1
00:00:17,352 --> 00:00:19,253
ما هذا--

2
00:00:22,424 --> 00:00:24,342
- انا افسدت الامر شون
- اشش

3
00:00:24,462 --> 00:00:25,662
يارجل ماذا تفعل هنا؟

4
00:00:25,730 --> 00:00:26,964
ارخي صوتك
جولز نائما

5
00:00:27,031 --> 00:00:28,465
انها سيئة شون

6
00:00:28,533 --> 00:00:30,934
انها حقا حقا حقا سيئة

7
00:00:31,002 --> 00:00:32,970
انا مرعوب

8
00:00:33,037 --> 00:00:34,271
-انا سوف ابكي 
-لاتبكي

9
00:00:34,339 --> 00:00:36,573
لا تفعل لاتفعلها

10
00:00:36,641 --> 00:00:39,109
قابلني عند الباب الامامي 

11
00:00:39,177 --> 00:00:41,612
يا إلهي  يارجل

12
00:00:44,582 --> 00:00:48,018
هيا 

13
00:00:48,086 --> 00:00:50,420
لا تلمس أي شيء.
انت قذر

14
00:00:50,488 --> 00:00:51,521
- انا اعلم
- هيا

15
00:00:51,589 --> 00:00:52,623
حسنا

16
00:00:52,690 --> 00:00:54,324
اشش   يا رجل  كن هادئ

17
00:00:54,392 --> 00:00:55,792
انت تبدو مثل بروس ويلز
في <i>Blind Date.</i>

18
00:00:55,860 --> 00:00:57,160
I انا اعلم

19
00:00:57,228 --> 00:01:01,899
- ماذا حصل لك؟
- حسنا   حسنا

20
00:01:01,966 --> 00:01:04,478
كلها بدت في الصبح في العمل

21
00:01:04,598 --> 00:01:07,271
للمرة الألف،
ماذا أخذ في قهوتي؟

22
00:01:07,338 --> 00:01:10,340
- ملعقتين كريم  وثلاثة ملاعق سكر
- لا!

23
00:01:10,408 --> 00:01:12,509
لا  ملعقتين كريم   وثلاثة من السكر الرجيم

24
00:01:12,577 --> 00:01:14,845
ايتها المعتوها الوقحة

25
00:01:14,913 --> 00:01:16,546
هل تصدق هذا الرجل؟

26
00:01:16,614 --> 00:01:18,615
من يظن نفسه ليتكلم معها بهذه الطريقة؟

27
00:01:18,683 --> 00:01:22,052
انت تعلم 
كرتش مدير الفريق الاستشاري 

28
00:01:22,120 --> 00:01:23,620
هل ينبغي علينا قول له اي شيء؟

29
00:01:23,688 --> 00:01:25,455
هل تمزح معي؟

30
00:01:25,523 --> 00:01:28,091
انا اتخيل اني اقتل هذا الرجل كل يوم

31
00:01:28,159 --> 00:01:29,092
أنا أحب ذلك!

32
00:01:29,160 --> 00:01:31,061
حسناا

33
00:01:31,129 --> 00:01:34,364
وانا لا اريد ان افتح بريدي الاكتروني انتِ افتحيه!

34
00:01:34,432 --> 00:01:37,935
كرتش هذا يكفي

35
00:01:38,002 --> 00:01:39,770
اعذرك؟

36
00:01:42,006 --> 00:01:44,875
اه...
انتَ سمعتني

37
00:01:44,943 --> 00:01:46,710
انا لا اعرفك ., هل انت تعمل هنا؟

38
00:01:46,778 --> 00:01:50,547
انا برتن غاستر

39
00:01:50,615 --> 00:01:52,683
وهذه فتاة التى تصرخ عليها

40
00:01:52,750 --> 00:01:54,618
اسمها هيلين بلين،

41
00:01:54,686 --> 00:01:56,720
وهي ليست بمساعدتك فقط

42
00:01:56,788 --> 00:02:00,223
هي انسانة., 
 لايمكنك التحدث معها بهذه الطريقة

43
00:02:00,291 --> 00:02:01,925
لطالما اردت التحدث به

44
00:02:01,993 --> 00:02:03,226
اوووه

45
00:02:03,294 --> 00:02:04,962
انت قلت ذلك؟
بصوت عال؟

46
00:02:05,029 --> 00:02:06,330
انا فعلت

47
00:02:06,397 --> 00:02:08,098
اتمنى انها انتهت هنا....

48
00:02:08,166 --> 00:02:10,634
ولكنها لم تنتهي

49
00:02:10,702 --> 00:02:13,737
حسنا خمن ماذا 

50
00:02:13,805 --> 00:02:16,206
انت ليس لديك شيء لتقولة حول الموضوع

51
00:02:16,274 --> 00:02:17,975
لاني  مديرك

52
00:02:18,042 --> 00:02:21,945
وأنت لا شيء بل خائفة،
ضعيفة، مثير للشفقة.

53
00:02:22,013 --> 00:02:23,914
امشي بطريقك الان 

54
00:02:31,089 --> 00:02:34,157
هلين  تعال هنا

55
00:02:34,225 --> 00:02:36,760
ماذا حدث لبريد سان انطونيو؟

56
00:02:36,828 --> 00:02:38,962
-انا ارسلته
-متى رسلتيه؟

57
00:02:39,030 --> 00:02:41,765
-هذا الصباح
-للشخص الخاطئ

58
00:02:41,833 --> 00:02:44,434
هل تعلمين ماذا؟
ماذا ينبغى لنا ان نفعل

59
00:02:44,502 --> 00:02:46,837
ماالذي سيفعلة سان انطونيو 

60
00:02:46,904 --> 00:02:49,940
للحصول ع الارقام للاشخاص الصحيحين؟

61
00:02:54,679 --> 00:02:56,913
خذا هذا لمكتب كرتش

62
00:03:03,388 --> 00:03:05,188
ماذا؟

63
00:03:05,256 --> 00:03:07,224
الحق لك ياصديقي، الحق لك!

64
00:03:07,291 --> 00:03:08,792
لا، لست على حق، شون.
لا على الإطلاق 

65
00:03:08,860 --> 00:03:11,361
ماذا، هل أنت مجنون؟
عود إلى هناك، يارجل 

66
00:03:11,429 --> 00:03:13,397
أنا فخور بك، يا رجل،

67
00:03:13,464 --> 00:03:15,098
ليس فقط لوقفك 
لتلك الفتاة

68
00:03:15,166 --> 00:03:17,501
ولكن بسبب اصرارك ع رئيسك في مصحلتك الخاصة

69
00:03:17,568 --> 00:03:20,003
باللحقيقة ., لم أدرك أنك مازلت تعمل.

70
00:03:20,071 --> 00:03:22,139
لكنه يأخذ 
مادة تيتانيوم

71
00:03:22,206 --> 00:03:24,408
للوقف مثل هذه الوقفة وموجهته

72
00:03:24,475 --> 00:03:25,909
لا، أنا لا أعرف
ما كنت افكر به.,شون.

73
00:03:25,977 --> 00:03:28,578
احتاج هذا العمل
لدي فواتير.

74
00:03:28,646 --> 00:03:30,781
لدي فواتير مكتب سايك

75
00:03:30,848 --> 00:03:31,882
لدي فواتيرك

76
00:03:31,949 --> 00:03:34,184
يا أناني يا ابن العاهرة 

77
00:03:34,252 --> 00:03:36,153
وهذا هو الشيء الغير المسؤول
انت فعلته!!!!

78
00:03:36,220 --> 00:03:38,955
هل تدعني اكمل قصتي 
شون؟

79
00:03:39,023 --> 00:03:40,223
حسنا., اسرع

80
حسنا

81
00:03:41,659 --> 00:03:43,960
سمعت خطوات اقدام

82
00:03:44,028 --> 00:03:45,395
في وقت, كنت افكر 

83
00:03:45,463 --> 00:03:47,103
ربما كرتش سهران الى منتصف الليل

84
00:03:47,131 --> 00:03:48,265
وهو مازل هناك

85
00:03:48,332 --> 00:03:50,367
يمكنني أن أعتذر.له

86
00:04:00,311 --> 00:04:02,479
هو كان ميت ., شون

87
00:04:02,547 --> 00:04:04,948
ميت بالكامل

88
00:04:05,016 --> 00:04:06,283
مطعون حتى الموت

89
00:04:06,350 --> 00:04:09,653
- مطعون حتى الموت؟
- نعم

90
00:04:09,720 --> 00:04:11,855
- هل قتلته؟																			
- ماذا؟

91
00:04:11,923 --> 00:04:12,923
لا ., بالطبع  
أنا لم اقتله

92
00:04:12,990 --> 00:04:14,558
ما مشكلتك؟

93
00:04:14,625 --> 00:04:15,959
- حسناا ., هل اتصلت بالشرطة؟
-انا كنت...

94
00:04:16,027 --> 00:04:18,562
ولكن حدث شيء؟

95
00:04:18,629 --> 00:04:20,130
ماذا يعني 
"حدث شيء"؟

96
00:04:20,198 --> 00:04:22,065
ماذا حدث
انت خرجت من هناك .,صحيح؟

97
00:04:22,133 --> 00:04:23,600
انت خرجت من هناك؟

98
00:04:23,668 --> 00:04:27,637
وانت لم تلمس
اي شيء صحيح؟

99
00:04:27,705 --> 00:04:29,573
انا كنت ذاهب

100
00:04:29,640 --> 00:04:33,677
ولكن رايتي ملاحظتي في يده؟

101
00:04:42,854 --> 00:04:45,055
- انت اكلت الملاحظة؟
-انا كنت مذعور  .(شون).

102
00:04:45,123 --> 00:04:46,189
ليس هناك مكان اخر لوضعه به

103
00:04:46,257 --> 00:04:47,557
انا لا اعلم ماذا افعل

104
00:04:47,625 --> 00:04:49,392
حسناً .,حسناً

105
00:04:49,460 --> 00:04:53,063
حسنا ., انت فعلت هكذا
انت فعلت هكذا

106
00:04:53,131 --> 00:04:54,631
ولكن بعدها خرجت من هناك 
صحيح

107
00:04:54,699 --> 00:04:55,999
انت خرجت من هناك من دون لمس اي شيء

108
00:04:56,067 --> 00:04:58,668
هل هذا صحيح؟

109
00:05:17,455 --> 00:05:20,857
هل هذا كل شيء؟

110
00:05:37,475 --> 00:05:40,243
اوه., يالهي انا لا استطيع ان ا.,أ.,

111
00:05:40,311 --> 00:05:41,678
اه!

112
00:05:41,746 --> 00:05:44,915
اهه!

113
00:05:45,016 --> 00:05:48,285
حسنا ., اهدئ 
مهلا مهلا مهلا اهدئ

114
00:05:48,352 --> 00:05:49,872
أنا متأكد من أن; تجعل 
هذا يبدو أسوأ

115
00:05:49,887 --> 00:05:51,588
- مما كان عليه في الواقع.
- انا لا اعتقد.

116
00:05:51,656 --> 00:05:53,256
انظر الي
نحن في هذا معاً

117
00:05:53,324 --> 00:05:54,424
- حسنا 
-نحن دائماً.معاً

118
00:05:54,492 --> 00:05:56,092
انت وانا

119
00:05:56,160 --> 00:05:57,394
- أنا ذاهب إلى وضع بعض السراويل.
- حسنا 

120
00:05:57,461 --> 00:05:58,981
-أنا ذاهب إلى عمل قهوة.
- حسنا 

121
00:05:58,996 --> 00:06:00,864
نحن ذاهبون الى هناك معاً

122
00:06:00,932 --> 00:06:02,232
نحن ذاهبون هناك لجعلها موافقة للشريعة اليهودية

123
00:06:02,300 --> 00:06:03,833
- حسناً
- ماذا يعني هذا؟

124
00:06:03,901 --> 00:06:05,936
اللحوم والاجبان
ليس لديهم صلة

125
00:06:06,003 --> 00:06:07,604
لمس ., لاينبغى اليهم اللمس

126
00:06:07,672 --> 00:06:09,005
 لاينبغى اليهم اللمس

127
00:06:09,073 --> 00:06:10,607
ابقى هنا  ., سوف ارجع 

128
00:06:17,448 --> 00:06:19,049
يا للحياة المقدسة--!!

