﻿1
00:00:00,229 --> 00:00:02,679
انه هنا
بويل انه هنا

2
00:00:02,680 --> 00:00:03,980
هذا مسلي للغاية

3
00:00:03,981 --> 00:00:06,482
اتمنى انكم يا رفاق
تصابون بالطلقات دائماً

4
00:00:06,517 --> 00:00:09,452
عدت لـ الناين ناين

5
00:00:11,889 --> 00:00:13,122
مرحباً بعودتك , محقق

6
00:00:13,157 --> 00:00:14,324
واو , هل هذا كله لي

7
00:00:14,325 --> 00:00:15,324
بالتأكيد انه كذلك

8
00:00:15,326 --> 00:00:16,359
مالذي ترتديه هنا
يا صديقي

9
00:00:16,360 --> 00:00:18,962
اوه , لم يتسع اي من السروايل
لجبيرة مؤخرتي

10
00:00:18,963 --> 00:00:21,297
ولحسن حظي , امي
سمحت لي بإرتداء دفايات الارجل

11
00:00:21,332 --> 00:00:22,832
انت محظوظ

12
00:00:22,833 --> 00:00:24,534
سكوتر رائعه

13
00:00:24,568 --> 00:00:26,336
انا اعلم , انظر
لهذه الدونات

14
00:00:26,337 --> 00:00:28,838


15
00:00:28,872 --> 00:00:31,007
اوه , هذا جرى بطريقة سيئه
هل استطيع مساعدتك

16
00:00:31,041 --> 00:00:33,176
لا , لا
كل شيء تحت السيطره

17
00:00:33,177 --> 00:00:34,877
احضرت بعض المساعدات

18
00:00:34,912 --> 00:00:36,112
نعم

19
00:00:36,113 --> 00:00:38,047
ولذا , انا قادر على فعل
كل شيء اعتدت على فعله

20
00:00:38,082 --> 00:00:39,949
لذا الان
اذا سمحتوا لي

21
00:00:39,984 --> 00:00:41,985
انا سأذهب لصنع
كوب قهوة صباحي لي

22
00:00:41,986 --> 00:00:43,886
مثلما افعل كل يوم

23
00:00:43,921 --> 00:00:46,522
حسناً حسناً

24
00:00:46,557 --> 00:00:48,157
لقد حصلت عليه
لا مشكله

25
00:00:50,194 --> 00:00:52,028
اوه
القلب هو اصعب جزء

26
00:00:53,030 --> 00:00:54,564
دعني احضر هذا لك
بويل

27
00:00:54,598 --> 00:00:56,099
لا داعي
لا احتاج لذلك

28
00:00:56,100 --> 00:00:57,533
هذا شيء جميل منك روزا

29
00:00:57,534 --> 00:00:58,701


30
00:00:58,736 --> 00:01:00,570
تشارلز , فقط خذ قهوتي
انها طازجه

31
00:01:00,604 --> 00:01:03,339
حسناً , انا اعتقد
اذا لم تكن تمانع

32
00:01:03,340 --> 00:01:05,308
حسناً هل حصلت عليها ؟

33
00:01:05,342 --> 00:01:06,676
لا مشكله

34
00:01:06,710 --> 00:01:07,910
لماذا لا تستخدم يدك الاخرى فقط ؟

35
00:01:07,945 --> 00:01:11,530
قهوة ساخنه في الجبيرة

36
00:01:11,548 --> 00:01:12,547


37
00:01:12,549 --> 00:01:15,051


38
00:01:15,085 --> 00:01:16,152
حليب بارد

39
00:01:16,186 --> 00:01:17,820
حليب بارد

40
00:01:17,855 --> 00:01:19,055
هاهي تخرج من الاسفل

41
00:01:19,056 --> 00:01:20,156
انها تخرج من اسفل الجبيرة

42
00:01:20,157 --> 00:01:21,391
حسناً

43
00:01:21,392 --> 00:01:33,062
Translated by <font color="#00ff00">Eng_Akram</font>
<font color="#ffff00">www.arabictorrent.net</font>

44
00:01:33,087 --> 00:01:43,787
<font color="#00ff00">أتمنى لكم مشاهدة ممتعة</font>

