي

9
00:00:25,108 --> 00:00:26,775
الم يكن يخونك معها ؟

10
00:00:26,943 --> 00:00:30,404
نعم , لكن ذلك يعني فقط أنه 
نام معها بدلاً مني

11
00:00:31,906 --> 00:00:35,743
ياإلـهي , تخيلوا لو كنت متزوجته ؟
كيف حياتي ستكون مختلفة ؟

12
00:00:35,994 --> 00:00:38,871
أعرف ماتعنين , لطالما تسائلت
كيف ستكون حياتي مختلفة

13
00:00:39,039 --> 00:00:40,789
لو لم أطلق 

14
00:00:40,957 --> 00:00:42,916
 أي مرة؟ -
! المره الاولى -

15
00:00:44,044 --> 00:00:47,171
ماذا لو لم تدرك كارول 
إنها كانت شاذه

16
00:00:49,466 --> 00:00:52,718
لا أستطيع ,أستمر بالنظر إليها بالشكل الصحيح

17
00:00:54,054 --> 00:00:56,430
أراهن اني أستمريت بممارسة الكاراتيه

18
00:00:57,974 --> 00:01:02,770
في نهاية زواجنا, كنت امارس الكثير من الكاراتيه
كوسيله للتخلص من التوتر

19
00:01:03,021 --> 00:01:06,190
لعدم فعل أي شيء جسدي 

20
00:01:06,357 --> 00:01:08,859
(ربما المشكلة كانت في نطقك لكلمة (كاآراآتييه

21
00:01:10,445 --> 00:01:12,237
ماذا لو بقيت سمينه ؟

22
00:01:12,405 --> 00:01:14,823
أنت لن تواعدني , وهذا أمر مؤكد

23
00:01:14,991 --> 00:01:16,366
بالتأكيد سأفعل

24
00:01:17,994 --> 00:01:20,370
ماذا ؟ أتظنون انني سطحي لهذه الدرجة ؟

25
00:01:20,538 --> 00:01:22,289
كلا , أعتقد مونيكا كانت سمينة لتلك الدرجة

26
00:01:24,459 --> 00:01:27,961
تخيلوا لو لم أطرد من مسلسل
(أيام من حياتنا)

27
00:01:28,129 --> 00:01:30,464
مهلاً , إنها كارول مرة أخرى

28
00:01:31,925 --> 00:01:34,885
ماذا لو كان لدي الشجاعة لترك وظيفتي ؟

29
00:01:35,053 --> 00:01:38,847
(كنت ساكتب لـ(نيو وركر
يدفع لي لأكون مضحك

30
00:01:39,099 --> 00:01:42,059
عملي مسلي ايضاً.. أعني غداً

31
00:01:42,310 --> 00:01:44,228
لست مضطراً لإرتداء ربطة عنق

32
00:01:45,522 --> 00:01:47,856
ماذا لو قبلت تلك الوظيفة في (ميرل لينش) ؟

33
00:01:48,024 --> 00:01:50,067
 ماذا ؟ -
 ميرل لينش ؟ -

34
00:01:50,235 --> 00:01:54,571
أجل , زبون مساج كان يعمل هناك
وقال أنني أمتلك الموهبه للعمل بالأسهم

35
00:01:54,739 --> 00:01:55,948
لماذا لم تقبلي الوظيفة ؟

36
00:01:56,116 --> 00:01:59,743
لأني في ذلك الوقت ظننت 
أن الكلام الموزون كان صحيحا

37
00:01:59,911 --> 00:02:01,995
لذلك إعتقدت إذا عملت بالأسهم

38
00:02:02,163 --> 00:02:06,583
يجب أن أسكن بصندوق , وفقط أكل سمك مدخن , وأمتلك ثعلب

39
00:02:08,128 --> 00:02:12,881
هل تعتقدون لو حدثت كل تلك الأشياء
سنتسكع معاً ؟

40
00:02:58,928 --> 00:03:00,596
يا إلهي ! رايتشل جرين ؟

41
00:03:00,763 --> 00:03:02,973
روب تيلمان 

42
00:03:03,141 --> 00:03:06,351
كلا , إنه أنا روس

43
00:03:06,519 --> 00:03:09,730
اسفه , روس تيلمان

44
00:03:10,815 --> 00:03:15,694
 كلا , روس غيلر -
بالطبع شقيق مونيكا -

45
00:03:15,862 --> 00:03:18,530
أجل صحيح -
كيف حالك ؟ -

46
00:03:18,698 --> 00:03:23,118
بخير , أنا متزوج -
أنا أيضاً -

47
00:03:23,286 --> 00:03:26,580
أليس ذلك الأفضل ؟ -
نعم إنه الأفضل -

48
00:03:29,250 --> 00:03:32,669
إذا كيف حال مونيكا ؟ -
بأفضل حال -

49
00:03:32,837 --> 00:03:37,674
إنها تسكن في نفس الشارع , مارأيك أن تذهبي لرؤيتها