129
00:06:19,116 --> 00:06:20,050
نعم

130
00:06:20,117 --> 00:06:21,618
يارجل  ., انا اظن 

131
00:06:21,686 --> 00:06:25,488
انت في الوقع قللت من هذا الشيئ

132
00:06:25,556 --> 00:06:28,191
- انت لم تقتل هذا الرجل.,صحيح؟
- لا!!

133
00:06:28,259 --> 00:06:30,694
حسنا ., حسنا 
لديك جانب من البراءة

134
00:06:30,761 --> 00:06:32,329
- ماذا؟
- انا اظن انه علينا الاتصال 

135
00:06:32,396 --> 00:06:33,897
بالشرطة والسماح بالرئيسة تحقق في الامر

136
00:06:33,965 --> 00:06:34,864
انت تتحدث 
كرجل ابيض صادق

137
00:06:34,932 --> 00:06:36,533
الان .,,شون

138
00:06:36,601 --> 00:06:38,201
الاخوة لا يحصل ع الفائدة من الشك

139
00:06:38,269 --> 00:06:39,736
وان لا اريد التعفن في زنزانة

140
00:06:39,804 --> 00:06:40,770
انت قلت
نحن في هذا معاً

141
00:06:40,838 --> 00:06:42,572
هيا .,يارجل

142
00:06:42,640 --> 00:06:44,680
انت تعلم انا سوف اطبخ لك كعكة مع مسدس 

143
00:06:44,742 --> 00:06:46,109
انت قلت انا اللحوم

144
00:06:46,177 --> 00:06:47,711
والأجبان 
لا يلتمسون .,شون

145
00:06:47,778 --> 00:06:49,679
حسنا .,, انهم يتلمسون 
الان

146
00:06:49,747 --> 00:06:51,181
انهم يتلمسون الان
انهم يتلمسون الان


147
00:06:51,249 --> 00:06:53,717
انت سوف تضرني وتتحدث معي كالمجنون...

148
00:06:53,784 --> 00:06:55,018
يووو!!
اووو!!

149
00:06:55,086 --> 00:06:58,388
- يارجل
- اوه .,يارجل

150
00:06:58,456 --> 00:07:02,459
الان ., انا وسخ

151
00:07:02,526 --> 00:07:06,029
شون ., انفك ينزف منه الدم

152
00:07:06,097 --> 00:07:07,831
ماذا؟
- انفك ينزف منه الدم

153
00:07:20,845 --> 00:07:25,348
ابي ., نحن .,حقا .,حقا.,حقا., اخفقنا 

154
00:07:30,621 --> 00:07:34,124
? أعرف أنك تعلم
*بأنني لا أقول الحقيقة *?

155
00:07:34,191 --> 00:07:38,061
? *أعرف أنك تعلم*
*أنهم لا يملكون أيّ دليل* ?

156
00:07:38,129 --> 00:07:40,864
? *تعلم الخداع، تعلم كيف تنحني* ?

157
00:07:40,931 --> 00:07:42,832
? *أسوأ مخاوفك* ?

158
00:07:42,900 --> 00:07:45,502
? ?*تميل للقضاء عليك في النهاية* ? ?

159
00:07:45,569 --> 00:07:49,447
<font color="#ec14bd">ترجمة محمد عبدالرحمن الحازمي</font>
<font color="#FF0000">@mohammed055317</font>

160
00:07:50,894 --> 00:07:52,561
اسمعو يارفاق

161
00:07:52,629 --> 00:07:54,019
كل شيء سيصبح بخير،

162
00:07:54,139 --> 00:07:56,131
طالما أنكم لم تعبثو 
مسرح الجريمة.

163
00:07:58,535 --> 00:08:01,036
انت لم تعبث مسرح الجريمة هل هذا صحيح؟

164
00:08:03,073 --> 00:08:06,108
هل فعلت؟

165
00:08:11,648 --> 00:08:13,256
انا لا اصدق اننا سوف اقول هذا

166
00:08:13,328 --> 00:08:14,161
علينا الرجوع الى هناك 

167
00:08:14,229 --> 00:08:15,429
وحل المشكلة

168
00:08:15,496 --> 00:08:17,331
ينبغي لي ان أراه بنفسي 

169
00:08:24,962 --> 00:08:28,609
لا! لا

170
00:08:28,676 --> 00:08:30,377
هذا هو 
انت سوف تصبح نظيف

171
00:08:30,445 --> 00:08:31,766
لا .,لا.,لا ابي 
نحن لانستطيع فعل هذا 

172
00:08:31,769 --> 00:08:32,809
انا لازلت اسود؟

173
00:08:32,870 --> 00:08:33,970
هذا ليس للنقاش!

174
00:08:34,038 --> 00:08:35,865
هنري..
ماذا تفعل هنا

175
00:08:35,985 --> 00:08:38,108
جوليت.,
هناك شيء..,

176
00:08:38,176 --> 00:08:39,976
نود إعطائهُ لكِ

177
00:08:40,044 --> 00:08:42,078
انها هديه بسيطة .,
ولكن عليكِ الانتظار

178
00:08:42,146 --> 00:08:44,256
لانه .,
ماذا حدث هنا؟

179
00:08:44,376 --> 00:08:47,317
آه، حسنا، أولاً وقبل كل شيء،
هذا اسرع من السخيف

180
00:08:47,385 --> 00:08:48,885
حصلنا على مكالمة مجهولة
عن جثة 

181
00:08:48,953 --> 00:08:50,153
وانا فقط رسلتلك 

182
00:08:50,221 --> 00:08:51,688
حسنا  ., انتِ تعرفينا 

183
00:08:51,756 --> 00:08:53,276
شخص قتل 
في سانتا باربارا

184
00:08:53,291 --> 00:08:55,859
انا وغاس نكون قريبين

185
00:08:55,927 --> 00:08:57,585
جولييت ., دقيقة من وقتك  ارجوكِ

186
00:08:57,705 --> 00:08:59,594
انا اظن ينبغي على الرفاق إخبارك.....

187
00:08:59,714 --> 00:09:02,699
ماذا؟
دوريان كريتش ميت؟

188
00:09:02,767 --> 00:09:05,001
اوه .,لا 

189
00:09:05,069 --> 00:09:06,770
اوه .,لا

190
00:09:06,838 --> 00:09:08,238
اوه.,لا--!!

191
00:09:08,306 --> 00:09:10,440
لا

192
00:09:10,508 --> 00:09:12,209
- انت تعرف هذا الرجل؟
- بالطبع

193
00:09:12,276 --> 00:09:13,877
دوريان كريتش
انا اعمل هنا

194
00:09:13,945 --> 00:09:14,945
هل مازلت تعمل هنا؟

195
00:09:15,012 --> 00:09:16,780
الحياة عابرة جداً

196
00:09:16,848 --> 00:09:19,483
يوما ما تراه حي 
امس

197
00:09:19,550 --> 00:09:22,185
ومن ثم اليوم، دون رؤية
 على الإطلاق بين...

198
00:09:22,253 --> 00:09:24,588
هو ميت 

199
00:09:24,655 --> 00:09:27,090
- يساعده هيرالد الملاك
- واو

200
00:09:27,158 --> 00:09:29,326
أنا متأكد من ان عائلته 
 تقدر

201
00:09:29,393 --> 00:09:32,596
قلبك الصادق الكريم 

202
00:09:32,663 --> 00:09:34,731
مهلا
ماذا حدث لك الليلة الماضية؟

203
00:09:34,799 --> 00:09:37,834
هذا سؤال عادل 
انا اختفيت

204
00:09:37,902 --> 00:09:40,670
كان عليا اخذ ابي الى العيادة 

205
00:09:40,738 --> 00:09:42,672
لانه لدي 
ا لام في صدره

206
00:09:42,740 --> 00:09:43,940
وفقدان في الذاكرة 

207
00:09:44,008 --> 00:09:45,308
ابي هذا انا 

208
00:09:45,376 --> 00:09:47,277
هذه هي !!!
يكفي !! شون

209
00:09:47,345 --> 00:09:48,712
جوليت هناك شيء ..--

210
00:09:48,779 --> 00:09:50,046
- سيدي..
- لا!!

211
00:09:50,114 --> 00:09:51,181
لديك شيء ع..جبهتك

212
00:09:51,249 --> 00:09:52,816
- تفوح منك رائحة العرق بشكل غير طبيعي..
-هل هذا صحيح؟

213
00:09:52,884 --> 00:09:54,150
- تفوح منه رائحة العرق. جداً 
- نعم., ابنك ع حق 

214
00:09:54,218 --> 00:09:55,952
-ينبغى ان تاتي معي 
- لا انا ..

215
00:09:56,020 --> 00:09:58,655
هيا  .,يا أبي  .,اهدئ  
ضع راسك بين ركبتيك

216
00:09:58,723 --> 00:10:01,258
ابعد يدك عني!!
شون تعال الى هنا

217
00:10:01,325 --> 00:10:02,192
حسنا ., الضحية لديه عدة طعنات من

218
00:10:02,260 --> 00:10:04,127
الخلف

219
00:10:04,195 --> 00:10:07,764
على اي حال ., نحن نتعامل مع خبير

220
00:10:07,832 --> 00:10:11,201
مسرح الجريمة تم تنظيفه بالكامل..

221
00:10:11,269 --> 00:10:13,003
مع القليل من الأدلة
.

222
00:10:13,070 --> 00:10:15,572
واضف الى ذلك
جوارب الضحية تمت ازالتها

223
00:10:15,640 --> 00:10:17,841
ولكن الحذاء مازال موجود

224
00:10:17,909 --> 00:10:21,545
ممكن ان يكون طقوس القاتل المريض!!

225
00:10:21,612 --> 00:10:25,048
دمك ع جواربه!!

226
00:10:25,116 --> 00:10:26,616
اوه ! يا إلهي
اوه

227
00:10:26,684 --> 00:10:29,419
محقق
لاتدعني اقاطع

228
00:10:29,487 --> 00:10:31,521
انا فقط اردت 
ان اقدم نفسي

229
00:10:31,589 --> 00:10:32,656
أنا ( ليزلي،سالي )
رئيس الأمن،

230
00:10:32,723 --> 00:10:34,558
ساحل الصيدلة المركزية.

231
00:10:34,625 --> 00:10:37,127
انت تقول اسمك..
( ليزلي،سالي )

232
00:10:37,194 --> 00:10:38,562
( ليزلي،فالري سالي )
نعم 

233
00:10:38,629 --> 00:10:40,664
حسنا .,اه.,(سالي)

234
00:10:40,731 --> 00:10:42,532
هذه حالة للبالغين

235
00:10:42,600 --> 00:10:44,167
لذا لماذا لا انت  والسترة الخاصة بك
الذهاب

236
00:10:44,235 --> 00:10:45,915
حل اللغز،
أوه، أنا لا أعرف،

237
00:10:45,970 --> 00:10:47,337
من سرق غداء جنسون؟

238
00:10:47,405 --> 00:10:49,906
شون انا سرقت غداء جنسون؟


239
00:10:49,974 --> 00:10:51,841
دعونا نكيس كل مافي المكتب 

240
00:10:51,909 --> 00:10:53,577
اسفه ., محقق

241
00:10:53,644 --> 00:10:55,345
ربما لاحظت
زغردة طفيفه في صوتي

242
00:10:55,413 --> 00:10:57,347
لدى خوف 
للتحدث في الأماكن العامة,

243
00:10:57,415 --> 00:10:59,749
ولكن أردت أن أشير
أن كل مكتب 

244
00:10:59,817 --> 00:11:01,918
يتم إصدار سلة المهملات 
بكيس بلاستيك 
245
00:11:01,986 --> 00:11:04,788
وكيس البلاستك مفقود هنا

246
00:11:04,855 --> 00:11:06,356
يا إلهي هذا......

247
00:11:06,424 --> 00:11:09,025
معلومة مهمة
ايها المبتدئ

248
00:11:09,093 --> 00:11:12,028
يارجل ., هذه المزهرية لم تكون مكسورة عندما غدرنا

249
00:11:15,333 --> 00:11:17,434
- محقق--
-لماذا مازلت هنا

250
00:11:17,501 --> 00:11:19,469
انت عليك التحقق من يد الضحية

251
00:11:19,537 --> 00:11:22,639
ويبدو كأنه يمسك شيئاً

252
00:11:22,707 --> 00:11:24,040
مرة اخرى
اول قضية قتل لي

253
00:11:24,108 --> 00:11:25,108
ماذا اعلم؟

254
00:11:25,176 --> 00:11:29,012
انا كنت اريد ان اتحقق من اليد

255
00:11:35,419 --> 00:11:37,687
جزء من الملاحظة

256
00:11:37,755 --> 00:11:42,892
"'Re an a-ho."