45
00:01:43,847 --> 00:01:44,981
مرحباً

46
00:01:45,015 --> 00:01:46,282
مالذي يجري هنا ؟

47
00:01:46,283 --> 00:01:48,318
لقد امسكته بحوالي 12 جريمة
سرقة هويات

48
00:01:48,352 --> 00:01:49,886
اسمه داج جودي

49
00:01:49,920 --> 00:01:52,388
لم تراه من قبل ؟ -
لا -

50
00:01:52,423 --> 00:01:53,623
روزا

51
00:01:53,624 --> 00:01:55,692
روزا , روزا

52
00:01:55,693 --> 00:01:57,460
اوه , نعم

53
00:01:57,461 --> 00:02:00,363
روزا الجميله

54
00:02:00,364 --> 00:02:01,364
اعتقد انه معجب بي

55
00:02:01,365 --> 00:02:02,632
مالذي تفعلينه
لأمثاله ؟

56
00:02:02,633 --> 00:02:05,268
الخوف بالنسبه لهم
هو شي مثير

57
00:02:05,269 --> 00:02:08,004
على كل حال لقد قال انه
يريد التحدث واقتبس " جون

58
00:02:08,005 --> 00:02:10,506
او جاك بيرالتا
" او شيء من هذا

59
00:02:10,507 --> 00:02:11,641
مالذي يريده بي ؟

60
00:02:11,642 --> 00:02:13,810
وهل يجب ان اقوم بتغيير اسمي
لـ جاك بيرالتا ؟

61
00:02:13,811 --> 00:02:15,311
انه يبدو شرس

62
00:02:15,312 --> 00:02:17,914
جاك بيرالتا , صائد التماسيح

63
00:02:17,948 --> 00:02:19,248
نعم

64
00:02:19,249 --> 00:02:20,550
قال انه يريد صفقه

65
00:02:20,584 --> 00:02:22,819
لديه معلومات عن صديق
يبيع سيارات بونتياك مسروقه

66
00:02:22,853 --> 00:02:25,722
بونتياك ؟ هو يعرف
سارق البونتياك

67
00:02:25,756 --> 00:02:27,623
استمعي لي
لقد قال تحديدا

68
00:02:27,624 --> 00:02:28,825
انه يعرف شخص
يسرق البونتياك ؟

69
00:02:28,826 --> 00:02:30,226
نعم , لقد قلت هذا للتو
اهدأ

70
00:02:30,227 --> 00:02:32,095
حسناً

71
00:02:32,129 --> 00:02:34,364
حسناً , انا آسف

72
00:02:34,365 --> 00:02:37,533
انا بخير

73
00:02:37,534 --> 00:02:38,901
يا دياز

74
00:02:38,902 --> 00:02:40,403
تعالي لهنا , وتحدثي معي

75
00:02:40,404 --> 00:02:42,138
هذا الصديق مثار للغاية

76
00:02:42,139 --> 00:02:43,539
نعم

77
00:02:45,008 --> 00:02:48,344


78
00:02:56,420 --> 00:02:57,920
انا اتراجع يا رفاق

79
00:02:57,921 --> 00:02:59,922
اوه , هل تفعل ذلك ؟

80
00:02:59,923 --> 00:03:01,591
ارجو ان تبتعد عن طريقي
انا معاق حركياً

81
00:03:01,625 --> 00:03:03,192
واحد من هذه الازرار

82
00:03:03,227 --> 00:03:04,861
آسف ,  آسف

83
00:03:04,862 --> 00:03:06,429
لا يجب عليك الاعتذار عن اي شي
بويل

84
00:03:06,463 --> 00:03:07,997
اصابتك في العمل

85
00:03:08,031 --> 00:03:09,732
دفاعاً عن ضابط آخر

86
00:03:09,733 --> 00:03:12,368
اتعلم قالوا
انه اذا كانت الرصاص

87
00:03:12,369 --> 00:03:14,070
انحرفت 2 مليمتر الى اليسار

88
00:03:14,071 --> 00:03:16,606
وقدم للأعلى
ماكنت لأمشي مجدداً

89
00:03:16,607 --> 00:03:18,441
الجميع هنا يقدر بطولتك, بويل

90
00:03:18,442 --> 00:03:20,209
ونحن جميعاً نريد اول يوم
لك في العمل

91
00:03:20,210 --> 00:03:22,779
على اتم اوجه الراحه الممكنه

92
00:03:22,780 --> 00:03:23,980
صحيح , ايها المحققين

93
00:03:23,981 --> 00:03:25,415
بالتأكيد

94
00:03:25,416 --> 00:03:28,284
بويل , هل تريد اختيار من اين نطلب
الغداء لليوم

95
00:03:28,285 --> 00:03:31,287
حقاً ؟
اترفعون الحظر من مدى الحياة ؟

96
00:03:31,288 --> 00:03:33,389
كنت اظن ان خياري للغداء
وانا اقتبس

97
00:03:33,390 --> 00:03:35,858
مغامره مرعبه في الاسهال

98
00:03:35,859 --> 00:03:37,193
اليوم تشارلز , سنأخذ هذه المغامرة معك

99
00:03:37,194 --> 00:03:38,694
حسناً

100
00:03:38,695 --> 00:03:40,229
كنت اشتهي السوداني طوال اليوم

101
00:03:40,230 --> 00:03:42,465
سأطبع بعض قوائم الطعام

102
00:03:42,466 --> 00:03:44,967


103
00:03:44,968 --> 00:03:47,003
لقد سار فوق قدمي

104
00:03:47,004 --> 00:03:50,440
انا في ألم فظيع

105
00:03:50,441 --> 00:03:52,341
اعتدت العمل في محل

106
00:03:52,376 --> 00:03:55,745
كان مريح , ساعات جيده
و عائدات جيده

107
00:03:55,746 --> 00:03:58,047
يمكنك العمل وانت منتشي

108
00:03:58,081 --> 00:04:00,082
والذي لم افعله
لان ذلك عمل غير مسؤول

109
00:04:00,117 --> 00:04:02,018
على كل حال , لقد قمنا بالكثير من الاعمال
لهذا الشخص

110
00:04:02,019 --> 00:04:03,786
الذي يسرق سيارات البونتياك

111
00:04:03,787 --> 00:04:05,154
لص البونتياك

112
00:04:05,155 --> 00:04:09,091
حسناً , لقد اسميناه بيل
لكن لا يهم

113
00:04:09,092 --> 00:04:11,627
لا , هذا مهم , سارق البونتياك
هو عدوي

114
00:04:11,628 --> 00:04:13,329
انني ألاحقه منذ حوالي
الثمان سنوات

115
00:04:13,330 --> 00:04:15,498
لقد سرق المئات من السيارات
كلها من نوع البونتياك

116
00:04:15,499 --> 00:04:16,866
لم يترك اي دليل

117
00:04:16,867 --> 00:04:18,301
ولم يتم تصويره
على الكاميرات

118
00:04:18,302 --> 00:04:19,302
هذا الرجل شبح

119
00:04:19,303 --> 00:04:20,303
شبح خارق

120
00:04:20,304 --> 00:04:21,304
انه شبح خارق

121
00:04:21,305 --> 00:04:22,505
قبل ان نمضي قدماً

122
00:04:22,506 --> 00:04:23,706
نريد ان نعرف
اذا كنت صريحاً معنا

123
00:04:23,740 --> 00:04:24,774
صفه لنا

124
00:04:24,775 --> 00:04:25,774
شخص اسيوي

125
00:04:25,776 --> 00:04:27,677
ربما 5 اقدام وثمان بوصات
شعره سبايكي

126
00:04:27,678 --> 00:04:31,013
ويضع حلق الماس في اذنيه
ودائماً في بدلة سوداء

127
00:04:31,014 --> 00:04:32,615
وهو يتحدث بلهجه بريطانية

128
00:04:32,616 --> 00:04:36,319
مثل فتاتي دايم جودي دينش
انا لدي ذوق رائع

129
00:04:36,320 --> 00:04:38,454
اذا هل تقول نه يبدوا مثل
هذا ؟

130
00:04:38,455 --> 00:04:39,455


131
00:04:39,456 --> 00:04:40,923
هذا بيل

132
00:04:40,924 --> 00:04:42,458
هذا هو الوصف الذي حصلت عليه
من حوالي عشرة مقابلات

133
00:04:42,459 --> 00:04:43,626
تطابق رائع

134
00:04:43,627 --> 00:04:46,662
اذا , كل ما لديك
هو الذي حصلنا عليه من قبل

135
00:04:46,663 --> 00:04:47,663
منذ سنوات

136
00:04:47,664 --> 00:04:49,131
هل من شيء آخر ؟

137
00:04:49,132 --> 00:04:52,335
نعم , انا اعرف كيف يمكنني التواصل معه

138
00:04:52,336 --> 00:04:55,705
دوج جودي

139
00:04:55,706 --> 00:04:57,507
هل تريد رؤيتي , كابتن

140
00:04:57,508 --> 00:05:00,309
كلب زوجي شادر
كانت لديه علاقه مع كلبة الجيران

141
00:05:00,310 --> 00:05:02,879
كاراتي , ونتج عن هذا
الكلبان الاثنان

142
00:05:02,880 --> 00:05:06,616
واصر على ان اجد لهم بيت جيد
مع شخص اثق به

143
00:05:08,519 --> 00:05:09,852
يمكنك ان تثق بي

144
00:05:09,853 --> 00:05:11,754
الكلاب هم كل حياتي

145
00:05:11,788 --> 00:05:13,122
وكذلك العمل

146
00:05:13,123 --> 00:05:15,324
القيام بعملي , والتنزه مع الكلاب

147
00:05:15,325 --> 00:05:17,593
هذا هو نمط حياتي

148
00:05:20,731 --> 00:05:22,665
انتي تتحسسي من الكلاب ؟
اليس كذلك ؟

149
00:05:22,699 --> 00:05:24,700
انا فقط احتاج لمنديل
بسبب سعادتي

150
00:05:24,701 --> 00:05:26,402
ويدع حنجرتي تغلق

151
00:05:26,403 --> 00:05:29,805
اعطيني الكلب الصغير , سانتياجو

152
00:05:34,077 --> 00:05:36,746
اذا الهاتف المحروق الذي
استخدمه دوج جودي

153
00:05:36,747 --> 00:05:38,915
للتوصل مع سارق البونتياك
هو في منزل والدته

154
00:05:38,916 --> 00:05:40,683
انه موافق على مساعدتنا في امساك السارق

155
00:05:40,684 --> 00:05:43,085
اذا اسقطنا جميع
التهم عنه

156
00:05:43,086 --> 00:05:45,354
كم عدد السيارات التي قلت ان سارق البونتياك
قام بسرقتها ؟

