1
00:00:02,502 --> 00:00:05,646
إذاً , أي أغراض المطبخ لي ؟

2
00:00:05,937 --> 00:00:07,919
فتاحة القوارير

3
00:00:08,187 --> 00:00:09,082
وأيضاً ؟

4
00:00:09,083 --> 00:00:11,681
ومغناطيسه

5
00:00:16,210 --> 00:00:17,811
أنظر الى هذا

6
00:00:18,458 --> 00:00:21,214
يا للغرابة ! أتعلمين ؟
ستنتقلين للعيش معي

7
00:00:21,215 --> 00:00:24,905
و تملكين الشيء الوحيد الذي لا أملكه

8
00:00:25,221 --> 00:00:29,516
أنت تكملينني بطريقة ما

9
00:00:31,778 --> 00:00:32,621
مطبخي

10
00:00:32,622 --> 00:00:33,451
ماذا ؟

11
00:00:33,452 --> 00:00:37,189
أنت تكملين مطبخي يا صديقتي

12
00:00:38,802 --> 00:00:40,468
أعرف ما تفكر به يا روس

13
00:00:40,469 --> 00:00:41,560
ماذا ؟

14
00:00:41,561 --> 00:00:45,262
ستنتقل للعيش معك
وربما تقع في حبك

15
00:00:45,264 --> 00:00:49,250
و عندما تعلم أنكما لازلتما
متزوجين ستشعر بالسعادة

16
00:00:49,527 --> 00:00:52,494
أنت محزن للغاية

17
00:00:52,786 --> 00:00:55,800
يا إلهي

18
00:00:56,719 --> 00:00:58,589
لقد فهمت قصدك

19
00:00:58,590 --> 00:01:02,652
أنت تحبين رايتشل

20
00:01:02,653 --> 00:01:03,765
ماذا ؟

21
00:01:03,766 --> 00:01:05,443
طبعاً , هذا منطقي

22
00:01:05,444 --> 00:01:08,248
أنت مهووسة بها , تسألين دائماً
روس , ماذا ستفعل مع رايتشل ؟

23
00:01:08,249 --> 00:01:11,733
روس , لماذا تنتقل للعيش مع رايتشل ؟

24
00:01:11,734 --> 00:01:14,511
متى ستعترف بزواجك السري لرايتشل ؟

25
00:01:14,512 --> 00:01:16,683
أنت تريدينها

26
00:01:17,044 --> 00:01:23,927
لا -
أنقذك الهاتف , مرحباً ؟ -

27
00:01:25,484 --> 00:01:27,412
رايتشل , أليس هذا لي ؟

28
00:01:27,413 --> 00:01:29,527
لا , أنا اشتريتهما

29
00:01:29,528 --> 00:01:31,998
نعم , لقد نسيت

30
00:01:31,999 --> 00:01:34,562
أنك كاذبة

31
00:01:35,487 --> 00:01:42,173
لا , هذا رائع , سأحضر يوم الأثنين , شكراً لك

32
00:01:42,174 --> 00:01:50,074
كنت أتحدث مع رئيس قسم
الإحاثة في جامعة نيويورك

33
00:01:50,075 --> 00:01:54,905
ماذا قال ؟

34
00:01:55,589 --> 00:01:59,639
أتذكرين البحث الذي نشرته
السنة الماضية عن الرواسب ؟

35
00:01:59,640 --> 00:02:00,679
لقد أحبوه

36
00:02:00,681 --> 00:02:05,059
و من لم يحبه ؟ -
أعلم -

37
00:02:06,229 --> 00:02:09,376
لقد طلبوا مني أن أكون محاضراً ضيفاً

38
00:02:09,377 --> 00:02:14,260
بشكل مؤقت , و لكن إذا أعجبتهم
فذلك سيؤدي الى وظيفة بدوام كامل

39
00:02:14,261 --> 00:02:17,716
كم سيبدو ذلك رائعاً على صندوق البريد
" بروفيسور (غيلر) "