257
00:11:42,960 --> 00:11:44,694
وجه يضحك

258
00:11:44,762 --> 00:11:48,131
همم  ., حظ المبتدئين محقق

259
00:11:48,199 --> 00:11:49,232
هذا الصباح
في طريق العمل 

260
00:11:49,300 --> 00:11:50,800
كان لدي V8،

261
00:11:50,868 --> 00:11:53,203
........

262
00:11:53,270 --> 00:11:56,740
لقد شكلت أيضا
لجميع أوعية القمامة 17.

263
00:11:56,807 --> 00:11:58,608
كل واحد له كيس بلاستيك

264
00:11:58,676 --> 00:12:02,646
ما عدا واحدة أسفل القاعة
من هذا المكتب 

265
00:12:02,713 --> 00:12:04,514
اليك هذا الشيئ المثير

266
00:12:04,582 --> 00:12:09,552
لم يتم تجميع سلة المهملات 
الليلة الماضية.

267
00:12:09,620 --> 00:12:10,887
Get out.

268
00:12:10,955 --> 00:12:12,555
هل أنت متأكد من العنوان 

269
00:12:12,623 --> 00:12:14,858
اليس كذلك "رئيس القمامة"؟

270
00:12:14,925 --> 00:12:16,925
ربما ترغبون ان تنضمو معي الى نهاية الممر

271
00:12:16,927 --> 00:12:21,197
هذا لن يحدث سالي

272
00:12:21,265 --> 00:12:22,832
اين بحق الجحيم تذهبي يا اوهيرا؟

273
00:12:22,900 --> 00:12:24,467
اذهب 

274
00:12:28,239 --> 00:12:30,279
هنا، الصودا انسكبت من
الجزء السفلي من كيس النفايات.

275
00:12:30,307 --> 00:12:32,242
انا اعتقد انُ القاتل اخذا هذا الاتجاه

276
00:12:32,309 --> 00:12:34,611
للتخلص من القمامة.

277
00:12:35,980 --> 00:12:37,280
هذا الطريق!!

278
00:12:37,348 --> 00:12:39,315
- انا--
- اتبعني .,شون

279
00:12:39,383 --> 00:12:40,817
هذا ضيق

280
00:12:40,885 --> 00:12:42,886
هو ذاهب الى نهاية الممر 
من هذا الاتجاه

281
00:12:42,953 --> 00:12:44,354
حسناً   حسناً
شون

282
00:12:44,422 --> 00:12:46,489
شون! غاس !
هذا يجب ان يتوقف

283
00:12:46,557 --> 00:12:48,425
يارفاق عليكم ان تسلمُ نفسكم وتصبحو نظفين

284
00:12:48,492 --> 00:12:50,026
اشش!

285
00:12:50,094 --> 00:12:51,461
لا تجعل لي يأخذك إلى 
الرعاية العاجلة.

286
00:12:51,529 --> 00:12:53,096
انت من ضمن الكذبة ايضاً
الان

287
00:12:53,164 --> 00:12:55,031
بالمناسبة 
لا احد منا قتل الرجل 

288
00:12:55,099 --> 00:12:56,533
انت سرقت جوارب الرجل
أي نوع من المرضى انت؟

289
00:12:56,600 --> 00:12:58,201
- سيد سبنسر  قلبك؟
- غاستر!!

290
00:12:58,269 --> 00:12:59,936
- انا سوف اخنقك
- ابي!!

291
00:13:00,004 --> 00:13:02,405
- سبنسر .,اهدئ
-نعم .,.,جدياَ .,ابي

292
00:13:02,473 --> 00:13:03,707
لماذا تريد ان تقرع جرس الانذار

293
00:13:03,774 --> 00:13:04,841
قبل انا وغاس يكون لدينا فرصة

294
00:13:04,909 --> 00:13:06,710
في التحقيق في الجريمة

295
00:13:06,777 --> 00:13:08,278
هذا ما نفعله
هذا ماكنت انت تفعله

296
00:13:08,345 --> 00:13:09,879
القليل من ايمان سبنسر

297
00:13:09,947 --> 00:13:11,715
انت تتعثر .,شون

298
00:13:11,782 --> 00:13:13,450
ليس لديك مشتبه فيه.

299
00:13:13,517 --> 00:13:17,053
انا اتخيل اني اقتله كل يوم

300
00:13:17,121 --> 00:13:18,455
اوه .,نحن لدينا

301
00:13:21,459 --> 00:13:23,393
هناك

302
00:13:23,461 --> 00:13:27,097
وهذا حيث ينتهي الاثر
وهرب القاتل منه

303
00:13:27,164 --> 00:13:31,034
نعم هذا صحيح 
هرب القاتل نظيف

304
00:13:31,102 --> 00:13:32,969
نظيف كالصفارة

305
00:13:33,037 --> 00:13:35,472
مؤسف ولكن انتهى

306
00:13:35,539 --> 00:13:37,407
لا ينبغي لإحد الصفير

307
00:13:37,475 --> 00:13:40,310
من هنا يابشر

308
00:13:45,049 --> 00:13:46,716
انه نظرية فقط.

309
00:13:46,784 --> 00:13:48,685
هذا ليس أغبى شيء
سمعتو.

310
00:13:48,753 --> 00:13:50,386
ما هو نوع المختل الى
طعن رجل حتى الموت

311
00:13:50,454 --> 00:13:52,021
ويشرب قهوة؟

312
00:14:00,231 --> 00:14:03,199
مع اي حظ نلقي
بعض البصمات

313
00:14:03,267 --> 00:14:04,768
لنلقي نظر .,هيا؟

314
00:14:06,470 --> 00:14:09,873
حسنا ., انظر هناك

315
00:14:09,940 --> 00:14:11,141
انه مغطي بــ م
316
00:14:11,208 --> 00:14:13,209
وبوب عمك

317
00:14:13,277 --> 00:14:15,245
اوه.,لاتخبرني

318
00:14:15,312 --> 00:14:18,248
انه كوبي

319
00:14:28,348 --> 00:14:30,616
نيل نيبرسول 
خرج من قائمة المشتبهين بهم

320
00:14:30,684 --> 00:14:32,051
كان ع الهاتف مع طبيبه نفسي

321
00:14:32,118 --> 00:14:33,185
عندما كراش قتل

322
00:14:33,253 --> 00:14:34,687
انا تحققت من ذلك

323
00:14:34,754 --> 00:14:37,223
اتفاق واحد
شون!!!

324
00:14:37,290 --> 00:14:38,924
انا حتى ما احب القهوة

325
00:14:38,992 --> 00:14:41,193
انه فقط شيء يفعله الناس

326
00:14:41,261 --> 00:14:43,329
"اوه .,انا سوف اعمل قهوة"

327
00:14:43,396 --> 00:14:45,297
اللعنة عليك، [كاقني] ...

328
00:14:45,365 --> 00:14:46,832
و لسي

329
00:14:46,900 --> 00:14:49,802
الكثير من تراكم الاحماض
في الغدة المريئية

330
00:14:49,870 --> 00:14:52,404
الادلة تشير انه تقيأ قبل وفاته

331
00:14:52,472 --> 00:14:56,507
يمكن أن يكون الحادث مدبرا،
او انه مصاب بالنهام
(نُهامٌ عُصابِيّ أو بوليميا ، أو الشره العصبي أو الشره المرضي العصبي (بالإنجليزية: Bulimia) هو أحد اضطرابات الأكل يتسم بنوبات متواترة من الإفراط في الطعام )

332
00:14:55,575 --> 00:14:57,810
آه، هذا فقط 
أنا ليس لدي بوليميك.

333
00:14:57,878 --> 00:15:01,513
امس .,.
اكلت دونات من القمتمة

334
00:15:01,581 --> 00:15:03,249
ههها!!

335
00:15:03,316 --> 00:15:04,717
ليس هناك دليل ع وجود القئ
في مكان الحادث.

336
00:15:04,784 --> 00:15:07,219
لابد ان القاتل نظفه

337
00:15:07,287 --> 00:15:09,755
كيس البلاستيك هذا مفقود

338
00:15:09,823 --> 00:15:12,524
جروح عميقة،
ولكنهم ضيقة، وسلسه

339
00:15:12,592 --> 00:15:14,760
انا اظن انه ربما
معول الثلج في هذه النقطة.

340
00:15:14,828 --> 00:15:17,696
وانا لا افتح بريدي الاكتروني انت تفتحيه!!

341
00:15:17,764 --> 00:15:19,832
(كرتش)
هذا يكفي 

342
00:15:19,900 --> 00:15:21,500
ليس انا

343
00:15:21,568 --> 00:15:24,403
أنا أفكر
انها فتاحت الرسالة.

344
00:15:24,471 --> 00:15:28,040
نعم. هيلين بلين،
مساعد كريتش لـ

345
00:15:28,108 --> 00:15:30,509
ألقي عليها فتاحت الرسالة
صباح أمس.

346
00:15:30,577 --> 00:15:31,744
الآن هذا شيء علىينا  الاستمرار.عليه

347
00:15:31,811 --> 00:15:33,345
انا سوف اتحقق من بلين

348
00:15:33,413 --> 00:15:35,547
اوهيرا 
اذهبي بالكوب الى الادلة الجنائية في اسرع وقت ممكن

349
00:15:35,615 --> 00:15:36,715
آه، في أسرع وقت ممكن
متحمس قليلاً.
350
00:15:36,783 --> 00:15:38,584
سونتش سيكون كافيا

351
00:15:38,652 --> 00:15:41,353
جولز
جولز.,جولز

352
00:15:41,421 --> 00:15:43,756
والآن بعد أن عدنا
في 

353
00:15:43,823 --> 00:15:45,190
في منزلك القدي 

354
00:15:45,258 --> 00:15:46,959
شون .,انه مازال منزلي

355
00:15:47,027 --> 00:15:48,661
ولاشي عاد
بعد

356
00:15:48,728 --> 00:15:50,896
الليلة الماضية كان مرة واحدة.
نحن بالغين 

357
00:15:50,964 --> 00:15:51,830
- صحيح
- انها تحدث

358
00:15:51,898 --> 00:15:53,198
حسناَ

359
00:15:53,266 --> 00:15:54,967
يمكننا أن نعمل ع 
الخدمات اللوجستية في وقت لاحق.

360
00:15:55,035 --> 00:15:56,368
هل تتذكري عن ماقلنا حول الحقيقة؟

361
00:15:56,436 --> 00:15:58,070
قليل؟

362
00:15:58,138 --> 00:16:01,540
حسنا شون يريد ان 
يكشف شيء ما

363
00:16:01,608 --> 00:16:03,342
هل تمزح معي؟
ماذا كنتم يارفاق تفكرون؟

364
00:16:03,410 --> 00:16:05,244
غاس .,ذعر

365
00:16:05,312 --> 00:16:07,179
تصرفت كشخص طبيعي 
في الحالات الصعبه

366
00:16:07,247 --> 00:16:09,081
يارجل .,انت اكلت زلة لسانك

367
00:16:09,149 --> 00:16:12,284
شون.,لايمكنني الكذب لك
لايمكنني ان اكون جزء من هذا

368
00:16:12,352 --> 00:16:13,452
لا .,انا اسف
فات الاوان

369
00:16:13,520 --> 00:16:15,054
انا اسف جولز

370
00:16:15,121 --> 00:16:16,722
هذا الكوب من منزلنا 

371
00:16:16,790 --> 00:16:18,750
من الممكن ان تكون بصامتك عليه

372
00:16:18,792 --> 00:16:20,693
انت اخذت كوبنا الى رجريمة

373
00:16:20,760 --> 00:16:22,828
اللعنة عليك، تاين دالي ..

374
00:16:22,896 --> 00:16:24,363
و شارون قلاس
375
00:16:24,431 --> 00:16:25,911
حسنا .,بصماتي لت تكون موجودة

376
00:16:25,966 --> 00:16:27,032
اذا غسلته مثل ما قلت

377
00:16:27,100 --> 00:16:28,400
لحظة أخرى من الصدق؟

378
00:16:28,468 --> 00:16:29,668
سمعت غسالة الصحون تعمل!!

