1
00:00:11,354 --> 00:00:12,888
! أبّتـي

2
00:00:12,955 --> 00:00:14,322
لا تناديني هكذا

3
00:00:14,390 --> 00:00:16,224
عليك بتوخي الحذر، يـا أبّتـي

4
00:00:16,292 --> 00:00:18,560
شـون)، هلاّ تركتني وشأني) -
حافظ على قوّتك -

5
00:00:18,628 --> 00:00:22,291
أتعلم كم أنت مزعج؟
بمناداتي أبّتي، وكأنّنا في فلم أبيض وأسود؟

6
00:00:22,358 --> 00:00:23,692
لكنّي أحاول مساعدتك فقط ، يـا أبّتـي

7
00:00:23,760 --> 00:00:25,094
هنري)، دعه يساعدك)

8
00:00:25,161 --> 00:00:26,361
لست بحاجة لمن يساعدني في المشي

9
00:00:26,396 --> 00:00:27,729
أنا بخير

10
00:00:27,797 --> 00:00:29,765
! أنتمـا
أنا فقط، بخير

11
00:00:29,833 --> 00:00:31,873
متى كانت آخر مرّة
قمت بتنظّيف هذه الثلاجة؟

12
00:00:31,935 --> 00:00:34,303
أنظري، أمّي، لم يكن عليك
المجيـئ كل هذه المسافة من أجل هذا

13
00:00:34,370 --> 00:00:35,904
هل هذه نقانق بالذرة؟

14
00:00:35,972 --> 00:00:38,073
لا أعلم، لكن هناك طريقة لمعرفة ذلك

15
00:00:38,141 --> 00:00:39,675
خذي قضمة -
أنا لن أفعل ذلك -

16
00:00:39,742 --> 00:00:41,643
خذي قضمة صغيرة فقط -
لا، لا لن أفعل هذا -

17
00:00:41,711 --> 00:00:43,078
،إنها مقرفة
والآن، لقد حضّرت بعض الوجبات فقط

18
00:00:43,146 --> 00:00:44,680
لأنّني سأبقى هنا لبضعة أيام فقط

19
00:00:44,747 --> 00:00:46,315
على أحد ما أن يعتني به -
فهمت مقصدك -

20
00:00:46,382 --> 00:00:48,684
تريدين التعريج عليه
لتتأكدي بأنّه لا ينقصه ماء عذب

21
00:00:48,751 --> 00:00:50,219
أنتِ تعلمين

22
00:00:50,286 --> 00:00:51,920
تغيير كيس القولون

23
00:00:51,988 --> 00:00:53,589
هو لا يضع كيس القولون

24
00:00:53,656 --> 00:00:55,616
هل أنت متأكّدة من ذلك؟
لأنّني أشك في العكس

25
00:00:55,658 --> 00:00:59,661
أوزتـي، هل تدرك أنّه كاد يموت؟

26
00:00:59,729 --> 00:01:01,563
أنا آسف، أمّي
أنا فقط

27
00:01:01,631 --> 00:01:03,532
لا أستطيع أخذك على محمل الجد
وأنت تحملين ذلك الشيء

