1
00:00:03,735 --> 00:00:05,269
! أبّتـي

2
00:00:05,336 --> 00:00:06,703
لا تناديني هكذا

3
00:00:06,771 --> 00:00:08,605
عليك بتوخي الحذر، يـا أبّتـي

4
00:00:08,673 --> 00:00:10,941
شـون)، هلاّ تركتني وشأني) -
حافظ على قوّتك -

5
00:00:11,009 --> 00:00:14,672
أتعلم كم أنت مزعج؟
بمناداتي أبّتي، وكأنّنا في فلم أبيض وأسود؟

6
00:00:14,739 --> 00:00:16,073
لكنّي أحاول مساعدتك فقط ، يـا أبّتـي

7
00:00:16,141 --> 00:00:17,475
هنري)، دعه يساعدك)

8
00:00:17,542 --> 00:00:18,742
لست بحاجة لمن يساعدني في المشي

9
00:00:18,777 --> 00:00:20,110
أنا بخير

10
00:00:20,178 --> 00:00:22,146
! أنتمـا
أنا فقط، بخير

11
00:00:22,214 --> 00:00:24,254
متى كانت آخر مرّة
قمت بتنظّيف هذه الثلاجة؟

12
00:00:24,316 --> 00:00:26,684
أنظري، أمّي، لم يكن عليك
المجيـئ كل هذه المسافة من أجل هذا

13
00:00:26,751 --> 00:00:28,285
هل هذه نقانق بالذرة؟

14
00:00:28,353 --> 00:00:30,454
لا أعلم، لكن هناك طريقة لمعرفة ذلك

15
00:00:30,522 --> 00:00:32,056
خذي قضمة -
أنا لن أفعل ذلك -

16
00:00:32,123 --> 00:00:34,024
خذي قضمة صغيرة فقط -
لا، لا لن أفعل هذا -

17
00:00:34,092 --> 00:00:35,459
،إنها مقرفة
والآن، لقد حضّرت بعض الوجبات فقط

18
00:00:35,527 --> 00:00:37,061
لأنّني سأبقى هنا لبضعة أيام فقط

19
00:00:37,128 --> 00:00:38,696
على أحد ما أن يعتني به -
فهمت مقصدك -

20
00:00:38,763 --> 00:00:41,065
تريدين التعريج عليه
لتتأكدي بأنّه لا ينقصه ماء عذب

21
00:00:41,132 --> 00:00:42,600
أنتِ تعلمين

22
00:00:42,667 --> 00:00:44,301
تغيير كيس القولون

23
00:00:44,369 --> 00:00:45,970
هو لا يضع كيس القولون

24
00:00:46,037 --> 00:00:47,997
هل أنت متأكّدة من ذلك؟
لأنّني أشك في العكس

25
00:00:48,039 --> 00:00:52,042
أوزتـي، هل تدرك أنّه كاد يموت؟

26
00:00:52,110 --> 00:00:53,944
أنا آسف، أمّي
أنا فقط

27
00:00:54,012 --> 00:00:55,913
لا أستطيع أخذك على محمل الجد
وأنت تحملين ذلك الشيء

28
00:00:55,981 --> 00:00:57,661
أعلم بأنّك قد تجد صعوبة في تصديق هذا

29
00:00:57,682 --> 00:00:59,116
لكن يوم ما سوف تشتاق لهذه الأيام

30
00:00:59,184 --> 00:01:00,818
ربّما هذه فرصتك

31
00:01:00,886 --> 00:01:02,853
للتعرف عليه على نحو مختلف

32
00:01:02,921 --> 00:01:05,389
لا أدري إن كنت أريد التعرف عليه
بأي طرق أخرى

33
00:01:05,457 --> 00:01:07,458
أعني، هذه الطريقة تبدو متينة

34
00:01:07,526 --> 00:01:10,561
تبدو كافية

35
00:01:10,629 --> 00:01:12,696
أنا لا أطلق أيّ وعود

36
00:01:12,764 --> 00:01:16,800
لكنّي سآخذ نصائحك
بعين الإعتبار

37
00:01:16,868 --> 00:01:20,905
"أدخل القطعة "جي" في القطعة "إتش

38
00:01:20,972 --> 00:01:22,072
"ليس هناك قطعة "إتش

39
00:01:22,140 --> 00:01:23,440
والقطعة "إتش" لا وجود لها

40
00:01:23,508 --> 00:01:25,442
سأقتل شخص ما

41
00:01:25,510 --> 00:01:27,945
أنت لا تعرفين كيف تتقبلين
نكتة سويدية

42
00:01:28,013 --> 00:01:29,547
(يمكنك الذهاب إلى المنزل، (شـون -
لا أستطيع -

43
00:01:29,614 --> 00:01:31,048
يجب أن أخبرك سبب وجودي هنا
لأنه يوجد سبب

44
00:01:31,116 --> 00:01:32,383
. . . .وهو كالآتي

45
00:01:32,450 --> 00:01:35,319
جولـز)، مررت بلحظة إدراك كبيرة)

46
00:01:36,788 --> 00:01:38,556
تعلمين أنّ إيجاري سينتهي قريبـًا

47
00:01:38,623 --> 00:01:40,190
أجـل

48
00:01:40,258 --> 00:01:43,794
ربما كنت مدركة بشكل مبهم
لتلك الحقيقة

49
00:01:43,862 --> 00:01:46,697
صحيح، حسنـًا، أنا أفكّر

50
00:01:46,765 --> 00:01:49,366
شـون)، ربّما حان الوقت)"
للمضي قدمـًا في حياتك

51
00:01:49,434 --> 00:01:51,802
كرجل"، تعلمين -
أجـل -

52
00:01:51,870 --> 00:01:54,171
لا يتعلق الأمر بي وحدي بعد الآن

53
00:01:54,239 --> 00:01:57,942
أعتقد أنّ هذه فكرة تنم عن
(نضج، سّيد (سبينسر

54
00:01:58,009 --> 00:01:59,610
إذًا أتعلمين ماذا سأفعل؟

55
00:01:59,678 --> 00:02:00,811
ماذا أنت فاعل؟

56
00:02:00,879 --> 00:02:04,715
. . . . سأنتقل للعيش

57
00:02:04,783 --> 00:02:07,985
مع أبّـي

58
00:02:10,155 --> 00:02:12,189
! (شـون) -
أعلم، صحيح؟ -

59
00:02:12,257 --> 00:02:16,327
كم مرّة في حياتي، سيتعافى والدي
من جرح عيار ناري؟

60
00:02:16,394 --> 00:02:20,731
ربّما مرّة واحدة، ربّما
إذا كنت محظوظـًا

61
00:02:20,799 --> 00:02:22,633
ماذا؟
أنتِ موافقة، صحيح؟

62
00:02:22,701 --> 00:02:24,368
لا تكذبي عليّ

63
00:02:24,436 --> 00:02:25,603
لأنّني أعلم دائما عندما تكذبين

64
00:02:25,670 --> 00:02:28,305
(أنا موافقة جدًا، (شـون

65
00:02:28,373 --> 00:02:30,341
جيّد -
أجل -

66
00:02:30,408 --> 00:02:32,876
للحظـة، جعلتني أقلق هنـا

67
00:02:42,621 --> 00:02:45,422
ماذا تفعل؟

68
00:02:45,490 --> 00:02:47,224
أنظر، ليس الأمر كما يبدو

69
00:02:47,292 --> 00:02:48,826
أنا آخذ صور إضافية

70
00:02:48,893 --> 00:02:51,762
لحسابي على الإنترنت
لموقـع للمواعـدة

71
00:02:53,531 --> 00:02:56,000
إعتقدت أنّ شيء ما محرج
يدور هناك

72
00:02:56,067 --> 00:02:58,235
أنظر، من الضروري أن
(أقع في الحب، (شـون

73
00:02:58,303 --> 00:02:59,637
كلّ شخص سعيت خلفـه
السنة الماضية

74
00:02:59,704 --> 00:03:01,772
إما قاتل
أو يواعد قاتل

75
00:03:01,840 --> 00:03:03,800
جيّد، دعنا نمشط الإنترنت

76
00:03:03,842 --> 00:03:08,912
المكان الوحيد الذي يقصده كل شخص محترم
وطبيعي، وعاقل، بحثـًا عن الحب الحقيقي

77
00:03:08,980 --> 00:03:10,648
(تظن بأنّك تعرف الكثير، (شـون

78
00:03:10,715 --> 00:03:11,782
ألق نظرة على هذه

79
00:03:11,850 --> 00:03:14,618
إنّها مثالية

80
00:03:14,686 --> 00:03:17,254
تبدو مثل أميرة هندية
تخبز الفطائر

81
00:03:17,322 --> 00:03:18,522
وأنا لديّ موعد معها

82
00:03:18,590 --> 00:03:20,424
لذا، مُت غيظـًا

83
00:03:20,492 --> 00:03:23,427
صديقي، تعلم
أنّني إلى جانبك، صحيح؟

84
00:03:23,495 --> 00:03:26,196
لكن الجميع يكذب في هذه الأشياء

85
00:03:26,264 --> 00:03:28,365
بالطبع، تبدو جميلة على الإنترنت

86
00:03:28,433 --> 00:03:29,867
عندما تذهب إلى المطعم

87
00:03:29,934 --> 00:03:31,835
إحزر من ينادي عليك من الحانة؟

88
00:03:31,903 --> 00:03:33,904
نسخة "نيودلهي" عن العقيد
ساندرز)، يرتدي باروكة)

89
00:03:33,972 --> 00:03:35,973
وماذا تفعل هنا في يوم الأحد
على أية حال، (شـون)؟

90
00:03:36,041 --> 00:03:37,574
يفترض أن أحظى بخصوصيتي

91
00:03:37,642 --> 00:03:38,542
سأستعير حقيبتك

92
00:03:38,610 --> 00:03:39,677
ما خطب حقيبتك؟

93
00:03:39,744 --> 00:03:41,245
وأين تذهب؟

94
00:03:41,312 --> 00:03:42,479
حقيبتك لها عجلات، و السحّاب سليم

95
00:03:42,547 --> 00:03:44,448
وسأنتقل للعيش مع أبّـي

96
00:03:44,516 --> 00:03:45,549
أنت ستفعل ماذا؟

97
00:03:45,617 --> 00:03:46,850
هل (جوليـت) تعلم بهذا؟

98
00:03:46,918 --> 00:03:48,118
أجل، أخبرتها ليلة أمس

99
00:03:48,119 --> 00:03:49,520
وما زلت حيّ؟

100
00:03:49,587 --> 00:03:51,722
جـاس)، أبّي تعرض لإطلاق نار)

101
00:03:51,790 --> 00:03:53,123
سيحتاج للمساعدة

102
00:03:53,191 --> 00:03:54,758
للقيام بالنشاطات اليومية الطبيعية

103
00:03:54,826 --> 00:03:57,127
صحيح -
جوليـت) تفهم ذلك) -

104
00:03:57,195 --> 00:04:00,164
تعلم أنّه يوما ما، في النهاية

105
00:04:00,231 --> 00:04:03,067
سننتقل للعيش معـًا
أنت لا تعرفها كما أعرفها أنا

106
00:04:03,134 --> 00:04:05,202
هي ليست بشخص تفاعلي
إنّها متفهمة

107
00:04:05,270 --> 00:04:06,503
جوليـت) متفهمة)

108
00:04:06,571 --> 00:04:08,272
أجل، بكل بساطة

109
00:04:08,339 --> 00:04:11,075
(لكنّ يبدو أنّ (هيليـن
أصبحت غير مرتبطة

110
00:04:11,142 --> 00:04:13,077
بكل بساطة -
هيليـن)؟) -

111
00:04:17,749 --> 00:04:19,316
ماذا؟

112
00:04:23,288 --> 00:04:26,490
{\a10}أعـرف أنّـك تعلـم*
*أنّنـي لا أقـول الحقيقـة

113
00:04:26,558 --> 00:04:29,493
{\a10}*أعـرف أنّـك تعلـم*
{\a10}*أنّهـم لا يملكـون دليـلا*

114
00:04:29,561 --> 00:04:32,996
{\a10}*واجه الإحبـاط ، وتعلّـم التكيّـف*

115
00:04:33,064 --> 00:04:34,565
{\a10}*أسـوأ مخاوفـك*

116
00:04:34,632 --> 00:04:37,634
{\a10}*ستردعـك فـي النهايـة*

117
00:04:37,702 --> 00:04:40,855
<font color="#ABCDEF">Translated By
Ramzydz & GoLd AnGeL</font>

118
00:04:42,923 --> 00:04:45,319
حسنـًا، أظن بأنّني أصبحتُ مهتمـًا

119
00:04:45,439 --> 00:04:47,088
بأحصنة البحر عندما كُنتُ في الثامنة

120
00:04:47,208 --> 00:04:48,708
لكنني أصبحتُ
جادًا بخصوصهم

121
00:04:48,776 --> 00:04:49,600
في سن العشرين

122
00:04:49,720 --> 00:04:51,151
حقيقة صغيرة معروفة -
أتعلم -

123
00:04:51,271 --> 00:04:53,229
هم لا يضعون سروجـًا في الحقيقة
كما يفعلون في الرسوم المتحركة