379
00:16:29,703 --> 00:16:31,070
انها كانت فارغة؟
شغلتها وهي فارغة

380
00:16:31,137 --> 00:16:32,905
- ماذا يحدث الان؟
- انظر

381
00:16:32,973 --> 00:16:34,740
انا لا اريدك ان تكذبي
فقط تاخري

382
00:16:34,808 --> 00:16:37,443
حسنا؟ الادلة الجنائية يذهبون الى الغداء 
بعد عشر دقائق

383
00:16:37,510 --> 00:16:39,078
لو تنتظري 12 دقيقة لإصال هذا 

384
00:16:39,145 --> 00:16:40,713
ثم يعملون عليه بعد الغذاء

385
00:16:40,780 --> 00:16:42,481
هذا يعني انا و غاس نحقق في الامر ونجمع المشتبهين بهم

386
00:16:42,549 --> 00:16:44,083
انت عليك التوقف في ادخالي في هذه الاشياء

387
00:16:44,150 --> 00:16:45,951
أنا لست جيدة
في هذه الحالات.

388
00:16:46,019 --> 00:16:50,756
كيف ذلك الآن
تعاقبيني لكوني صادق؟

389
00:16:55,462 --> 00:16:56,762
هلا اوهيرا

390
00:16:56,830 --> 00:16:58,864
-عليكَ التخلي عن القهوة
- قهوة؟ماذا؟

391
00:16:58,932 --> 00:17:00,666
انا لم اشرب القهوة حوالي 28 ساعة

392
00:17:00,734 --> 00:17:02,534
29 ساعة
28 ساعة

393
00:17:02,602 --> 00:17:04,470
حسنا 

394
00:17:04,537 --> 00:17:06,617
سالي حارس الامن
جاء على ما يبدو لمعرفة

395
00:17:06,673 --> 00:17:08,374
ماذا يعملو رجال قسم الشرطة

396
00:17:08,441 --> 00:17:09,975
ويخبرنا
نحن مازال بامكاننا اعادة

397
00:17:10,043 --> 00:17:11,643
بعض الصور من الضرر الذي 
في القرص الصلب

398
00:17:11,711 --> 00:17:13,412
من كاميرات الامن
خارج مكتب (كرتش)

399
00:17:13,480 --> 00:17:15,447
لذي .. ترقبي

400
00:17:20,854 --> 00:17:22,521
القاتل دمر القرص الصلب 

401
00:17:22,589 --> 00:17:24,156
لماذا لم افكر بذلك؟

402
00:17:24,224 --> 00:17:25,824
- غاس هذا ليس شيء عظيم
- لماذا؟

403
00:17:25,892 --> 00:17:27,626
لانو القاتل من الممكن ان يكون على الكاميرا

404
00:17:27,694 --> 00:17:29,261
يقتحم مكتب (كرتش)

405
00:17:29,329 --> 00:17:30,829
ونحن لسنا في المشكلة الان؟

406
00:17:30,897 --> 00:17:32,364
نعم., ولكن انا سوف اكون في الكاميرا ايضاَ!

407
00:17:32,432 --> 00:17:36,802
نعم .,ولكن انت لم تقتله؟

408
00:17:36,870 --> 00:17:38,904
انت لم تقتله.,هذا صحيح؟

409
00:17:38,972 --> 00:17:40,939
انا لايمكني ان افعل هذا معك 
الان 

410
00:17:41,007 --> 00:17:42,374
تفعل ماذا؟

411
00:17:42,442 --> 00:17:44,043
اذا قتلته 
فقط اخبرني 

412
00:17:49,916 --> 00:17:51,683
انا لا استطيع فعلها .,شون

413
00:17:51,751 --> 00:17:53,685
الحميع .,ينظرون لي كقاتل

414
00:17:53,753 --> 00:17:56,288
حسنا 

415
00:17:56,356 --> 00:17:58,023
هذه هي 

416
00:17:58,091 --> 00:17:59,591
عليك أن تجمع نفسك معا.

417
00:17:59,659 --> 00:18:01,260
نحن يجب علينا ايجاد هيلين
قبل لاسيتر

418
00:18:01,327 --> 00:18:02,694
- الان شدد نفسك !!
- لا استطيع

419
00:18:02,762 --> 00:18:04,430
لديك عمل لتفعله

420
00:18:04,497 --> 00:18:05,931
وانت في الحقيقة لديك 
عمل لتفعله

421
00:18:05,999 --> 00:18:07,733
انا استقلت بالأمس .,هل تتذكر؟

422
00:18:07,801 --> 00:18:10,102
الشخص الوحيد الى يعرف هذا ميت

423
00:18:10,170 --> 00:18:11,770
الان شدد نفسك!

424
00:18:11,838 --> 00:18:14,506
حسنا

425
00:18:14,574 --> 00:18:18,110
اه .,برتن غاستر 
الشخص الذي اردتُ رؤيته

426
00:18:18,178 --> 00:18:19,678
حقاً

427
00:18:19,746 --> 00:18:21,580
هذا السيد موري من جمعية سانت فنسنت دي بول،للشركات

428
00:18:21,648 --> 00:18:23,682
قادما من مقر سكرامنتو
هذا الصباح

429
00:18:23,750 --> 00:18:26,385
لحضور 
مراسم تأبين (كريتش).

430
00:18:26,453 --> 00:18:28,720
سيد موري 
من الجيد مقابلتك

431
00:18:28,788 --> 00:18:30,355
أنت واحد من 
الآباء المؤسسين،

432
00:18:30,423 --> 00:18:31,824
انت اسطور هنا

433
00:18:31,891 --> 00:18:33,492
- من تظن نفسك لاهتم بك؟
- ماذا؟

434
00:18:33,560 --> 00:18:34,760
انا امزح .
انا لا امزح

435
00:18:37,831 --> 00:18:39,531
اه.,ماهذه؟

436
00:18:39,599 --> 00:18:40,999
هذا ملصقاَ للتعرف بي ؟استمتع به؟

437
00:18:41,067 --> 00:18:42,334
برتن غاستر

438
00:18:42,402 --> 00:18:44,203
ادركت الاسم

439
00:18:44,270 --> 00:18:46,338
ولكن انا لا اظن 
انك تعمل هنا 

440
00:18:46,406 --> 00:18:49,074
أوه، نعم، أنني أمثل
السطر بالكامل من الوفاتيسيني.

441
00:18:49,142 --> 00:18:50,809
Ah, نعم 
يبدو واقعيا 

442
00:18:50,877 --> 00:18:54,079
أنت الرجل المثالي
لالتهاب صَفَنية الكريمات.

443
00:18:54,147 --> 00:18:55,647
Oh.
لماذا ؟

444
00:18:55,715 --> 00:18:58,817
- تابع العمل الجيد؟
- Mm-hmm.

445
00:18:58,885 --> 00:19:00,452
انا اسف 
من انت؟

446
00:19:00,520 --> 00:19:01,854
انا شون سبنسر

447
00:19:01,921 --> 00:19:03,388
أنا البطل الفردي
من لعبة المربعات.

448
00:19:03,456 --> 00:19:05,824
كما استخدم الوفاتيسيني.طوال الوقت.

449
00:19:05,892 --> 00:19:07,159
اذا انت لاتعمل هنا؟

450
00:19:07,227 --> 00:19:08,360
هل لديك تصريح دخول 
هل سجلت اسمك؟

451
00:19:08,428 --> 00:19:09,895
Hit the bricks, pal.

452
00:19:09,963 --> 00:19:12,064
اوه.,لا.,لا
هو افض صدي لي

453
00:19:12,132 --> 00:19:14,099
- و هو أبيض
-انا ابيض

454
00:19:14,167 --> 00:19:16,401
اليوم كان احضار افضل الصدقاء البيض الى العمل

455
00:19:16,469 --> 00:19:17,836
لما تأتيك مذكرتي؟

456
00:19:17,904 --> 00:19:19,571
لم تأتيني المذكرة؟

457
00:19:19,639 --> 00:19:21,306
وحتى لو اتتني .,ليس لدي افضل صديق ابيض

458
00:19:21,374 --> 00:19:22,541
هذا يجعلنا الاثنين

459
00:19:22,609 --> 00:19:25,811
رغم اننا متحمس للتخيم.

460
00:19:25,879 --> 00:19:27,579
انا اسف .,غاستر

461
00:19:27,647 --> 00:19:29,748
انا احتأجك ان تنسخ هذه الجملة ثلاث مرات

462
00:19:29,816 --> 00:19:31,216
انا ارسل عينات من الكتابة اليدوية

463
00:19:31,284 --> 00:19:33,018
من جميع ما في الشركة

464
00:19:33,086 --> 00:19:35,254
لتتطابق مع الملاحظة التى كانت في يد (كرتش)

465
00:19:35,321 --> 00:19:38,557
او هل هذا 
في محتوى عملك؟

466
00:19:38,625 --> 00:19:41,493
في الأمام والوسط، من فضلك، غاستر

467
00:19:41,561 --> 00:19:42,928
وأظن بشدة
أن من كتب هذه الملاحظة

468
00:19:42,996 --> 00:19:44,630
هو المشاركة في جريمة القتل

469
00:19:44,697 --> 00:19:46,165
- اوه يا ألهي 
- هذا عار.

470
00:19:46,232 --> 00:19:47,599
حسنا ., عليك ان ----

471
00:19:47,667 --> 00:19:48,988
فقط "A-B-C, A-B-C, A-B-C"
ارجوك

472
00:19:49,002 --> 00:19:50,602
لا يمكن أن يكون صعب.

473
00:19:50,670 --> 00:19:53,505
أنا لا أريد أن افوت
المراسم التذكارية.

474
00:19:53,573 --> 00:19:58,243
دوريان كريتش مات فجائية
انها مأساة

475
00:19:58,311 --> 00:20:01,847
ليس لانه شخص جيد
476
00:20:01,915 --> 00:20:03,448
من يهتم بهذ الجزء؟

477
00:20:03,516 --> 00:20:06,785
ولكن هو كان افضل البائعين 

478
00:20:06,853 --> 00:20:08,387
من جيله.

479
00:20:08,454 --> 00:20:10,255
اين مكتب هلين بلين ؟

480
00:20:10,256 --> 00:20:13,158
- اتبعني
- موسيقى حلوة للنجاح.

481
00:20:13,226 --> 00:20:16,328
كلكم تستحقون ان تبدُ من جديد and should be sniffing
ينبغي عليكم البدأ من جديد

482
00:20:16,396 --> 00:20:17,863
- إلى فرحة قلوبكم
- هي ليست هنا 

483
00:20:17,931 --> 00:20:19,532
حسنا، في اي وقت عادة تأتي؟

484
00:20:19,599 --> 00:20:21,967
- هي لم تتأخر أبداً
- اين تظنه الان؟

485
00:20:22,035 --> 00:20:23,869
- لست لدي اي فكرة 
- علينا البحث عنها

486
00:20:23,937 --> 00:20:26,238
-انا اسف جداً لخسارتك
- نحن في فينيكس.

487
00:20:26,306 --> 00:20:28,974
نحن في لويزفيل.
نحن في سيوكس سيتي.

488
00:20:29,042 --> 00:20:31,710
اذا ماذا اريد منكم ان تفعلوه 
هو التقدم الى الامام

489
00:20:31,778 --> 00:20:34,446
وتستمرو في الازدهار

490
00:20:34,514 --> 00:20:37,416
افعلوه من اجل(دريتش)

491
00:20:37,483 --> 00:20:40,018
D "المتوفي"
"R," اعادة"
492
00:20:40,086 --> 00:20:42,754
"O", الفرصة."
"S"...

493
00:20:42,822 --> 00:20:44,056
ابتسامة

494
00:20:44,123 --> 00:20:46,425
Dr. Os?

495
00:20:46,492 --> 00:20:48,060
(ديرون كرتش) ميت

496
00:20:48,127 --> 00:20:49,595
هو رحل 
لن يعود الى الابد

497
00:20:49,662 --> 00:20:52,197
مؤلم ولكنه الحقيقة

498
00:20:52,265 --> 00:20:55,667
الشركة تحتاج زعيم جديد

499
00:20:55,735 --> 00:20:57,936
هل سيصبح انت؟
انت؟

500
00:20:58,004 --> 00:20:59,838
انت؟

501
00:20:59,906 --> 00:21:02,107
انا اعرف انه لن تصبح انت

502
00:21:02,175 --> 00:21:03,675
وابتسامة

503
00:21:03,743 --> 00:21:08,313
لذا عندما تكون حزين وغاضب

504
00:21:08,381 --> 00:21:12,184
بيع لنفسك ابتسامه

505
00:21:12,252 --> 00:21:14,553
- انا سوف ابيع لك ابتسامة
- اسكت.,شون

506
00:21:14,621 --> 00:21:18,090
الان .,هل يريد اي شخص قول بعض الكلمات؟?