50
00:03:37,842 --> 00:03:40,594
اود ذلك -
ستكون سعيدة للغاية -

51
00:03:40,762 --> 00:03:42,262
حسنا -
هيا -

52
00:03:42,430 --> 00:03:44,181
إنتظر , الا يجب أن تدفع ثمن مجلة

53
00:03:44,349 --> 00:03:46,350
...Busty Ladies?

54
00:03:48,853 --> 00:03:53,315
كلا أحد الأطفال طلب مني إحضارها له لكني


55
00:04:01,824 --> 00:04:05,494
إذاً مونيكا , هل لازلت تواعدين الطبيب "ممل" ؟

56
00:04:07,038 --> 00:04:09,748
...إنه ليس مملاً إنه فقط

57
00:04:12,335 --> 00:04:14,086
متحفظ بعض الشيء

58
00:04:14,254 --> 00:04:17,339
تفضلي , مخفوق البندق بالحليب -
شكراً -

59
00:04:17,507 --> 00:04:21,176
كما تعلمون أن البندق لا يتعبر جوزاً

60
00:04:21,344 --> 00:04:23,679
! إنها بذور 

61
00:04:24,138 --> 00:04:25,597
Wow.

62
00:04:26,474 --> 00:04:31,228
هل بإمكانكم ان تذكروا لي أسماء بذور تعتبر جوز ؟

63
00:04:31,396 --> 00:04:34,064
يآ إلهي ! دعني أفكر 

64
00:04:35,483 --> 00:04:36,650
مرحبا

65
00:04:37,193 --> 00:04:38,986
ما الأمر ؟

66
00:04:39,153 --> 00:04:40,696
تلقيت رسالة رفض أخرى

67
00:04:40,863 --> 00:04:44,449
قالوا أن قصتي مضحكة
لكنها لا تناسب مجلة ارتشي الكوميدية

68
00:04:45,952 --> 00:04:47,744
عزيزتي , يجب أن أذهب الى المستشفى 

69
00:04:47,912 --> 00:04:48,954
حسناً

70
00:04:49,122 --> 00:04:50,622
إلى اللقاء

71
00:04:50,999 --> 00:04:55,460
بالمناسبة , الجواب هو : البندق البرازيلي

72
00:04:59,090 --> 00:05:01,925
هل كان سؤاله 
"ماهو الشيء الاكثر مللا منه ؟ "

73
00:05:02,552 --> 00:05:04,970
أسف بخصوص مجلة ارتشي 

74
00:05:05,138 --> 00:05:06,847
هل تريدني أن أعيرك بعض المال ؟

75
00:05:07,015 --> 00:05:10,225
ربما لا أملك مالاً , لكن لدي كبريائي

76
00:05:11,769 --> 00:05:12,811
حقـاً ؟

77
00:05:14,689 --> 00:05:15,856

78
00:05:17,275 --> 00:05:19,443
ربما جوي ليس مضطراً ليعطيك النقود

79
00:05:19,610 --> 00:05:22,529
مشاهير التلفيزيون لديهم مساعدين , صحيح ؟ -
فكرة رائعة -