28
00:01:03,600 --> 00:01:05,280
أعلم بأنّك قد تجد صعوبة في تصديق هذا

29
00:01:05,301 --> 00:01:06,735
لكن يوم ما سوف تشتاق لهذه الأيام

30
00:01:06,803 --> 00:01:08,437
ربّما هذه فرصتك

31
00:01:08,505 --> 00:01:10,472
للتعرف عليه على نحو مختلف

32
00:01:10,540 --> 00:01:13,008
لا أدري إن كنت أريد التعرف عليه
بأي طرق أخرى

33
00:01:13,076 --> 00:01:15,077
أعني، هذه الطريقة تبدو متينة

34
00:01:15,145 --> 00:01:18,180
تبدو كافية

35
00:01:18,248 --> 00:01:20,315
أنا لا أطلق أيّ وعود

36
00:01:20,383 --> 00:01:24,419
لكنّي سآخذ نصائحك
بعين الإعتبار

37
00:01:24,487 --> 00:01:28,524
"أدخل القطعة "جي" في القطعة "إتش

38
00:01:28,591 --> 00:01:29,691
"ليس هناك قطعة "إتش

39
00:01:29,759 --> 00:01:31,059
والقطعة "إتش" لا وجود لها

40
00:01:31,127 --> 00:01:33,061
سأقتل شخص ما

41
00:01:33,129 --> 00:01:35,564
أنت لا تعرفين كيف تتقبلين
نكتة سويدية

42
00:01:35,632 --> 00:01:37,166
(يمكنك الذهاب إلى المنزل، (شـون -
لا أستطيع -

43
00:01:37,233 --> 00:01:38,667
يجب أن أخبرك سبب وجودي هنا
لأنه يوجد سبب

44
00:01:38,735 --> 00:01:40,002
. . . .وهو كالآتي

45
00:01:40,069 --> 00:01:42,938
جولـز)، مررت بلحظة إدراك كبيرة)

46
00:01:44,407 --> 00:01:46,175
تعلمين أنّ إيجاري سينتهي قريبـًا

47
00:01:46,242 --> 00:01:47,809
أجـل

48
00:01:47,877 --> 00:01:51,413
ربما كنت مدركة بشكل مبهم
لتلك الحقيقة

49
00:01:51,481 --> 00:01:54,316
صحيح، حسنـًا، أنا أفكّر

50
00:01:54,384 --> 00:01:56,985
شـون)، ربّما حان الوقت)"
للمضي قدمـًا في حياتك

51
00:01:57,053 --> 00:01:59,421
كرجل"، تعلمين -
أجـل -

52
00:01:59,489 --> 00:02:01,790
لا يتعلق الأمر بي وحدي بعد الآن

53
00:02:01,858 --> 00:02:05,561
أعتقد أنّ هذه فكرة تنم عن
(نضج، سّيد (سبينسر

54
00:02:05,628 --> 00:02:07,229
إذًا أتعلمين ماذا سأفعل؟

55
00:02:07,297 --> 00:02:08,430
ماذا أنت فاعل؟

56
00:02:08,498 --> 00:02:12,334
. . . . سأنتقل للعيش

57
00:02:12,402 --> 00:02:15,604
مع أبّـي

58
00:02:17,774 --> 00:02:19,808
! (شـون) -
أعلم، صحيح؟ -

59
00:02:19,876 --> 00:02:23,946
كم مرّة في حياتي، سيتعافى والدي
من جرح عيار ناري؟

60
00:02:24,013 --> 00:02:28,350
ربّما مرّة واحدة، ربّما
إذا كنت محظوظـًا

61
00:02:28,418 --> 00:02:30,252
ماذا؟
أنتِ موافقة، صحيح؟

62
00:02:30,320 --> 00:02:31,987
لا تكذبي عليّ

63
00:02:32,055 --> 00:02:33,222
لأنّني أعلم دائما عندما تكذبين

64
00:02:33,289 --> 00:02:35,924
(أنا موافقة جدًا، (شـون

65
00:02:35,992 --> 00:02:37,960
جيّد -
أجل -

66
00:02:38,027 --> 00:02:40,495
للحظـة، جعلتني أقلق هنـا

67
00:02:50,240 --> 00:02:53,041
ماذا تفعل؟

68
00:02:53,109 --> 00:02:54,843
أنظر، ليس الأمر كما يبدو

69
00:02:54,911 --> 00:02:56,445
أنا آخذ صور إضافية

70
00:02:56,512 --> 00:02:59,381
لحسابي على الإنترنت
لموقـع للمواعـدة

71
00:03:01,150 --> 00:03:03,619
إعتقدت أنّ شيء ما محرج
يدور هناك

72
00:03:03,686 --> 00:03:05,854
أنظر، من الضروري أن
(أقع في الحب، (شـون

73
00:03:05,922 --> 00:03:07,256
كلّ شخص سعيت خلفـه
السنة الماضية

74
00:03:07,323 --> 00:03:09,391
إما قاتل
أو يواعد قاتل

75
00:03:09,459 --> 00:03:11,419
جيّد، دعنا نمشط الإنترنت

76
00:03:11,461 --> 00:03:16,531
المكان الوحيد الذي يقصده كل شخص محترم
وطبيعي، وعاقل، بحثـًا عن الحب الحقيقي