507
00:21:18,157 --> 00:21:21,093
- انت ينبغي لك ان تقول---
- اشش

508
00:21:21,160 --> 00:21:22,661
سيد (فنش)
509
00:21:24,297 --> 00:21:26,665
نيل

510
00:21:26,733 --> 00:21:28,133
اين هلين؟

511
00:21:28,201 --> 00:21:30,469
اتصلت وقالت انها مريضة

512
00:21:30,536 --> 00:21:32,537
وكان عليا فعل مثلها 

513
00:21:32,605 --> 00:21:34,605
لا استطيع مشاهدة فينش يذهب من هذا الطريق وابعد

514
00:21:34,607 --> 00:21:36,642
اوه .,هذا مريح

515
00:21:36,709 --> 00:21:39,244
قتلت رئيسك
ثم ادعت بالمرض 

516
00:21:39,312 --> 00:21:42,848
? Sitting in my cubicle

517
00:21:42,915 --> 00:21:46,318
? the clock ticks,
and I think of you ?

518
00:21:46,386 --> 00:21:51,623
? I tried to make plans,
you postponed ?

519
00:21:51,691 --> 00:21:54,126
? now you're dead

520
00:21:54,193 --> 00:21:55,627
? projects on our time

521
00:21:55,695 --> 00:21:57,629
هل تعتقد ان هيلن مريضة ؟

522
00:21:57,697 --> 00:21:59,798
- ليس ع الاطلاق 
- ? Left behind

523
00:21:59,866 --> 00:22:02,134
نحن نجد هيلين
ونجد قاتلنا

524
00:22:02,201 --> 00:22:04,670
? You left without a sign ?

525
00:22:04,737 --> 00:22:08,473
? your R.R.S.P.s
are now R.I.P.s ?

526
00:22:08,541 --> 00:22:11,410
? all out of time

527
00:22:11,477 --> 00:22:15,380
? I just cut you an extra set
of my keys ?

528
00:22:15,448 --> 00:22:17,382
? now there's no time

529
00:22:17,450 --> 00:22:18,984
? you promised

530
00:22:19,052 --> 00:22:21,453
سبنسر للتأجير.

531
00:22:21,521 --> 00:22:22,988
وودي!

532
00:22:23,056 --> 00:22:24,323
انا اعتقد انه ينبغي عليكم المجيء الى هنا 

533
00:22:24,390 --> 00:22:26,458
في الحال

534
00:22:26,526 --> 00:22:30,829
? Never told you, but you look
just like Chris Klein ?

535
00:22:30,897 --> 00:22:33,165
? you were sublime

536
00:22:35,668 --> 00:22:37,469
دعني اخبرك قصة قصيرة 

537
00:22:37,537 --> 00:22:41,206
كما كنت اقوم بحساب
 مستوى المخزون من الجسم .

538
00:22:41,274 --> 00:22:43,909
محتويات المعدة وجروحه تحليل اختبار اكتشافها.

539
00:22:43,976 --> 00:22:45,644
أوه، لم أكن أدرك أن الاستنشاق
قد يصبح معيار الاختبار.

540
00:22:45,712 --> 00:22:48,447
وكان للجسم رائحة مميزة,

541
00:22:48,514 --> 00:22:50,982
واحدة مألوفة جداً
إليّ.

542
00:22:51,050 --> 00:22:53,685
رائحة
من زبدة الكاكاو.

543
00:22:53,753 --> 00:22:55,187
Tsk!

544
00:22:55,254 --> 00:22:57,089
يا رجل انت تعلم ان الغسول ينشط جسمي

545
00:22:57,156 --> 00:22:58,690
ماذا اخبرتك؟
انت تنشر الرئحة؟

546
00:22:58,758 --> 00:23:00,592
مثل العطلة
تاتي وتلدغنى

547
00:23:00,660 --> 00:23:02,394
ليست بهذه السرعة !! شون

548
00:23:02,462 --> 00:23:04,029
أنا أيضا شممت 
كمية من axeرذاذ الجسم.

549
00:23:04,097 --> 00:23:05,731
- لا
- غريزة .,أعتقد.

550
00:23:05,798 --> 00:23:07,199
انا لا اظن ذالك

551
00:23:07,266 --> 00:23:09,201
كيف حركتُ هذا الرجل ؟

552
00:23:09,268 --> 00:23:10,702
A--uh--

553
00:23:10,770 --> 00:23:12,104
حسنا ., اسمعني وودي

554
00:23:12,171 --> 00:23:13,538
ونحن ربما حركنا الجسم قليلاً


555
00:23:13,606 --> 00:23:14,940
- اوه!
- ما بعد الموت.

556
00:23:15,007 --> 00:23:16,808
ما بعد الموت.

557
00:23:16,876 --> 00:23:18,777
اكل غاس شيء كان في يده

558
00:23:18,845 --> 00:23:20,145
وانا سرقت جواربه!!

559
00:23:20,213 --> 00:23:21,646
انظر .,انها قصة طويلة.,!!

560
00:23:21,714 --> 00:23:23,075
ولكن ما نحتاجه منك الان 
561
00:23:23,082 --> 00:23:25,050
- هو رجل السلطة التقديرية.
- اشش

562
00:23:25,118 --> 00:23:26,638
مجرد الجلوس على هذه المعلومات
حتى نتمكن من جعل

563
00:23:26,652 --> 00:23:28,286
بعض التقدم الحقيقي
في هذه الحالة.

564
00:23:28,354 --> 00:23:30,455
يا رفاق...

565
00:23:30,523 --> 00:23:32,190
نحن اخوة

566
00:23:32,258 --> 00:23:33,592
هذا  ليس بشيء كثير 

567
00:23:33,659 --> 00:23:36,962
انا صندوق من السريه

568
00:23:37,029 --> 00:23:39,064
- شكر لك يا رجل 
- لن اخبر احد 

569
00:23:39,132 --> 00:23:40,999
اخوة من امي اخرى 

570
00:23:41,067 --> 00:23:43,168
شكر لك

571
00:23:43,236 --> 00:23:46,972
اوه .,مره اخرى .,يارفاق 
أنا لا يمكن الوثوق به

572
00:23:47,039 --> 00:23:49,341
انا سوف اخبر الجميع 
اي احد

573
00:23:49,409 --> 00:23:50,842
وصلت الى هاتفي!!

574
00:23:50,910 --> 00:23:53,178
لأتصال بشخص ما

575
00:23:53,246 --> 00:23:56,648
-وودي انت تتصل بي
- لاترد

576
00:24:05,591 --> 00:24:08,026
مرحبا ., جولز

577
00:24:08,094 --> 00:24:09,494
حسنا ., للتو اوصلت الكوب الى الادلة الجنائية

578
00:24:09,562 --> 00:24:10,496
لديك ساعتان ونصف

579
00:24:10,564 --> 00:24:12,631
من فضلك اخبرني ان الاشياء
لم تخرج عن نطاق السيطرة.

580
00:24:12,698 --> 00:24:14,566
إنها ليست.

581
00:24:14,634 --> 00:24:16,735
هل أنت صادق؟
582
00:24:21,174 --> 00:24:22,441
لا

583
00:24:24,153 --> 00:24:26,130
شون ., يارفاق هل فقدتم عقلكم؟

584
00:24:26,249 --> 00:24:27,550
نعم، وهذا يعني أننا بحاجة
للعثور عليه

585
00:24:27,617 --> 00:24:29,285
العقل 
لين ليعمل باللمس،

586
00:24:29,353 --> 00:24:30,786
مثل رأس الحيوانات الأليفة 

587
00:24:30,854 --> 00:24:31,787
جوس 'يشبه الفاصولياء.

588
00:24:31,855 --> 00:24:32,788
أه

589
00:24:32,856 --> 00:24:34,190
شكراً.,.,جوليت 
(قالها بــ اللغة البولينيزيا لغة هاواي الرسميه )
(لغة هاواي تنتمى لعائلة لغات الأوسترونيسيان )

590
00:24:34,257 --> 00:24:35,624
يا إلهي ., وودي .,هل انت بخير؟

591
00:24:35,692 --> 00:24:37,393
أسعد من الخنازير حين يتغوط

592
00:24:37,461 --> 00:24:38,928
بالمناسبة
هذه كانت فكرتي

593
00:24:38,995 --> 00:24:41,030
انا لايمكن الوثوق به

594
00:24:41,098 --> 00:24:42,598
حسنا ., هذا خارج عن نطاق السيطرة

595
00:24:42,666 --> 00:24:44,967
انتم ربطتم الطبيب الشرعي ع الاريكة

596
00:24:45,035 --> 00:24:46,302
هل تعلمون يارفاق انكم مجانين بهذه الفعلة؟

597
00:24:46,370 --> 00:24:47,903
نعم..

598
00:24:47,971 --> 00:24:49,071
انتَ تطلقِي عليه جنون 
ونحن نطلق عليهِ ثلاثاء

599
00:24:49,139 --> 00:24:50,272
- انه يوم الخميس
- حقاً

600
00:24:50,340 --> 00:24:51,674
انه ع مايرام جي فتاة

601
00:24:51,742 --> 00:24:53,075
حصلت على ما أحتاج
وأكثر من ذلك.

602
00:24:53,143 --> 00:24:54,477
ماذا لو حصل شيء؟

603
00:24:54,544 --> 00:24:56,545
ماذا لو عليك الذهاب الى الحمام؟

604
00:24:56,613 --> 00:25:00,383
جميعها حلت 
شيء استطيع الاعتماد عليه.

605
00:25:00,450 --> 00:25:02,218
انه يرتدي حفاضات

606
00:25:02,285 --> 00:25:04,553
نعم.,جوليت هو يرتدي حفاضات
ولكن هل تعلمين ماذا؟

607
00:25:04,621 --> 00:25:06,689
انا اعتقد ان جاك باور ارتدي ايضا 
حفاضات للكبار.
608
00:25:06,757 --> 00:25:07,990
كيف يمكنك أن تشرح له
ان لا يذهب إلى كانسكي

609
00:25:08,058 --> 00:25:09,592
على ايش., ثمانية سنوات؟

610
00:25:09,659 --> 00:25:12,061
- غاس .,وجبة خفيفة ؟
- ماذا تريد؟

611
00:25:12,129 --> 00:25:14,497
أوه!
آه، لحم الخنزير مع العشب!!

612
00:25:14,564 --> 00:25:16,432
لمسة من الخردل وشريحة كاملة من الحبوب وكاسو

613
00:25:16,500 --> 00:25:18,434
اي شيء محلي
فاجئني!!

614
00:25:18,502 --> 00:25:20,703
- لدينا جبنة مبشورة
- هذا يفي بالغرض

615
00:25:20,771 --> 00:25:23,939
هل تكون عاقل وتطعمني بلطف!؟

616
00:25:24,007 --> 00:25:25,941
- شكر لك ياصدبقي
- حسنا، هذا أكثر من اللازم.

617
00:25:26,009 --> 00:25:27,576
حسناً
انا سا أفرج  عن وودي 

618
00:25:27,644 --> 00:25:29,578
هذا الشيء الصحيح .,النهاية

619
00:25:29,646 --> 00:25:31,046
جولز .,انتِ لم تفهمي.

620
00:25:31,114 --> 00:25:32,754
انا اعلم انك معنا حتى الركبة .,جولييت

621
00:25:32,783 --> 00:25:35,985
سوف أغنى مثل الطائر
لأي شخص يريد ان يسمع

622
00:25:39,189 --> 00:25:41,891
مرحبا.,.,كارلتون

623
00:25:41,958 --> 00:25:44,593
يبدو جيد
حسناً

624
00:25:44,661 --> 00:25:48,330
اين أنا؟
اممم أنا......ز

625
00:25:48,398 --> 00:25:50,032
- بيت روب لوي.
- Color me mine.

626
00:25:50,100 --> 00:25:51,500
أي كهف.

627
00:25:51,568 --> 00:25:54,637
انا عند ....
الطبيبة

628
00:25:54,704 --> 00:25:57,807
على -- 
طيب أنا آسف.