80
00:05:22,697 --> 00:05:25,866
إذا وظفت مساعدة , هل ستأخذ منها نقود ؟

81
00:05:26,326 --> 00:05:29,244
كلا جوي , تشاندلر هو مساعدك

82
00:05:29,495 --> 00:05:31,663
يمكنه الرد على بريد معجبيك 

83
00:05:31,831 --> 00:05:33,498
سيكون رائع , لنفعل ذلك

84
00:05:33,666 --> 00:05:36,126
أستطيع إستخدام المال
وستعطيني وقت للكتابه

85
00:05:36,294 --> 00:05:38,086
عظيم , مرحباً بك على متن -
حسنا -

86
00:05:38,254 --> 00:05:40,505
حسناً , يجب أن أذهب الى الحمام

87
00:05:40,673 --> 00:05:43,675
و لأني لا أحتاج الى مساعد , خذ راحة

88
00:05:43,843 --> 00:05:45,218
حسناً 

89
00:05:47,430 --> 00:05:48,680
مرحبا -
اهلا فيبي -

90
00:05:48,848 --> 00:05:49,848
خمني  -
ماذا ؟ -

91
00:05:50,016 --> 00:05:51,600
جوي عين تشانلدر كمساعد له

92
00:05:51,768 --> 00:05:53,393
هذا رائع

93
00:05:54,896 --> 00:05:56,396
لحظه

94
00:05:56,564 --> 00:05:58,899
إنتظر 

95
00:06:01,194 --> 00:06:02,361
تكلم 

96
00:06:03,404 --> 00:06:06,448
لا لا , أخبرتك أن تبيع عند 50

97
00:06:06,699 --> 00:06:10,285
خمسة صفر إنه رقم , يأتي بعد أربعه تسعه

98
00:06:10,995 --> 00:06:14,456
لاباس , سأسمح لك بغلطة واحدة

99
00:06:14,707 --> 00:06:16,750
كنت أمزح , بالتأكيد أنت مطرود

100
00:06:18,961 --> 00:06:20,379


101
00:06:20,546 --> 00:06:21,671
مرحبا مون -
اهلا -

102
00:06:21,839 --> 00:06:23,840
مون أنظري الى من جاء معي

103
00:06:25,259 --> 00:06:26,635
ياإلهي , رايتشل 

104
00:06:30,473 --> 00:06:33,392
تبدين رائعه -
أنتي كذلك -

105
00:06:33,559 --> 00:06:34,893
شكراً

106
00:06:35,061 --> 00:06:38,355
هل نقص وزنك ؟ -
لطيف أنك لاحظت -

107
00:06:38,523 --> 00:06:40,190
أجل , فقدت 3.5 باوند

108
00:06:40,358 --> 00:06:41,566


109
00:06:43,945 --> 00:06:46,822
هل تتذكرين صديقي تشاندلر ؟ -
مرحبا -

110
00:06:46,989 --> 00:06:49,199
وتلك فيبي هناك -
مرحبا -

111
00:06:49,367 --> 00:06:52,994
تفضلي بالجلوس , منذ متى لم نرى بعض ؟


112
00:06:53,162 --> 00:06:56,915
, بعد الكريسميس بحفلة شون ماك مان 1987

113
00:06:57,083 --> 00:07:01,628
عزفت لك أغنية من أغنياتي 
"الغزل بين الكواكب"

114
00:07:03,131 --> 00:07:05,799
أجل صحيح

115
00:07:06,050 --> 00:07:09,344
إذاً , هل مازلت تعزف الاغاني ؟ -
أحيناً -

116
00:07:09,595 --> 00:07:12,180
في وقت ما سأعزف -
يا إلهي -

117
00:07:12,432 --> 00:07:17,727
جوي تريبياني من مسلسل أيام من حياتنا
دخل إلى هنا 

118
00:07:17,895 --> 00:07:22,774
ريتش , إنه صديقنا -
أنتم أصدقاء الطبيب درايك راموري ؟ -

119
00:07:24,569 --> 00:07:26,361
من الصعب أن تكون صديق لدرايك 

120
00:07:26,529 --> 00:07:30,282
بسبب جدوله المشغول 
وأنه غير حقيقي

121
00:07:31,701 --> 00:07:35,203
أو يمكنني أن أحضر الاورغ هنا

122
00:07:35,455 --> 00:07:36,913
إنه قادم -
جوي -

123
00:07:37,123 --> 00:07:38,498
أعرف , خذي 

124
00:07:38,791 --> 00:07:39,958


125
00:07:40,668 --> 00:07:43,962
كلا , هذه صديقتي رايتشل 
درسنا في نفس الثانوية

126
00:07:44,213 --> 00:07:45,797
مرحبا -
مرحبا -

127
00:07:45,965 --> 00:07:48,049


128
00:07:48,718 --> 00:07:50,719
أحب دورك في المسلسل 


129
00:07:50,887 --> 00:07:52,762
أشاهدك كل يوم


130
00:07:52,972 --> 00:07:55,974
خاصتاً عندما تبرعت بكليتك لتنقذ زوجتك السابقه


131
00:07:56,225 --> 00:07:58,935
رغم إنها حاولت قتلك 


132
00:07:59,729 --> 00:08:01,646
دائماً أحب مقابلة المعجبين

133
00:08:03,065 --> 00:08:05,192
إنها ليست مجنونه , صحيح ؟ -
كلا - 

134
00:08:05,651 --> 00:08:08,737
إذاً , " كيف حالك ؟"

135
00:08:16,370 --> 00:08:18,079
لحظة

136
00:08:18,289 --> 00:08:21,666
إنتظر 

137
00:08:22,793 --> 00:08:23,835
إنطلق !