124
00:04:55,950 --> 00:04:57,799
هلّ يمكنني أن أريكِ شيء؟ -
بالتأكيد -

125
00:04:59,887 --> 00:05:03,168
هذه صورتي

126
00:05:03,571 --> 00:05:05,672
مع حصان البحر طويل الأنف خاصتي

127
00:05:05,740 --> 00:05:07,274
(اسمه (هيرشيـل

128
00:05:07,342 --> 00:05:09,443
اسم جميل -
شكـرًا -

129
00:05:09,510 --> 00:05:10,878
إنّـه بمثابة
جدّ المجموعـة

130
00:05:10,945 --> 00:05:13,347
لديه جهاز هضمي هش

131
00:05:13,414 --> 00:05:15,182
يجب أن تكون حذر جدًا، في الحقيقة

132
00:05:15,250 --> 00:05:16,683
لأنّهم ليسوا حيوانات آكلة للحوم
كما يعتقد بعض الناس

133
00:05:16,751 --> 00:05:18,652
بل هم في الحقيقة حيوانات آكلة للعشب
. . . . لكن

134
00:05:18,720 --> 00:05:20,787
سيّدي، سيّدي، سيّدي

135
00:05:20,855 --> 00:05:22,389
سيّدي، أعذرُني -
ماذا يحدث بِحقّ الجحيم ؟ -

136
00:05:22,457 --> 00:05:26,226
أنا آسفُ
(مرحبـًا، (هيليـن

137
00:05:26,294 --> 00:05:28,428
ألديك شيءٌ تدافعين به عن نفسك؟

138
00:05:28,496 --> 00:05:30,097
من هذا الرجل؟ -
من أنـا؟ -

139
00:05:30,164 --> 00:05:32,266
من أنـت؟
أنـا خليلهـا

140
00:05:32,333 --> 00:05:34,868
توقّف عن التحديق إلى
(عيونها الخضراء، (جـاك

141
00:05:34,936 --> 00:05:36,637
(في الحقيقة، اسمي (مايـك -
عيوني زرقاء -

142
00:05:36,704 --> 00:05:37,838
كيف تعرفين؟
لا يمكنكِ رُؤيتهم

143
00:05:37,906 --> 00:05:42,209
مايـك)، هذا خليلي السابق)

144
00:05:42,277 --> 00:05:44,912
السابق؟ إذًا هكذا ستجري الأمور

145
00:05:44,979 --> 00:05:47,381
بربّك
! إنّه ليس وسيم حتـى

146
00:05:47,448 --> 00:05:50,550
أعنـي، هو . . . لابأس به

147
00:05:50,618 --> 00:05:52,686
أتعلم ماذا؟
لست بهذه الروعـة، أنا آسف

148
00:05:52,754 --> 00:05:54,721
<i>أتعلم، أنا لستُ آسفـًا</i>

149
00:05:54,789 --> 00:05:56,323
<i> ألديك شيءٌ تدافع به عن نفسك؟</i>

150
00:05:56,391 --> 00:05:58,091
! لابد وأنّ هذه مزحـة

151
00:05:58,159 --> 00:05:59,760
! (ماكنـاب)

152
00:05:59,827 --> 00:06:01,828
إخرج إلى هناك
وأفعل شيء ما

153
00:06:01,896 --> 00:06:04,197
يا ليتني أستطيع، سيّدي
لكنني مشغول بتحضير الأعشاب الآن

154
00:06:04,265 --> 00:06:06,833
أبعد . . . أبعد (سبينسر) من هناك

155
00:06:06,901 --> 00:06:10,437
قبل أَن يُفسد
! هذه العملية بالكامل، إذهب

156
00:06:10,505 --> 00:06:13,206
"إترك "السباغيتي

157
00:06:13,274 --> 00:06:15,208
(أَنا آسفة (مايكـل
خليلي السابق

158
00:06:15,276 --> 00:06:17,711
غير مستقر نوع ما، غير ناضج

159
00:06:17,779 --> 00:06:19,379
لقد إنتقل إلى منزل والديه مؤخرًا

160
00:06:19,447 --> 00:06:20,781
حسنـًا، سنلعب بقذارة؟

161
00:06:20,848 --> 00:06:22,215
سنلعب بأسلوب قذر قديم؟

162
00:06:22,283 --> 00:06:24,151
حسنـًا، حظّ سعيد
في إيجاد أعواد الثوم

163
00:06:24,218 --> 00:06:26,687
ماذا؟ ماذا؟

164
00:06:26,754 --> 00:06:29,256
ماكنـاب)؟)
ماذا تفعل هنا؟

165
00:06:29,324 --> 00:06:31,591
هذه منضدتي -
هذه ماذا؟ -

166
00:06:42,437 --> 00:06:44,004
أتعلم ماذا؟

167
00:06:44,072 --> 00:06:45,633
بعد أخذ وقت للتفكير بشأن هذا

168
00:06:45,673 --> 00:06:48,542
أنا تعديتُ حدودي هنا

169
00:06:48,609 --> 00:06:51,111
أودُّ أن أعتذر

170
00:06:51,179 --> 00:06:53,513
كلاكما رائع
خصوصـًا أنت

171
00:06:53,581 --> 00:06:55,849
شكرًا لك -
الحلوى على حسابي -

172
00:06:55,917 --> 00:06:58,552
سأذهبُ لأخذ إستراحة
"وتناول بعض "الكاتشاب

173
00:06:58,619 --> 00:07:00,821
لدينا كعكة بالشوكولاتة، خالية من الطحين

174
00:07:00,888 --> 00:07:02,222
مثل أي مطعم
على الكوكب

175
00:07:02,290 --> 00:07:03,857
لكن كعكتنا مُدهشة حقـًا

176
00:07:03,925 --> 00:07:05,993
إنَّها حقـًا كذلك، وهي قادمة
فورًا على منضدتك

177
00:07:06,060 --> 00:07:07,761
(أنت لا تعملُ هنا، (ماكناب -
ليس بعد -

178
00:07:07,829 --> 00:07:09,863
لاسـي)، أريد كعكة الشوكولاتة)
الخالية من الطحين، بسرعة

179
00:07:09,931 --> 00:07:11,598
(أحسنـت، (سبينسـر

180
00:07:11,666 --> 00:07:12,599
(رُبما كشفت غطاء (أوهـارا

181
00:07:12,667 --> 00:07:13,633
وستّة أسابيع مضنية من العمل

182
00:07:13,701 --> 00:07:15,202
لا كعكة إذًا؟

183
00:07:15,269 --> 00:07:16,570
<i> حسنـًا، أنصتوا</i>

184
00:07:16,637 --> 00:07:18,105
في الأشهر الثلاثة الماضية

185
00:07:18,172 --> 00:07:21,041
قتلت إمرأتان في أواخر العشرين

186
00:07:21,109 --> 00:07:23,677
كلتاهما تعرضتا للخنـق

187
00:07:23,745 --> 00:07:26,413
كلا الجثتين وجدتا
في منطقة مشجّرة كثيفة

188
00:07:26,481 --> 00:07:29,616
ومع هذا، فنحن عاجزون على إيجاد دليل

189
00:07:29,684 --> 00:07:32,219
يربط هاتين المرأتين

190
00:07:32,286 --> 00:07:34,521
حتى وجدنا هذه

191
00:07:37,759 --> 00:07:43,096
هؤلاء النساء كان لديهن حساب
على موقـع للمواعـدة

192
00:07:43,164 --> 00:07:44,931
الآن، إضافة إلى ذلك

193
00:07:44,999 --> 00:07:49,703
مواعدتهن لهؤلاء الستة

194
00:07:49,771 --> 00:07:50,971
لذا نعتقد بأنّ أحد هؤلاء الأشخاص

195
00:07:51,039 --> 00:07:52,539
قاتل محتمل

196
00:07:52,607 --> 00:07:55,909
لذا أرسلنـا المحققة (أوهـارا) متخفية

197
00:07:55,977 --> 00:07:57,644
للمساعـدة على جذبهم

198
00:07:57,712 --> 00:07:59,613
المغزى من كل هذا

199
00:07:59,680 --> 00:08:00,947
أخبار عظيمة

200
00:08:01,015 --> 00:08:03,116
إسمحي لي بالتوضيح، حضرة القائدة

201
00:08:03,184 --> 00:08:05,419
ما أقصدُ قوله ببساطة

202
00:08:05,486 --> 00:08:09,990
حمدًا للربّ أنّه قد يكون قاتل متسلسل طليق

203
00:08:10,058 --> 00:08:14,561
(وليس أنّ المحققة (أوهـارا
غير مرتبطة لمُواعدة أشخاص غرباء

204
00:08:14,629 --> 00:08:15,796
شـون)، لدي موعد آخر غدًا)

205
00:08:15,863 --> 00:08:17,130
هل أنتِ مجنونة؟

206
00:08:17,198 --> 00:08:18,265
هل فقدتِ عقلك بالكامل؟

207
00:08:18,332 --> 00:08:19,633
ماذا، أتمازحنـي؟

208
00:08:19,700 --> 00:08:20,600
ظهرت في برنامج مواعدة تلفزيوني

209
00:08:20,668 --> 00:08:22,302
ووصلت إلى النهاية

210
00:08:22,370 --> 00:08:24,638
لأنّني رجل
وأفعل ما يلزم لأتمام العمل

211
00:08:24,705 --> 00:08:28,108
! حسنـًا، كفاكمـا -
ولا تفهما قصدي خطـأ -

212
00:08:28,176 --> 00:08:30,777
(ليس الأمر أنّ المحققة (أوهـارا
لم تقم بعمل ممتاز

213
00:08:30,845 --> 00:08:33,380
"بعرض نفسها في "سانتا باربرة

214
00:08:33,448 --> 00:08:35,449
لكن يتبين لي

215
00:08:35,516 --> 00:08:37,684
بأنّك تتعاملين مع أدلة ظرفية

216
00:08:37,752 --> 00:08:39,752
لذا، حضرة القائدة، أنتِ بحاجة
إليّ للتقدم هنا

217
00:08:39,787 --> 00:08:42,022
وقراءة هؤلاء الأشخاص -
أو مهاجمتهم -

218
00:08:42,090 --> 00:08:45,592
(هذا العمل من إختصاص (شـون

219
00:08:45,660 --> 00:08:47,727
لذا

220
00:08:47,795 --> 00:08:50,197
يمكنكما العمل سويةً على هذه القضية

221
00:08:51,999 --> 00:08:54,101
أنت، يا صـاح

222
00:08:54,168 --> 00:08:55,802
أين كُنت؟
أَحتاجُك

223
00:08:55,870 --> 00:08:57,504
(هناك أشياء كثيرة تحدث من ناحية (جولـز

224
00:08:57,572 --> 00:08:59,012
هل تتركُني أعمل لوحدي في الميدان الآن؟

225
00:08:59,040 --> 00:09:00,607
هذه عادتك الجديدة؟

226
00:09:00,675 --> 00:09:01,875
ماذا؟

227
00:09:01,943 --> 00:09:03,310
(شـون)، هذه (رايتشـل) -
مرحبـًا -

228
00:09:03,377 --> 00:09:06,012
(رايتشل)، هذا (شـون)

229
00:09:07,648 --> 00:09:09,282
فتـاة الإنترنت

230
00:09:09,350 --> 00:09:11,418
بتلك الصورة في ذلك الإطار

231
00:09:11,486 --> 00:09:12,953
هي تعرف من أكون

232
00:09:13,020 --> 00:09:14,488
هل هذا صديق لك؟

233
00:09:14,555 --> 00:09:16,156
صديق؟
أفضل الأصدقاء

234
00:09:16,224 --> 00:09:17,691
منذ الولادة

235
00:09:17,758 --> 00:09:19,126
في الحقيقة، قبل أن نولد

236
00:09:19,193 --> 00:09:22,028
قضينا حاجتنا لأول مرة معـًا -
ماذا؟ -

237
00:09:22,096 --> 00:09:23,736
خاصتي كانت رائعة
وخاصته كانت عادية

238
00:09:23,798 --> 00:09:27,934
أترى، كنت أعلم أنّ هناك شيء ما
كان ينقص في ألبوم الصور

239
00:09:28,002 --> 00:09:29,870
مهـلاً، أقام بإطلاعكِ على ألبوم الصور؟

240
00:09:29,937 --> 00:09:31,271
إنّه يمزح
بخصوص قضاء الحاجة

241
00:09:31,339 --> 00:09:34,541
إنّه يمزح، عادة على نحو غير ملائم -
يمزح مثلما فعلت ليلة أمس -

242
00:09:34,609 --> 00:09:36,929
إخبار تلك النادلة أنّها تبدو مثل
إلينور روزفيلت) في صغرها؟)

243
00:09:40,515 --> 00:09:42,349
حسنًا، كان أمر مضحك للجميع

244
00:09:42,416 --> 00:09:47,154
لكن , (جـاس) وأنا يجب نهتم
(بقضية في غاية الجدية الآن، (رايتشل

245
00:09:47,221 --> 00:09:48,855
لذا، إذا لم يكْن لديكِ مانـع

246
00:09:48,923 --> 00:09:51,258
أعني، لا أعلم
إن جئت مشيـًا أو بالسيارة، أو ماذا

247
00:09:51,325 --> 00:09:53,460
لكنّه يوم جميل لأخذ نزهة رائعة
أسفل طريق الشاطئ