40
00:02:17,717 --> 00:02:20,553
نعم , البروفيسور و السيدة

41
00:02:21,779 --> 00:02:23,725
و السيدة ؟

42
00:02:24,454 --> 00:02:28,417
أنت و (روس) لازلتما متزوجين

43
00:02:28,611 --> 00:02:30,367
ماذا ؟

44
00:02:31,000 --> 00:02:33,076
أمزح فقط

45
00:02:35,064 --> 00:02:39,240
لا أصدق

46
00:02:40,988 --> 00:02:43,325
لقد أنفذتك

47
00:02:44,409 --> 00:02:55,099


48
00:03:20,433 --> 00:03:22,034
مرحباً -
مرحباً -

49
00:03:22,485 --> 00:03:24,217
ما الأمر ؟

50
00:03:25,795 --> 00:03:28,582
أتعلمون الوسيطة النفسية التي أزورها ؟ -
نعم -

51
00:03:28,583 --> 00:03:32,724
قالت أنني سأموت هذا الأسبوع
لذلك أنا منزعجة

52
00:03:32,983 --> 00:03:33,830
ماذا ؟

53
00:03:33,831 --> 00:03:36,603
أعلم أنكم لا تفهمون
الكثير عن قراءة الغيب

54
00:03:36,604 --> 00:03:39,819
و لكن هذا أسوأ ما قد تحصلون عليه

55
00:03:40,707 --> 00:03:41,997
فيبي , هذا جنون

56
00:03:41,998 --> 00:03:43,816
لا أصدق أنها قالت ذلك لك

57
00:03:43,817 --> 00:03:47,073
أنت لا تصدقينها, صحيح ؟ -
لا أعلم -

58
00:03:47,074 --> 00:03:49,451
قالت أنني سوف أرزق 3 توائم

59
00:03:49,452 --> 00:03:52,787
ولكن قالت أن أحدهم سيكون أسود البشرة

60
00:03:53,635 --> 00:03:56,071
بدافع الفضول , هل أخبرتك كيف ستموتين ؟

61
00:03:56,072 --> 00:03:59,442
لا , لأنها لم تخبرني بذلك
إلا في نهاية الجلسة

62
00:03:59,443 --> 00:04:02,122
و لم أكن أريد هدر ساعة أخرى هناك

63
00:04:02,123 --> 00:04:07,107
لم يعد لدي غير أسبوع واحد
يجب علي العيش فعلاً

64
00:04:10,350 --> 00:04:13,222
مرحباً جميعاً -
مرحباً -

65
00:04:13,582 --> 00:04:19,586
سألقي اليوم محاضرتي الأولى
وأود تجربة إلقاءها عليكم , أتمانعون ؟

66
00:04:21,401 --> 00:04:24,735
لا , سيكون ذلك رائعاً

67
00:04:33,969 --> 00:04:38,138
هناك ثلاث نظريات أساسية
عن معدل تدفق الرواسب

68
00:04:38,139 --> 00:04:41,580
ويمكن تقسيم كل نظرية الى عدة فئات

69
00:04:41,581 --> 00:04:45,674
هذا ما سيقتلني

70
00:04:47,416 --> 00:04:51,537
...الى فئات , الفئة الأولى هي

71
00:04:51,538 --> 00:04:53,423
روس

72
00:04:53,424 --> 00:04:56,533
أتوجد فتيات جذابات على الورقة ؟

73
00:04:58,560 --> 00:05:00,102
لا , لماذا ؟

74
00:05:00,103 --> 00:05:05,217
لم أرى قط شاباً يحدق بإمعان
الى ورقة ليس عليها فتاة جذابة