629
00:25:57,874 --> 00:25:59,408
حسنا .,.,وداعاً
630
00:25:59,476 --> 00:26:01,043
الللعنه.,.,شون
للتو كذبتُ على شريكِ

631
00:26:01,111 --> 00:26:02,645
انتِ قلت طبيبة!!

632
00:26:02,712 --> 00:26:04,780
حسنا .,انا ذعرت
اصبحتُ مرتبكَ

633
00:26:04,848 --> 00:26:06,115
عليا مقابلته في القسم 

634
00:26:06,183 --> 00:26:07,616
هو كان في بيت هيلين

635
00:26:07,684 --> 00:26:09,051
هي لم تكن هناك
ولكن أحد الجيران رآها تخرج وهي مرتديه

636
00:26:09,119 --> 00:26:10,886
 بعض ملابس التمارين،
وهو غريب

637
00:26:10,954 --> 00:26:12,388
لأنها لا تملك بطاقة   العضوية  في اي صالة رياضية
في المدينة،

638
00:26:12,456 --> 00:26:14,190
لذا نحن ذاهبون لإتعجيل أمر تفتيش

639
00:26:25,936 --> 00:26:29,270
أوه! أعتقد أنني أعرف
اين تكون هيلين.

640
00:26:32,576 --> 00:26:35,544
اول شيء 
صباح الخير

641
00:26:35,612 --> 00:26:37,179
يا إلهي اخفتني!!

642
00:26:37,247 --> 00:26:38,681
نحن نعلم ماذا فعلتي

643
00:26:38,748 --> 00:26:41,283
اذا افعلِ لنا خدمة
وتوقفي

644
00:26:41,351 --> 00:26:43,031
جديا .,  انا اعني 
أرجوكِ ., اتوسل إليكِ 

645
00:26:43,086 --> 00:26:44,787
-ان تتوقفي!!
- فهمناها .,يمكنك الجري؟

646
00:26:44,855 --> 00:26:46,689
يمكنك الجري
You're a runner.

647
00:26:46,756 --> 00:26:48,157
ولكن مانحتاجه منكِ لتفعليه 

648
00:26:48,225 --> 00:26:51,126
- ان تتوقفي  وتسلم نفسك
- نعم..

649
00:26:51,194 --> 00:26:53,562
حسناً
أنا اعترف

650
00:26:53,630 --> 00:26:56,465
كرهت (كرتش ) كثير

651
00:26:56,533 --> 00:27:00,870
اذا وضعت قطرات العين
في قهوته، حسنا؟

652
00:27:00,937 --> 00:27:02,338
أنا لست فخورا بذلك.

653
00:27:02,405 --> 00:27:04,039
هذا هو سبب قئ (كرتش)

654
00:27:04,107 --> 00:27:06,709
ولكن عندما عدت في وقت لاحق 
لإلتقاط بعض الملفات

655
00:27:06,776 --> 00:27:10,179
انا وجدته ملقى على الأرض .

656
00:27:10,247 --> 00:27:11,580
لم يكن لدي فكرة ان قطرات العيون  تقتل

657
00:27:11,648 --> 00:27:12,781
انا ذعرت

658
00:27:12,849 --> 00:27:14,350
هلين .,انتِ لم ترى 

659
00:27:14,417 --> 00:27:17,052
الطعنات التى في ظهر (كرتش)

660
00:27:17,120 --> 00:27:20,122
انتِ لم تقالي رئيسك؟

661
00:27:20,190 --> 00:27:22,591
حقاً لم اقتل
ابن العاهرة؟

662
00:27:22,659 --> 00:27:25,160
لا .,! الان هل تتوقفِ

663
00:27:25,228 --> 00:27:29,031
مستحيل ! انا سعيدة جداَ 
انا اشعر اننا سوف اجري الى الابد

664
00:27:29,099 --> 00:27:32,067
لا تقولي هذا!!
لا تقولي هذا!!

665
00:27:32,135 --> 00:27:36,305
حسنا .,حسنا
هيلين انتِ كنتِ مساعدة (كرتش)

666
00:27:36,373 --> 00:27:38,140
لذا انتِ تعرفي  
أفضل من أي شخص

667
00:27:38,208 --> 00:27:40,009
من يكرها ويريد قتله

668
00:27:40,076 --> 00:27:43,212
ماذا عن الجميع
في قسم  المبيعات؟

669
00:27:43,280 --> 00:27:45,147
- وانتَ من ضمنهم
- اوه., لا .,لا.,لا

670
00:27:45,215 --> 00:27:49,184
انا اعني.,جديا 
عمله ان يدفع مليون دولار.

671
00:27:49,252 --> 00:27:51,053
- مليوون؟!
- ولكن الشركات احبوه

672
00:27:51,121 --> 00:27:52,888
هو كان نجم

673
00:27:52,956 --> 00:27:55,491
هذه هي .,غاس 
مليون دولار

674
00:27:55,559 --> 00:27:57,893
لابد ان القاتل بحوزته المليون الدولار

675
00:27:57,961 --> 00:27:59,295
الشخص التالي في الدور


676
00:27:59,362 --> 00:28:00,462
نعم

677
00:28:00,530 --> 00:28:02,865
حسناً

678
00:28:02,933 --> 00:28:04,500
اوه .,عظيم .,اذاً......

679
00:28:04,568 --> 00:28:07,570
هلين .,.,شكرلكِ لمساعدتك لي

680
00:28:07,637 --> 00:28:08,971
حسناً

681
00:28:12,309 --> 00:28:14,376
انا قلته مره .,شون
وانا سوف اقولها ثانياً

682
00:28:14,444 --> 00:28:17,146
لا أشعر بالراحة
لوجودي هنا الآن.

683
00:28:17,213 --> 00:28:18,847
هل تهدئ؟

684
00:28:18,915 --> 00:28:20,215
ونحن في طريقنا لمعرفة
من هو الشخص الذي يستلم

685
00:28:20,283 --> 00:28:21,850
وظيفة(كراتش)

686
00:28:21,918 --> 00:28:23,598
ونأمل أن نحصل منه 
الاعتراف.الان

687
00:28:23,653 --> 00:28:25,487
حسناً .,نحن يجب ان نفعله بسرعة

688
00:28:25,555 --> 00:28:27,056
لأنني يمكنني أن أقول
أنا بالفعل مذنب

689
00:28:27,123 --> 00:28:28,591
في عيون الجميع

690
00:28:28,658 --> 00:28:30,192
انت تعلم انها مسألة وقت

691
00:28:30,260 --> 00:28:31,560
قبل ان يحصل سالي ع نتائج خط اليد 

692
00:28:31,628 --> 00:28:32,728
و انا انتهيت شون 
انتهيت

693
00:28:32,796 --> 00:28:34,196
يارجل .,أنت على حق 

694
00:28:34,264 --> 00:28:35,664
هو من الممكن ان تكون النتائج معه

695
00:28:35,699 --> 00:28:38,067
سيد غاستر

696
00:28:38,134 --> 00:28:39,635
هل تود الانضمام لي و
للسيد سالي 

697
00:28:39,703 --> 00:28:43,539
في قاعة المؤتمرات؟

698
00:28:44,708 --> 00:28:47,042
سيد  غاستر ..ارجوك

699
00:28:49,112 --> 00:28:51,981
سالي كشفت بعض
التفاصيل

700
00:28:52,048 --> 00:28:56,285
من المواجهة العلنية لك
مع السيد كريتش أمس.

701
00:28:58,488 --> 00:29:00,255
أنا لا أعرف إذا اطلق عليه
مواجهة.

702
00:29:00,323 --> 00:29:01,357
- اوه .,لا
- لا

703
00:29:01,424 --> 00:29:02,958
انت اخبرته وانا اقتبس

704
00:29:03,026 --> 00:29:05,594
"وقول مرحبا لـ رئيس الشياطين
بعد أن تسافر في الدرجة الأولى

705
00:29:05,662 --> 00:29:08,731
"الى حفرة نار في جهنم،
أنت أسود القلب،

706
00:29:08,798 --> 00:29:11,066
 "يا بنت حرام"

707
00:29:11,134 --> 00:29:13,369
انا لا اظن
ان هذه كلماتي

708
00:29:13,436 --> 00:29:16,171
انت تعلم سيد غاستر هذه دليل؟

709
00:29:16,239 --> 00:29:21,176
وهذا دليل على رجل
‏ الأحجار الكريمة ‏

710
00:29:21,244 --> 00:29:23,164
انا اسف .,ماذا؟

711
00:29:23,284 --> 00:29:25,748
- انت بلا خوف .,غاستر
- انا لا أعتقد أن أفهمك

712
00:29:25,815 --> 00:29:27,416
انت يمكنك الوقوف
لشخصية السلطة،

713
00:29:27,484 --> 00:29:28,851
وهذا بالضبط 
ما نبحث عنه

714
00:29:28,918 --> 00:29:30,452
مثل زعيم جديد

715
00:29:30,520 --> 00:29:32,287
تهانينا,
يا ابن العاهرة

716
00:29:32,355 --> 00:29:34,189
يا ابن العاهرة

717
00:29:34,257 --> 00:29:37,660
انت نائب رئيس فرع من سنترال كوست.

718
00:29:37,727 --> 00:29:40,429
يا ابن العاهرة

719
00:29:40,497 --> 00:29:42,564
مرحبا بك إلى الفرقة

720
00:29:42,632 --> 00:29:43,966
يا ابن الــ....
721
00:29:44,034 --> 00:29:46,835
- نحن سنسلم
- اوه

722
00:29:46,903 --> 00:29:48,570
حسناً.,هذا يكفي من اللمس

723
00:29:48,638 --> 00:29:52,207
الان .,غاستر انت الان مصدر سلطة هنا

724
00:29:52,275 --> 00:29:53,942
- حسناً
- أن سوف اقول

725
00:29:54,010 --> 00:29:57,446
وأنا على وشك أن أطلب منك
إلى تشديد.

726
00:29:57,514 --> 00:29:59,214
-تشديد ماذا؟
- تشديد نفسك.,

727
00:29:59,282 --> 00:30:01,517
غني سيد غاستر

728
00:30:01,584 --> 00:30:04,086
وأنا أتحدث
حول أوبرا المشاغب.

729
00:30:04,154 --> 00:30:05,454
أنا لا أعرف ماذا يعني ذلك.

730
00:30:05,522 --> 00:30:07,056
هذا يعني

731
00:30:07,123 --> 00:30:09,258
اذهب وعيش انت لن تصبح رئيس لي "حلم"

732
00:30:09,325 --> 00:30:10,459
سالي؟
اي شيء لاضافته

733
00:30:10,527 --> 00:30:12,361
نعم لدي

734
00:30:12,429 --> 00:30:15,064
الان سيد غاستر، الآن بعد أن كنت
رئيس هنا

735
00:30:15,131 --> 00:30:16,465
انا متأكد انك سوف توفق

736
00:30:16,533 --> 00:30:17,966
أولويتنا القصوى
وينبغي أن تكون ولاتزال

737
00:30:18,034 --> 00:30:20,335
معرفة
من قتل السيد (كريتش).

738
00:30:20,403 --> 00:30:25,074
اوه .,نعم

739
00:30:25,141 --> 00:30:28,143
هذه اعلى من الاولويه

740
00:30:28,211 --> 00:30:29,745
أنا أشعر بتضيق على الجاني.

741
00:30:29,813 --> 00:30:31,213
- حقاً؟
- نعمَ

742
00:30:31,281 --> 00:30:32,815
خبراء خط اليد
لقد قلصو الامر 

743
00:30:32,882 --> 00:30:35,350
- لا
- الواضح انت....

744
00:30:35,418 --> 00:30:37,686
سوف تصبح

745
00:30:37,754 --> 00:30:40,456
مستبعد

746
00:30:40,523 --> 00:30:42,124
بالطبع سوف يكون مستبعد
لا تكن سخيفاَ "سالي"
747
00:30:42,192 --> 00:30:43,525
- انت لم تكن جزءا من هذا.
- انت الرئيس!!

748
00:30:43,593 --> 00:30:44,993
هو يستطيع قتل اي شخص!!

749
00:30:45,061 --> 00:30:46,862
- اه!!
- نعم حسناً .,نعم

750
00:30:46,930 --> 00:30:48,363
- هاي انت مضحك
- لديك قلم رصاص؟

751
00:30:48,431 --> 00:30:49,898
- نعم صحيح
- كنت انسى ان اذكر...