248
00:09:53,528 --> 00:09:56,796
لتعودي إلى حيثما جئتِ

249
00:09:56,864 --> 00:09:58,965
ألديكِ سترة؟ -
(شـون) -

250
00:09:59,033 --> 00:10:01,835
أعتقد أنّ الموعد مازال قائمـًا

251
00:10:01,903 --> 00:10:03,370
فهمتك

252
00:10:03,437 --> 00:10:06,473
أنتما بحاجة إلى توديع بعضكما البعض
حسنـًا

253
00:10:06,541 --> 00:10:08,141
الموعد الأول، الموعد الأخير
سأنتظر

254
00:10:08,209 --> 00:10:09,543
أعتقد أنّ الموعد الأول
(كان ليلة أمس، (شـون

255
00:10:09,610 --> 00:10:11,478
تقنيـًا، هذا الموعد الثاني، أليس كذلك؟

256
00:10:11,546 --> 00:10:13,446
تقنيـًا، ستكون على حق

257
00:10:13,514 --> 00:10:18,018
لذا، تقنيـًا
هذا لن يكون غير ملائم

258
00:10:21,289 --> 00:10:22,756
! مهـلاً

259
00:10:22,823 --> 00:10:24,758
. . . .أنتما لم تفعلا

260
00:10:24,825 --> 00:10:27,227
ماذا؟ ماذا؟

261
00:10:30,097 --> 00:10:32,799
ماذا تفعل؟ -
"استعمل رمز "فعلتماها -

262
00:10:32,867 --> 00:10:34,801
لاتقلق
هي لا تعرف ماذا يعني ذلك

263
00:10:34,869 --> 00:10:36,309
أعرف ما يعنيه الرمز

264
00:10:36,337 --> 00:10:37,904
أنا فقط لم أره منذ أن
كنت في 12 من عمري

265
00:10:37,972 --> 00:10:39,873
. . . السؤال هنـا

266
00:10:39,941 --> 00:10:42,809
ما المفترض أن تعنيه هذه الحركـة؟

267
00:10:42,877 --> 00:10:44,911
ماذا تخبرني، يا رجل

268
00:10:44,979 --> 00:10:46,499
بأنّك جاد بخصوص هذه الفتاة؟

269
00:10:46,514 --> 00:10:47,847
(إنّها مدهشة، (شـون

270
00:10:47,915 --> 00:10:50,350
إنّها مدهشة وجميلة

271
00:10:50,418 --> 00:10:51,885
أنت لا تعرف أيّ شيء عنها

272
00:10:51,953 --> 00:10:53,713
"أعرف بأنّها ذهبت إلى "أكسفورد
وتخصصت في دراسة التغذية

273
00:10:53,721 --> 00:10:56,790
وصوتها كصوت الملائكة
"من جنة "بريطانيا

274
00:10:56,857 --> 00:10:57,691
بريطانيا" لا تملك جنتها الخاصة"

275
00:10:57,758 --> 00:10:59,092
(إنّها مختلفة، (شـون

276
00:10:59,160 --> 00:11:00,560
فهي ليست مثل الآخرين

277
00:11:00,628 --> 00:11:01,928
حقـًا؟ لأنّ ذلك لا يبدو عدلاً

278
00:11:01,996 --> 00:11:04,965
شون، أعتقد أنّها قد تكون الفتاة المناسبة

279
00:11:05,032 --> 00:11:08,702
حسنـًا، لا أعتقد أنّها الفتاة المناسبة لنا

280
00:11:08,769 --> 00:11:11,271
حقـًا؟

281
00:11:16,143 --> 00:11:19,079
"جـاس)، لا تكن مثل حرف الـ"بي)
"من مسلسل "بي تقطن في الشقّة 23

282
00:11:19,146 --> 00:11:22,115
أنت أفضل من ذلك
كلنا أفضل من ذلك

283
00:11:22,183 --> 00:11:24,384
على الأقل، أعتقد ذلك

284
00:11:31,692 --> 00:11:33,860
هل يمكنني مساعدتك في أي شيء، أبّي

285
00:11:36,397 --> 00:11:38,164
تريد المساعدة؟

286
00:11:38,232 --> 00:11:40,133
إذهب ونظف المرآب

287
00:11:40,201 --> 00:11:41,868
ماذا لو تركتني أستعير
الشاحنة بدلاً من ذلك؟

288
00:11:41,936 --> 00:11:44,371
إلى أين تذهب؟
وفي أيّ وقت ستعود؟

289
00:11:44,438 --> 00:11:46,606
(إنّه موعد مع (جولـز -
هذا جميل جدًا -

290
00:11:46,674 --> 00:11:48,375
هنـري)، دعه يستعير الشاحنة)

291
00:11:48,442 --> 00:11:49,943
أين تأخذها؟

292
00:11:50,011 --> 00:11:51,611
في الحقيقة موعدها ليس معي

293
00:11:51,679 --> 00:11:55,482
أنا سأذهب إلى الموعد
الذي ستكون فيه (جوليـت) مع رجل آخر

294
00:11:55,549 --> 00:11:58,018
إنّها قصة طويلة ومعقّدة يا رفاق

295
00:11:58,085 --> 00:12:02,555
لكن لاتقلقا، ليس هناك لمس فوق الركبة
ولا شيئ من هذا، بكل تأكيد

296
00:12:02,623 --> 00:12:05,425
ماذا؟
هل ذلك يعني فتح علبة؟

297
00:12:05,493 --> 00:12:08,628
أمّـي، الكلّ يعرف ماذا يعني هذا

298
00:12:10,898 --> 00:12:12,966
أريدك أن تعيدها قبل منتصف الليل

299
00:12:13,034 --> 00:12:15,235
ومن أكون أنا، (سيندريلا)؟ -
أتريد إرجاعها في 11:30؟ -

300
00:12:15,303 --> 00:12:17,070
كلاّ

301
00:12:21,509 --> 00:12:23,777
أمّـي، متى موعد رحلتك غدًا؟

302
00:12:23,844 --> 00:12:25,512
سآخذك إلى المطار -
في الحقيقة، تلك الحقائب -

303
00:12:25,579 --> 00:12:28,448
ستذهب إلى الأعلى
أمّك سوف تبقى لفترة قصيرة

304
00:12:28,516 --> 00:12:29,916
لفترة وجيزة
للتأكّد من أنّك بخير

305
00:12:29,984 --> 00:12:32,852
أخبرتها بأنّني سأكون بخير

306
00:12:32,920 --> 00:12:35,355
مهلاً، مهلاً، ستنتقل للعيش هنا؟

307
00:12:35,423 --> 00:12:37,791
! يا إلهـي

308
00:12:37,858 --> 00:12:40,694
سأنتقل للعيش مع والـديّ

309
00:12:49,937 --> 00:12:52,472
<i>حسنـًا، الفيلم يكون قد إنتهى
يجب أن نكون على أتمّ الإستعداد</i>

310
00:12:52,540 --> 00:12:56,109
حسنـًا
هذا وقت العمل

311
00:12:56,177 --> 00:12:58,478
<i> لا أصدق أنّني أخبرتك بهذا</i>

312
00:12:58,546 --> 00:13:00,213
عادةً لا أخبر الناس
بأنّني عضو في جمعية "مينسا" للأذكياء

313
00:13:00,281 --> 00:13:02,082
فهم لا يدعوني ألعب معهم
لعبة كلمات و أصدقاء

314
00:13:02,149 --> 00:13:04,551
أنا لا أخشى مواجهتك

315
00:13:04,618 --> 00:13:06,186
أراهن بأنّني سأهزمك مقابل ما تملك

316
00:13:06,253 --> 00:13:08,021
هناك الكثير من الشرارة
قادمة منهما

317
00:13:08,089 --> 00:13:10,357
جولـز) ممثلة أفضل بكثير)
مما كنت أظـن

318
00:13:10,424 --> 00:13:12,525
تتظاهر بأنّها مهتمة بهذا المهرج، بربّك

319
00:13:12,593 --> 00:13:13,827
من فضلك، أنت الوحيد الموجود
في هذه الشاحنة

320
00:13:13,894 --> 00:13:15,462
غير مهتم بهذا الرجل

321
00:13:16,931 --> 00:13:20,800
بربّك، أنت تعلم بأنّ الإناث
أفضل في تهجئة الحروف من الرجال

322
00:13:20,868 --> 00:13:23,870
حقـًا؟ لأنّني ربحت
جميع مسابقات التهجئة التي شاركت فيها

323
00:13:23,904 --> 00:13:27,073
إذًا أنت فتى موهوس بالدراسة -
"هجئ "زيلوفون -

324
00:13:27,141 --> 00:13:29,442
. . . ز، يـ

325
00:13:29,510 --> 00:13:31,845
هكذا إذا ستعاملين صديقي؟

326
00:13:31,912 --> 00:13:33,313
هل ذلك (جاستـر)؟

327
00:13:33,381 --> 00:13:34,748
أنت لم تخبر (جاستـر) بخصوص هذا؟

328
00:13:34,815 --> 00:13:36,483
سيخرّب العملية بأكملها

329
00:13:36,550 --> 00:13:40,620
لا أعلم عمّـا تتحدث

330
00:13:40,688 --> 00:13:42,889
لا أعرف من يكون هذا، حقـًا

331
00:13:42,957 --> 00:13:45,492
حسنـًا

332
00:13:45,559 --> 00:13:46,926
أرى كيف يجري الأمر

333
00:13:46,994 --> 00:13:48,495
يا فتاة، أنتِ متحجرة القلب

334
00:13:48,562 --> 00:13:50,263
ولو لم أكن في موعد الآن

335
00:13:50,331 --> 00:13:54,267
لكنـّا سنجري محادثة، إعلمي ذلك

336
00:13:56,170 --> 00:13:57,670
هذا هو صديقي هناك، يا بني

337
00:13:57,738 --> 00:14:00,273
دعني أطرح عليك سؤالاً -
مـاذا؟ -

338
00:14:00,341 --> 00:14:03,042
من إقترح كلمات الإستغاثة هذه لـ(جولـز)؟

339
00:14:03,110 --> 00:14:06,746
أشعر بالحرّ"؟" -
ماذا تفضّل؟ -

340
00:14:06,814 --> 00:14:09,174
لا أعلم، ماذا عن
شيء في سياق الحديث

341
00:14:09,183 --> 00:14:10,350
مثل لديك ذقن مؤخرة؟

342
00:14:10,418 --> 00:14:12,886
حسنـًا، ها نحن وصلنا

343
00:14:12,953 --> 00:14:14,521
نهاية الموعد، مع السّلامة

344
00:14:16,090 --> 00:14:18,992
الآن، أعرف بأنّ هذا غريب نوعـًا ما

345
00:14:19,059 --> 00:14:20,293
لكنّ لديّ مفاجأة لك

346
00:14:20,361 --> 00:14:21,227
حسنـًا

347
00:14:21,295 --> 00:14:23,797
الآن، أريدك أن تستديري

348
00:14:23,864 --> 00:14:26,433
لا -
هيـّا، هيـّا -

349
00:14:26,500 --> 00:14:28,935
<i> مفاجأة -
سايريني فقط، سايريني -</i>

350
00:14:29,003 --> 00:14:30,804
إنّها بحاجة إلينا
لنذهب

351
00:14:30,871 --> 00:14:31,938
لا، لا، لا
إنتظر

352
00:14:32,006 --> 00:14:33,406
إنّها تعلم ماذا تفعل

353
00:14:33,474 --> 00:14:35,642
نذهب قبل الأوان، فنكشف غطائها

354
00:14:35,709 --> 00:14:37,310
هيـّا، بربّك، سايريني فقط

355
00:14:37,378 --> 00:14:38,611
هذا صحيح
تفضلي

356
00:14:38,679 --> 00:14:40,747
أتعلم ماذا؟
. . . . أنـا

357
00:14:40,815 --> 00:14:43,483
ستفسدين المفاجأة

358
00:14:43,551 --> 00:14:45,418
حسنـًا

359
00:14:45,486 --> 00:14:47,520
الآن، إغمضي عيناكِ

360
00:14:53,294 --> 00:14:56,129
أتعلم ماذا؟
أشعر بالحرّ

361
00:14:56,197 --> 00:14:59,232
<i> بالحرّ الشديد</i>

362
00:15:02,903 --> 00:15:04,637
إبتعدوا عن الطريق

363
00:15:17,152 --> 00:15:18,586
حقـًا

364
00:15:19,390 --> 00:15:21,175
عُقـد؟

365
00:15:21,295 --> 00:15:23,526
ذكرت في حسابك
بأنّكِ تحبين السلاحف

366
00:15:23,594 --> 00:15:27,141
يبدو مثل السلحفات
"التي رأيتها في رحلتي إلى جزر "غالاباغوس