75
00:05:06,082 --> 00:05:09,974
حسناً , حسناً

76
00:05:11,914 --> 00:05:21,026
توجد ثلاث نظريات أساسية
عن معدل تدفق الرواسب

77
00:05:21,668 --> 00:05:28,085
ويمكن تقسيم كل نظرية الى

78
00:05:28,086 --> 00:05:30,874
لم لا تبدأ حديثك بإلقاء دعابة ؟

79
00:05:31,509 --> 00:05:33,027
أبدأ بإلقاء دعابة ؟

80
00:05:33,028 --> 00:05:35,170
هذه جامعة و ليست نادياً للفكاهة

81
00:05:35,171 --> 00:05:37,615
مهلاً

82
00:05:38,146 --> 00:05:41,409
ألا تتحدث عن جامعة الضحك ؟

83
00:05:41,623 --> 00:05:45,034
حسناً -
لا , نحن نمزح فقط -

84
00:05:45,035 --> 00:05:46,720
روس , أتعلم ما الذي يجعل الأمر أقل مللاً ؟

85
00:05:46,721 --> 00:05:48,381
شكراً لك

86
00:05:48,933 --> 00:05:51,004
بعض العروض البصرية

87
00:05:51,005 --> 00:05:52,976
أتعلم ما العروض البصرية الجيدة ؟

88
00:05:52,977 --> 00:05:55,279
أرجوك لا تقل الفتيات الجذابات

89
00:05:55,978 --> 00:05:57,912
لم لا ؟

90
00:05:58,586 --> 00:06:01,442
لا أعرف لماذا تحدثت معكم بهذا الشأن

91
00:06:01,443 --> 00:06:04,673
سأفعل ذلك على طربقتي
دون فتيات جذابات

92
00:06:04,674 --> 00:06:07,747
هذا ما كنت أفعله حتى 91 من عمري

93
00:06:13,105 --> 00:06:14,683
مرحباً -
مرحباً -

94
00:06:14,684 --> 00:06:15,783
هل من رسائل جديدة ؟

95
00:06:15,784 --> 00:06:18,019
نعم , وصلتك رسالة من نقابة
الممثلين السينمائيين

96
00:06:18,020 --> 00:06:20,033
إنه على الأرجح الشيك المتبقي لي

97
00:06:20,034 --> 00:06:22,431
...هلا فتحت الظرف , لأني

98
00:06:23,827 --> 00:06:25,962
إبطال المنافع

99
00:06:25,963 --> 00:06:27,453
هذا غريب

100
00:06:27,454 --> 00:06:30,966
لا أذكر أنني مثلت في فيلم
(بعنوان (إبطال المنافع

101
00:06:31,674 --> 00:06:33,113
حسناً, هذا ليس شيكاً

102
00:06:33,114 --> 00:06:38,067
يقولون أن تأمينك الصحي قد إنتهى
لأنك لم تعمل بشكل كافٍ السنة الماضية

103
00:06:38,068 --> 00:06:40,679
دعني أرى -
حسناً -

104
00:06:41,042 --> 00:06:45,136
لا أصدق , هذا سيء

105
00:06:45,548 --> 00:06:50,354
كان يمكن أن تصدمني حافلة أو
أحترق بالنار , لم أكن أهتم سابقاً

106
00:06:50,355 --> 00:06:53,939
أما الأن علي أن أكون حذراً ؟

107
00:06:54,576 --> 00:07:00,544
أنا أسف , ما من وقت مناسب
للتوقف عن الإحتراق بالنار

108
00:07:01,210 --> 00:07:05,754
حسناً , أظن علي الذهاب بحثاً
عن عمل , سأذهب لوكيلة أعمالي