138
00:08:24,170 --> 00:08:25,420
من المتلكم ؟

139
00:08:25,671 --> 00:08:27,714
ستحب العمل معي 

140
00:08:27,965 --> 00:08:31,801
ما أسمك ؟
أي نوع من الأسماء هو بريندي ؟

141
00:08:31,969 --> 00:08:33,678
أيا كان 

142
00:08:33,846 --> 00:08:35,555
توقف عن الكلام

143
00:08:36,224 --> 00:08:38,975
حسنا , من الان أسمك جون

144
00:08:39,435 --> 00:08:41,478
تستطيع إختيار أسمك الأخير

145
00:08:43,397 --> 00:08:46,066
ها أنت -
إنه مديري -

146
00:08:46,234 --> 00:08:49,486
حسنا , هذه قائمة أعمال ليوم

147
00:08:49,654 --> 00:08:51,947
سيكون هذا رائع . شكراً جزيلاً

148
00:08:52,198 --> 00:08:56,368
أنا ذاهب للعمل سأولد توأم 
لكن واحد منهم فقط ابني

149
00:09:01,249 --> 00:09:05,252
"خذ ملابسي للمغسلة
أحضر فيتاميناتي"

150
00:09:05,920 --> 00:09:07,712
"علمني تهجئة كلمة فيتامينات"

151
00:09:09,715 --> 00:09:11,800
"إلبس جينزي الجديد"

152
00:09:13,594 --> 00:09:15,929
تعرف ما أنت ؟ -
ماذا ؟ -

153
00:09:16,097 --> 00:09:17,722
"عاهرته"

154
00:09:19,225 --> 00:09:21,643
لا,لا,لا

155
00:09:21,978 --> 00:09:24,437
إنتظري , لم تجلس على "كت كاتي" صحيح ؟

156
00:09:24,855 --> 00:09:28,066
كلا , حدث هبوط بسيط بالسوق

157
00:09:28,234 --> 00:09:30,277
وخسرت 13 مليون دولار

158
00:09:30,444 --> 00:09:32,571
ولكن "الكت كات" بخير ؟

159
00:09:33,489 --> 00:09:36,366
ماذا سأفعل ؟ 
لا أستطيع إخبار مكتبي , سيقتلونني

160
00:09:36,617 --> 00:09:39,703
لا أستطيع إخبار عملائي , سيقتلون أنفسهم

161
00:09:39,954 --> 00:09:42,455
حسنا , صدري يؤلمني الان -
ماذا ؟ -

162
00:09:42,623 --> 00:09:45,166
صدري يؤلمني

163
00:09:45,334 --> 00:09:50,005
لا أستطيع التنفس -
فيبي , هل تعانين من نوبة قلبية ؟ -

164
00:09:50,172 --> 00:09:53,842
إذا كنت , هل سيكون هناك الم في ذراعي اليسرى ؟

165
00:09:54,010 --> 00:09:56,970
نعم -
إذا نعم , ذلك ما أعاني منه -

166
00:09:57,138 --> 00:09:58,847
يا إلهي

167
00:10:04,186 --> 00:10:06,646
بربك يافيبي , إنه ليس بذلك السوء

168
00:10:06,814 --> 00:10:10,066
معظم الناس يفرحون لعدم 
العمل لهدة أسابيع

169
00:10:10,234 --> 00:10:13,278
معظم الناس لا يحبون عملهم
أنا احب عملي

170
00:10:13,529 --> 00:10:17,616
لم أعمل منذ 3 ساعات وسأصبح مجنونة

171
00:10:17,825 --> 00:10:19,409
أفتقد جون 

172
00:10:20,745 --> 00:10:24,331
عزيزتي , النوبه القلبية هي طريقة
الطبيعة لإخبارك بأنك تحتاجين راحة