367
00:15:27,261 --> 00:15:31,134
هذا غير متوقّع -
أعلم، أعلم -

368
00:15:31,201 --> 00:15:33,227
إذًا قلت بأنّكِ تشعرين بالحرّ؟

369
00:15:33,347 --> 00:15:35,471
. . . أجل، أنا

370
00:15:35,539 --> 00:15:37,840
أشعر بالبرد

371
00:15:37,908 --> 00:15:40,743
أشعر بالبرد الشديد

372
00:15:40,811 --> 00:15:43,413
ماذا تفعل؟
أنزع يديك عنيّ

373
00:15:43,480 --> 00:15:44,714
أتريد كشف غطائها؟
ضع يداك حولي

374
00:15:44,782 --> 00:15:48,184
بربّك، لاتدعه يشك

375
00:15:48,252 --> 00:15:49,586
إفرك على ظهري ببطء

376
00:15:51,622 --> 00:15:53,022
أنت أبله -
إجعلها أكثر رقة -

377
00:15:53,090 --> 00:15:55,158
أنا كذلك

378
00:15:55,225 --> 00:15:58,461
انتظر، هذا يحدث الآن

379
00:15:59,597 --> 00:16:01,297
الحبّ يغمر المكـان؟

380
00:16:01,365 --> 00:16:03,166
. . . أجل، شيء ما

381
00:16:03,233 --> 00:16:05,168
شيء ما يغمر المكـان

382
00:16:05,235 --> 00:16:08,471
ستكون عاقبتك وخيمة
عندما ننتهى من هذا

383
00:16:08,539 --> 00:16:10,006
كيف كان موعدك؟

384
00:16:10,074 --> 00:16:11,708
حسنـًا

385
00:16:11,775 --> 00:16:13,735
موعد (جوليـت) تبين أنّه ليس قاتل متسلسل

386
00:16:13,744 --> 00:16:15,311
لذا كان ذلك خيبة أمل

387
00:16:15,379 --> 00:16:17,747
(لكنّي قمت بعمل صغير مع (لاسيتيـر

388
00:16:17,815 --> 00:16:19,415
اتعلم ، فوق الملابس

389
00:16:19,483 --> 00:16:20,850
أسلوب المدرسة المتوسّطة

390
00:16:20,918 --> 00:16:22,652
تعال إجلس

391
00:16:22,720 --> 00:16:23,920
يا رفاق

392
00:16:23,988 --> 00:16:25,755
أعتقد بأنّنا بحاجة للتحدث

393
00:16:25,823 --> 00:16:29,926
،هذا ليس وضع إعتيادي
ترون ذلك صحيح؟

394
00:16:29,994 --> 00:16:33,096
لا أرى كيف يمكننا العيش سوية

395
00:16:33,163 --> 00:16:34,731
أنتما مطلّقان

396
00:16:34,798 --> 00:16:36,766
أنا في الثلاثينات من العمر

397
00:16:36,834 --> 00:16:38,434
الأمر غريب

398
00:16:38,502 --> 00:16:42,538
. . . . يمكنكما رؤية أن

399
00:16:42,606 --> 00:16:44,941
هل ذلك فيلم الطفل
الذي يستطيع التحليق؟

400
00:16:48,445 --> 00:16:51,714
(لم يفهمه أحد سوى (ميلـي

401
00:16:51,782 --> 00:16:55,118
وبعدها حلّق بعيدًا

402
00:16:55,185 --> 00:16:57,186
إلى الغيوم

403
00:16:57,254 --> 00:16:58,955
أتعلم

404
00:16:59,023 --> 00:17:01,691
أحيانـًا أشعر مثل ذلك الطفل الصغير

405
00:17:01,759 --> 00:17:04,327
قمت بغسيل ملابسك اليوم
وضعتهم على سريرك

406
00:17:04,395 --> 00:17:05,695
امّي، هذا ما أتحدّث عنّه بالضبط

407
00:17:05,763 --> 00:17:07,497
أنا لست بحاجة منكِ للقيام بذلك

408
00:17:07,564 --> 00:17:09,165
لكنّي لا أستطيع أن أتذكّر
كيف تحب جواربك، مطوية

409
00:17:09,233 --> 00:17:10,767
أو مطوية على شكل كرات -
أحبّ جواربي على شكل كرات -

410
00:17:10,834 --> 00:17:13,202
طويتهم على شكل كرات -
حسنـًا، هذا غير متوقع -

411
00:17:15,773 --> 00:17:19,208
(حلِّـق، (إيريك

412
00:17:19,276 --> 00:17:21,678
! حلِّـق

413
00:17:21,745 --> 00:17:26,549
(أوهـارا)، (سبينسـر)
(هذا السّيد (فيلدنـج ميليـش

414
00:17:26,617 --> 00:17:28,751
يعمل في المجال التقني لموقع المواعـدة

415
00:17:28,819 --> 00:17:30,820
الذي سيساعدنا في تعقب
الأشخاص المسجلين

416
00:17:30,888 --> 00:17:33,189
ومراسلات المشتبهين بهم

417
00:17:33,257 --> 00:17:35,825
(مرحبـًا، سّيد (ميليـش
(أنا المحققة (أوهـارا

418
00:17:35,893 --> 00:17:38,194
قد لا تعرفني
(لكنني أيضـًا (هيليـن

419
00:17:38,262 --> 00:17:40,396
متخفية أعمل في القضية

420
00:17:40,464 --> 00:17:41,597
أعتقد أنّني مُلم بالقضية

421
00:17:41,665 --> 00:17:43,132
(جميل، أنا (شـون سبينسـر

422
00:17:43,200 --> 00:17:45,334
أنا سأمثل شخصيتي طوال الوقت

423
00:17:45,402 --> 00:17:48,538
الآن، (لوردن) أصبح بعيد
الإحتمال كمشتبه به

424
00:17:48,605 --> 00:17:50,873
وهدفنا التالي من المشتبهين الستة الأصليين

425
00:17:50,941 --> 00:17:54,410
مسجل على الموقع بإسـم
(السّيد (إمكانيـات

426
00:17:54,478 --> 00:17:57,280
هل يمكنك أن تظهره، من فضلك؟

427
00:17:57,347 --> 00:18:00,516
السّيد (إمكانيـات)؟
جرِب السّيد (مثالـي)؟

428
00:18:00,584 --> 00:18:03,519
يبدو كعارض أزياء -
أنا كنت عارض يد -

429
00:18:03,587 --> 00:18:06,089
هل تريدين شراء هذا القلم؟ لا؟

430
00:18:06,156 --> 00:18:08,424
الآن تريدين ذلك

431
00:18:08,492 --> 00:18:10,693
وهو أيضـًا تاجر فنّ
و مدرب تزلج

432
00:18:10,761 --> 00:18:13,162
وهو يدير منظمة غير ربحية للأطفال

433
00:18:13,230 --> 00:18:15,231
وهذا الرجل أعزب؟

434
00:18:15,299 --> 00:18:19,902
لقد فاتني كل هذه الأشياء على الإنترنـت

435
00:18:19,970 --> 00:18:23,673
سأدعكم تعودون للعمل

436
00:18:23,741 --> 00:18:26,642
حسنـًا -
شكرًا لكم -

437
00:18:26,710 --> 00:18:30,012
إذًا، راسلتِ هذا الرجل أربع مرات

438
00:18:30,080 --> 00:18:32,648
باسم هوية غطائك

439
00:18:32,716 --> 00:18:34,350
أجل، ولا أستطيع أن
أحصل على موعد معه

440
00:18:34,418 --> 00:18:36,452
مهلاً هناك
"ديبـي) من "سانتا باربرة)

441
00:18:36,520 --> 00:18:38,221
إنصتي، من رأيـي

442
00:18:38,288 --> 00:18:39,756
أعتقد أنّ حسابك
يحتاج إلى بعض التنميق

443
00:18:39,823 --> 00:18:43,359
تنميق؟ -
حسنـًا، أجل -

444
00:18:43,427 --> 00:18:45,762
تبدين في منتصف طريق

445
00:18:45,829 --> 00:18:47,530
"أعني، من الذي يدرج "ذا مينتاليست

446
00:18:47,598 --> 00:18:49,198
كأحد البرامج التلفزيونية المفضّلة؟

447
00:18:49,266 --> 00:18:50,500
أنتِ بحاجة إلى بعض التنويع

448
00:18:50,567 --> 00:18:52,068
لماذا تفعل ذلك؟

449
00:18:52,136 --> 00:18:53,503
"لماذا تسخر من مسلسل "ذا مينتاليست

450
00:18:53,570 --> 00:18:55,104
. .  . أنا حقـًا، لا -
أنـا جـاد -

451
00:18:55,172 --> 00:18:57,173
لماذا تسخر من هذا المسلسل بالذات؟

452
00:18:57,241 --> 00:18:59,342
في الحقيقة، أنا لم أشاهده قط

453
00:18:59,409 --> 00:19:02,345
حسنـًا -
سأتحقق منه -

454
00:19:02,412 --> 00:19:06,282
عليك بتصميم حسابك لجذب
(هذا السّيد (إمكانيـات

455
00:19:06,350 --> 00:19:08,518
ماذا سيلزم؟

456
00:19:08,585 --> 00:19:10,953
أعتقد أنّنا بصدد تغيير شامل هنا

457
00:19:11,021 --> 00:19:16,826
أعني، نحن لا نحاول جذب
شخص في الثلاثين يعيش مع أبويه

458
00:19:16,894 --> 00:19:19,095
هذا صحيح

459
00:19:19,163 --> 00:19:20,963
مثير للشفقة

460
00:19:21,031 --> 00:19:22,532
حسنـًا، عليّ أن أُقـرّ
هذه أول مرّة

461
00:19:22,599 --> 00:19:24,333
لم يسبق لي وأن أُخذت
بصماتي في موعد غرامي

462
00:19:24,401 --> 00:19:26,803
سيّدتي، تعاوني معي

463
00:19:26,870 --> 00:19:29,772
أو سأعيدك
إلى غرفة الإستجواب

464
00:19:29,840 --> 00:19:33,009
جـاس) ماذا تفعل؟) -
أنا في موعد غرامي -

465
00:19:33,076 --> 00:19:35,478
كيف يمكن أن يستمر هذا؟

466
00:19:35,546 --> 00:19:37,246
إنّـه يقوم بحجزي

467
00:19:37,314 --> 00:19:39,615
البعض منّا يقوم بعمل حقيقي

468
00:19:39,683 --> 00:19:41,184
هناك، في غرفة المؤتمرات

469
00:19:41,251 --> 00:19:45,154
بينما تتصرّفان كالأطفال، هنـا

470
00:19:45,222 --> 00:19:47,089
مـاذا؟

471
00:19:47,157 --> 00:19:48,691
هـذا غدائـي

472
00:19:48,759 --> 00:19:50,526
الذي حضّرته لي أمّي

473
00:19:50,594 --> 00:19:52,595
"من الجلي للغاية أن مكتوب عليه "أوزّة

474
00:19:52,663 --> 00:19:55,331
والآن لا يمكن لأي أحد أن يسرقه
والذي سبق وحدث

475
00:19:55,399 --> 00:19:58,501
حتى هنا في مركز الشرطة

476
00:20:00,437 --> 00:20:02,672
(مرحبـًا، (شـون

477
00:20:02,739 --> 00:20:03,973
ما رأيك؟

478
00:20:04,041 --> 00:20:06,209
. . . أنـتِ

479
00:20:06,276 --> 00:20:07,777
تبدين وكأنّـكِ متأخّرة

480
00:20:07,845 --> 00:20:09,645
"عن تصوير فيديو مع فرقة "وايتسنايك

481
00:20:09,713 --> 00:20:11,447
شـون)، إسترخي)

482
00:20:11,515 --> 00:20:13,216
أنا لا أريد مواعدة أي من هؤلاء الأشخاص
في الحقيقة

483
00:20:13,283 --> 00:20:15,051
أحاول حلّ جريمة قتل

484
00:20:15,118 --> 00:20:16,519
هيليـن)؟)

485
00:20:16,587 --> 00:20:18,321
(لـوردن)

486
00:20:18,388 --> 00:20:19,922
بربّـك
هذا الرجل؟

487
00:20:19,990 --> 00:20:22,992
إنّه مجرد رجل هرم أعرج
مغطى بصلصة الفشل

488
00:20:23,060 --> 00:20:24,327
هل حصلتِ على الزهور التي أرسلتها لكِ؟

489
00:20:24,394 --> 00:20:26,963
أجل، أجل , لقد حصلت عليها

490
00:20:27,030 --> 00:20:29,699
لقد كانت رائعة
شكرًا لك

491
00:20:29,766 --> 00:20:31,300
هذا الرجل تمّ إستبعاده كمشتبه به

492
00:20:31,368 --> 00:20:32,401
لذا، ليس هناك حاجة للمغازلة

493
00:20:32,469 --> 00:20:34,237
إستبعاده؟

494
00:20:34,304 --> 00:20:36,072
شـون)، ليس لأنّه لم يقتلني في ذلك الوقت)

495
00:20:36,139 --> 00:20:37,640
فهذا لا يعني بأنّه لا يريد ذلك -
أنتِ محقة، حسنـًا -

496
00:20:37,708 --> 00:20:39,108
سنفعل هذا سوية
أنا سأكون سندًا لكِ

497
00:20:39,176 --> 00:20:41,677
شـون)، لستُ بحاجة إلى مساندة)