109
00:07:05,755 --> 00:07:08,923
حسناً , تأكد من خلو
الطريق قبل أن تعبر الشارع

110
00:07:09,345 --> 00:07:11,658
تأكد من خلو
الطريق قبل أن تعبر الشارع

111
00:07:18,861 --> 00:07:20,410
مرحباً -
مرحباً فيبي -

112
00:07:20,411 --> 00:07:22,892
! مازلت حية

113
00:07:23,457 --> 00:07:25,041
كيف حالك ؟

114
00:07:25,042 --> 00:07:28,471
من المرهق إنتظار الموت

115
00:07:29,295 --> 00:07:32,048
بالمناسبة , أتظنين أنك ؟

116
00:07:34,929 --> 00:07:36,828
فيبي , ماذا تفعلين ؟

117
00:07:37,233 --> 00:07:38,645
كنت أحضرك لموتي

118
00:07:38,646 --> 00:07:42,182
ألم تظني أنني ميتة ؟
ألم يخطر ذلك في بالك ؟

119
00:07:42,540 --> 00:07:46,294
نعم , لقد أخفتني
ظننت أننا فقدناك للأبد

120
00:07:46,295 --> 00:07:47,678
فيبي , أتريدين الإستلقاء ؟

121
00:07:47,679 --> 00:07:51,681
شكراً , هلا أسديتي لي معروفاَ ؟

122
00:07:51,682 --> 00:07:55,954
هلا أيقظتني بعد ساعتين ؟ إن أمكنك ذلك

123
00:07:59,915 --> 00:08:01,386
مونيكا

124
00:08:04,088 --> 00:08:06,597
هل إسترجعتيهما ثانيةً ؟

125
00:08:06,598 --> 00:08:11,567
لا , لقد أحببتهما لدرجة أنني إشتريت مثلهما

126
00:08:11,568 --> 00:08:13,499
نعم , إنهما رائعان , صحيح ؟

127
00:08:13,500 --> 00:08:15,149
إنني أحبهما

128
00:08:15,953 --> 00:08:18,386
نعم , محاولة جيدة

129
00:08:20,037 --> 00:08:20,953
مرحباً

130
00:08:20,954 --> 00:08:22,321
كيف كانت المحاضرة ؟

131
00:08:22,322 --> 00:08:24,461
كانت رائعة

132
00:08:24,462 --> 00:08:28,639
لم أكن بحاجة أي دعابة أو فتيات جذابات

133
00:08:28,640 --> 00:08:32,053
هذا رائع روس
أسفة لأننا لم ندعمك سابقاً

134
00:08:32,054 --> 00:08:35,507
كنت أعلم أنه ينبغي علي
ترك المادة تتحدث عن نفسها

135
00:08:35,508 --> 00:08:41,927
الجميع قال , روس يجب أن تكون مضحكاً
و جذاباً , حسناً , أثبت أنهم مخطؤون

136
00:08:42,049 --> 00:08:44,921
سأذهب لأنقل الأخبار لجوي و تشاندلر

137
00:08:44,922 --> 00:08:46,377
بأنك لست مضحكاً أو جذاباً ؟

138
00:08:46,378 --> 00:08:48,976
هذا صحيح

139
00:08:53,623 --> 00:08:55,033
مرحباً أستيل,  إسمعيني

140
00:08:55,034 --> 00:08:59,417
عجباً, عجباً, عجباً, جوي تريبياني

141
00:08:59,418 --> 00:09:01,492
عدت أخيراً ؟

142
00:09:01,493 --> 00:09:08,529
يظنون أنه بوسعهم النجاح
لكنهم يعودون زاحفين الى أستيل

143
00:09:08,620 --> 00:09:10,690
ماذا تقولين ؟

144
00:09:10,692 --> 00:09:13,742
لم أتركك أبداً
لطالما كنت وكيلة أعمالي

145
00:09:13,743 --> 00:09:16,197
حقاً ؟ -
نعم -

146
00:09:16,198 --> 00:09:19,592
حسناً , لا ضرر في ذلك

147
00:09:20,465 --> 00:09:25,016
أستيل , عليك أن تجدي لي عملاً
لقد خسرت تأميني الصحي

148
00:09:25,017 --> 00:09:28,825
حسناً, أولاً علينا الحد من الأضرار -
لماذا ؟ -

149
00:09:28,826 --> 00:09:37,678
أعتقد أن أجداً في الخارج
يتحدث عنك بسوء في المدينة

150
00:09:38,596 --> 00:09:41,373
! الحقير

151
00:09:47,423 --> 00:09:49,440
مرحباً

152
00:09:50,225 --> 00:09:53,738
قصدت (أستيل) وقد دبرت لي
عدداً من تجارب الأداء غداً

153
00:09:53,739 --> 00:09:57,381
و سأستعيد تأميني الصحي في وقت سريع

154
00:09:57,606 --> 00:10:02,506
رائع , و لكن ألا يجب
أن تكون في الحمام الأن ؟

155
00:10:04,549 --> 00:10:07,547
ماذا ؟ ما بك ؟

156
00:10:07,548 --> 00:10:08,935
لا شيء

157
00:10:08,936 --> 00:10:13,997
لقد أصبت بألم فظيع في معدتي
عندما كنت أرفع الأثقال

158
00:10:13,998 --> 00:10:19,385
ثم أغمي علي و لم أستطع
الوقوف منذ ذلك الحين

159
00:10:19,386 --> 00:10:21,876
و لكن لا أظنه أمراً خطيراً

160
00:10:21,878 --> 00:10:25,008
يبدو أنك مصاب بفتق
عليك الذهاب الى الطبيب

161
00:10:25,009 --> 00:10:28,235
مستحيل , إذا كنت سأقصد الطبيب

162
00:10:28,236 --> 00:10:32,247
فلأجل الشيء الناتئ من معدتي

163
00:10:34,927 --> 00:10:36,970
هذا هو الفتق

164
00:10:36,971 --> 00:10:39,499
لم لجأت الى التمارين ثانية ؟

165
00:10:39,869 --> 00:10:42,503
تباً للأثقال التي تزن 15 بونداً

166
00:10:45,928 --> 00:10:48,493
وصلنا باكراً , لن تنتهي
المحاضرة قبل 15 دقيقة

167
00:10:48,494 --> 00:10:51,038
أظن أن بوسعنا التسلل لحضورها -
نعم , نستطيع -

168
00:10:51,039 --> 00:10:55,238
أنظري , إنهما من جمعية كابا كابا دلتا
أنا كنت في جمعية كابا