173
00:10:24,582 --> 00:10:28,418
كنت أظن أن النوبة القلبية هي
طريقة الطبيعة لإخبارك بأن تموت

174
00:10:30,004 --> 00:10:31,421
لكنك لن تموتي

175
00:10:31,672 --> 00:10:35,967
أعني , ستموتين لكن ليس اليوم

176
00:10:36,218 --> 00:10:37,427
أتمنى لو كنت ميتاً

177
00:10:39,221 --> 00:10:40,347
هيا بنا نتمشى

178
00:10:40,556 --> 00:10:44,309
ربما يجب أن تكتب هذه التفاهات
في مجلتك الخاصة

179
00:10:48,064 --> 00:10:49,564
اذا , كيف حالك ؟

180
00:10:50,149 --> 00:10:54,944
حسنا , أمارس الكاراتيه كثيراً

181
00:10:56,656 --> 00:10:58,907
مازال هنالك توتر بين وبين كارول ؟ -
اجل -

182
00:10:59,116 --> 00:11:01,618
منذ متى لم تمارسا الجنس ؟

183
00:11:01,786 --> 00:11:04,913
في إجازة الأسبوع الماضي -
ليس سيئاً -

184
00:11:05,081 --> 00:11:07,874
سيكون مضى شهرين

185
00:11:08,250 --> 00:11:11,002
عندما توقفت عن المحاولة

186
00:11:12,296 --> 00:11:14,005
ربما تحتاج الى أشياء جديدة

187
00:11:14,173 --> 00:11:15,715
ماذا تقصدين ؟ -
لا أعلم -

188
00:11:15,883 --> 00:11:19,219
يمكن أن تقيدها او تقيدك 
او اكل الاشياء من على بعضكم

189
00:11:19,387 --> 00:11:20,512


190
00:11:20,680 --> 00:11:24,349
كلام قذر , علاقة ثلاثية , ألعاب

191
00:11:25,267 --> 00:11:27,727
التمثيل , تكون أنت الحارس وهي السجينة

192
00:11:27,978 --> 00:11:31,481
او أنت القرصان وهي الخادمة -
حسنا , أعتقد أنني فهمت -

193
00:11:31,649 --> 00:11:35,527
أجل , او تعملان في الاسهم وتتدحرجان 
عاريان على الارضية