498
00:20:41,745 --> 00:20:43,813
من هذا؟ -
مجرد صديق -

499
00:20:43,881 --> 00:20:45,147
صديق، حقـًا
. . . .هذا أنـا

500
00:20:45,215 --> 00:20:46,455
أنا في منزلة الصديق؟

501
00:20:46,483 --> 00:20:48,050
أجل، ماذا يمكن أن تكون عدا ذلك، (شـون)؟

502
00:20:48,118 --> 00:20:50,519
ما هذه؟ هل هذه بدلة لصورة مدرسية؟

503
00:20:50,587 --> 00:20:52,121
لا

504
00:20:52,189 --> 00:20:55,791
كلّ مرّة أنهي صفقة كبيرة
أشتري بدلة لنفسي

505
00:20:55,859 --> 00:20:57,426
أنا في مجال الإعلان التجاري
للعمل العقاري

506
00:20:57,494 --> 00:21:00,263
أبني ناطحات السحاب
ماذا تفعل أنت؟

507
00:21:00,330 --> 00:21:02,365
(أنا وسيط روحي، (جـاك
. . . . وأنا أبنـي

508
00:21:02,432 --> 00:21:04,200
الأثاث السويدي

509
00:21:04,268 --> 00:21:06,102
ويسكن مع أبويه

510
00:21:06,169 --> 00:21:08,571
لقد كبرا في السن ووهِنـا
وعليّ أن أهتمّ بهما

511
00:21:08,639 --> 00:21:09,705
وأحدهما لديه كيس قولون

512
00:21:11,608 --> 00:21:13,042
أوزتّـي، تعال وجرّب هذه

513
00:21:13,110 --> 00:21:16,312
أريد أن أرى كيف تبدو عليك

514
00:21:16,380 --> 00:21:19,148
أنظري، أقدّر حقـًا
التوصيلة إلى هنـا

515
00:21:19,216 --> 00:21:21,484
لكنني في خضم تحقيق

516
00:21:21,551 --> 00:21:22,919
حسنـًا، على الأقل أمسك هذه إلى أكتافك

517
00:21:22,986 --> 00:21:24,654
حتى يمكنني أن أرى طول الأكمّام

518
00:21:24,721 --> 00:21:25,688
أمّي، هل تسمعين ما قلته لكِ؟

519
00:21:25,756 --> 00:21:27,690
. . .أنا أحقق في جريـمـ

520
00:21:27,758 --> 00:21:29,592
أنظر إلى ذلك
هذا جميل

521
00:21:29,660 --> 00:21:31,027
هل تريدين الخروج ثانيةً في وقت ما؟

522
00:21:31,094 --> 00:21:33,696
كـلاّ

523
00:21:33,764 --> 00:21:36,165
. . .أنظر، (لـوردن)، أنت

524
00:21:36,233 --> 00:21:37,733
رائع

525
00:21:37,801 --> 00:21:40,102
لكنّي لستُ مناسبة لك

526
00:21:40,170 --> 00:21:43,539
. . . في الحقيقة ذلك خليلي السابق، و

527
00:21:43,607 --> 00:21:44,928
ونحن نحاول التصالح

528
00:21:44,942 --> 00:21:47,076
حقـًا؟
ذلك الرجل؟

529
00:21:47,144 --> 00:21:49,278
تلك أمّه

530
00:21:49,346 --> 00:21:51,714
إنّه رجل محظوظ

531
00:21:51,782 --> 00:21:52,949
(حظّ سعيد، (هيليـن

532
00:21:53,016 --> 00:21:55,785
شكرًا لك

533
00:21:55,852 --> 00:22:00,189
أتعلم، ستكون زوج رائعـًا

534
00:22:00,257 --> 00:22:01,791
أجـل

535
00:22:01,858 --> 00:22:04,293
لذا، مع السلامـة

536
00:22:04,361 --> 00:22:08,097
هذا كل شيء لحد الآن

537
00:22:08,165 --> 00:22:10,700
أراك لاحقـًا -
عمّا كان كلّ ذلك بحق الجحيم؟ -

538
00:22:10,767 --> 00:22:13,202
أعرف عمّـا يدور هذا
ليس الأمر حول ذلك الرجل

539
00:22:13,270 --> 00:22:15,775
هذا بخصوص تنافسك
مع أولئك الفتيات

540
00:22:15,895 --> 00:22:17,693
(اللاتي خرجن في موعد مع السّيد (إمكانيـات

541
00:22:17,813 --> 00:22:19,408
لماذا ؟

542
00:22:19,476 --> 00:22:21,142
ألست جذّابة مثلهن؟

543
00:22:21,262 --> 00:22:23,045
هل ذلك هو السبب؟ -
(أنا لا أعرف، (جولـز -

544
00:22:23,113 --> 00:22:24,680
هؤلاء الفتيات ميتات

545
00:22:24,748 --> 00:22:27,650
أنت تتنافسين مع فتيات تمّ قتلهن

546
00:22:27,718 --> 00:22:31,120
هذا هو السبب
أنـا لست جذّابة مثلهن

547
00:22:31,188 --> 00:22:33,756
هذا يجعلني أكره هؤلاء الفتيات

548
00:22:33,824 --> 00:22:36,392
الفتيات الميتات
الفتيات المقتولات

549
00:22:36,460 --> 00:22:37,927
أجل، أنت محق
هذا غير صائب

550
00:22:37,995 --> 00:22:39,729
علاوةً على أنّه يخلـو من الإحتـرام

551
00:22:39,796 --> 00:22:43,766
في الحقيقة، من الجيّد
بأنّكِ قلت ذلك

552
00:22:43,834 --> 00:22:45,201
<i>(إبق معي، (ميليـش
أعرف بأنّك تستطيع ذلك</i>

553
00:22:45,268 --> 00:22:46,908
كنا نركّز كلّ هذا الوقت

554
00:22:46,970 --> 00:22:48,938
على الأشخاص الذين واعدوا هؤلاء النساء

555
00:22:49,006 --> 00:22:50,840
. . . .لكن ماذا لو، ماذا لو

556
00:22:50,907 --> 00:22:52,575
كانت إحدى النساء الأخريات

557
00:22:52,642 --> 00:22:53,676
واحدة غيورة

558
00:22:53,744 --> 00:22:55,378
إمرأة

559
00:22:55,445 --> 00:22:58,014
عندما يشمّون هرموناتك
مخالبهم تبرز لوحدها

560
00:22:58,081 --> 00:22:59,248
لقد جربت ذلك

561
00:22:59,316 --> 00:23:00,850
راهنـت على ذلك

562
00:23:00,917 --> 00:23:02,852
أنتَ تبهرني حقـًا كسيَّـاف

563
00:23:02,919 --> 00:23:04,620
حسنـًا، لقد كنت مبارز
سيوف بالمدرسة الثانوية

564
00:23:04,688 --> 00:23:06,049
ليس هذا ما أتحدّث عنّه

565
00:23:06,056 --> 00:23:07,623
،لكن بجدية
ماذا لو كانت إحدى هؤلاء النساء

566
00:23:07,691 --> 00:23:09,492
تقتل منافساتها فعليـًا؟

567
00:23:09,559 --> 00:23:14,063
أجري بحثـًا الآن على كافة
(مراسلات السيّد (إمكانيـات

568
00:23:14,131 --> 00:23:16,665
قامت عِدّة نساء بمراسلته

569
00:23:16,733 --> 00:23:20,936
لكن هناك مرأة واحدة قامت
بمراسلته عِدّة مرّات دون ردّ منه

570
00:23:22,472 --> 00:23:25,374
هذه الفتـاة رسمت العديد من
الخطط للحصول على هذا الرجل

571
00:23:25,442 --> 00:23:27,009
هذا مخيف نوعـًا ما

572
00:23:27,077 --> 00:23:28,978
حتى على غريبي الأطوار
الذين يتواعدون عبر الإنترنت

573
00:23:29,046 --> 00:23:31,647
وجدناها، من هي؟

574
00:23:39,715 --> 00:23:41,304
كما ترين، الأمر يتمحور حول
الضربة النهائية

575
00:23:41,424 --> 00:23:42,791
هل قمت بعمل ذلك من قبل؟

576
00:23:42,859 --> 00:23:45,204
في الواقع، هذه أول مرّة
هل يفلح ذلك؟

577
00:23:45,324 --> 00:23:46,328
حسنـًا، لنرى إذا أمكنني تسديد تلك الضربة

578
00:23:46,396 --> 00:23:48,130
! إنتبهـوا

579
00:23:50,500 --> 00:23:52,267
! آسف على ذلك

580
00:23:52,335 --> 00:23:56,972
فمّ هذا المهرج الشرير أوسع مما ظننت

581
00:23:57,040 --> 00:23:58,373
شـون)، ماذا تفعـل هنـا؟)

582
00:23:58,441 --> 00:24:00,008
(لا تقلـق، (جـاس
جئتُ مسالم

583
00:24:00,076 --> 00:24:02,878
أنا هنـا لأعتذر
(ليس لك، لكن لـ(رايتشل

584
00:24:02,946 --> 00:24:05,280
من الواضح، أننا تعرفنا على
بعضنا البعض بشكل خاطئ

585
00:24:05,348 --> 00:24:07,282
أو كما تحبّون وصفه بلغتكم
"عبرنـا علـى مستنقـع"

586
00:24:07,350 --> 00:24:09,117
نصفه كمّا تصفونه

587
00:24:09,185 --> 00:24:10,586
حسنـًا، كان هذا خطؤي
وأريد أن نبدأ من جديد

588
00:24:10,653 --> 00:24:12,354
حسنـًا، وأنا كذلك
لذا أسامحك

589
00:24:12,422 --> 00:24:15,257
رايتشل)، إنّكِ فتاة جميلة ومعطاءة)

590
00:24:15,325 --> 00:24:16,658
(شكرًا لكَ، (شـون

591
00:24:16,726 --> 00:24:18,160
هذا لطف كبير منك

592
00:24:18,228 --> 00:24:19,828
،لسوء الحظ
أنتِ أيضـًا قاتلـة

593
00:24:19,896 --> 00:24:21,697
(هذا صحيح، (جـاس
. . . قتلت هؤلاء النساء

594
00:24:21,764 --> 00:24:23,131
على الأقل شقرواتان منهن

595
00:24:23,199 --> 00:24:24,867
لا، لا، لا

596
00:24:24,934 --> 00:24:26,468
(إيـاك أن تفعل ذلك مجددًا، (شـون

597
00:24:26,536 --> 00:24:29,838
أنتَ لن تحطم هذه العلاقة الواعدة
الرائعة بإتهامك للفتاة بالقتل

598
00:24:29,873 --> 00:24:31,473
ليس مجددًا
ليست هذه المـرّة

599
00:24:31,541 --> 00:24:33,275
أحدث ذلك من قبل؟ -
أجـل، مرَّة أو مرَّتين -

600
00:24:33,343 --> 00:24:36,511
انظر، (جـاس)، أنا لم أخترها
ليس ذنبي أنّها تحْبُّ القتل

601
00:24:36,579 --> 00:24:39,281
شـون)، بينما تَتّهم خليلتي بالقتل)
هناك قاتل حقيقي طليق

602
00:24:39,349 --> 00:24:41,049
لرُبَّما يستعدُّ للقتل ثانيةً

603
00:24:41,117 --> 00:24:42,384
مهلاً، هل دعوتني بخليلتك؟

604
00:24:42,452 --> 00:24:45,187
آسـف -
كلاّ، لا تأسف -

605
00:24:45,255 --> 00:24:48,557
(أردتِ مواعدة السيّد (إمكانيـات

606
00:24:48,625 --> 00:24:49,892
أتذّكرينه؟
بالطبـع تعرفينه

607
00:24:49,959 --> 00:24:52,427
راسلتيه أكثر من ثمان مرّات
في غضون ثلاث أسابيع

608
00:24:52,495 --> 00:24:55,030
،لم يقمْ بالرد على مراسلاتك
،شعرتِ بالغيرة

609
00:24:55,098 --> 00:24:56,598
،وقمتِ بمطاردة هاتان المرأتان

610
00:24:56,666 --> 00:24:58,600
اللتان كانتا لديهما القدرة على
جذب إنتباهه، بغرض الإنتقـام

611
00:24:58,668 --> 00:25:00,509
،لأنكِ لو لم تحصلي عليه
لن يحصل عليه أحد

612
00:25:00,536 --> 00:25:01,937
هل أنا مُحق؟

613
00:25:02,005 --> 00:25:04,640
مهلاً، هل راسلتِ ذلك الرجل ثمان مرّات؟

614
00:25:04,707 --> 00:25:06,174
أنتَ وسيط روحي وتجني مالاً من ذلك؟

615
00:25:06,242 --> 00:25:07,542
(الأمر بسيط جدًا، (رايتشل

616
00:25:07,610 --> 00:25:09,244
أثبتي لي أن لديكِ عذر في
ليلة مقتل الضحية الأولى

617
00:25:09,312 --> 00:25:10,712
"في الحادي عشر من "نيسان
في 9:00 مساءً

618
00:25:10,780 --> 00:25:12,447
وأنتَ إبق خارج الموضوع

619
00:25:12,515 --> 00:25:15,183
(لا تقم بدور (توم سيليك
(أمام (بوليانا بيرزكوفـا

620
00:25:15,251 --> 00:25:17,291
ما الذي تتحدّث عنّه؟ -
عن فيلم "هير آلاباي" عـ1989ـام -

621
00:25:17,353 --> 00:25:19,388
"قُيّـم بـ15% في موقـع "روتين توميتوميتر

622
00:25:19,455 --> 00:25:21,390
"وقُيّـم بـ38% بموقع "أودينس ميتير

623
00:25:21,457 --> 00:25:22,591
إذا كان يجب أن أشبه (جـاس) بأحد
(فسيكون بالنسبة لي كـ(جيمس فرونتينو

624
00:25:22,659 --> 00:25:24,359
من هذا؟

625
00:25:24,427 --> 00:25:25,560
رجل آخر حاولتِ مواعدته؟

626
00:25:25,628 --> 00:25:27,896
هذه صورتي وأنا أتسلّم جائزة

627
00:25:27,964 --> 00:25:30,265
لبرنامج تغذية مدرسي بادرت بطرحه

628
00:25:30,333 --> 00:25:33,035
أنظر إلى التوقيت -
7:30 مساءً؟ ماذا إذًا؟ -

629
00:25:33,102 --> 00:25:37,572
أتردين أن نصدق أنّكِ قمتِ بإلقاء
محاضرة حول التغذية لمدة ساعة ونصف؟

630
00:25:37,640 --> 00:25:39,174
يمكنكِ الذهاب لأي مكان
في المدينة خلال 20 دقيقة

631
00:25:39,242 --> 00:25:41,002
"لم أكنْ في "سانتا باربرة

632
00:25:41,010 --> 00:25:42,577
"لقد كنتُ في "نيويورك

633
00:25:42,645 --> 00:25:44,846
هذا أنا أقف أمام تمثال الحريَّة

634
00:25:44,914 --> 00:25:50,085
حسنـًا، من الواضح أنّني سأقوم
بالتحقق من هذه المعلومات بالقسم

635
00:25:50,153 --> 00:25:53,288
،لكن بالوقت الراهن
لا بأس ببقاء الوضع كما هو عليه

636
00:25:53,356 --> 00:25:55,257
لا تحاولين الهرب من المدينة وحسب

637
00:25:55,325 --> 00:25:56,591
لابدّ وأن تخجل من نفسك

638
00:25:56,659 --> 00:25:58,460
فعلاً، أنا خجلان

639
00:25:58,528 --> 00:26:00,262
،إذا كان لا بأس بذلك
. . . .سأقوم فقـط

640
00:26:00,330 --> 00:26:03,732
باللعـب . . .