169
00:10:55,239 --> 00:10:57,576
مرحباً أيتها أخوات

170
00:10:59,334 --> 00:11:02,514
نحن حقاً حقيرات

171
00:11:04,760 --> 00:11:09,942
وعندما إستعاد العينات من المختبر

172
00:11:09,943 --> 00:11:13,491
قام بإكتشافٍ مذهل

173
00:11:14,244 --> 00:11:19,750
ما ظن أنها مواد بركانية
كانت في الواقع مجرد رواسب

174
00:11:19,997 --> 00:11:24,198
...تخيلوا دهشته عندما

175
00:11:26,779 --> 00:11:30,706
!يا للهول

176
00:11:32,820 --> 00:11:35,454
ماذا تفعل ؟

177
00:11:35,794 --> 00:11:37,873
إسمعا , كنت متوتراً

178
00:11:37,874 --> 00:11:40,808
لقد جعلتموني أقلق من إلقاء محاضرة مملة

179
00:11:40,809 --> 00:11:44,514
لقد إعتليت المنصة و لاحظت
أن الجميع يحدق بي

180
00:11:44,515 --> 00:11:48,537
بدأت أتكلم باللكنة البريطانية بدون قصد

181
00:11:49,232 --> 00:11:51,358
نعم , و هي ليست جيدة

182
00:11:51,359 --> 00:11:53,507
أرجوكما

183
00:11:53,508 --> 00:11:55,619
دكتور غيلر

184
00:11:55,620 --> 00:11:58,832
أنا (كورت رافمان) بروفيسور
في قسم علم الإحاثة هنا

185
00:11:58,833 --> 00:12:01,159
هل لديك بعض الوقت للتحدث عن محاضرتك ؟

186
00:12:01,436 --> 00:12:04,485
أنا أسف لدي خطط مع أختي

187
00:12:04,486 --> 00:12:06,978
مونيكا غيلر

188
00:12:08,072 --> 00:12:11,658
هلا تعذرنا قليلاً ؟

189
00:12:11,659 --> 00:12:12,752
ماذا تفعلين ؟

190
00:12:12,753 --> 00:12:14,997
أيمكنك التحدث باللكنة أما أنا فلا ؟

191
00:12:14,998 --> 00:12:18,381
طاب يومكم يا شباب

192
00:12:18,382 --> 00:12:21,384
أرجوك توقفي

193
00:12:22,263 --> 00:12:27,222
نعم , بومباي جميلة جداً في هذا الوقت

194
00:12:42,595 --> 00:12:45,383
هلا أحضرت لي قطعة حلوى ؟

195
00:12:46,198 --> 00:12:47,989
إجلس

196
00:12:48,533 --> 00:12:50,535
هلا ذهبت الى المستشفى ؟

197
00:12:50,536 --> 00:12:54,973
يا رفيق , إن عملية الفتق
تكلف كثيراً على الأرجح

198
00:12:54,974 --> 00:12:57,755
لقد أصبح لونه داكناً و بات مؤلماً

199
00:12:57,756 --> 00:13:00,848
و هذا يعني أنه يشفي

200
00:13:00,849 --> 00:13:02,619
سأقرضك المال

201
00:13:02,620 --> 00:13:08,256
إذهب الى المستشفى ليعيدوا
لك هذا الشيء الى الداخل

202
00:13:08,488 --> 00:13:12,163
شكراً , لكنني سأحتاج الى
وقت طويل لأسدد لك المال

203
00:13:12,164 --> 00:13:14,709
و لا أريد أن أرهق نفسي بهذا الحمل

204
00:13:14,710 --> 00:13:19,886
عندما أستعيد تأميني الصحي سأخضع
لجميع العمليات المجانية التي أريدها

205
00:13:19,888 --> 00:13:23,602
أنا أفكر بأن نبذأ بجراحة العين بالليزر

206
00:13:25,020 --> 00:13:26,979
مرحباً -
مرحباً -

207
00:13:26,980 --> 00:13:28,085
ما الأمر ؟

208
00:13:28,086 --> 00:13:34,007
جوي يعاني من فتق مؤلم و لكنه
يفضل القيام بجراحة للعين بالليزر