157
00:05:45,355 --> 00:05:47,089
حوالي 230 هذا اللي اعرف عنها

158
00:05:47,090 --> 00:05:49,025
لكن الرقم الحقيقي يمكن ان يكون
بالملايين

159
00:05:49,026 --> 00:05:51,027
انت غير جيد في الرياضيات

160
00:05:51,028 --> 00:05:52,728
ماهي التهم التي ضد جودي ؟

161
00:05:52,729 --> 00:05:53,963
انهم 12 تهمة سرقة هوية

162
00:05:53,964 --> 00:05:55,531
انا اطارده منذ شهر

163
00:05:55,532 --> 00:05:57,099
اوه , شهر ؟

164
00:05:57,100 --> 00:05:59,235
انا احاول امساك سارق البونتياك منذ ثمان سنوات

165
00:05:59,236 --> 00:06:00,269
هل تعرفين كم شهر في ذلك ؟

166
00:06:00,270 --> 00:06:01,270
96

167
00:06:01,271 --> 00:06:03,339
80 ...40
وست سنوات , اشهر

168
00:06:03,373 --> 00:06:04,907
هل تريد مدرس رياضيات ؟

169
00:06:04,908 --> 00:06:06,375
لان الادارة ستقدم واحد لك

170
00:06:06,376 --> 00:06:07,743
لا استطيع معرفة
اذا كنت جاد

171
00:06:07,744 --> 00:06:09,278
انا مقيد هنا

172
00:06:09,279 --> 00:06:11,881
دياز امسكته

173
00:06:11,882 --> 00:06:13,082
انه قرارها

174
00:06:13,083 --> 00:06:16,218
انظري ,هذا الرجل حقيقي
1000 تمرين ضغط

175
00:06:16,219 --> 00:06:18,054
ألف تمرين ضغط ؟ حقاً ؟ -
نعم -

176
00:06:18,055 --> 00:06:20,923
حسناً , انا موافقه

177
00:06:20,924 --> 00:06:22,858
ماهذا  الـ 1000 تمرين ضغط ؟

178
00:06:22,859 --> 00:06:24,193
كنا في الاكاديمة معاً

179
00:06:24,194 --> 00:06:25,628
وكنا نكره هذه التمارين
لذا الان

180
00:06:25,629 --> 00:06:27,630
عندما نكون في قضيه
واحدنا يقول 1000 تمرين ضغط

181
00:06:27,631 --> 00:06:29,532
هذا يعني انني متأكد جداً

182
00:06:29,533 --> 00:06:31,133
لدرجه انني اذا كنت مخطيء سأقوم
بعمل 1000 تمرين ضغط

183
00:06:31,134 --> 00:06:32,501
انه اتفاق نقوم به

184
00:06:32,536 --> 00:06:34,670
انه يعني ثق بي
وانا كذلك

185
00:06:34,705 --> 00:06:36,105
حسناً

186
00:06:36,139 --> 00:06:37,940
قم بالصفقه -
نعم -

187
00:06:37,941 --> 00:06:41,277
امسكتك يا لص البونتياك

188
00:06:41,278 --> 00:06:43,245
سأشعر بتحسن
اذا قلت هذا امام ناس حقيقيين

189
00:06:43,246 --> 00:06:44,347
بدل القيام بها امام المرآه

190
00:06:46,739 --> 00:06:48,239
حسناً , امسك الهاتف المحروق
وامسك باللص

191
00:06:48,240 --> 00:06:50,141
واصبح اسطورة في الشرطه

192
00:06:50,175 --> 00:06:53,177
سيارة والدتي هنا
انها في المنزل

193
00:06:53,178 --> 00:06:54,212
يجب ان تبعد هذه الاصفاد عني

194
00:06:54,213 --> 00:06:55,213
لا مجال

195
00:06:55,214 --> 00:06:56,581
انها لا تعرف انني مجرم

196
00:06:56,582 --> 00:06:59,317
انها تظن انني امتلك مكتب هندسة معمارية
وموظفين بيض

197
00:06:59,351 --> 00:07:00,818
هذا عنصري

198
00:07:00,853 --> 00:07:02,487
لماذا توقفت هنا ؟
لماذا لم تخبرها انك رائد فضاء

199
00:07:02,521 --> 00:07:04,289
لان الفضاء مخيف

200
00:07:04,290 --> 00:07:05,623
لقد شاهدت مالذي فعله
 لـ ساندرا بولوك
(^_^  يقصد فيلم جرافيتي  )

201
00:07:05,658 --> 00:07:07,091
نعم , انا معه في هذه

202
00:07:07,092 --> 00:07:08,493
سأبقى على الارض
شكراً جزيلاً

203
00:07:08,494 --> 00:07:10,495
نعم

204
00:07:10,529 --> 00:07:11,896
هيا , روزا

205
00:07:11,897 --> 00:07:13,765
يمكننا ان نمثل لوالدته
لحوالي دقيقتين حتى نحصل على دليل