641
00:26:08,871 --> 00:26:10,205
<i>(مرحبـًا، (جولـز</i>

642
00:26:10,273 --> 00:26:14,843
<i>،لقد إتهمت صديقة (جـاس) بأنّها قاتلة
والآن ألعب الجولف بمفردي</i>

643
00:26:14,911 --> 00:26:17,446
وأشعر بإحبـاط شديد

644
00:26:17,513 --> 00:26:19,281
دعينـا نتواعد الليلة، ما رأيك؟

645
00:26:19,349 --> 00:26:21,049
شـون)، لا يمكنني ذلك)

646
00:26:21,117 --> 00:26:23,085
(لأن لديّ موعد مع السيّد (مثالـي

647
00:26:23,152 --> 00:26:24,920
أحسب أن الملف الشخصي الجديد أتى بفائدة

648
00:26:24,988 --> 00:26:26,989
تبدين مبتهجة لهذا الأمر

649
00:26:27,056 --> 00:26:29,257
بالفعـل

650
00:26:29,325 --> 00:26:30,726
كمحققـة

651
00:26:30,793 --> 00:26:34,096
(من أجـل القضيـة، (شـون

652
00:26:34,163 --> 00:26:39,968
لكنّي بحاجة شديدة لك أثنـاء المهمـة
لا يمكنني القيام بذلك بدونك

653
00:26:40,036 --> 00:26:43,105
شـون)، أريدك أن تتأقلم مع هذا الأمر)

654
00:26:43,172 --> 00:26:44,773
ألديكِ أي فكرة عمّا أمْرُّ به؟

655
00:26:44,841 --> 00:26:47,509
،خليلتي لديها خليل جديد
صديقي المقرّب لديه خليلة

656
00:26:47,577 --> 00:26:49,745
أمّي إشترت لي سراويل

657
00:26:49,812 --> 00:26:51,780
انظري، كلّ ما أحتاجه
هو التحدّث لشخص ما

658
00:26:51,848 --> 00:26:55,083
شـون)، كنتُ لأنصت لك)
لكنّي حقـًا آسفـة

659
00:26:55,151 --> 00:26:56,284
نحن مشغولون جدًا الآن

660
00:26:56,352 --> 00:26:59,154
أيمكنكَ العودة لهناك؟ -
أجـل -

661
00:26:59,222 --> 00:27:00,622
! أمّـي
! أبـي

662
00:27:00,690 --> 00:27:03,759
كنتُ أفكر أن قليلاً من
الدردشة قد تخفف عنّي

663
00:27:03,826 --> 00:27:06,828
أمّـي

664
00:27:06,896 --> 00:27:08,930
. . . أنظر، أبّـي

665
00:27:14,270 --> 00:27:17,239
! لا

666
00:27:18,908 --> 00:27:21,777
! أوزتّـي

667
00:27:23,179 --> 00:27:25,914
(طِرْ، (إيريك

668
00:27:25,982 --> 00:27:27,682
طِرْ عاليـًا

669
00:27:27,750 --> 00:27:30,118
عاليـًا في السحـاب

670
00:27:30,186 --> 00:27:31,720
أريدك أن تسألني ما تشـاء

671
00:27:31,788 --> 00:27:34,022
لا يوجد مايسمى بالأسئلة السخيفة أو الغبية

672
00:27:34,090 --> 00:27:36,191
من فضـلك، لا تتحدّث

673
00:27:36,259 --> 00:27:38,360
كلّ شيء حدث بشكل طبيعـي

674
00:27:38,428 --> 00:27:39,948
عن نفسي، مازلتُ أحاول فهم الأمر

675
00:27:39,962 --> 00:27:43,498
. . . أحسب أنّ ذلك نتج بسبب ماضينـا

676
00:27:43,566 --> 00:27:46,902
ولربُّما منظوري الجديد للحيـاة
مابعد تعرضي للقتـل

677
00:27:46,969 --> 00:27:49,805
. . . بالإضافة إلـى أن

678
00:27:49,872 --> 00:27:53,408
والدتك إمرأة جذابة للغايـة

679
00:27:53,476 --> 00:27:57,879
،وأنا رجل
ولي إحتياجات

680
00:27:57,947 --> 00:28:01,149
أَبّـي؟

681
00:28:01,217 --> 00:28:02,717
نعـم

682
00:28:02,785 --> 00:28:04,453
. . . . عندما كنت طفـل

683
00:28:04,520 --> 00:28:06,555
هذا جيّد، استمر بالتحدّث

684
00:28:06,622 --> 00:28:12,661
كان يراودني كابوسـًا
أن مخلوقات فضائية نزلوا للأرض وإختطفوني

685
00:28:12,728 --> 00:28:15,697
وقاموا بعمل تجارب على دماغـي

686
00:28:15,765 --> 00:28:18,266
أين هم الآن؟

687
00:28:18,334 --> 00:28:21,636
شـون)، انظر) -
!من فضلكم، إختطفوني -

688
00:28:21,704 --> 00:28:23,505
،أنا لا أفقه شيء بشأن المخلوقات الفضائية

689
00:28:23,573 --> 00:28:31,646
لكنّي أعلم أن المضاجعة شي جميل جدًا
لو كانت نتـاج علاقـة محبّـة

690
00:28:31,714 --> 00:28:34,516
! تبـًا

691
00:28:34,584 --> 00:28:37,786
أبّـي، انظر لهذا الرجل

692
00:28:37,854 --> 00:28:39,788
(ويحـك، (شـون

693
00:28:39,856 --> 00:28:41,490
لا أعتقد أنّي مستعد لهذه المحادثة

694
00:28:41,557 --> 00:28:43,992
كـلاّ، يا أبّـي
انظر، إنّه نفس الرجل

695
00:28:44,060 --> 00:28:47,062
هذا نفس الرجل

696
00:28:50,133 --> 00:28:53,687
هذه الصور تم أخذها من المجلـة
ومن ثمّ تم تعديلها ووضع خلفيات مختلفة لها

697
00:28:53,703 --> 00:28:55,170
مثل هذه الصورة بالمزلاج

698
00:28:55,238 --> 00:28:56,671
انظر، تم إلتقاطها باستديو، أليس كذلك؟

699
00:28:56,739 --> 00:28:58,306
انظر إلى هذه الصورة الآن

700
00:28:58,374 --> 00:29:00,408
،على ملفه الشخصي
،إنّه أمام رافعة تزلج

701
00:29:00,476 --> 00:29:02,210
وكأنما ذهب فعلاً للتزلج

702
00:29:02,278 --> 00:29:04,813
شـون)، منذ متـى ولديك هوس بهذا الرجل؟)

703
00:29:04,881 --> 00:29:06,515
أبّي، عليّ الذهاب

704
00:29:06,582 --> 00:29:09,384
تلك المحادثة الخاصة بنا
سنضطر لتأجيلها لبعد وفاتنا

705
00:29:09,452 --> 00:29:12,787
وحتـى حينها، النسخة المتوفـاة منّي
لن تكون لديها أيّ أسئلة لنسختك المتوفـاة

706
00:29:12,855 --> 00:29:14,556
لأن الأمر لم يكْن عضوي

707
00:29:14,624 --> 00:29:17,392
وأنتَ لا تفقه شيء بشأن المضاجعة

708
00:29:17,460 --> 00:29:19,127
أشكرك لإنضمامك للقضية، يا صديقـي

709
00:29:19,195 --> 00:29:20,762
لا داعِ للشكـر

710
00:29:20,830 --> 00:29:23,965
وأعتذر عن إتهامي لخليلتك بالقتـل

711
00:29:24,033 --> 00:29:25,800
،لا بأس بذلك
أعرف شعور المرء

712
00:29:25,868 --> 00:29:28,236
حينمـا يكون أعزب ووحيـد -
(لستُ أعزب، (جـاس -

713
00:29:28,304 --> 00:29:29,960
الأعزب كانت صفتك بالأمـس

714
00:29:30,080 --> 00:29:32,776
شـون)، أنتَ لا تبدو بخير)

715
00:29:32,843 --> 00:29:34,344
أنا آسـف

716
00:29:34,412 --> 00:29:37,781
لرُبَّمـا لأني دخلت على والديّ
(المطلقين وهما يمارسون الجنس، (جـاس

717
00:29:37,848 --> 00:29:41,184
،ثمّ جلس أبّي معي
وأخبرني أنّ جسمي كان من بلاد العجائب

718
00:29:41,252 --> 00:29:42,752
شـون)، هل أنتَ متأكّد أنّكَ)
رأيت ما تظن أنّك رأيتـه؟

719
00:29:42,820 --> 00:29:44,087
أجـل، متأكد

720
00:29:44,155 --> 00:29:47,123
. . . . أنـا

721
00:29:47,191 --> 00:29:49,442
ماذا بشأنك؟ -
مـاذا؟ -

722
00:29:49,562 --> 00:29:50,593
هل رأيت أبويك بهذا الموقف؟

723
00:29:50,661 --> 00:29:52,095
(أبويّ لم يمارسا الجنس مطلقـًا، (شـون

724
00:29:52,163 --> 00:29:54,064
بلـى، فعلـوا -
كلاّ، لم يحدث بتاتـًا -

725
00:29:54,131 --> 00:29:57,400
انظر، أنت أمام أحد معجزات الخالـق الآن

726
00:29:57,468 --> 00:29:58,935
حقـًا؟
ماذا عن (جـوي)؟

727
00:29:59,184 --> 00:30:00,584
مازلتُ غير متأكدّ ما إذا كانت متبنـاه

728
00:30:00,652 --> 00:30:02,332
أين هي، بالمناسبة؟ -
لا أعـرف -

729
00:30:02,354 --> 00:30:03,988
يا رجـل، لماذا نقف أمام منزل أحد الأشخاص؟

730
00:30:04,055 --> 00:30:05,422
(لأنّه ليس شخص عادي، (جـاس

731
00:30:05,490 --> 00:30:07,064
(إنّه السيّد (إمكانيـات

732
00:30:07,184 --> 00:30:09,393
السيّـد (إمكانيـات) الذي يُنكر حقيقته

733
00:30:09,461 --> 00:30:10,961
(اسمه الحقيقي (كين دولينج

734
00:30:11,029 --> 00:30:16,500
أنشـأ ملف شخصي أظهر نفسه فيه الرجل
"الأعزب المثالي الذي يعيش في "سانتـا باربرة

735
00:30:16,568 --> 00:30:17,768
لماذا يفعل شيء كهذا؟

736
00:30:17,836 --> 00:30:20,804
لأنه متزوج بالفعل

737
00:30:20,872 --> 00:30:23,007
لاسـي) أكّد أن لديه سجـل)

738
00:30:23,074 --> 00:30:24,742
وهو الشخص الوحيد المتبقي
من الست أشخاص المشتبه بهم

739
00:30:26,211 --> 00:30:28,312
أنا لن أخون (رايتشـل) أبدًا

740
00:30:28,380 --> 00:30:30,714
لا يمكنني تخيّل عدم وجودها بحياتي الآن

741
00:30:30,782 --> 00:30:34,318
حقـًا؟ تذكّر نفسك بالساعة 06:00 مساء أمس

742
00:30:34,386 --> 00:30:36,120
هيـّا

743
00:30:36,187 --> 00:30:38,522
لدينـا زواج لندمره

744
00:30:38,590 --> 00:30:40,157
زوجي يخونني؟

745
00:30:40,225 --> 00:30:41,425
(يا ليـت الأمر بهذه البساطة، (ميراندا

746
00:30:41,493 --> 00:30:43,460
. . . لقد نزلت لـ

747
00:30:43,528 --> 00:30:45,696
ماذا يحدث؟
من هؤلاء؟

748
00:30:45,764 --> 00:30:47,197
شون سبينسر) محقق روحي)

749
00:30:47,265 --> 00:30:49,333
هذا شريكي وأقصد ذلك بمعنى بريـئ

750
00:30:49,401 --> 00:30:50,668
لسنـا متزوجيـن

751
00:30:50,735 --> 00:30:54,204
،بالرغم من أنّ لديه خليلة جديدة
وخليلتي الحالية تقابل أشخاص آخرين