209
00:13:34,686 --> 00:13:36,795
أؤكد لك أنني إذا وضعت يدي على معدتي

210
00:13:36,796 --> 00:13:39,152
فلا أشعر بالألم

211
00:13:39,153 --> 00:13:42,143
قد تموت

212
00:13:43,887 --> 00:13:45,954
أنا خائف الأن

213
00:13:45,955 --> 00:13:47,736
لا , يمكننا الرحيل معاً

214
00:13:47,737 --> 00:13:52,566
لكن لا تنتظر لفترة طويلة لأنني
سأرحل في وقت ما قبل الجمعة

215
00:13:53,099 --> 00:13:54,225
لكنني لا أريد الموت

216
00:13:54,226 --> 00:13:59,565
لا , سيكون الأمر ممتعاً
يمكننا العودة لمطاردة الرفاق

217
00:14:03,955 --> 00:14:06,118
أعطني إياهما -
لا إنهما لي -

218
00:14:06,119 --> 00:14:08,573
لقد سرقتهما مني -
لقد سرقتهما مني -

219
00:14:08,574 --> 00:14:09,950
أعطني إياهما

220
00:14:13,046 --> 00:14:15,051
لتأخذ كل منا قطعة

221
00:14:15,052 --> 00:14:18,481
هذا عادل , فنحن لا نستعملها

222
00:14:19,860 --> 00:14:22,094
إسمعا , أنا أحتاج الى المساعدة

223
00:14:22,095 --> 00:14:26,741
لماذا أتحدث بتلك اللكنة البربطانية ؟

224
00:14:26,742 --> 00:14:28,546
ماذا أفعل ؟

225
00:14:29,001 --> 00:14:31,919
لم لا تخفف من اللكنة ؟

226
00:14:31,920 --> 00:14:35,417
نعم خفف من اللكنة و سيظن الناس
أنك تتكيف مع الحياة في أمريكا

227
00:14:35,418 --> 00:14:41,505
نعم (روس) , لن يلاحظ أحد ذلك
وربما لا يصغون إليك ؟

228
00:14:42,082 --> 00:14:44,040
لا يصغون إلي ؟

229
00:14:44,041 --> 00:14:48,971
بالطبع يصغون إليك , فالكل يفعل

230
00:14:48,972 --> 00:14:52,330
مونيكا , هل تظنين حقاً أنه
علي التخفيف من اللكنة ؟

231
00:14:52,331 --> 00:14:56,721
أعتقد أنك تبدو جيداً

232
00:14:57,910 --> 00:15:01,066
إبدأ عندما تصبح جاهزاً -
حسناً -

233
00:15:01,642 --> 00:15:08,291
مرحباً (تيمي), أحضرت لك مفاجأة

234
00:15:08,292 --> 00:15:13,894
المعذرة , إن المفاجأة هي أرجوحة
جديدة لا داعي لهذه الجدية

235
00:15:13,895 --> 00:15:21,631
طبعاً , لحظة فقط

236
00:15:24,630 --> 00:15:30,424
مرحباً (تيمي), عندي لك مفاجأة

237
00:15:30,425 --> 00:15:32,738
يا للهول

238
00:15:37,822 --> 00:15:41,657
لهذا أطعم كلبي
" بورينا وان "