206
00:07:13,799 --> 00:07:15,833
حسناً

207
00:07:15,868 --> 00:07:19,537
حركة خاطئة واحده
وسأصعقك امام والدتك

208
00:07:21,941 --> 00:07:24,642
دوجي
اوه يا ولدي الجميل

209
00:07:25,711 --> 00:07:27,445
الا يجب عليك ان تكون في العمل

210
00:07:27,446 --> 00:07:29,814
لا انشغل حتى لا ارى والدتي

211
00:07:29,815 --> 00:07:34,185
ماما , هذه صديقتي روزا

212
00:07:34,186 --> 00:07:37,488
وهذا , هو مساعدي الشخصي

213
00:07:37,489 --> 00:07:39,324
مايجي كارل

214
00:07:39,358 --> 00:07:41,893
انه من اللطف مقابلتك
يمكنك مناداتي كارل فقط

215
00:07:41,927 --> 00:07:43,995
مانجي كارل
كان سابقاً مشرداً

216
00:07:44,029 --> 00:07:45,596
عملت مع منظمة
تساعد على الحصول للوظائف

217
00:07:45,631 --> 00:07:47,498
للوصول لناس البيض
السيئين الحظ

218
00:07:47,499 --> 00:07:48,800


219
00:07:48,834 --> 00:07:52,670
انه كـ ملاك كبير
وكان جيد معي

220
00:07:52,671 --> 00:07:53,938
واصحاب البشرة البيضاء

221
00:07:55,240 --> 00:07:56,441
نعم , انه كذلك

222
00:07:56,475 --> 00:07:58,042
نعم
هذا الرجل

223
00:07:58,043 --> 00:07:59,042


224
00:08:00,346 --> 00:08:02,280
وبالحديث عن هذا
يمكننا الحصول على ذلك الهاتف

225
00:08:02,281 --> 00:08:05,516
حتى تعود لـ مكتبك المعماري

226
00:08:05,551 --> 00:08:07,085
نعم انه في الغرفه الاضافية

227
00:08:07,086 --> 00:08:09,620
سأذهب معكم انها فوضى

228
00:08:09,655 --> 00:08:11,155
في الحقيقه يمكننا
تولي الامر

229
00:08:11,156 --> 00:08:12,190
شكراً جزيلاً لك

230
00:08:12,191 --> 00:08:15,026
لماذا لا تبقي هنا
....و

231
00:08:15,027 --> 00:08:17,762
تتحدثي مع روزا

232
00:08:17,763 --> 00:08:19,364
حسناً , هذا يبدوا لطيفاً

233
00:08:19,398 --> 00:08:21,835
يمكننا التعرف على بعضنا

234
00:08:21,867 --> 00:08:23,568
احب التعرف على الناس

235
00:08:23,569 --> 00:08:24,869
انها مشكلتي

236
00:08:27,539 --> 00:08:28,939
اوه , كم هذا الاكل لذيذ

237
00:08:28,973 --> 00:08:30,607
انا اتناوله

238
00:08:30,642 --> 00:08:32,509
هم بالخطأ وضعوا
حجرة في صحني

239
00:08:32,544 --> 00:08:34,545
لا , لا ,لا
هذا الحافر

240
00:08:34,579 --> 00:08:37,581
هذا هو افضل جزء
في الحساء

241
00:08:37,582 --> 00:08:38,949
اوه يا رجل

242
00:08:38,983 --> 00:08:42,252
اعتبريه كـ كتله من النخاع
ملفوفه في ظفر قدم سميك

243
00:08:43,788 --> 00:08:44,922


244
00:08:44,923 --> 00:08:46,490
هل اخبرتكم مالذي قاله الدكاتره ؟

245
00:08:46,491 --> 00:08:47,491


246
00:08:47,492 --> 00:08:48,992
مرتان

247
00:08:48,993 --> 00:08:51,295
لكننا نحب ان
نسمعه مجدداً

248
00:08:51,296 --> 00:08:53,764
لقد قال لو ان الرصاصه انحرفت
انش لليسار

249
00:08:53,765 --> 00:08:56,767
وقدمان للأعلى
كانت لتصيب دماغي

250
00:08:56,768 --> 00:08:58,368


251
00:09:00,772 --> 00:09:01,939


252
00:09:01,940 --> 00:09:06,477
عدنا للعبه
اين يمكنا الالتقاء ؟

253
00:09:06,478 --> 00:09:09,646
تباً , انت مساعد جيد
يمكنني الاعتياد على هذا

254
00:09:09,647 --> 00:09:10,848
كم يحتاج عادة
ليرد عليك ؟

255
00:09:10,849 --> 00:09:13,217
حوالى العشر دقائق
استرخ , مانجي

256
00:09:13,218 --> 00:09:15,018
لا استطيع الاسترخاء
لم اكن على هذه المقربة من قبل

257
00:09:15,019 --> 00:09:18,122
يجب ان اعترف
حماسك يجعلني اريد الامساك به

258
00:09:18,123 --> 00:09:19,957
شكراً لك

259
00:09:19,958 --> 00:09:21,458
هل هذه اسطوانات ليزريه ؟

260
00:09:21,459 --> 00:09:22,893
لقد سرقت مبنى التسجيلات
في عام 92

261
00:09:22,894 --> 00:09:24,428
احتفظ بهوايتي

262
00:09:24,429 --> 00:09:26,430
دوج جودي

263
00:09:26,431 --> 00:09:28,699
بيلد رانر , ترون

264
00:09:28,700 --> 00:09:29,933
فايفل جوز ويست

265
00:09:29,934 --> 00:09:32,302
نعم , سيدي
احب ذلك الفأر الصغير

266
00:09:32,303 --> 00:09:34,338
رحلته , هي حكاية امريكا

267
00:09:34,339 --> 00:09:35,873
لا استطيع موافقتك اكثر

268
00:09:35,874 --> 00:09:37,941
فايفل  ؟ -
والدي -

269
00:09:37,942 --> 00:09:39,810
فايفل -
والدي -

270
00:09:39,811 --> 00:09:42,179
فا...يفل -
والدي -

271
00:09:42,180 --> 00:09:43,180
فايفل

272
00:09:43,181 --> 00:09:44,181
هل تحظون بالمرح ؟

273
00:09:44,182 --> 00:09:45,415
هيي
لأنني لست كذلك

274
00:09:45,450 --> 00:09:47,851
امه قامت بعمل
هذه الجدلات الغبيه بشعري

275
00:09:47,852 --> 00:09:48,852
اوه , انه رائع

276
00:09:48,887 --> 00:09:51,688
نعم , انه نوعاً ما لطيف

277
00:09:51,689 --> 00:09:53,524
ارجوك , احملي اطفالي

278
00:09:55,860 --> 00:09:57,227
انه هو

279
00:09:57,228 --> 00:09:59,663
مواقف السيارات , في فلاتبوش و فاندربت
خلال 15 دقيقة

280
00:09:59,664 --> 00:10:01,025
لنذهب , لحظه , لحظه

281
00:10:01,032 --> 00:10:02,699
دياز تبدو مثل مجرمة

282
00:10:02,700 --> 00:10:03,767
لكنك تبدوا مثل رجل شرطة

283
00:10:03,768 --> 00:10:04,768
لا يمكنك الذهاب بهذا الشكل

284
00:10:04,769 --> 00:10:07,971
مالذي يجول في خاطرك ؟

285
00:10:07,972 --> 00:10:09,740
لا تدعه عودة

286
00:10:09,741 --> 00:10:11,241
انا هنا منذ سنوات

287
00:10:11,242 --> 00:10:12,609


288
00:10:12,610 --> 00:10:15,679


289
00:10:15,680 --> 00:10:17,714


290
00:10:17,715 --> 00:10:19,516


291
00:10:19,517 --> 00:10:22,352


292
00:10:22,353 --> 00:10:25,322
انا لا ابدوا مثل
رجل شرطه الان

293
00:10:25,323 --> 00:10:27,391
لا تبدوا مثل
بويز 2 البوم رجل الفصح

294
00:10:27,392 --> 00:10:28,659
يحرق

295
00:10:28,693 --> 00:10:30,627
هذا لا يحرق
هذا جيد

296
00:10:31,863 --> 00:10:33,964
جينا , كنا نبحث في كل مكان
عنك

297
00:10:33,965 --> 00:10:35,432
لايمكنك فقط الاختفاء

298
00:10:35,433 --> 00:10:37,901
وتضعي عبارة على مكتبك
تقول : ذهبت

299
00:10:37,902 --> 00:10:39,036
انا اختبيء من تشارلز

300
00:10:39,070 --> 00:10:41,038
وانا لا استطيع ان استحمل
اكثر من هذا

301
00:10:41,072 --> 00:10:42,639
انه آمن هنا

302
00:10:42,640 --> 00:10:45,542
لأن الاسكوتر
لا تستطيع تخطي السلم في الممر

303
00:10:45,577 --> 00:10:46,777
جينا , اظهري بعض التعاطف

304
00:10:46,778 --> 00:10:48,679
بويل اصيب بينما كان يقوم
بشيء شجاع

305
00:10:48,680 --> 00:10:51,481
لم يتوجب عليك القيام بالعلاج
الطبيعي معه , ايمي