752
00:30:54,272 --> 00:30:56,272
،لكن لأسباب مهنية بحتة
تقوم بذلك في نطاق العمل

753
00:30:56,320 --> 00:30:58,108
ألديك ملف شخصي على أحد مواقع المواعدة؟

754
00:30:58,176 --> 00:30:59,677
(تحدّث، (كيـن
أخبرهـا

755
00:30:59,744 --> 00:31:02,780
إستخدمت هذا الموقع لتعيش
أيام عزوبيتك مرّة أخرى

756
00:31:02,847 --> 00:31:06,866
أخبرها كيف إخترعت شخصية
السيّد (إمكانيـات) وبدأت تعيش حياة مزدوجة

757
00:31:07,099 --> 00:31:07,861
كين)؟)

758
00:31:07,981 --> 00:31:10,154
الأمر الوحيد الذي لم تحسبه
هو إكتشاف هاتين الفتاتين الشقراوتين

759
00:31:10,221 --> 00:31:12,607
للحقيقة وتهديدك بفضحك أمام زوجتـك

760
00:31:12,727 --> 00:31:14,124
أليس كذلك، (جـاس)؟

761
00:31:14,192 --> 00:31:15,693
أنا حقـًا أسمع هذه الأمور لأول مرّة

762
00:31:15,760 --> 00:31:20,864
لم يكْن لديك خيـار إلا التخلّص
منهما بالطريقة المعتـادة

763
00:31:25,837 --> 00:31:28,572
! أوزتّـي

764
00:31:28,640 --> 00:31:31,275
من الأوزّة؟ -
! لا أعـرف -

765
00:31:31,343 --> 00:31:35,245
أعني، أنا لم أكن لأستغل هذه
الصور في المواعدة أبدًا

766
00:31:35,313 --> 00:31:37,214
كيف تفعل هذا بنـا؟

767
00:31:37,282 --> 00:31:38,682
نعـم (كيـن)، كيف تفعل ذلك؟

768
00:31:38,750 --> 00:31:40,818
إنظرْ إلى وجه هذا الكلب
! إنظرْ إليه

769
00:31:40,885 --> 00:31:43,053
!يا للخزي
!عارُ عليك

770
00:31:43,121 --> 00:31:44,922
،يمكنني إستشعـار خيانتك

771
00:31:44,990 --> 00:31:47,257
،نشاطاتك الغير روتينية

772
00:31:47,325 --> 00:31:49,793
على الأرجح، أمر متعلق بالمكتب

773
00:31:49,861 --> 00:31:52,062
لستُ متأكّد -
كيـن)؟) -

774
00:31:52,130 --> 00:31:54,999
خرجتُ مع سكرتيرِي
لتناول الغداء مرّة، مرّة

775
00:31:55,066 --> 00:31:56,867
هل طلبت حلوى؟ -
هل طلبت حلوى؟ -

776
00:31:56,935 --> 00:31:58,068
! لربمـا، لا أعرف

777
00:31:58,136 --> 00:32:00,137
ما الذي يهمُ في ذلك؟

778
00:32:00,205 --> 00:32:01,872
(سأخبرك بما سأفعله، (كيـن

779
00:32:01,940 --> 00:32:04,475
سأتصل بسيارة للمجيئ هنا لإعتقالك

780
00:32:04,542 --> 00:32:06,043
(مرحبـًا (ماكنـاب

781
00:32:06,111 --> 00:32:07,911
أحتاجُ لسيارة دوريَّة، وشطيرة اللحـم

782
00:32:07,979 --> 00:32:11,382
،وشريط مسرح الجريمة الأصفر
،ولفّتا قرفة

783
00:32:11,449 --> 00:32:13,384
. . . يتم تسليمها للعنـوان التالي

784
00:32:13,451 --> 00:32:15,252
(جـولز) -
إذن المهمة أُلغيت؟ -

785
00:32:15,320 --> 00:32:17,488
،لديّ أخبـار جيّدة
وأخبـار أفضـل

786
00:32:17,555 --> 00:32:20,958
الأخبار الجيدة أنّه تم إعفائـك
(من مواعدة السيّـد (مثالـي

787
00:32:21,026 --> 00:32:22,459
لأن السيّد (مثالـي) متزوج

788
00:32:22,527 --> 00:32:24,228
متزوج؟

789
00:32:24,295 --> 00:32:25,763
لا تُظهرين خيبة الأمل لهذا الحدّ
لقد كانت تلك الأخبـار الجيّدة

790
00:32:25,830 --> 00:32:26,964
(يؤسفنـي ذلك، (أوهـارا

791
00:32:27,032 --> 00:32:28,666
لِـمَ يأسف الجميـع؟

792
00:32:28,733 --> 00:32:31,101
انظروا، لقد قبضت على هذا الرجل
بواسطة إكتشافي أنّه

793
00:32:31,169 --> 00:32:34,304
قتل هؤلاء النسوة عندما إكتشفن خداعه

794
00:32:34,372 --> 00:32:36,106
أيبدو وسيمـًا كصورِه؟

795
00:32:36,174 --> 00:32:39,143
! عزيزتـي، أرجـوكِ

796
00:32:39,210 --> 00:32:40,811
أجـل، أحسب ذلك

797
00:32:40,879 --> 00:32:42,913
مرحبـًا؟

798
00:32:42,981 --> 00:32:44,648
(لم يحالفكِ الحظ، (أوهـارا
لكن إليكِ ما سأفعـل

799
00:32:44,716 --> 00:32:46,277
سأذهب لإحتجاز هذا المجرم

800
00:32:46,284 --> 00:32:48,452
،وإنتِ إذهبي لمنزلك
وشاهدي حلقتـان من مسلسل

801
00:32:48,520 --> 00:32:50,587
<i> "الجنس والمدينة" 
وإنسْ الأمر برمته</i>

802
00:32:50,655 --> 00:32:53,991
ماذا تنسى تحديدًا؟

803
00:32:54,059 --> 00:32:57,227
مرحبـًا !؟

804
00:33:00,331 --> 00:33:02,332
مرحبـًا، عزيزتـي

805
00:33:02,400 --> 00:33:05,135
،أوتعلمين ما الذي قد يُشعرك بتحسّن
أن تذهبي للبيت الليلة

806
00:33:05,203 --> 00:33:07,237
(،وترتدين زيّ (هيليـن

807
00:33:07,305 --> 00:33:09,606
وترقصين على نغمات
"أغنية "بور سوم شوجر أون مي

808
00:33:09,674 --> 00:33:11,241
ليست (جولـز) المتحدثـة
لكن كنتُ لأرغب بإرتداء

809
00:33:11,309 --> 00:33:12,910
،ما ألبسه الآن
وأرقص على أغنية

810
00:33:12,977 --> 00:33:13,944
"دروب ات لايك اتس هوت" -
ميليـش)؟) -

811
00:33:14,012 --> 00:33:18,148
لقد أخبرتني أن أتصل بك إذا حدث
(أي نشاط على حساب السيّد (مثالـي

812
00:33:18,216 --> 00:33:19,917
حسنـًا، لم يعْد ذلك ضروريـًا

813
00:33:19,984 --> 00:33:22,786
(لآن السيّد (إمكانيـات
(المعروف بالسّيد (مثالـي

814
00:33:22,854 --> 00:33:25,689
تم إعتقالـه
لقد قُضي عليـه

815
00:33:25,757 --> 00:33:27,458
حسنـًا، أجهل تفسيرك لذلك

816
00:33:27,525 --> 00:33:31,395
(السّيد (إمكانيـات
أرسل بريد إلكتروني من 10 دقائق مضت

817
00:33:31,463 --> 00:33:37,201
حسنـًا، مالم يستعمل أسنانه
أوأنفه في إستخدام لوحة المفاتيح

818
00:33:37,268 --> 00:33:39,103
وهو مُقيّد، هذا أمر مُستبعد

819
00:33:39,170 --> 00:33:42,506
إلا إذا كان الشخص الذي تم
(إعتقاله ليس السيّد (إمكانيـات

820
00:33:58,056 --> 00:34:00,290
مايـك)؟)

821
00:34:00,358 --> 00:34:01,992
(مرحبـًا، (هيليـن

822
00:34:04,578 --> 00:34:06,779
لم تتوقعي رؤيتي هنا، (هيليـن)؟

823
00:34:08,114 --> 00:34:09,421
هل كنتِ بإنتظار شخص ما لموعد؟

824
00:34:09,541 --> 00:34:12,651
كـلاّ، لأكون صادقة معـك

825
00:34:12,718 --> 00:34:16,321
،لقد سئمت أمر المواعدة برمته
به درامـا أكثر من اللازم

826
00:34:16,370 --> 00:34:18,131
نعـم، أنـا أيضـًا

827
00:34:18,371 --> 00:34:22,474
إذًا، أنتِ لا تتوقعين رؤية
السيّد (إمكانيـات) هنـا؟

828
00:34:22,542 --> 00:34:24,142
مـن؟ لا

829
00:34:24,210 --> 00:34:26,578
لا، أنا لا أعرف من هذا

830
00:34:26,646 --> 00:34:29,381
(هيليـن)

831
00:34:32,852 --> 00:34:34,319
مـاذا؟

832
00:34:34,387 --> 00:34:35,720
مـن هو؟

833
00:34:35,788 --> 00:34:39,558
لا أحـد
لا وجود له

834
00:34:39,625 --> 00:34:41,827
. . . .عفـوًا، هل ظننتِ

835
00:34:41,894 --> 00:34:44,796
نعـم، أخبـار سيئـة لكِ

836
00:34:44,864 --> 00:34:48,166
لقد إختلقته

837
00:34:48,234 --> 00:34:51,203
لإثْبات وجهـة نظر

838
00:34:52,872 --> 00:34:55,240
لاسـي)، علينـا الذهاب)
جولـز) في مشكلـة)

839
00:34:55,308 --> 00:34:56,842
عمّـا تتحدث؟

840
00:34:56,909 --> 00:34:59,044
سأشرح لك في الطريـق
جـاس)، هيـّا)

841
00:34:59,112 --> 00:35:02,013
يا له من يوم جميـل، أليس كذلك؟

842
00:35:02,081 --> 00:35:04,216
دعينـا نذهب لرؤية بعض البطّ

843
00:35:04,283 --> 00:35:07,152
هيـّا، بسهولة ولطـف

844
00:35:07,220 --> 00:35:09,287
سهولة ولطـف

845
00:35:09,355 --> 00:35:10,822
سيكون الأمر وكأنّه موعد

846
00:35:10,890 --> 00:35:12,557
تثبت وجهة نظرك لمـن؟

847
00:35:12,625 --> 00:35:14,059
لكلّ النسـاء

848
00:35:14,127 --> 00:35:16,895
لأنكن تكذبـون
! إنتبهي لخطواتـك

849
00:35:16,963 --> 00:35:18,763
نعـم، تقلـنْ أنكن بحاجة للرجل اللطيف

850
00:35:18,831 --> 00:35:22,267
،وتقلنْ أنكن بحاجة للرجل الجيّد
. . . . ومن ثـمّ

851
00:35:22,335 --> 00:35:23,869
يتضح أن جميعكـن تافهـات

852
00:35:23,936 --> 00:35:26,538
وأنـا أثبت ذلك وحسـب

853
00:35:26,606 --> 00:35:29,307
! أكْرهُ هذا

854
00:35:29,375 --> 00:35:31,710
. . .  هذا

855
00:35:31,777 --> 00:35:37,048
لأمـر مروّع وفظيع
(ماتجعيليني أفعله، (هيليـن

856
00:35:37,116 --> 00:35:39,451
. . . مايـك)، لا يجبرك أحدًا على عمـل)

857
00:35:39,519 --> 00:35:40,485
! بلـى

858
00:35:48,528 --> 00:35:50,795
(مايـك)

859
00:35:50,863 --> 00:35:52,964
الرجل الذي واعدته (جوليـت) بالمطعم الإيطالي

860
00:35:53,032 --> 00:35:56,434
نعم واعدت تلك الفتيات اللاتي قُتلـن

861
00:35:56,502 --> 00:35:58,069
نعـم، رفضونـي

862
00:35:58,137 --> 00:36:01,306
أعطوا أعذارًا واهية بأنهن لسن
مستعـدات للدخول بعلاقـة

863
00:36:01,374 --> 00:36:05,911
وإتضح بعد ذلك إهتمامهن الكلـي

864
00:36:05,978 --> 00:36:08,380
(بشخصيـة السيّد (إمكانيـات
التي إختلقتها من نسج خيالـي

865
00:36:08,447 --> 00:36:11,683
،لأنه وسيم
ويبدو أن لا عيب به

866
00:36:11,751 --> 00:36:16,021
النسـاء لا تُردن ما يقلن أنهن يرغبن به

867
00:36:16,088 --> 00:36:18,056
وأنتِ تشبهينهـم

868
00:36:21,527 --> 00:36:22,827
كـان هذا مكان اللقـاء

869
00:36:22,895 --> 00:36:25,197
مستحيل أن يكونوا إبتعدوا
! لننفصـل

870
00:36:25,264 --> 00:36:26,198
أتذكّرين موعدنا بالمطعـم؟

871
00:36:26,265 --> 00:36:28,033
أتذكّرين ماذا أخبرتيني؟

872
00:36:28,100 --> 00:36:29,834
. . . أتتذكّرين إخبارك لي بتلك الأمور
ماذا كانت ؟