194
00:11:35,778 --> 00:11:37,779
والجميع يشاهدكم

195
00:11:39,448 --> 00:11:41,157
لم يحدث ذلك أبداً 

196
00:11:47,039 --> 00:11:48,957
حسنا , تلك حانة براندي 

197
00:11:49,166 --> 00:11:52,127
التي أستريح بها بعد يوم عمل شاق

198
00:11:52,378 --> 00:11:55,046
هذا رائع , ماذا أيضاً ؟

199
00:11:55,297 --> 00:11:58,341
هذه قطعة كبيرة من معدات التلفزيون

200
00:11:58,551 --> 00:12:00,260
وهذا رجل عجوز 

201
00:12:00,511 --> 00:12:02,095
مرحباً أيها العجوز -
مرحبا -

202
00:12:02,304 --> 00:12:05,557
حسنا , مارأيك أن نذهب لشقتي ؟

203
00:12:05,725 --> 00:12:11,312
أود ذلك , لكن لا أستطيع 

204
00:12:11,480 --> 00:12:15,817
لماذا ؟
لماذا لا يتوقف العالم عن الدوران ؟

205
00:12:16,944 --> 00:12:20,029
للحظة واحده , لنا فقط 

206
00:12:21,824 --> 00:12:23,324
اليست هذه جملة من المسلسل ؟

207
00:12:24,660 --> 00:12:27,579
أجل , لكن

208
00:12:27,747 --> 00:12:30,749
قد أكون قلتها من قبل , لكن

209
00:12:30,916 --> 00:12:35,211
لم أعني ذلك فعلاً , حتى الان

210
00:12:36,630 --> 00:12:38,298
هذه جملة من المسلسل أيضا 

211
00:12:39,508 --> 00:12:41,092
حسناً , أنت تشاهدين التلفاز كثيراً

212
00:12:41,927 --> 00:12:44,679
تفضل جوي , عصير البرتقال
الطازج الذي طلبته

213
00:12:44,847 --> 00:12:46,055
شكراً


214
00:12:47,224 --> 00:12:48,558
يوجد لب فيه

215
00:12:51,270 --> 00:12:52,854
حسناً ؟

216
00:12:53,481 --> 00:12:56,649
أظن أننا تكلمنا عن هذا قبل

217
00:12:56,817 --> 00:13:00,278
أكره اللب , اللب ليس عصير
اريد عصير فقط حسنا ؟

218
00:13:00,446 --> 00:13:03,573
اسف . أنا أحب اللب 

219
00:13:04,867 --> 00:13:07,285
اسف لتصرفي بفظاظه

220
00:13:07,453 --> 00:13:10,121
رايتشل هل تريدين صودا او أي شيء ؟

221
00:13:10,372 --> 00:13:14,167
لأن تشاندلر سيذهب مسرعا لإحضارها

222
00:13:14,627 --> 00:13:17,295
بالتأكيد , الشاي المثلج سيكون رائعا

223
00:13:17,505 --> 00:13:18,755
شاي مثلج

224
00:13:21,759 --> 00:13:24,302
حسنا , أتريد شيئاً سيدي ؟

225
00:13:25,054 --> 00:13:26,971
ألم أخبره قبل قليل ؟

226
00:13:28,724 --> 00:13:31,392
أنظر تشاندلر لكي تنجح

227
00:13:31,644 --> 00:13:35,396
عليك ان تـسـتمع

228
00:13:38,234 --> 00:13:41,152
سترمي ذلك العصير علي صحيح ؟

229
00:13:41,320 --> 00:13:42,654
إنه ليس عصير فقط

230
00:13:48,744 --> 00:13:50,620
حبيبتي , هذا الصباح كان ممتعا

231
00:13:50,788 --> 00:13:54,457
عندما تسللت وأنت بالحمام ؟

232
00:13:54,625 --> 00:13:58,336
بالطبع , ربما علينا 
أن نستأجر شقه بحمامين

233
00:14:01,841 --> 00:14:05,510
أنظري كارل , كنت أفكر

234
00:14:05,719 --> 00:14:08,596
ربما نتحاج الى أشياء جديدة

235
00:14:08,848 --> 00:14:12,100
ماذا تعني ؟ -
كارول حياتنا الجنسية ليست 

236
00:14:12,309 --> 00:14:15,854
بابا -
مرحبا أيها الصغير -

237
00:14:16,021 --> 00:14:17,981
لماذا لم ترتدي حذائك ؟

238
00:14:18,148 --> 00:14:21,276
دع والدك يرى كيف ترتدي
حذائك لوحدك داخل غرفتك
 
239
00:14:21,485 --> 00:14:23,444


240
00:14:24,029 --> 00:14:25,113


241
00:14:25,698 --> 00:14:27,824
بجد , حياتنا الجنسية

242
00:14:28,868 --> 00:14:31,160
كنت أفكر 

243
00:14:31,328 --> 00:14:34,205
لم لا نجرب أشياء جديدة للمتعة


244
00:14:34,373 --> 00:14:38,042
مثل ماذا ؟ -
لا أعلم -

245
00:14:39,753 --> 00:14:42,213
ماذا لو 

246
00:14:43,132 --> 00:14:45,133
قيدنا بعضنا ؟

247
00:14:52,224 --> 00:14:56,728
بعض الناس يأكلون الأشياء
من على بعضهم 

248
00:14:58,355 --> 00:14:59,981


249
00:15:00,232 --> 00:15:04,402
يمكننا تجربة الكلام البذيء


250
00:15:05,821 --> 00:15:09,949
أو نجرب علاقة ثلاثية -
أحب هذه الفكرة -

251
00:15:13,329 --> 00:15:15,079