752
00:30:49,966 --> 00:30:51,366
ماذا؟

753
00:30:51,434 --> 00:30:52,835
تسجيلات الكاميرا
في القرص الصلب

754
00:30:52,902 --> 00:30:54,002
هي في المراحل النهائية
لاسترداد البيانات.

755
00:30:54,070 --> 00:30:55,804
قريبا، سيكون لدينا صورة

756
00:30:55,872 --> 00:30:58,153
لكل من كان يذهب ويخرج
في وقت الجريمة.

757
00:30:58,208 --> 00:31:00,909
اوه
حسناً

758
00:31:03,279 --> 00:31:06,615
عمل جميل  سالي 
شكرا.

759
00:31:06,683 --> 00:31:09,585
هذه ملصقات هدية لك

760
00:31:09,652 --> 00:31:11,053
تهانينا

761
00:31:11,121 --> 00:31:14,456
انتقل لقيادة الشركة يا رئيس

762
00:31:14,524 --> 00:31:16,458
هاي ., غاستر.,., شيء اخر

763
00:31:16,526 --> 00:31:18,861
انت تنوي أن تترك 
هذا الغسول بالزبدة الكاكاو واللوز

764
00:31:18,928 --> 00:31:20,362
الى تستخدمه

765
00:31:20,430 --> 00:31:22,698
بصراحة، أنه أحراجاً.

766
00:31:22,766 --> 00:31:24,700
رائحتك  مثل الاحمق.

767
00:31:29,038 --> 00:31:33,242
استمر.
شمه

768
00:31:33,309 --> 00:31:34,877
موز

769
00:31:34,944 --> 00:31:37,045
بنجوو

770
00:31:37,113 --> 00:31:38,447
أواجه انهيار.

771
00:31:38,515 --> 00:31:39,836
ينبغي عليك الانهيار

772
00:31:39,883 --> 00:31:41,216
-حسنا .,انا
- جيد

773
00:31:41,284 --> 00:31:42,718
- شون
- حسناً .,استرخي

774
00:31:42,786 --> 00:31:44,553
- انا ما زلت فخورً بك.
- هل انت؟!
775
00:31:44,621 --> 00:31:46,054
في ظل الظروف العادية،
هذا سيكون شيء عظيم

776
00:31:46,122 --> 00:31:50,292
- لكلانا
- معظمها بالنسبة لي.

777
00:31:50,360 --> 00:31:53,562
سالي يتحرك بسرعة.
نحن بحاجة إلى البحث عن هذا القاتل الآن.

778
00:31:58,735 --> 00:32:03,438
غاس .,اتبعني

779
00:32:03,506 --> 00:32:08,177
الغبي غاستر .,
والغبي صاحب الوجه الجميل الكامل

780
00:32:08,244 --> 00:32:11,013
و هو جميل 
وجلده مثل الشوكلاته

781
00:32:11,080 --> 00:32:13,715
الأسنان التي تبدو وكأنها
جاءت من اتلانتيس.

782
00:32:13,783 --> 00:32:15,751
في شخص يأكل وتظهر هكذا؟

783
00:32:15,819 --> 00:32:18,821
فنشي من الممكن ان يكون قاتلنا

784
00:32:18,888 --> 00:32:20,489
انا اعتقد ايضا انه يحبك.

785
00:32:20,557 --> 00:32:23,659
انه لايحبني شون

786
00:32:29,766 --> 00:32:31,300
هذا جيد

787
00:32:31,367 --> 00:32:32,701
البصمات
تعطينا قاتلنا

788
00:32:32,769 --> 00:32:34,269
tie this case up
in a neat little murder bow.

789
00:32:34,337 --> 00:32:35,771
اوه ., نعم

790
00:32:35,839 --> 00:32:37,172
أنت تعرف
مقنعاً تماما حتى

791
00:32:37,240 --> 00:32:38,907
تتطابق البصمات الى ... القتل

792
00:32:38,975 --> 00:32:41,009
اوه

793
00:32:41,077 --> 00:32:42,644
ماذا بحق الجحيم؟
أنت بخير؟

794
00:32:42,712 --> 00:32:48,383
لا ., لا 
انت تعرف .,انا اشعر بالغثيان

795
00:32:48,451 --> 00:32:50,686
- و---
-الطبيبة

796
00:32:50,753 --> 00:32:52,120
نعم

797
00:32:52,188 --> 00:32:53,889
اوه با إلهي العزيز

798
00:32:53,957 --> 00:32:57,192
اوهير ., تستطيع اخباري

799
00:32:57,260 --> 00:33:02,030
هل تحملي
ذرة سبنسر الشيطان الذين لم يولدو من بعد؟
(بمعني : هل انتِ حامل)
800
00:33:04,100 --> 00:33:06,735
اوه
حماقة!!

801
00:33:06,803 --> 00:33:10,072
غاستر وصاحب البنيه الجسمانيه 

802
00:33:10,139 --> 00:33:11,707
وهذا ما حصل له في الوظيفة.

803
00:33:11,774 --> 00:33:14,009
من المنطقي أن أنا-
أن يعطيه الوظيفة.

804
00:33:14,077 --> 00:33:17,012
إلا أنه يمكن الحصول على أي وظيفة!
لماذا يريد وظيفتي؟

805
00:33:17,080 --> 00:33:18,547
لأن لديه 
أسنان مثالية.

806
00:33:18,615 --> 00:33:20,883
يا رجل .,فينش يحبني

807
00:33:20,950 --> 00:33:23,185
كلا. لن ادعك 
تواعد مدخن.

808
00:33:23,253 --> 00:33:24,493
انا لا اريد موعدته.,., شون

809
00:33:27,523 --> 00:33:29,524
مرحبا ., جولز

810
00:33:29,592 --> 00:33:32,728
حسنا 
هذا ليس عظيم

811
00:33:32,795 --> 00:33:34,029
غريب

812
00:33:34,097 --> 00:33:36,164
سوبر غريب
حسناً .,وداعا

813
00:33:36,232 --> 00:33:38,233
انتهى وقتنا

814
00:33:38,301 --> 00:33:39,968
لاسي سوف يأخذ نتائج البصمات

815
00:33:40,036 --> 00:33:41,703
جولز تحاول المماطلة 

816
00:33:41,771 --> 00:33:42,971
من خلال التظاهر لأنها تحمل
نجم البحر سبنسر.

817
00:33:43,039 --> 00:33:44,206
نجم البحر  من؟

818
00:33:44,274 --> 00:33:45,908
المولود الاول، نجم البحر،

819
00:33:45,975 --> 00:33:48,277
سميت على اسم ارشق 
مخلوق في البحر 

820
00:33:48,344 --> 00:33:50,946
اوه ., اعجبني 
أنا أحب ذلك كثيرا.

821
00:33:51,014 --> 00:33:52,414
شكر لك 

822
00:33:55,485 --> 00:33:57,052
يا رجل .,! حبيبك ذهب

823
00:33:57,120 --> 00:33:59,421
انه ليس حبيبي .,شون

824
00:33:59,489 --> 00:34:02,791
ماذا؟

825
00:34:02,859 --> 00:34:03,825
اين ذهب؟

826
00:34:03,893 --> 00:34:05,761
ماذا --؟

827
00:34:08,097 --> 00:34:09,231
يارجل !

828
00:34:09,299 --> 00:34:11,433
انا لا اريد الجري مرة اخرى؟!

829
00:34:11,501 --> 00:34:15,437
مرحباً .,آسف لإزعاجكم

830
00:34:15,505 --> 00:34:18,006
اه .,هاي .,سالي
ماذا حصل؟

831
00:34:18,074 --> 00:34:19,975
انظرو ماذا وجدت؟

832
00:34:20,043 --> 00:34:22,544
واو

833
00:34:22,612 --> 00:34:25,948
فقط للضحك، ومؤخرة السفينة
كيف وجدت ذلك؟

834
00:34:26,015 --> 00:34:28,717
لقد فعلت ذلك افتراضية
كيف يتخلص المجرم من الأدلة

835
00:34:28,785 --> 00:34:31,153
استناداً إلى الشخصية الإجرامية

836
00:34:31,220 --> 00:34:32,888
للقاتل
من الجريمة،

837
00:34:32,956 --> 00:34:34,389
التي دفعتني إلى T.J.Maxx،

838
00:34:34,457 --> 00:34:37,359
حيث اشتريت هذه الأحذية.

839
00:34:37,427 --> 00:34:39,294
بأسعار تنافسية.

840
00:34:39,362 --> 00:34:41,797
ثم ذهبت إلى القمامة

841
00:34:41,864 --> 00:34:44,366
وراء 
مقهى خوان  المكسيكية.

842
00:34:44,434 --> 00:34:45,701
ايذكرك بشي؟

843
00:34:56,079 --> 00:34:57,646
انا ايضا وجدت هذا 

844
00:34:57,714 --> 00:34:59,014
خمن من الذي كتب الملاحظة 
التي كانت مضمومة 

845
00:34:59,082 --> 00:35:00,549
في يد سيد (كرتش)؟

846
00:35:00,616 --> 00:35:02,217
حسنا، حسنا، سالي.
حصلت علي، حسناً؟

847
00:35:02,251 --> 00:35:03,552
حصلت عليا 

848
00:35:03,619 --> 00:35:05,287
انت تعلم من كتب الملاحظة لـ (كرتش)؟ انا

849
00:35:05,355 --> 00:35:06,488
انه كان انا 
ولكن تعرف لماذ؟

850
00:35:06,556 --> 00:35:08,156
انا لم اقتله

851
00:35:08,224 --> 00:35:10,125
سيد غاستر 
أنا اعلم اثنين من الأشياء 

852
00:35:10,193 --> 00:35:12,461
الاول تيد فنشي يحبك 

853
00:35:12,528 --> 00:35:13,729
- اخبرتك
- اسكت .,شون

854
00:35:13,796 --> 00:35:16,898
ثانياً:انت لم تقتل سيد (كرتش)

855
00:35:16,966 --> 00:35:18,333
شكر لك

856
00:35:18,401 --> 00:35:20,736
أنت ماكرة ابن العاهرة.

857
00:35:20,803 --> 00:35:22,971
انت تعرف بالضبط
من قتل  كريتش، أهذا صحيح؟

858
00:35:23,039 --> 00:35:25,774
حسنا، امضي قدما.
وقول لنا من هو.

859
00:35:28,111 --> 00:35:30,178
سالي!؟
سالي!

860
00:35:30,246 --> 00:35:31,747
ماذا--

861
00:35:33,516 --> 00:35:35,484
سالي؟

862
00:35:40,776 --> 00:35:43,088
غاس ، أذكر لي ما هو ديجا فو؟.

863
00:35:43,208 --> 00:35:44,277
هذا هو الديجا فو

864
00:35:44,397 --> 00:35:46,717
غاس انت تدرك أن كيس القمامة 
هو كنز من الحمض النووي لدينا؟
865
00:35:46,738 --> 00:35:47,406
اوه

866
00:35:47,526 --> 00:35:50,364
دم .,عرق .,دمووع
شعر your boogies.

867
00:35:50,545 --> 00:35:51,545
سنحرق
هذا.,شون

868
00:35:51,613 --> 00:35:53,347
نعم
حسنا., انت سوف تحرقه

869
00:35:53,415 --> 00:35:55,049
انا سوف ادافع لاصل الى المجتمع

870
00:35:55,117 --> 00:35:56,751
ماذا؟

871
00:35:56,818 --> 00:35:58,386
ولكن انا مازلت معك
في هذا الشيء .,شون

872
00:35:58,453 --> 00:36:00,721
وإذا كنت تريد أن تذهب
وتقف ضد كل شيء،

873
00:36:00,789 --> 00:36:02,456
تعلم من الاخطاء

874
00:36:02,524 --> 00:36:05,192
ينبغى علينا 
عدم التخلص من تلك الأدلة.

875
00:36:05,260 --> 00:36:07,528
ولكن إذا كنت تريد أن نلتزم
مع التقليد،

876
00:36:07,596 --> 00:36:10,698
نقع في نفس الأخطاء
مرارا ومرارا وتكرارا،

877
00:36:10,766 --> 00:36:13,000
- ثم ينبغي علينا ---
- لا.,لا .لا

878
00:36:13,068 --> 00:36:15,069
انا لن المس شيء شون

879
00:36:15,137 --> 00:36:16,837
I don't need to.
You know why?