239
00:15:41,658 --> 00:15:44,684
إختاروا كيساً اليوم

240
00:15:45,260 --> 00:15:48,570
الان تحمل الكيس -
بالضبط -

241
00:15:49,166 --> 00:15:53,380
لا , تقول الجملة إختاروا كيساً لذا عليك حمله

242
00:15:53,381 --> 00:15:56,972
أو بوسمعي أن أشير إليه , صحيح ؟

243
00:15:56,973 --> 00:16:03,772
" بورينا وان "
إختاروا كيساً اليوم

244
00:16:05,702 --> 00:16:09,380
لم أحصل على الدور , صحيح؟ -
لا -

245
00:16:13,843 --> 00:16:18,951
مرحباً , أسمي جوي تريبياني
أتيت لتجربة أداء

246
00:16:18,952 --> 00:16:20,853
أتعني دور رجل يحتضر ؟

247
00:16:20,854 --> 00:16:23,262
نعم

248
00:16:24,739 --> 00:16:25,974
هيا قومي بذلك مرة أخرى

249
00:16:25,975 --> 00:16:27,886
حقاً ؟ -
نعم -

250
00:16:31,466 --> 00:16:32,375
مرحباً روس

251
00:16:32,376 --> 00:16:36,283
معك الدكتورة ماكليني
من جامعة اللكنة المزيفة

252
00:16:36,284 --> 00:16:40,686
نريدك أن تعمل لدينا بدوام كامل

253
00:16:42,070 --> 00:16:44,040
مرحباً -
مرحباً -

254
00:16:44,041 --> 00:16:45,892
إسمعا

255
00:16:46,289 --> 00:16:48,646
كانت قراءتي خاطئة , لن أموت

256
00:16:48,647 --> 00:16:49,922
حقاً ؟ كيف و ما أدراك ؟

257
00:16:49,924 --> 00:16:52,961
لأن وسيطتي الروحانية ماتت

258
00:16:53,851 --> 00:16:56,352
لابد أنها أخطأت في قراءة الأوراق

259
00:16:56,353 --> 00:16:57,582
أنا آسفة

260
00:16:57,583 --> 00:16:59,670
الأفضل أن تموت هي بدلاً مني

261
00:17:00,037 --> 00:17:03,027
لنخبر البسكويت

262
00:17:07,960 --> 00:17:09,888
أنا مسرور للغاية لنيلك الدور

263
00:17:09,889 --> 00:17:11,527
شكراً

264
00:17:11,897 --> 00:17:13,338
هل أنت واثق من قدرتك على التمثيل ؟

265
00:17:13,339 --> 00:17:14,267
أجل

266
00:17:14,268 --> 00:17:16,412
أشكرك على مرافقتي

267
00:17:16,413 --> 00:17:20,233
وأيضاً , أشكرك على مساعدتي في الاستحمام

268
00:17:21,698 --> 00:17:26,052
أهذا ما تقصده بعدم التحدث عن الأمر ثانية ؟

269
00:17:26,701 --> 00:17:27,379
مرحباً

270
00:17:27,380 --> 00:17:29,693
مرحباً (جوي) , نحن بانتظارك

271
00:17:29,856 --> 00:17:32,357
جوي , هذا (أليكس) , سيلعب دور ابنك

272
00:17:32,358 --> 00:17:33,983
مرحباً أليكس

273
00:17:33,984 --> 00:17:37,614
كما ترى لم أضع يداي في جيبي

274
00:17:38,691 --> 00:17:40,743
حسناً

275
00:17:41,323 --> 00:17:47,763
أليكس , عندما يقول (جوي) إهتم جيداً
بأمك يا بني عندها يحين دورك لتبكي

276
00:17:47,764 --> 00:17:48,958
مفهوم ؟

277
00:17:48,960 --> 00:17:51,250
حسناً , لنبدأ

278
00:17:54,581 --> 00:17:57,654
المشهد الخامس اللقطة الأولى

279
00:17:58,250 --> 00:17:59,642
إبدأ

280
00:17:59,643 --> 00:18:03,072
إهتم جيداً بأمك يا بني

281
00:18:10,134 --> 00:18:13,599
إهتم جيداً بأمك يا بني

282
00:18:16,354 --> 00:18:20,775
هيا بني , ماذا دهاك ؟

283
00:18:20,776 --> 00:18:22,325
أوقفوا التصوير

284
00:18:22,326 --> 00:18:26,957
أليكس , تذكر أنه عليك البكاء
أيمكنك البكاء هذه المرة ؟