من باع قصة لمجلة آرتشي الكوميدية ؟

252
00:15:15,247 --> 00:15:18,583
يا إلهي , عظيم

253
00:15:19,209 --> 00:15:22,086
أنت كاتب الان 
ليت معي هدية

254
00:15:22,254 --> 00:15:23,963
لحظة

255
00:15:26,383 --> 00:15:28,509
أخر حبة من الكيت كات 

256
00:15:33,140 --> 00:15:35,391
تريدين مقاسمتها ؟ -
اجل -

257
00:15:37,519 --> 00:15:38,978
مرحباً -
أهلاً -

258
00:15:39,229 --> 00:15:41,898
تشاندلر أعلم أنك غاضب 
أردت قول أني اسف

259
00:15:42,149 --> 00:15:46,653
كنت أحمق , وتجاوزت الحد 

260
00:15:46,862 --> 00:15:48,905
أنا فقط ... أكره اللب

261
00:15:50,491 --> 00:15:53,034
أنت تعرف راي مونيكا
بالمايونيز قليل الدسم ؟

262
00:15:53,202 --> 00:15:55,495
لا يعتبر مايونيز

263
00:15:56,538 --> 00:16:01,668
على أي حال , أردت فقط أن اعتذر , تفضل

264
00:16:02,044 --> 00:16:05,672
ماهذا ؟ -
عصير برتقال طازج , مع اللب 

265
00:16:05,839 --> 00:16:09,384
كما تحبة -
شكراً -

266
00:16:12,805 --> 00:16:16,099
جوي , تشاندلر باع قصة لمجلة ارتشي

267
00:16:16,266 --> 00:16:19,519
يا إلهى ! عظيم! مبروك , ماهي القصة ؟

268
00:16:19,687 --> 00:16:23,022
لا تهتم ,إنها مجرد قصة فكاهيه سخيفة

269
00:16:23,190 --> 00:16:26,776
تمزح ؟ أحب آرتشي والعصابة 

270
00:16:28,946 --> 00:16:33,574
حسنا , ارتشي يحتاج مالاً ليصلح سيارتة

271
00:16:37,204 --> 00:16:40,790
لكنه لا يريد أخذ المال من
ريجي دون مقابل

272
00:16:41,041 --> 00:16:43,668
لذلك وظفه ريجي كمسا..

273
00:16:45,921 --> 00:16:47,755
رئيس الخدم

274
00:16:48,465 --> 00:16:50,174
وجعلة يقوم بأشياء مجنونة

275
00:16:50,426 --> 00:16:53,803
كإحضار (ميلك شيك ( بدون كتل

276
00:16:55,764 --> 00:16:59,100
إنتظر ! تبدو مألوفة 

277
00:17:01,145 --> 00:17:03,604
ألم ينشروها من قبل ؟
أظن أنني قرأتها من قبل

278
00:17:08,068 --> 00:17:10,611
مونيكا أريد أن أسالك

279
00:17:10,863 --> 00:17:15,074
جوي تريبياني دعاني الى شقته

280
00:17:15,284 --> 00:17:20,288
هل يفعل ذلك مع الكثير من الفتيات ؟ -
أجل , الكثير الكثير -

281
00:17:20,456 --> 00:17:22,123
وانا واحدة منهن

282
00:17:23,167 --> 00:17:24,751

283
00:17:24,918 --> 00:17:29,464
لا أصدق هذا, إنه جوي تريبياني

284
00:17:29,715 --> 00:17:32,091
ليس من شأني لكن
ألست متزوجة ؟

285
00:17:32,342 --> 00:17:33,634
Yeah.

286
00:17:36,013 --> 00:17:39,098
اتمنى لو أننا لسنا
متزوجين لفترة قصيرة

287
00:17:39,349 --> 00:17:43,227
فقط أتمنى أن نكون في فترة توقف

288
00:17:46,732 --> 00:17:48,107
حسناً , أنت لست كذلك

289
00:17:48,317 --> 00:17:51,819
هذا سهل عليك فأنت لست متزوجة
يمكنك مماررسة الجنس مع من تشائين

290
00:17:52,071 --> 00:17:53,654
أجل أستطيع

291
00:17:55,074 --> 00:17:56,616
لا تظني أنني لا أفعلها

292
00:17:56,867 --> 00:17:58,868
دائماً ما أفعلها

293
00:18:01,205 --> 00:18:03,247
مونيكا ؟

294
00:18:04,166 --> 00:18:06,542
سبق وأن فعلتيها , صحيح ؟

295
00:18:08,504 --> 00:18:13,466
بالطبع , أتظنين أني عذراء بعمر الثلاثين ؟

296
00:18:13,634 --> 00:18:17,053
يا إلهي ! أنت عذراء بعمر الثلاثين

297
00:18:19,181 --> 00:18:21,516
إرفعي صوتك , لا أظن الرجل
الذي بالخلف سمعك

298
00:18:21,725 --> 00:18:23,476
سمعتها

299
00:18:25,979 --> 00:18:28,689
ليس لأنني لم أجد الفرصة

300
00:18:28,899 --> 00:18:30,983
فقط أنتظر الوقت المناسب

301
00:18:31,401 --> 00:18:33,861
حاليا أواعد روجر , غير مثالي

302
00:18:34,029 --> 00:18:36,656
لكن , أفكر بإمكانية المواصلة معه

303
00:18:36,907 --> 00:18:38,908
أعطيه وردتي

304
00:18:40,661 --> 00:18:46,374
يا إلهي , إفعليها
عزيزتي , لقد إنتظرتي كثيراً 

305
00:18:46,583 --> 00:18:51,212
أتعلمين ؟ أنت محقة -
نعم , الجنس لا يجب أن يكون أمراً مهماً