306
00:10:51,482 --> 00:10:54,084
جدف جدف جدف
ادفع , ادفع , ادفع

307
00:10:54,085 --> 00:10:57,054
جدف , جدف , جدف
جدف , جدف , ادفع

308
00:10:57,055 --> 00:10:59,456
هذه الحركه تجعلني اشعر
وكأني لانس ارمسترونج

309
00:10:59,457 --> 00:11:01,491
مثلك هو يتعاطى
منشطات لتحسين اداءه

310
00:11:01,492 --> 00:11:02,926
ولديه خصيه واحده ؟

311
00:11:02,927 --> 00:11:04,561
انتي لا تريدين ان تعرفي

312
00:11:04,596 --> 00:11:06,897
لـ كم يمكنك الاختباء هنا ؟

313
00:11:06,898 --> 00:11:08,632
انا احول كل اتصالات الكابتن
إلى هنا

314
00:11:08,633 --> 00:11:10,834
وبطارية هاتفي مشحونه 100%  بالكامل

315
00:11:10,835 --> 00:11:12,970
ولدي عشر حبات نعناع
في حقيبتي

316
00:11:12,971 --> 00:11:15,539
هذا هو منزلي الان

317
00:11:15,573 --> 00:11:18,942
يجب ان اقول
البدلة تليق بي

318
00:11:18,943 --> 00:11:19,942
تبدوا رائعه

319
00:11:19,944 --> 00:11:21,889
هل هي ثلاث اضعاف الصدر
بطريقه ما ؟

320
00:11:21,913 --> 00:11:22,946
لا يوجد شي مثل هذا ؟

321
00:11:22,981 --> 00:11:24,681
ماذا عن الفتاة التي فلم
توتال ريكول ؟

322
00:11:24,716 --> 00:11:26,984
ثلاثة اضعاف

323
00:11:26,985 --> 00:11:28,785


324
00:11:28,786 --> 00:11:29,786
روزا

325
00:11:29,787 --> 00:11:31,922
لا توجد إشارة لأي شخص

326
00:11:31,923 --> 00:11:32,923
هل انت متأكد من هذا ؟

327
00:11:32,924 --> 00:11:33,957
ألف تمرين ضغط

328
00:11:33,958 --> 00:11:36,260
حسناً

329
00:11:36,261 --> 00:11:39,062
ارفع رأسك

330
00:11:40,598 --> 00:11:42,466
من انت ؟
اين بيل ؟

331
00:11:42,467 --> 00:11:43,800
هو لم يسمع منك منذ فترة ؟

332
00:11:43,801 --> 00:11:45,736
واراد مني التأكد
ان كل شيء على مايرام

333
00:11:45,737 --> 00:11:46,837
ويبدوا انه ليس كذلك ؟

334
00:11:46,838 --> 00:11:48,205
من هم ؟

335
00:11:48,206 --> 00:11:49,406
انهم معي

336
00:11:49,407 --> 00:11:52,109
هذا المشتري , كارل مانجرمان -
كيف حالك -

337
00:11:52,110 --> 00:11:54,177
انا لا اعرفهم
انا لا اثق بهم

338
00:11:54,178 --> 00:11:56,647
سيقابلك لوحدك
او لن يقابلك

339
00:11:56,681 --> 00:11:58,382
سأرسل العنوان

340
00:12:01,486 --> 00:12:02,619
هيا

341
00:12:02,654 --> 00:12:03,987
اعدك بهذا

342
00:12:03,988 --> 00:12:07,658
لم يسمعوا آخر ما لدى كارل مانجرمان

343
00:12:07,659 --> 00:12:11,995
ايها الرقيب
اريدك ان تقابل ريتشارد ودان

344
00:12:11,996 --> 00:12:12,996
انهما جراء

345
00:12:12,997 --> 00:12:14,865
لطيف جداً سيدي

346
00:12:14,866 --> 00:12:17,501
ربما التوأم يريدان بعض من
الاصدقاء بالفراء

347
00:12:17,502 --> 00:12:20,237
انا آسف سيدي
لكن هذا غير ممكن

348
00:12:20,238 --> 00:12:21,571
عندما بدأ التوأم التعلم
على المشي

349
00:12:21,572 --> 00:12:23,607
الفوضى عمت
منزل آل جيفوردز

350
00:12:23,608 --> 00:12:26,977
لا استطيع تعريض
هذه الجراء لهذا المنزل المجنون

351
00:12:26,978 --> 00:12:28,578
تيري لن يعاملكم بهذه الطريقه

352
00:12:28,579 --> 00:12:29,613
انا اتقهم ذلك

353
00:12:29,614 --> 00:12:33,383
فقط لتعرف ذلك
لقد خيبت ظن

354
00:12:33,384 --> 00:12:36,086
جميعنا
نحن الثلاثه

355
00:12:36,120 --> 00:12:40,190
هذا تصرف قاس

356
00:12:40,224 --> 00:12:42,492
حسناً
هذا يستحق المجازفه

357
00:12:42,527 --> 00:12:44,261
سنرسله لوحده

358
00:12:44,295 --> 00:12:46,463
لا , لن نفعل ذلك
اشم شيء ما

359
00:12:46,464 --> 00:12:48,498
ربما تكون بدلة والدي
لقد مات وهو يرتديها

360
00:12:48,533 --> 00:12:49,532
مات وهو يرتديها ؟

361
00:12:49,534 --> 00:12:53,370
يا رجل

362
00:12:53,371 --> 00:12:55,439
لقد ارسلوا العنوان

363
00:12:55,440 --> 00:12:57,307
يا رجل لنأخذ حذرنا

364
00:12:57,308 --> 00:12:59,042
اذا تأخرت لدقيقه
او لست وحيداً

365
00:12:59,043 --> 00:13:00,577
سيتخلى عني

366
00:13:00,578 --> 00:13:02,045
هذه هي آخر فرصة لك

367
00:13:02,046 --> 00:13:03,880
لا استطيع ان ادع لص البونتياك
يفلت من يدي

368
00:13:03,881 --> 00:13:06,316
ضعي مايكرفون عليه
واستدعي الفريق للدعم

369
00:13:06,317 --> 00:13:07,684
هذه هي الطريقه الوحيده

370
00:13:07,685 --> 00:13:09,219
دوج جودي وانا نعرف هذا الرجل
يجب ان تثقي بنا

371
00:13:09,220 --> 00:13:10,220
هل يجب ؟

372
00:13:10,221 --> 00:13:11,355
احدكما مجرم

373
00:13:11,356 --> 00:13:12,756
والثاني يرتدي مثل
ستيف هارفي

374
00:13:12,757 --> 00:13:14,877
لقد انتهينا
سأنهي هذا الان

375
00:13:14,892 --> 00:13:15,892
متأسفه
جايك

376
00:13:15,893 --> 00:13:17,728
جدياً ؟

377
00:13:17,762 --> 00:13:19,663
نعم , 1000 تمرين ضغط

378
00:13:19,697 --> 00:13:21,565