285
00:18:26,958 --> 00:18:27,966
حسناً

286
00:18:28,549 --> 00:18:30,138
لنجرب مرة أخرى

287
00:18:33,149 --> 00:18:35,909
المشهد الخامس اللقطة الثانية

288
00:18:35,910 --> 00:18:38,296
المشهد الخامس اللقطة 36

289
00:18:38,790 --> 00:18:41,503
حسناً لنجرب ثانية
هل أنت جاهز جوي ؟

290
00:18:41,505 --> 00:18:43,100
لدي سؤال

291
00:18:43,101 --> 00:18:47,541
أيمكنني الصراخ حتى تقول إبدأ ؟

292
00:18:47,542 --> 00:18:50,081
طبعاً

293
00:18:51,344 --> 00:18:52,475
إبدأ التصوير

294
00:18:52,476 --> 00:18:55,110
إهتم جيداً بأمك يا بني

295
00:18:56,951 --> 00:18:58,625
أوقف التصوير

296
00:18:59,382 --> 00:19:00,535
المعذرة

297
00:19:00,536 --> 00:19:02,833
جوي , لم لا ترفع قميصك ؟

298
00:19:02,834 --> 00:19:05,219
أنظر يا صغيري

299
00:19:08,136 --> 00:19:12,253
إنه يبكي , شغلوا الكاميرات

300
00:19:16,821 --> 00:19:17,687
مرحباً ؟

301
00:19:17,688 --> 00:19:18,730
مرحباً , هل (روس) موجود ؟

302
00:19:18,731 --> 00:19:20,945
لا ليس هنا , أيمكنني نقل الرسالة إليه ؟

303
00:19:20,946 --> 00:19:23,310
نعم , أنا راسل
المحامي المسؤول عن طلاق روس

304
00:19:23,311 --> 00:19:28,224
أخبريه أنني أفترض أنه يود
منح زواجه فرصة لأنه لم يتصل بي

305
00:19:28,225 --> 00:19:32,674
!روس تزوج ثانية ؟ لا

306
00:19:33,703 --> 00:19:39,805
حسناً , تابع الكلام
أنت في مرحلة تخفيف اللكنة

307
00:19:39,806 --> 00:19:44,627
إذاً من دون إعادة فحص النتائج في المختبر

308
00:19:44,628 --> 00:19:50,312
...لم يكن الفريق ليحدد الأخطاء

309
00:19:51,063 --> 00:19:58,159
الأساسية في تحليل التواريخ

310
00:19:58,610 --> 00:20:01,538
هل هناك من أسئلة في هذة المرحلة ؟

311
00:20:01,539 --> 00:20:02,473
نعم

312
00:20:02,474 --> 00:20:04,942
ماذا حل بلكنتك ؟

313
00:20:07,275 --> 00:20:11,760
ماذا قلت ؟ ما هذه التفاهة ؟

314
00:20:14,249 --> 00:20:18,959
حسناً , أنا لست إنجليزياً

315
00:20:18,960 --> 00:20:21,588
أنا من لونغ أيلاند

316
00:20:21,589 --> 00:20:27,029
كنت متوتراً فحسب فتحدثت
بهذه اللكنة من دون قصد

317
00:20:27,030 --> 00:20:29,177
أنا آسف

318
00:20:30,529 --> 00:20:33,815
حسناً أيمكننا العودة الى المحاضرة ؟

319
00:20:35,710 --> 00:20:38,392
هل من أسئلة ؟

320
00:20:39,839 --> 00:20:43,208
عن علم الإحاثة ؟

321
00:20:44,214 --> 00:20:48,096
...حسناً , كنت أحاول ترك إنطباع جيد

322
00:20:48,097 --> 00:20:50,643
ومن الواضح أنني أخفقت

323
00:20:50,644 --> 00:20:52,899
ولكن رأيكم بي مهم

324
00:20:52,900 --> 00:20:56,069
لأنني آمل في الحصول على عمل دائم هنا

325
00:20:56,070 --> 00:21:00,413
لذا هلا منحتموني فرصة
أخرى لترك إنطباع جيد ؟

326
00:21:00,414 --> 00:21:03,170
روس , هل أنت مجنون ؟

327
00:21:03,171 --> 00:21:06,427
مازلت زوجتك لكنك لم تخبرني بذلك قط ؟

328
00:21:06,428 --> 00:21:08,805
!!!ماالذي دهاك ؟

329
00:21:08,806 --> 00:21:12,164
!!! أود قتلك

330
00:21:16,072 --> 00:21:20,177
! هذه رايتشل

331
00:21:26,992 --> 00:21:28,425
هل فعلت ذلك مسبقاً ؟

332
00:21:28,426 --> 00:21:29,820
نعم , نعم

333
00:21:29,821 --> 00:21:35,255
فقط سددي ضربة قوية و لا تترددي

334
00:21:36,879 --> 00:21:39,423
مرحباً -
مرحباً -

335
00:21:39,424 --> 00:21:40,553
ماذا تفعلان ؟

336
00:21:40,554 --> 00:21:44,826
نحتفل باستعادة (جوي) لتأمينه الصحي

337
00:21:45,137 --> 00:21:46,477
حسناً