306
00:18:51,421 --> 00:18:54,340
لا يجب أن توجد كل تلك القواعد والقيود

307
00:18:54,550 --> 00:18:57,677
الناس يجب أن يكونوا قادرين
على ممارسة الجنس مع من يريدون

308
00:18:57,928 --> 00:19:01,556
رايتشل ! انا لن أوافقك أبدصأ
على خيانة زوجك

309
00:19:01,723 --> 00:19:03,516
ماذا تعلمين أيتها العذراء ؟!

310
00:19:10,065 --> 00:19:11,232
فيبي ؟

311
00:19:11,441 --> 00:19:14,443
لماذا الدخان ينبعث من الحمام ؟

312
00:19:14,611 --> 00:19:18,406
الطبيب قال أنها إحدى الأعراض الجانبية

313
00:19:20,159 --> 00:19:21,284
فيبي , أطفئي السيجارة

314
00:19:21,451 --> 00:19:25,538
لا , إنها ليست سيجارة
الدخان ينبعث مني

315
00:19:25,706 --> 00:19:28,749
أطفئيها -
حسنا حسنا -

316
00:19:31,086 --> 00:19:34,130
سعيدة للغاية بوجودك هنا

317
00:19:35,674 --> 00:19:37,717
أنا سأجيب -
أعطني إياه -

318
00:19:43,098 --> 00:19:44,390
مرحبا ؟

319
00:19:45,100 --> 00:19:46,976
لا يمكنها الرد لان

320
00:19:47,686 --> 00:19:50,688
حسنا, لا مشكلة , الى اللقاء

321
00:19:50,856 --> 00:19:53,357
أهو العمل ؟ هل هم غاضبون ؟
أهو جاك ؟ هل كان يصرخ ؟

322
00:19:53,525 --> 00:19:56,027
فقط أستريحي , لم يصرخ أحد

323
00:19:56,195 --> 00:19:58,946
جاك إتصل فقط لكي يطمئن عليك

324
00:19:59,114 --> 00:20:00,656
الحمد لله

325
00:20:01,158 --> 00:20:02,575
أجل , لقد طردت

326
00:20:06,830 --> 00:20:09,081
فعلت ما تقدر عليه د.ويسلي

327
00:20:09,249 --> 00:20:11,292
دعها تموت

328
00:20:12,502 --> 00:20:15,046
الى اللقاء هوب برادي

329
00:20:16,465 --> 00:20:18,257
ليس بهذه السرعه ويسلي

330
00:20:20,052 --> 00:20:23,763
راموري -
هذا صحيح ويسلي -

331
00:20:23,931 --> 00:20:28,643
جئت لأقول أنك لست طبيباً حقيقياً

332
00:20:28,810 --> 00:20:32,188
ودماغ تلك المرأه بخير

333
00:20:32,356 --> 00:20:35,066
الحمد لله

334
00:20:42,658 --> 00:20:46,786
هوب , هوب -
درايك -

335
00:20:47,037 --> 00:20:48,371
لن تموتي يا هوب

336
00:20:48,538 --> 00:20:52,583
ستعيشين حياة طويلة وسليمة معي

337
00:20:52,751 --> 00:20:54,377
درايك

338
00:20:59,216 --> 00:21:00,716
حسنا

339
00:21:00,884 --> 00:21:02,385
Here we go.

340
00:21:03,637 --> 00:21:05,429

341
00:21:05,597 --> 00:21:07,515

342
00:21:08,392 --> 00:21:11,477
مرحبا جوي , إنها رايتشل

343
00:21:11,645 --> 00:21:14,897
إني متفرغة ليلة الغد

344
00:21:16,525 --> 00:21:19,568
. أجل , بالتأكيد أستطيع إحضار السندويشات 