حسناً انا سأرفع التحدي 2000 تمرين ضغط

379
00:13:21,599 --> 00:13:23,500
ماذا ؟
هذه ليست الطريقه التي نقوم بها

380
00:13:23,501 --> 00:13:25,168
قلت 1000 تمرين ضغط
ويجب عليك ان تدعمني

381
00:13:25,169 --> 00:13:26,470
هذا هو الاتفاق
انتهت القصة

382
00:13:26,471 --> 00:13:27,904
حسناً ,انا اكسر الاتفاق

383
00:13:27,939 --> 00:13:30,707
اتمنى انك تدرك
مدى جدية هذا بالنسبة لي

384
00:13:30,708 --> 00:13:31,842
هيا , روزا

385
00:13:31,876 --> 00:13:34,344
لا يمكن قراءة مابين السطور
يا رجل

386
00:13:34,345 --> 00:13:35,612
لا تقتبس من فلم
داي هارد

387
00:13:35,613 --> 00:13:36,947
آسف

388
00:13:36,948 --> 00:13:38,515
لكننا مازلنا سنرسله
لوحده

389
00:13:41,023 --> 00:13:42,123
انا اريد ادله
لذا دعه يتحدث

390
00:13:42,124 --> 00:13:45,293
اسأل اسئله عن المال
السيارات , اشياء متعلقه

391
00:13:45,327 --> 00:13:48,096
بدأت اصاب بالتوتر يا رجل
هذا الرجل مجرم حقيقي

392
00:13:48,097 --> 00:13:49,230
هل انت متأكد انك
غطيت كل النواحي

393
00:13:49,231 --> 00:13:50,364
نعم

394
00:13:50,365 --> 00:13:52,100
هناك رجل في الباب الخلفي

395
00:13:52,101 --> 00:13:53,668
اعين في الباب الجانبي

396
00:13:53,702 --> 00:13:55,670
ورجلان في الزاويه
سنكون على مايرام

397
00:13:55,704 --> 00:13:56,738
ماذا عن المروحيات ؟

398
00:13:56,772 --> 00:13:59,040
لديك مروحيات
مع قناصه بالصواريخ

399
00:13:59,074 --> 00:14:00,875
لا احد لديه مروحيات بالصواريخ

400
00:14:00,876 --> 00:14:04,746
على الرغم من ان هذا يبدوا رائعاً

401
00:14:04,780 --> 00:14:06,347
اذا ,  مالذي فاتني ؟

402
00:14:06,348 --> 00:14:09,217
اخبروني جميع النكات
كل شيء مسل حدث

403
00:14:09,251 --> 00:14:11,619
تشارلز , انت حقاً تحتاج
...ان تعود لـ

404
00:14:11,620 --> 00:14:13,521
هيتشكوك سمى نفسه
سكالي بالخطأ

405
00:14:13,522 --> 00:14:16,891
فعلتها , لكن هذا
قربني من سكالي

406
00:14:16,892 --> 00:14:18,226
هذا رائع

407
00:14:18,260 --> 00:14:19,260
ماذا ايضاً

408
00:14:19,261 --> 00:14:20,495


409
00:14:20,496 --> 00:14:23,531
ضحكت بشده
لدرجه انني فقدت احد الاقلام الفسفوريه

410
00:14:23,532 --> 00:14:25,233
هل لدى احدكم
سواعد نحيفه ؟

411
00:14:25,267 --> 00:14:26,400
حسناً

412
00:14:26,435 --> 00:14:29,403
رائع

413
00:14:31,406 --> 00:14:33,608
نعم , انها هناك
بجانب مؤخرتي

414
00:14:33,609 --> 00:14:34,609
اوه , نعم
هذا هو

415
00:14:34,610 --> 00:14:35,943
هل هذا هو ؟ -
نعم -

416
00:14:35,944 --> 00:14:36,911
اوه , حسناً ,هناك

417
00:14:36,945 --> 00:14:38,279


418
00:14:38,280 --> 00:14:39,947
وجدته

419
00:14:39,982 --> 00:14:42,650
يا إلهي
اين خاتم جدتي ؟

420
00:14:42,651 --> 00:14:44,752
اوه , لقد وجدته

421
00:14:44,753 --> 00:14:46,754
سأعود

422
00:14:46,755 --> 00:14:48,790
رجاء ابتعد عن طريقي
انا معاق جسدياً

423
00:14:48,791 --> 00:14:50,348
رجاء ابتعد عن طريقي

424
00:14:52,261 --> 00:14:53,928
مرحباً بك في منطقه
بدون بويل

425
00:14:53,929 --> 00:14:56,430
رجاء اغلق جميع الهواتف المحموله

426
00:14:56,465 --> 00:14:59,734
حنى لا نجذب اي انتباه

427
00:14:59,735 --> 00:15:01,402
هل تريدي قطعه نعناع

428
00:15:01,403 --> 00:15:04,272
لدينا اعين على على السارق
حوالي مربع سكني

429
00:15:04,273 --> 00:15:05,940
هل انت جاهز ؟

430
00:15:05,941 --> 00:15:07,809
انا وانت جاكي
ولدنا جاهزين

431
00:15:07,843 --> 00:15:09,243
انطلق جودي انطلق

432
00:15:14,316 --> 00:15:16,317
سنلتقي آخر مره
يا لص البونتياك

433
00:15:16,351 --> 00:15:19,453
لثمان سنوات
لاحقتك

434
00:15:19,454 --> 00:15:22,690
واليوم , سألقي القبض عليك

435
00:15:22,691 --> 00:15:23,772
دوج جودي
هل تسمعني

436
00:15:23,792 --> 00:15:25,426
قل شيء ما
لأجرب جهاز التنصت

437
00:15:25,427 --> 00:15:26,494
مرحباً دياز

438
00:15:26,528 --> 00:15:28,496
بعد ان نضع الاصفاد
على هذا الرجل

439
00:15:28,530 --> 00:15:30,164
سأكون متوفر
للعشاء

440
00:15:30,165 --> 00:15:31,666
هل تحبين السباغيتي ؟

441
00:15:31,667 --> 00:15:34,135
والحشيش

442
00:15:34,169 --> 00:15:35,803
المايكروفون يعمل

443
00:15:35,804 --> 00:15:37,471
هاهو رجلي , كيف حالك ؟

444
00:15:37,506 --> 00:15:38,806
مسرور لرؤيتك مجدداً

445
00:15:38,841 --> 00:15:40,174
لنتحدث عن السيارات

446
00:15:40,209 --> 00:15:41,809
لقد عدت للعمل
في المحل مجدداً

447
00:15:41,844 --> 00:15:43,811
استطيع فعل كل
ماتريده

448
00:15:43,812 --> 00:15:47,181
سيارات زرقاء , سيارات حمراء
سيارات كبيرة , سيارات صغيره

449
00:15:47,216 --> 00:15:49,684
وتعرف , سيارات , سيارت
جيده للغايه , اليس كذلك ؟