77
00:03:16,599 --> 00:03:18,267
(تظن بأنّك تعرف الكثير، (شـون

78
00:03:18,334 --> 00:03:19,401
ألق نظرة على هذه

79
00:03:19,469 --> 00:03:22,237
إنّها مثالية

80
00:03:22,305 --> 00:03:24,873
تبدو مثل أميرة هندية
تخبز الفطائر

81
00:03:24,941 --> 00:03:26,141
وأنا لديّ موعد معها

82
00:03:26,209 --> 00:03:28,043
لذا، مُت غيظـًا

83
00:03:28,111 --> 00:03:31,046
صديقي، تعلم
أنّني إلى جانبك، صحيح؟

84
00:03:31,114 --> 00:03:33,815
لكن الجميع يكذب في هذه الأشياء

85
00:03:33,883 --> 00:03:35,984
بالطبع، تبدو جميلة على الإنترنت

86
00:03:36,052 --> 00:03:37,486
عندما تذهب إلى المطعم

87
00:03:37,553 --> 00:03:39,454
إحزر من ينادي عليك من الحانة؟

88
00:03:39,522 --> 00:03:41,523
نسخة "نيودلهي" عن العقيد
ساندرز)، يرتدي باروكة)

89
00:03:41,591 --> 00:03:43,592
وماذا تفعل هنا في يوم الأحد
على أية حال، (شـون)؟

90
00:03:43,660 --> 00:03:45,193
يفترض أن أحظى بخصوصيتي

91
00:03:45,261 --> 00:03:46,161
سأستعير حقيبتك

92
00:03:46,229 --> 00:03:47,296
ما خطب حقيبتك؟

93
00:03:47,363 --> 00:03:48,864
وأين تذهب؟

94
00:03:48,931 --> 00:03:50,098
حقيبتك لها عجلات، و السحّاب سليم

95
00:03:50,166 --> 00:03:52,067
وسأنتقل للعيش مع أبّـي

96
00:03:52,135 --> 00:03:53,168
أنت ستفعل ماذا؟

97
00:03:53,236 --> 00:03:54,469
هل (جوليـت) تعلم بهذا؟

98
00:03:54,537 --> 00:03:55,737
أجل، أخبرتها ليلة أمس

99
00:03:55,738 --> 00:03:57,139
وما زلت حيّ؟

100
00:03:57,206 --> 00:03:59,341
جـاس)، أبّي تعرض لإطلاق نار)

101
00:03:59,409 --> 00:04:00,742
سيحتاج للمساعدة

102
00:04:00,810 --> 00:04:02,377
للقيام بالنشاطات اليومية الطبيعية

103
00:04:02,445 --> 00:04:04,746
صحيح -
جوليـت) تفهم ذلك) -

104
00:04:04,814 --> 00:04:07,783
تعلم أنّه يوما ما، في النهاية

105
00:04:07,850 --> 00:04:10,686
سننتقل للعيش معـًا
أنت لا تعرفها كما أعرفها أنا

106
00:04:10,753 --> 00:04:12,821
هي ليست بشخص تفاعلي
إنّها متفهمة

107
00:04:12,889 --> 00:04:14,122
جوليـت) متفهمة)

108
00:04:14,190 --> 00:04:15,891
أجل، بكل بساطة

109
00:04:15,958 --> 00:04:18,694
(لكنّ يبدو أنّ (هيليـن
أصبحت غير مرتبطة

110
00:04:18,761 --> 00:04:20,696
بكل بساطة -
هيليـن)؟) -

111
00:04:25,368 --> 00:04:26,935
ماذا؟

112
00:04:30,620 --> 00:04:33,822
{\a10}أعـرف أنّـك تعلـم*
*أنّنـي لا أقـول الحقيقـة

113
00:04:33,890 --> 00:04:36,825
{\a10}*أعـرف أنّـك تعلـم*
{\a10}*أنّهـم لا يملكـون دليـلا*