873
00:36:29,902 --> 00:36:31,036
ماذا كانت، (هيليـن)؟
كانت أمورًا معقدة للغاية؟

874
00:36:31,103 --> 00:36:33,405
هل كانت معقدة لهذه الدرجة لكِ؟

875
00:36:33,472 --> 00:36:37,442
،وبعدها تغييرين موقفك تمامـًا
(وتراسلين السيّد (إمكانيـات

876
00:36:37,510 --> 00:36:40,845
،وأنتِ تستجدينه
فعليـًا تستجدينه للخروج معه

877
00:36:43,516 --> 00:36:46,718
،تجاهلتكِ تقريبـًا
لكنّكِ إستمريتِ بمراسلتـي

878
00:36:46,786 --> 00:36:48,420
كنتِ عنيدة

879
00:36:48,487 --> 00:36:51,356
رغبتِ بالخروج معه، صحيح؟

880
00:36:51,424 --> 00:36:53,091
. . . كـلاّ، أنا لـم -
! لا تستديري -

881
00:37:00,433 --> 00:37:03,001
لستُ كالفتيـات الأخريـات

882
00:37:03,069 --> 00:37:04,169
لقد أعجبتني فعلاً

883
00:37:04,237 --> 00:37:06,938
لربُّما كان ذلك كثيرًا نوعـًا ما

884
00:37:07,006 --> 00:37:08,773
أنا لم أظن أنّكَ معجب بي فحسب

885
00:37:08,841 --> 00:37:11,977
أعنـي، في الواقـع
لقد جعلتنـي أشعر بالتوتر نوعـًا ما

886
00:37:12,044 --> 00:37:17,616
لأنّي لم أعتقد أن شخص مثلك قد
يأخذ شخص مثلي على محمل الجد

887
00:37:17,683 --> 00:37:19,417
هذا حقيقـي

888
00:37:19,485 --> 00:37:27,926
،لقد تسائلت طوال الوقـت
كيف تبدو بدون نظارتـك

889
00:37:30,229 --> 00:37:33,665
أتسمـح لي؟

890
00:37:40,039 --> 00:37:41,373
أتـرى؟

891
00:37:41,440 --> 00:37:44,109
هذا أفضـل بكثيـر

892
00:37:44,176 --> 00:37:49,981
،عندما أنظر في عينـاك
،أرى مدى عمق إحساسـك

893
00:37:50,049 --> 00:37:54,486
وأتفّهم مبررك لما فعلته بتلك الفتيـات

894
00:37:54,553 --> 00:37:57,555
حقـًا؟ -
. . . والآن -

895
00:37:57,623 --> 00:38:01,026
يمكننا أن نكون معـًا. . . أنا وأنتَ فحسب

896
00:38:08,467 --> 00:38:11,303
جولـز)، أنا قـادم)

897
00:38:13,639 --> 00:38:16,107
بربكـم يا شبـاب
إختلوا في غرفـة

898
00:38:16,175 --> 00:38:18,243
حقـًا؟

899
00:38:18,311 --> 00:38:20,011
أرأيتِ؟

900
00:38:20,079 --> 00:38:21,799
المواعدة المزيفـة سيئـة

901
00:38:21,847 --> 00:38:23,715
كانت هناك بعض اللحظات الجميلـة

902
00:38:23,783 --> 00:38:24,849
لقد غازلتي قاتـلاً

903
00:38:24,917 --> 00:38:27,352
(وأنتَ غازلت (لاسيتيـر

904
00:38:27,420 --> 00:38:28,953
صـح، أحسب أنّنا متعادلان

905
00:38:29,021 --> 00:38:33,224
جولـز)، لقد مررتُ بلحظة إدراك هذا الأسبوع)

906
00:38:33,292 --> 00:38:35,927
أعتقد أنّي مستعد لمشاركة
المسكن مع شخص ما

907
00:38:35,995 --> 00:38:37,629
حقـًا ؟

908
00:38:37,697 --> 00:38:39,397
شخص ما؟

909
00:38:39,465 --> 00:38:40,765
أجـل، كنتُ سأضع إعلان على الإنترنـت

910
00:38:40,833 --> 00:38:43,034
. . . أعني، لو كنتِ تعرفين شخص ما

911
00:38:43,102 --> 00:38:45,804
أنـا مستعـد

912
00:38:45,871 --> 00:38:50,008
أحبُّ طريقة توافقنـا سويـًا

913
00:38:50,076 --> 00:38:51,676
ولا أقصد طريقة تناولنا الطعام معـًا

914
00:38:51,744 --> 00:38:56,748
،وملاعقنـا بشكل هلالي فحسب
مع أن هذا مثيـر

915
00:38:56,816 --> 00:39:00,118
أعقد أن الوقت قد حان لنعيش معـًا

916
00:39:03,222 --> 00:39:04,756
ألا يُخيفُك ذلك؟

917
00:39:04,824 --> 00:39:06,624
فكّرت في الموضوع، صدقيني

918
00:39:06,692 --> 00:39:12,297
وأدركت أنّني لم أقطن بنفس
الشقة لثلاثة أشهر منذ أن قابلتك

919
00:39:12,365 --> 00:39:15,667
و . . . بيتي

920
00:39:15,735 --> 00:39:19,337
يجب أن يكون حيثما تكونيـن

921
00:39:19,405 --> 00:39:22,474
،و حيثما تكون الكلاب التي سنؤويها
قريبـًا إلى حدّ ما

922
00:39:22,541 --> 00:39:28,713
لذا المكان الذي ستكونين
متواجدة به أنتِ والكلاب

923
00:39:28,781 --> 00:39:30,982
سيكون هذا المكان الذي أريدُ التواجد به

924
00:39:31,050 --> 00:39:33,985
أشعر بنفس شعورك

925
00:39:34,053 --> 00:39:36,087
بشـأن الكلاب -
جيّد، جيّـد -

926
00:39:36,155 --> 00:39:38,723
لأن وجوههم الصغيرة تطابق
تمامـًا حجم فمّـك

927
00:39:38,791 --> 00:39:40,158
ويدغدونك به

928
00:39:40,226 --> 00:39:42,193
وترغب بإلتهـام وجوههم في الحـال

929
00:39:42,261 --> 00:39:44,062
ما الذي جعلك واثق من قرارك؟

930
00:39:44,130 --> 00:39:46,731
،تعلّمتُ الكثير هذا الأسبوع
من خلال عودتي للعيش مع أبّي

931
00:39:46,799 --> 00:39:50,502
تعلّمتُ أنّه لا يمكنكِ العيش
بالبيت الذي نشأتِ فيه

932
00:39:50,569 --> 00:39:53,238
أجـل، هذا المكان يبقى ذكرى وحسب

933
00:39:53,305 --> 00:39:55,440
كـلاّ، أعني فعليـًا
لا يمكنني العيش بذلك البيت أبدًا

934
00:39:55,508 --> 00:39:57,942
أبدًا، أيـًا كانت الظروف

935
00:39:58,010 --> 00:40:00,111
مطلقـًا
لقد رأيتُ والديّ يتضاجعان

936
00:40:00,179 --> 00:40:02,480
مـاذا؟

937
00:40:02,548 --> 00:40:04,149
نعـم -
أنت تمـزح؟ -

938
00:40:04,216 --> 00:40:06,451
لقد كان الأمر مرعبـًا
لقد كان هناك العديد من الأطراف

939
00:40:06,519 --> 00:40:07,952
أطراف أكثر مما يمكن إدراكه

940
00:40:08,020 --> 00:40:10,655
،وبشرة مجعدة
وآهـات بدائيـة

941
00:40:10,723 --> 00:40:12,123
آهـات؟ -
مثـل خنزير الأرض -

942
00:40:12,191 --> 00:40:13,925
يؤسفنـي ذلك

943
00:40:13,993 --> 00:40:15,293
أتريدين معرفة أمر أكثر جنونـًا؟

944
00:40:15,361 --> 00:40:16,961
نعـم

945
00:40:17,029 --> 00:40:19,093
سَأُقبّلُك الآن

946
00:40:21,667 --> 00:40:24,278
عيشي معـي

947
00:40:24,398 --> 00:40:27,305
موافقـة

948
00:40:32,867 --> 00:40:34,712
وداعـًا (جـاس) الأعـزب

949
00:40:34,832 --> 00:40:37,337
أعرف أنّني شعرتُ ببعض التهديد
بسبب علاقتك بـ(رايتشل) في البداية

950
00:40:37,405 --> 00:40:40,173
لكنّي سعيد جدًا لأجـلك

951
00:40:40,241 --> 00:40:41,875
شكرًا لك
أقدّر ذلك

952
00:40:41,943 --> 00:40:43,310
لم أعني هذا حقـًا

953
00:40:43,377 --> 00:40:44,361
مازلتُ أشعر أنّني مُهدّد إلى حدٍّ ما

954
00:40:44,481 --> 00:40:47,614
أعرف، لم تصل علاقتـي
لما بينك وبين (جوليـت) لحدّ الآن

955
00:40:47,682 --> 00:40:49,616
لكننـا علـى وشك ذلك -
على مهلك، أيّها النمـر -

956
00:40:49,684 --> 00:40:52,719
خذ الأمور برويـة، اتفقنـا؟
هذه الأمور حساسـة

957
00:40:52,787 --> 00:40:54,955
تمهـل، تعرفوا على بعضكم البعض

958
00:40:55,022 --> 00:40:56,823
! إنفصلـوا، لربُّمـا

959
00:40:58,092 --> 00:41:01,428
! مرحبـًا
انظروا من هنا

960
00:41:01,495 --> 00:41:02,562
لا أُقاطعُ أيّ شيء، أليس كذلك؟

961
00:41:02,630 --> 00:41:04,631
إطلاقـًا
إطلاقـًا

962
00:41:04,699 --> 00:41:07,067
. . . كُنّـا نوعـًا مـا

963
00:41:07,134 --> 00:41:08,234
لا بـأس

964
00:41:08,302 --> 00:41:10,170
(مرحبـًا، (بـوو

965
00:41:10,237 --> 00:41:13,373
هذه القُبلات التي كنت أبحث عنها

966
00:41:13,441 --> 00:41:15,175
"(مرحبـًا، (بـوو"

967
00:41:15,242 --> 00:41:16,710
(لايمكنك مناداتها بذلك، (شـون

968
00:41:16,777 --> 00:41:19,312
حقـًا؟

969
00:41:19,380 --> 00:41:21,615
(لا بـأس، (رايتشـل
أردتُ أن أخبرك أنّني لن أتهمك

970
00:41:21,682 --> 00:41:24,351
بالقتل مجددًا في أيّ وقت قريب

971
00:41:24,418 --> 00:41:25,919
،وأنّي كنتُ مخطئ بحقك
وأنا آسـف

972
00:41:25,987 --> 00:41:31,224
ومن الواضح أن ليست كلّ فتاة
على الإنترنت كاذبة، لصّة وعاهرة

973
00:41:31,292 --> 00:41:35,929
شكرًا، وأنا أريدك أن تعرف
أنّني أدرك أنّك و(جـاس) تغوطتم سويـًا

974
00:41:35,997 --> 00:41:42,135
،أنتما صديقـان جيّدان
وأنا لن أتدخل بتلك الصداقة

975
00:41:42,203 --> 00:41:44,604
سأذهب لأحصل على وجبة خفيفة؟
أترغبين بواحدة؟

976
00:41:44,672 --> 00:41:46,306
أرغب في تفاحة، شكرًا

977
00:41:46,374 --> 00:41:47,574
لقد قلتُ وجبات خفيفة

978
00:41:47,642 --> 00:41:50,176
وهـذا . . . يعني تفاحـة

979
00:41:52,747 --> 00:41:55,715
. . . .تعـرف

980
00:41:55,783 --> 00:41:57,350
هذا غريب

981
00:41:57,418 --> 00:42:00,487
أدرك أن علاقتنـا جديدة
ولكنّي أشعر أنّي قريبة منك للغاية

982
00:42:00,554 --> 00:42:02,756
هذا ليس غريب
أشعر بنفس شعورك

983
00:42:02,823 --> 00:42:06,693
أشعر بالراحة لإخبارك أمر لم تكْن
لديّ الشجاعة أن أقوله للرجال الآخرين

984
00:42:06,761 --> 00:42:08,361
وبالتأكيد ليس بهذه السرعة

985
00:42:08,429 --> 00:42:11,031
بـوو)، بإمكانكِ إخباري بما تشائيـن)

986
00:42:11,098 --> 00:42:13,933
أنـا على أهبة الإستعـداد لأيّ شيء

987
00:42:14,001 --> 00:42:16,636
! (ماكـس)

988
00:42:16,704 --> 00:42:18,304
(جـاس)، هذا ابني (ماكسيموس)

989
00:42:18,372 --> 00:42:20,306
ماكسيموس)، كما أخبرتك عدّة مرّات)

990
00:42:20,374 --> 00:42:22,042
لا تتزلج بداخل المنزل على الأرضيـة

991
00:42:22,109 --> 00:42:24,544
حسنًا، وجدتُ حلـوى بطعم التفاح الأخضـر

992
00:42:24,612 --> 00:42:26,553
هذا أفضل ماتمكنّتُ من توفيره

993
00:42:26,673 --> 00:42:28,161
! اللعنـة
من هـذا!؟

994
00:42:28,200 --> 01:00:00,000
<font color="#ABCDEF">Translated By
Ramzydz & GoLd AnGeL</font>