450
00:15:49,685 --> 00:15:50,684
مالذي يفعله ؟

451
00:15:50,686 --> 00:15:54,055
يتحدث عن السيارات ؟

452
00:15:57,392 --> 00:15:59,794
بويل , اين الجميع ؟

453
00:15:59,795 --> 00:16:01,128
يختبؤون مني في غرفه الادله

454
00:16:01,163 --> 00:16:02,530
يعتقدون انني لا اعرف

455
00:16:02,564 --> 00:16:04,031
لكن جينا ,تغرد
أولاً بأول عن كل شيء

456
00:16:04,066 --> 00:16:06,033
انها تحب التغريد عن كل شيء

457
00:16:06,034 --> 00:16:07,168
كشفت كل شي عني

458
00:16:07,202 --> 00:16:09,303
ربما كان من المبكر مني
العودة للعمل

459
00:16:09,338 --> 00:16:10,838
كنت لأود الجلوس
في المنزل

460
00:16:10,839 --> 00:16:12,173
لكنني كنت اشعر بالملل
ومعزول

461
00:16:12,174 --> 00:16:14,575
وفي يوم
نظرت للشباك لحوالي اربع ساعات

462
00:16:14,576 --> 00:16:16,978
ولم ارى شيء

463
00:16:16,979 --> 00:16:18,512


464
00:16:18,513 --> 00:16:20,181
اتعلم ماهو المميز بخصوص السيارات

465
00:16:20,215 --> 00:16:23,017
الطريقه التي تبدوا عليها
كيف تتوقف , كيف تسير

466
00:16:23,051 --> 00:16:24,485
هذه هي
سألغي العملية

467
00:16:24,519 --> 00:16:25,519
لا

468
00:16:25,520 --> 00:16:26,854
تحركوا , سندخل الان

469
00:16:32,661 --> 00:16:35,663
على ركبكم
الان

470
00:16:35,697 --> 00:16:37,398
امسكتك
يا لص البونتياك

471
00:16:37,432 --> 00:16:38,799
اين دوج جودي ؟

472
00:16:38,800 --> 00:16:41,335
ذهب للحمام

473
00:16:41,370 --> 00:16:42,370
انا فقط هنا لأعطيه
قصة شعر

474
00:16:42,371 --> 00:16:43,371
لا اعلم مالذي يجري هنا ؟

475
00:16:43,372 --> 00:16:44,739
انا احب قصتك , بونتياك

476
00:16:44,740 --> 00:16:46,974
لكن في الحقيقه
لديك العديد من مستحضرات الشعر

477
00:16:47,009 --> 00:16:48,109
لقد رحل , هرب

478
00:16:48,110 --> 00:16:49,477
لماذا سيقوم بذلك ؟

479
00:16:49,511 --> 00:16:51,579
لقد ساعدنا بإمساك لص البونتياك

480
00:16:51,580 --> 00:16:53,047
هذا لا يعقل
عدا ان يكون

481
00:16:53,048 --> 00:16:54,682
دوج جودي
هو لص البونتياك

482
00:16:56,118 --> 00:16:57,251
انشري مواصفاته

483
00:16:57,286 --> 00:16:59,253
اغلقي كل المنافذ
بقطر العشرين مربع سكني

484
00:16:59,254 --> 00:17:00,888
نعم 
لا تزعج نفسك بالبحث عني

485
00:17:00,889 --> 00:17:02,690
انا هارب حالياً

486
00:17:02,691 --> 00:17:04,191
اذا كنت قريباً مني لأسمعك

487
00:17:04,192 --> 00:17:05,893
هذا قريب مني 
لأقبض عليك

488
00:17:05,928 --> 00:17:07,929
لا , لدي مرحلات
مثبته هنا , يا صديقي

489
00:17:07,963 --> 00:17:10,998
اذا كنت لص البونتياك 
فمن هذا الجوكر ؟

490
00:17:10,999 --> 00:17:13,000
قبل حوالي العامين 
كنت تقترب مني جداً

491
00:17:13,035 --> 00:17:14,669
لذا بدأت اخبر جميع مساعديني

492
00:17:14,670 --> 00:17:17,371
انه اذا تم القبض عليهم
يجب عليهم ان يصفوني كـ

493
00:17:17,406 --> 00:17:19,974
اسيوي , 5,8 شعر سبايكي

494
00:17:19,975 --> 00:17:21,242
يضع قرط من الالماس
ولديه

495
00:17:21,276 --> 00:17:22,677
لهجة بريطانية

496
00:17:22,678 --> 00:17:24,545
وبعد ذلك وظفت رجل 
تنطبق عليه المواصفات بالضبط

497
00:17:24,546 --> 00:17:25,880
لا, لا ,لأا ,لأا ,لأا

498
00:17:25,914 --> 00:17:28,683
هذا حلاقي نورمان لي 
لقد اعطاني هذه الفكرة

499
00:17:28,684 --> 00:17:30,685
اتعلم اذا لم تستطع الحضور
استطيع ان البي النداء للمنازل

500
00:17:30,719 --> 00:17:31,986
انت فقط ترسل لي موقعك

501
00:17:31,987 --> 00:17:34,288
وسأكون هناك خلال ربع ساعه

502
00:17:34,289 --> 00:17:35,890
شي جيد

503
00:17:35,891 --> 00:17:37,825
اتعلم انه يجب عليك استخدامه
بينما هو هناك

504
00:17:37,826 --> 00:17:39,393
بإمكانه اعطاءك مظهر رائع

505
00:17:39,394 --> 00:17:42,029
احصل على مظهري هذا 
من حلاقي الحالي

506
00:17:42,030 --> 00:17:43,597
اذاً جررتنا هنا

507
00:17:43,598 --> 00:17:44,632
وانت تتظاهر بأنك تتحدث 
وبعدها تتسلل من السرداب