114
00:04:36,893 --> 00:04:40,328
{\a10}*واجه الإحبـاط ، وتعلّـم التكيّـف*

115
00:04:40,396 --> 00:04:41,897
{\a10}*أسـوأ مخاوفـك*

116
00:04:41,964 --> 00:04:44,966
{\a10}*ستردعـك فـي النهايـة*

117
00:04:45,034 --> 00:04:48,187
<font color="#ABCDEF">Translated By
Ramzydz & GoLd AnGeL</font>

118
00:04:50,255 --> 00:04:52,651
حسنـًا، أظن بأنّني أصبحتُ مهتمـًا

119
00:04:52,771 --> 00:04:54,420
بأحصنة البحر عندما كُنتُ في الثامنة

120
00:04:54,540 --> 00:04:56,040
لكنني أصبحتُ
جادًا بخصوصهم

121
00:04:56,108 --> 00:04:56,932
في سن العشرين

122
00:04:57,052 --> 00:04:58,483
حقيقة صغيرة معروفة -
أتعلم -

123
00:04:58,603 --> 00:05:00,561
هم لا يضعون سروجـًا في الحقيقة
كما يفعلون في الرسوم المتحركة

124
00:05:03,282 --> 00:05:05,131
هلّ يمكنني أن أريكِ شيء؟ -
بالتأكيد -

125
00:05:07,219 --> 00:05:10,500
هذه صورتي

126
00:05:10,903 --> 00:05:13,004
مع حصان البحر طويل الأنف خاصتي

127
00:05:13,072 --> 00:05:14,606
(اسمه (هيرشيـل

128
00:05:14,674 --> 00:05:16,775
اسم جميل -
شكـرًا -

129
00:05:16,842 --> 00:05:18,210
إنّـه بمثابة
جدّ المجموعـة

130
00:05:18,277 --> 00:05:20,679
لديه جهاز هضمي هش

131
00:05:20,746 --> 00:05:22,514
يجب أن تكون حذر جدًا، في الحقيقة

132
00:05:22,582 --> 00:05:24,015
لأنّهم ليسوا حيوانات آكلة للحوم
كما يعتقد بعض الناس

133
00:05:24,083 --> 00:05:25,984
بل هم في الحقيقة حيوانات آكلة للعشب
. . . . لكن

134
00:05:26,052 --> 00:05:28,119
سيّدي، سيّدي، سيّدي

135
00:05:28,187 --> 00:05:29,721
سيّدي، أعذرُني -
ماذا يحدث بِحقّ الجحيم ؟ -

136
00:05:29,789 --> 00:05:33,558
أنا آسفُ
(مرحبـًا، (هيليـن

137
00:05:33,626 --> 00:05:35,760
ألديك شيءٌ تدافعين به عن نفسك؟

138
00:05:35,828 --> 00:05:37,429
من هذا الرجل؟ -
من أنـا؟ -

139
00:05:37,496 --> 00:05:39,598
من أنـت؟
أنـا خليلهـا

140
00:05:39,665 --> 00:05:42,200
توقّف عن التحديق إلى
(عيونها الخضراء، (جـاك

141
00:05:42,268 --> 00:05:43,969
(في الحقيقة، اسمي (مايـك -
عيوني زرقاء -

142
00:05:44,036 --> 00:05:45,170
كيف تعرفين؟
لا يمكنكِ رُؤيتهم

143
00:05:45,238 --> 00:05:49,541
مايـك)، هذا خليلي السابق)

144
00:05:49,609 --> 00:05:52,244
السابق؟ إذًا هكذا ستجري الأمور

145
00:05:52,311 --> 00:05:54,713
بربّك
! إنّه ليس وسيم حتـى

146
00:05:54,780 --> 00:05:57,882
أعنـي، هو . . . لابأس به

147
00:05:57,950 --> 00:06:00,018
أتعلم ماذا؟
لست بهذه الروعـة، أنا آسف

148
00:06:00,086 --> 00:06:02,053
<i>أتعلم، أنا لستُ آسفـًا</i>

149
00:06:02,121 --> 00:06:03,655
<i> ألديك شيءٌ تدافع به عن نفسك؟</i>

150
00:06:03,723 --> 00:06:05,423
! لابد وأنّ هذه مزحـة

151
00:06:05,491 --> 00:06:07,092
! (ماكنـاب)