880
00:36:16,905 --> 00:36:20,007
انا برئ
والحقيقة يجب ان تخرجني حر

881
00:36:20,075 --> 00:36:22,777
Hurricane Carter,
انا فخور بك

882
00:36:22,844 --> 00:36:24,345
انا فخور بنفسي ايضاً

883
00:36:24,413 --> 00:36:25,880
ولكن الحقيقة
سوف تقع عليك

884
00:36:25,947 --> 00:36:29,083
ربما في مهاب
أمام الإعدام رمياً بالرصاص

885
00:36:29,151 --> 00:36:30,918
كامل من الرجال الذين يشبهون
باتريك ويلسون.

886
00:36:30,986 --> 00:36:32,553
سبنسر ! غاستر !

887
00:36:32,621 --> 00:36:35,990
لديكم الكثير لتفسروه

888
00:36:36,057 --> 00:36:38,526
هذه النهاية 

889
00:36:52,541 --> 00:36:54,175
غاس!

890
00:36:55,477 --> 00:36:56,811
ابداً!

891
00:36:56,878 --> 00:36:58,212
انا لدي شيء
اتبعني

892
00:36:58,280 --> 00:37:01,248
اين بحق الجحيم تريدون الذهاب؟
اين--..

893
00:37:01,316 --> 00:37:03,918
وقت اللعب انتهى سالي.
انهض.

894
00:37:03,985 --> 00:37:05,386
سالي

895
00:37:08,723 --> 00:37:12,193
اوه ياللحماقة

896
00:37:18,867 --> 00:37:22,069
غاستر

897
00:37:22,137 --> 00:37:23,704
شارمن  ابلغ بهذا
وامن مسرح الجريمة.

898
00:37:23,772 --> 00:37:25,139
موريسون، وأيا كان بحق  الجحيم
اسمك

899
00:37:25,207 --> 00:37:27,675
- تعال معي
- نحن لدينا جثة--

900
00:37:49,764 --> 00:37:52,299
اين هم بحق الجحيم؟

901
00:37:52,367 --> 00:37:55,469
في مثا هذه الاوقات 
أحلك ساعاتنا،

902
00:37:55,537 --> 00:37:57,017
- أجد الوضوح-
- الجميع .,انا اسف

903
00:37:57,072 --> 00:37:58,539
اسف
انا اسف للجميع!

904
00:37:58,607 --> 00:38:00,708
اعذرونا 
للمقاطعة

905
00:38:04,112 --> 00:38:06,847
مع التحيات
للمسابقة مبيعات هذا الشهر،

906
00:38:06,915 --> 00:38:09,984
الجائزة الأولى
كاديلاك دورادو.

907
00:38:10,051 --> 00:38:11,685
الجائزة الثانية،
مجموعة من سكاكين ستيك.

908
00:38:11,753 --> 00:38:13,721
شون،ليس لدينا وقت
بالدوين.

909
00:38:13,788 --> 00:38:15,656
لاسي سوف يأتي
من تلك الزاوية في اي ثانية

910
00:38:15,724 --> 00:38:17,358
- ويعتقلنا 
- حسناً .,حسناً.,

911
00:38:17,425 --> 00:38:19,426
من هذه النقطة سوف يكون هناك اغلاق 

912
00:38:19,494 --> 00:38:22,263
انا اعلم من قتل (داروين كرتش)

913
00:38:22,330 --> 00:38:25,533
انه هذا الرجل

914
00:38:25,600 --> 00:38:28,469
متش ماري
بائع يرتدي شارب

915
00:38:28,537 --> 00:38:31,071
الذي ضحى بحياته
لهذه الشركة،

916
00:38:31,139 --> 00:38:32,907
ولكنه  أيضا طبخ
الكتب،

917
00:38:32,974 --> 00:38:34,642
تضخيم الأرقام،
حتى أنه بدأ

918
00:38:34,709 --> 00:38:37,144
كما لو كان كل فرع
من سنترال كوست يفعل

919
00:38:37,212 --> 00:38:38,746
ازدهارا كبيرا لرجال الأعمال.

920
00:38:38,813 --> 00:38:41,282
وهذا كذب 
قاطعا.

921
00:38:41,349 --> 00:38:43,884
الشرطة لديها كيس كبير من
الأدلة

922
00:38:43,952 --> 00:38:46,053
في الطابق f4
في مواقف السيارات

923
00:38:46,121 --> 00:38:47,221
5E, شون

924
00:38:47,289 --> 00:38:49,189
داخل هذه الحقيبة الكبيرة،

925
00:38:49,257 --> 00:38:50,858
وسوف يكتشفون فاكس

926
00:38:50,926 --> 00:38:54,128
تقارير الكسب المختلفة
أرسلها "كريتش دوريان"،

927
00:38:54,195 --> 00:38:56,630
فاكس التي تحتوي على
أرقام حقيقية.

928
00:38:56,698 --> 00:38:59,800
جئت هنا على الحديث عنه بكلام عذب  ، هل هذا صحيح ؟

929
00:38:59,868 --> 00:39:01,535
كنت تعرف أنه
يخطط ع شيء

930
00:39:01,603 --> 00:39:04,338
وأنا استشعر انك  حاولت
شراء صمته

931
00:39:04,406 --> 00:39:07,741
وقدمت له وظيفة
كبداية صغيرة إلى الأمام

932
00:39:07,809 --> 00:39:09,476
الى سان أنطونيو سبيرز.

933
00:39:09,544 --> 00:39:11,679
مع شعبة الصيدلة في سان أنطونيو.

934
00:39:11,746 --> 00:39:14,949
ذلك أيضا.
لكنه لا يريد هذا المنصب!

935
00:39:15,016 --> 00:39:19,186
انه يريد مهمة كبيرة
لديك في ساك تاون.

936
00:39:19,254 --> 00:39:20,654
- هل هذا صحيح
-لا,هل تعلم .,ماذا؟

937
00:39:20,722 --> 00:39:23,390
أنا لا أريد وظيفتك الغبية
في سان أنطونيو.

938
00:39:23,458 --> 00:39:25,159
سأحصل على وظيفتك.

939
00:39:25,226 --> 00:39:26,660
ونظرا لأن "كريتش دوريان"

940
00:39:26,728 --> 00:39:28,629
صاحب ميدالية ذهبية ثلاث مرات
د-الأكياس،

941
00:39:28,697 --> 00:39:31,699
أنه استمتع بالفرصة
ليأخذك إلى أسفل.

942
00:39:31,766 --> 00:39:34,535
اذا ماذا فعلت؟

943
00:39:36,237 --> 00:39:37,671
انت طعنته

944
00:39:37,739 --> 00:39:40,541
ثلاث مرات في الظهر
بــفتاحت الرسالة.

945
00:39:40,609 --> 00:39:42,843
هل انت سوف تستمعون الى هذا الرجل ؟

946
00:39:42,911 --> 00:39:45,012
حتى انه يثنئ قميصه؟

947
00:39:45,080 --> 00:39:46,246
ولا احد يعرف اسمك

948
00:39:46,314 --> 00:39:47,915
ما اسمي؟

949
00:39:47,983 --> 00:39:50,017
مصه
هذا اسمي.

950
00:39:50,085 --> 00:39:52,086
وما هو خلل القاتل السر؟

951
00:39:52,153 --> 00:39:54,154
أنت لم تدرك
أن واحدة من العدسات اللاصقة الخاصة بك

952
00:39:54,222 --> 00:39:55,856
برزت خلال الاعتداء

953
00:39:55,924 --> 00:39:58,792
هذا السيد موري من جمعية سانت فنست دي بول للشركات

954
00:39:58,860 --> 00:40:00,928
هذا ما وضعك في مسرح الجريمة .,جاك

955
00:40:00,996 --> 00:40:03,097
وما هو الشيئ الذي بالتأكيد
لم تعول علىيه

956
00:40:03,164 --> 00:40:05,165
وكان نجم الروك السيئه
حارس أمن

957
00:40:05,233 --> 00:40:08,068
- فاليري لافيرن سالي.
- اسمه ليزلي، شون.

958
00:40:08,136 --> 00:40:09,670
سالي اقترب من الحقيقة

959
00:40:09,738 --> 00:40:11,105
فقط ساعات
من استعادة لقطات

960
00:40:11,172 --> 00:40:14,375
من 
محرك الأقراص الصلبة التالفة.

961
00:40:14,442 --> 00:40:19,046
لذا أنت سممت
الرجل! بالثرمس!!

962
00:40:19,114 --> 00:40:23,017
الآن سؤال دولار 60,000،
فهل هذا دقيق؟

963
00:40:26,621 --> 00:40:28,789
دقيقا بالكامل 

964
00:40:28,857 --> 00:40:30,991
وفي الوقت الحاضر، يجب أن ترفع أعداد

965
00:40:31,059 --> 00:40:34,028
و نقدم مبررات لكل الخاسرين

966
00:40:34,095 --> 00:40:36,430
وهذا الطماع "دورين كرتش"
967
00:40:36,498 --> 00:40:38,866
هو اراد اخرجي وأخذ وظيفتي

968
00:40:38,933 --> 00:40:41,735
حسناًهذا لن يحدث 
ليس من قبله .,او من قبل اي احد

969
00:40:41,803 --> 00:40:45,005
حتى أنا قلت لهذا المعتوه
لقيادة هذا الفرع

970
00:40:45,073 --> 00:40:47,808
لتجنب هذا  أن يحدث مرة أخرى.

971
00:40:47,876 --> 00:40:49,843
لاتتحرك

972
00:40:49,911 --> 00:40:53,914
Spencer! Guster!
انا--

973
00:40:53,982 --> 00:40:55,315
هو حله .,أليس كذلك؟

974
00:40:55,383 --> 00:40:57,084
اللعنة

975
00:40:57,152 --> 00:40:59,586
انتم ما زال لديكم اشياء لتفسروها

976
00:41:02,157 --> 00:41:03,991
إه

977
00:41:04,059 --> 00:41:05,793
هلين

978
00:41:05,860 --> 00:41:07,795
Goodness.

979
00:41:07,862 --> 00:41:10,364
احب قميصك .,غاس

980
00:41:10,432 --> 00:41:14,768
شكر لك فنشي 
شكر لك 

981
00:41:14,836 --> 00:41:16,870
انه ع مايرام

982
00:41:26,102 --> 00:41:27,680
الوسيط الروحي

983
00:41:27,984 --> 00:41:30,306
فنش لا استطيع التحدث الان

984
00:41:30,721 --> 00:41:33,257
نعم.,بالطبع 
احب الاكل الحار

985
00:41:33,520 --> 00:41:36,178
ماذا؟لا استطيع الخروج معك للعشاء؟

986
00:41:36,246 --> 00:41:38,280
مثل صديق او--

987
00:41:38,348 --> 00:41:40,716
لا. لن اراسلك لاحقاً

988
00:41:41,918 --> 00:41:43,127
ماذا كان هذا؟

989
00:41:43,247 --> 00:41:44,853
زميل غاس في العمل يحبه!

990
00:41:44,921 --> 00:41:47,623
ولكنه مدخن

991
00:41:47,691 --> 00:41:50,426
يا رفاق لقد اتخذت القرار.

992
00:41:50,493 --> 00:41:52,494
أود البقاء في الظلام

993
00:41:52,562 --> 00:41:53,883
عندما يتعلق الامر 

994
00:41:53,897 --> 00:41:56,131
نحو حل القضايا الخاصة بكم.,

995
00:41:56,199 --> 00:41:57,700
جولز، هذا
قرار حكيم جداً

996
00:41:57,767 --> 00:41:59,184
وليس فقط لأننا
في الظلام.

997
00:41:59,304 --> 00:42:01,773
الجمال الحقيقي هو أنك
ليس لديك شيء لتقلقِ عليه

998
00:42:01,893 --> 00:42:04,039
غاس وانا لن نترك اي شيئاَ خلفنا

999
00:42:04,107 --> 00:42:05,784
نحن نننظف عبثنا 

1000
00:42:14,918 --> 00:42:16,051
أه

1001
00:42:16,119 --> 00:42:17,219
مرحبا يارفاق

1002
00:42:17,287 --> 00:42:18,652
وودي

1003
00:42:19,906 --> 00:42:30,538
<font color="#ec14bd">ترجمة محمد عبدالرحمن الحازمي</font>
<font color="#FF0000">@mohammed055317</font>