508
00:17:44,633 --> 00:17:46,100
هل انا على صواب ؟

509
00:17:46,101 --> 00:17:48,469
القبو متصل لـ قبو آخر

510
00:17:48,503 --> 00:17:50,371
وهو متصل لموقف سيارات

511
00:17:50,372 --> 00:17:51,739
وهناك اقلني رجلي

512
00:17:51,740 --> 00:17:54,108
رجلك

513
00:17:54,142 --> 00:17:55,142
اوه , ذلك الشخص من مكان اللقاء

514
00:17:55,177 --> 00:17:56,610
هو يعمل لديك

515
00:17:56,611 --> 00:17:58,279
وتظاهر بالخوف مني ومن دياز

516
00:17:58,313 --> 00:17:59,847
في الموقف 
حتى نسمح لك بالذهاب

517
00:17:59,848 --> 00:18:01,415
للقاء الثاني لوحدك

518
00:18:01,450 --> 00:18:03,184


519
00:18:03,185 --> 00:18:04,552
لقد ربحت دب محشو

520
00:18:04,586 --> 00:18:06,320
لقد كذبت  علي يا دوج جودي

521
00:18:06,321 --> 00:18:08,990
يجب ان اكون صادقاً معك
لقد خيبت ظني بك

522
00:18:08,991 --> 00:18:10,558
انا اعني , هل كانت حقاً والدتك

523
00:18:10,559 --> 00:18:11,892
نعم , انها امي الحقيقة

524
00:18:11,927 --> 00:18:15,196
اردت ان اراها للمره الاخيره 
قبل ان اختفي

525
00:18:15,197 --> 00:18:16,998
اخبرتك لقد كنت حساس 
روزا

526
00:18:16,999 --> 00:18:18,332
نعم , لقد قلت

527
00:18:18,367 --> 00:18:20,434
لماذا لا تعود وتأخذني للعشاء ؟

528
00:18:20,435 --> 00:18:22,470


529
00:18:22,471 --> 00:18:24,038
انا اعلم انك تحاولين
ان تلقي القبض علي

530
00:18:24,039 --> 00:18:26,640
لكن الشيء المجنون 
اني اشعر بالاغراء

531
00:18:26,641 --> 00:18:27,975
لهذه الدرجة اجدك مثيره

532
00:18:28,010 --> 00:18:30,177
آسف ان الامور جرت
بهذا السوء , بيرالتا

533
00:18:30,178 --> 00:18:32,313
ربما كان يمكننا ان نكون 
اصدقاء في عالم آخر

534
00:18:32,314 --> 00:18:33,514
اذا لم اقم بخداعك فقط

535
00:18:33,548 --> 00:18:34,982
مثل عاهرة صغيره

536
00:18:36,651 --> 00:18:39,587
عاهرة

537
00:18:39,588 --> 00:18:41,299
حسناً

538
00:18:46,057 --> 00:18:47,424
مرحباً ,كابتن
لقد اعتقدنا اننا

539
00:18:47,425 --> 00:18:48,792
سنقوم بالمزيد من العمل هنا
لأننا

540
00:18:48,793 --> 00:18:50,460
انتم جميعاً تختبؤون من بويل

541
00:18:50,461 --> 00:18:51,561
لست انا
كابتن

542
00:18:51,595 --> 00:18:52,595
كنت آخذ قيلوله

543
00:18:52,596 --> 00:18:53,997
هذا اسوأ

544
00:18:53,998 --> 00:18:55,398
كابتن
نحن جميعاً نظن ان بويل بطل

545
00:18:55,399 --> 00:18:58,234
لكنه امر صعب 
ان تكون حوله الان

546
00:18:58,235 --> 00:18:59,903
لقد كنت معه بالحمام , سيدي

547
00:18:59,904 --> 00:19:01,604
انه كابوس

548
00:19:01,605 --> 00:19:02,772
ايها الرقيب

549
00:19:02,773 --> 00:19:04,541
هذه الجبيرة لديها فتحه
منفرج خاصه

550
00:19:04,542 --> 00:19:06,810
انه مثل باب للكلب لعضوي

551
00:19:06,811 --> 00:19:09,112
هز

552
00:19:10,147 --> 00:19:12,549
هذا الرجل تلقى طلقه 
لهذه الدائرة

553
00:19:12,550 --> 00:19:15,485
هو رجل دائما 
يبحث عن الحب والصداقه

554
00:19:15,519 --> 00:19:17,721
وهو يحتاجها الان 
اكثر من اي وقت سابق

555
00:19:17,755 --> 00:19:19,589
لكنكم جميعاً 
ادرتم ظهركم له

556
00:19:19,623 --> 00:19:22,659
ويجب عليكم جميعاً 
ان تخجلوا من انفسكم

557
00:19:24,095 --> 00:19:27,097
انا آسفه 
هذه الجراء لطيفه للغايه

558
00:19:27,098 --> 00:19:29,399
انهم يقللوا من حدة نبرتك
قليلاً سيدي

559
00:19:29,400 --> 00:19:31,634
لكن من الناحية الايجابية

560
00:19:31,635 --> 00:19:34,070
انا اعتقد مالذي افعله به

561
00:19:34,071 --> 00:19:36,906
المحقق بويل

562
00:19:36,907 --> 00:19:41,444
انا اعتقد انك تستطيع 
اعطاء هذه الجراء منزل جيد

563
00:19:41,445 --> 00:19:43,146


564
00:19:43,147 --> 00:19:44,347
لقد نزلت من على السكوتر

565
00:19:44,348 --> 00:19:46,316
اذا كنت قد سقطت رجاء 
اتصل على الدكتور

566
00:19:46,317 --> 00:19:47,884
كابتن

567
00:19:47,885 --> 00:19:49,285
انا لا اعلم اذا كنت 
.... حسناً

568
00:19:49,320 --> 00:19:50,720
اوه

569
00:19:50,755 --> 00:19:53,757
هذا يدغدغ

570
00:19:53,758 --> 00:19:57,293
انهم يحبوني جداً

571
00:19:58,629 --> 00:19:59,763
هل تبكين سانتياجو

572
00:19:59,797 --> 00:20:01,898
انا اتحسس للغاية

573
00:20:01,899 --> 00:20:04,134
هل تستطيع الطلب من السكوتر
الاتصال بالاسعاف

574
00:20:05,770 --> 00:20:07,237
مرحباً

575
00:20:07,271 --> 00:20:08,538
...اذا

576
00:20:08,572 --> 00:20:10,240
لقد عدت لمنزل الام

577
00:20:10,241 --> 00:20:12,342
وغير متفاجيء 
طريق مسدودة

578
00:20:12,343 --> 00:20:14,210
لدي الكثير من العمل
لأقوم به , بيرالتا

579
00:20:14,211 --> 00:20:15,211
لحظه

580
00:20:15,212 --> 00:20:16,513
اريد ان اخبرك شيء ما

581
00:20:16,514 --> 00:20:18,047
لقد عملنا معاً 
لدرجه انني اعرف كم

582
00:20:18,048 --> 00:20:19,516
انتي تكرهين الاعتذار

583
00:20:19,517 --> 00:20:22,118
انا فقط اريد ان اطلب منك
الانضمام لقضيه دوج جودي

584
00:20:22,119 --> 00:20:23,953
رسمياً , كـ زميل

585
00:20:23,954 --> 00:20:27,490
اريد الامساك به
ولا استطيع فعلها بدونك

586
00:20:27,491 --> 00:20:30,226
لا , لا تستطيع

587
00:20:30,227 --> 00:20:31,995
الان , اظن انني مدين 
لك بـ 1000 تمرين ضغط

588
00:20:31,996 --> 00:20:33,663
انا لا ابالي 
بالتمارين , جايك

589
00:20:33,697 --> 00:20:35,131
مايقلقني هو انك 
لم تحترم الاتفاق

590
00:20:35,132 --> 00:20:36,566
لطالما وثقت بك

591
00:20:36,567 --> 00:20:37,901
وعندما فعلت هذا 
جعلتني اشعر انك لا تثق بي

592
00:20:37,935 --> 00:20:39,836
انا اعلم , انا آسف 
هذا لن يحدث مجدداً

593
00:20:39,837 --> 00:20:40,970
لا , لن يحدث

594
00:20:41,005 --> 00:20:42,772
والان انزل للأرض

595
00:20:42,807 --> 00:20:44,641
ماذا ؟ لقد قلتي انك لم تبالي 
بشأن التمارين ؟

596
00:20:44,675 --> 00:20:46,509
لقد غيرت رأيي

597
00:20:46,544 --> 00:20:48,344
عادل للغاية

598
00:20:49,513 --> 00:20:51,781
الاتفاق اتفاق

599
00:20:54,418 --> 00:20:57,420
واحد  , اثنين , ثلاثه

600
00:20:57,421 --> 00:20:59,289
612

601
00:20:59,290 --> 00:21:00,557
عمت مساء بيرالتا

602
00:21:00,558 --> 00:21:04,294
عمتم مساء

603
00:21:04,295 --> 00:21:07,397
613

604
00:21:07,398 --> 00:21:08,865
مرحباً رولند

605
00:21:12,803 --> 00:21:15,371
1,000...

606
00:21:15,406 --> 00:21:18,508
هذه الكثير من التمارين
لن استطيع القيام بها

607
00:21:18,542 --> 00:21:19,876
اين انا ؟

608
00:21:19,877 --> 00:21:21,144
901.

609
00:21:21,178 --> 00:21:22,979
شكراً لك كابتن

610
00:21:22,980 --> 00:21:24,347
لقد قلت 2000 اتذكر ؟

611
00:21:24,348 --> 00:21:25,348


612
00:21:25,349 --> 00:21:27,884
كان يجب ان اثق بك

613
00:21:27,885 --> 00:21:33,790
Translated by <font color="#00ff00">Eng_Akram</font>
<font color="#ffff00">www.arabictorrent.net</font>