152
00:06:07,159 --> 00:06:09,160
إخرج إلى هناك
وأفعل شيء ما

153
00:06:09,228 --> 00:06:11,529
يا ليتني أستطيع، سيّدي
لكنني مشغول بتحضير الأعشاب الآن

154
00:06:11,597 --> 00:06:14,165
أبعد . . . أبعد (سبينسر) من هناك

155
00:06:14,233 --> 00:06:17,769
قبل أَن يُفسد
! هذه العملية بالكامل، إذهب

156
00:06:17,837 --> 00:06:20,538
"إترك "السباغيتي

157
00:06:20,606 --> 00:06:22,540
(أَنا آسفة (مايكـل
خليلي السابق

158
00:06:22,608 --> 00:06:25,043
غير مستقر نوع ما، غير ناضج

159
00:06:25,111 --> 00:06:26,711
لقد إنتقل إلى منزل والديه مؤخرًا

160
00:06:26,779 --> 00:06:28,113
حسنـًا، سنلعب بقذارة؟

161
00:06:28,180 --> 00:06:29,547
سنلعب بأسلوب قذر قديم؟

162
00:06:29,615 --> 00:06:31,483
حسنـًا، حظّ سعيد
في إيجاد أعواد الثوم

163
00:06:31,550 --> 00:06:34,019
ماذا؟ ماذا؟

164
00:06:34,086 --> 00:06:36,588
ماكنـاب)؟)
ماذا تفعل هنا؟

165
00:06:36,656 --> 00:06:38,923
هذه منضدتي -
هذه ماذا؟ -

166
00:06:49,769 --> 00:06:51,336
أتعلم ماذا؟

167
00:06:51,404 --> 00:06:52,965
بعد أخذ وقت للتفكير بشأن هذا

168
00:06:53,005 --> 00:06:55,874
أنا تعديتُ حدودي هنا

169
00:06:55,941 --> 00:06:58,443
أودُّ أن أعتذر

170
00:06:58,511 --> 00:07:00,845
كلاكما رائع
خصوصـًا أنت

171
00:07:00,913 --> 00:07:03,181
شكرًا لك -
الحلوى على حسابي -

172
00:07:03,249 --> 00:07:05,884
سأذهبُ لأخذ إستراحة
"وتناول بعض "الكاتشاب

173
00:07:05,951 --> 00:07:08,153
لدينا كعكة بالشوكولاتة، خالية من الطحين

174
00:07:08,220 --> 00:07:09,554
مثل أي مطعم
على الكوكب

175
00:07:09,622 --> 00:07:11,189
لكن كعكتنا مُدهشة حقـًا

176
00:07:11,257 --> 00:07:13,325
إنَّها حقـًا كذلك، وهي قادمة
فورًا على منضدتك

177
00:07:13,392 --> 00:07:15,093
(أنت لا تعملُ هنا، (ماكناب -
ليس بعد -

178
00:07:15,161 --> 00:07:17,195
لاسـي)، أريد كعكة الشوكولاتة)
الخالية من الطحين، بسرعة

179
00:07:17,263 --> 00:07:18,930
(أحسنـت، (سبينسـر

180
00:07:18,998 --> 00:07:19,931
(رُبما كشفت غطاء (أوهـارا

181
00:07:19,999 --> 00:07:20,965
وستّة أسابيع مضنية من العمل

182
00:07:21,033 --> 00:07:22,534
لا كعكة إذًا؟

183
00:07:22,601 --> 00:07:23,902
<i> حسنـًا، أنصتوا</i>

184
00:07:23,969 --> 00:07:25,437
في الأشهر الثلاثة الماضية

185
00:07:25,504 --> 00:07:28,373
قتلت إمرأتان في أواخر العشرين

186
00:07:28,441 --> 00:07:31,009
كلتاهما تعرضتا للخنـق

187
00:07:31,077 --> 00:07:33,745
كلا الجثتين وجدتا
في منطقة مشجّرة كثيفة

188
00:07:33,813 --> 00:07:36,948
ومع هذا، فنحن عاجزون على إيجاد دليل

189
00:07:37,016 --> 00:07:39,551
يربط هاتين المرأتين

190
00:07:39,618 --> 00:07:41,853
حتى وجدنا هذه

191
00:07:45,091 --> 00:07:50,428
هؤلاء النساء كان لديهن حساب
على موقـع للمواعـدة

192
00:07:50,496 --> 00:07:52,263
الآن، إضافة إلى ذلك

193
00:07:52,331 --> 00:07:57,035
مواعدتهن لهؤلاء الستة

194
00:07:57,103 --> 00:07:58,303
لذا نعتقد بأنّ أحد هؤلاء الأشخاص

195
00:07:58,371 --> 00:07:59,871
قاتل محتمل

196
00:07:59,939 --> 00:08:03,241
لذا أرسلنـا المحققة (أوهـارا) متخفية

197
00:08:03,309 --> 00:08:04,976
للمساعـدة على جذبهم

198
00:08:05,044 --> 00:08:06,945
المغزى من كل هذا

199
00:08:07,012 --> 00:08:08,279
أخبار عظيمة

200
00:08:08,347 --> 00:08:10,448
إسمحي لي بالتوضيح، حضرة القائدة

201
00:08:10,516 --> 00:08:12,751
ما أقصدُ قوله ببساطة

202
00:08:12,818 --> 00:08:17,322
حمدًا للربّ أنّه قد يكون قاتل متسلسل طليق

203
00:08:17,390 --> 00:08:21,893
(وليس أنّ المحققة (أوهـارا
غير مرتبطة لمُواعدة أشخاص غرباء

204
00:08:21,961 --> 00:08:23,128
شـون)، لدي موعد آخر غدًا)

205
00:08:23,195 --> 00:08:24,462
هل أنتِ مجنونة؟

206
00:08:24,530 --> 00:08:25,597
هل فقدتِ عقلك بالكامل؟

207
00:08:25,664 --> 00:08:26,965
ماذا، أتمازحنـي؟

208
00:08:27,032 --> 00:08:27,932
ظهرت في برنامج مواعدة تلفزيوني

209
00:08:28,000 --> 00:08:29,634
ووصلت إلى النهاية

210
00:08:29,702 --> 00:08:31,970
لأنّني رجل
وأفعل ما يلزم لأتمام العمل

211
00:08:32,037 --> 00:08:35,440
! حسنـًا، كفاكمـا -
ولا تفهما قصدي خطـأ -

212
00:08:35,508 --> 00:08:38,109
(ليس الأمر أنّ المحققة (أوهـارا
لم تقم بعمل ممتاز

213
00:08:38,177 --> 00:08:40,712
"بعرض نفسها في "سانتا باربرة

214
00:08:40,780 --> 00:08:42,781
لكن يتبين لي

215
00:08:42,848 --> 00:08:45,016
بأنّك تتعاملين مع أدلة ظرفية

216
00:08:45,084 --> 00:08:47,084
لذا، حضرة القائدة، أنتِ بحاجة
إليّ للتقدم هنا

217
00:08:47,119 --> 00:08:49,354
وقراءة هؤلاء الأشخاص -
أو مهاجمتهم -

218
00:08:49,422 --> 00:08:52,924
(هذا العمل من إختصاص (شـون

219
00:08:52,992 --> 00:08:55,059
لذا

220
00:08:55,127 --> 00:08:57,529
يمكنكما العمل سويةً على هذه القضية

221
00:08:59,331 --> 00:09:01,433
أنت، يا صـاح

222
00:09:01,500 --> 00:09:03,134
أين كُنت؟
أَحتاجُك

223
00:09:03,202 --> 00:09:04,836
(هناك أشياء كثيرة تحدث من ناحية (جولـز

224
00:09:04,904 --> 00:09:06,344
هل تتركُني أعمل لوحدي في الميدان الآن؟

225
00:09:06,372 --> 00:09:07,939
هذه عادتك الجديدة؟

226
00:09:08,007 --> 00:09:09,207
ماذا؟

227
00:09:09,275 --> 00:09:10,642
(شـون)، هذه (رايتشـل) -
مرحبـًا -

228
00:09:10,709 --> 00:09:13,344
(رايتشل)، هذا (شـون)

229
00:09:14,980 --> 00:09:16,614
فتـاة الإنترنت

230
00:09:16,682 --> 00:09:18,750
بتلك الصورة في ذلك الإطار

231
00:09:18,818 --> 00:09:20,285
هي تعرف من أكون

232
00:09:20,352 --> 00:09:21,820
هل هذا صديق لك؟

233
00:09:21,887 --> 00:09:23,488
صديق؟
أفضل الأصدقاء

234
00:09:23,556 --> 00:09:25,023
منذ الولادة

235
00:09:25,090 --> 00:09:26,458
في الحقيقة، قبل أن نولد

236
00:09:26,525 --> 00:09:29,360
قضينا حاجتنا لأول مرة معـًا -
ماذا؟ -

237
00:09:29,428 --> 00:09:31,068
خاصتي كانت رائعة
وخاصته كانت عادية

238
00:09:31,130 --> 00:09:35,266
أترى، كنت أعلم أنّ هناك شيء ما
كان ينقص في ألبوم الصور

239
00:09:35,334 --> 00:09:37,202
مهـلاً، أقام بإطلاعكِ على ألبوم الصور؟

240
00:09:37,269 --> 00:09:38,603
إنّه يمزح
بخصوص قضاء الحاجة

241
00:09:38,671 --> 00:09:41,873
إنّه يمزح، عادة على نحو غير ملائم -
يمزح مثلما فعلت ليلة أمس -

242
00:09:41,941 --> 00:09:44,261
إخبار تلك النادلة أنّها تبدو مثل
إلينور روزفيلت) في صغرها؟)

243
00:09:47,847 --> 00:09:49,681
حسنًا، كان أمر مضحك للجميع

244
00:09:49,748 --> 00:09:54,486
لكن , (جـاس) وأنا يجب نهتم
(بقضية في غاية الجدية الآن، (رايتشل

245
00:09:54,553 --> 00:09:56,187
لذا، إذا لم يكْن لديكِ مانـع

246
00:09:56,255 --> 00:09:58,590
أعني، لا أعلم
إن جئت مشيـًا أو بالسيارة، أو ماذا

247
00:09:58,657 --> 00:10:00,792
لكنّه يوم جميل لأخذ نزهة رائعة
أسفل طريق الشاطئ

248
00:10:00,860 --> 00:10:04,128
لتعودي إلى حيثما جئتِ

249
00:10:04,196 --> 00:10:06,297
ألديكِ سترة؟ -
(شـون) -

250
00:10:06,365 --> 00:10:09,167
أعتقد أنّ الموعد مازال قائمـًا

251
00:10:09,235 --> 00:10:10,702
فهمتك

252
00:10:10,769 --> 00:10:13,805
أنتما بحاجة إلى توديع بعضكما البعض
حسنـًا

253
00:10:13,873 --> 00:10:15,473
الموعد الأول، الموعد الأخير
سأنتظر

254
00:10:15,541 --> 00:10:16,875
أعتقد أنّ الموعد الأول
(كان ليلة أمس، (شـون

255
00:10:16,942 --> 00:10:18,810
تقنيـًا، هذا الموعد الثاني، أليس كذلك؟

256
00:10:18,878 --> 00:10:20,778
تقنيـًا، ستكون على حق

257
00:10:20,846 --> 00:10:25,350
لذا، تقنيـًا
هذا لن يكون غير ملائم

258
00:10:28,621 --> 00:10:30,088
! مهـلاً

259
00:10:30,155 --> 00:10:32,090
. . . .أنتما لم تفعلا

260
00:10:32,157 --> 00:10:34,559
ماذا؟ ماذا؟

261
00:10:37,429 --> 00:10:40,131
ماذا تفعل؟ -
"استعمل رمز "فعلتماها -

262
00:10:40,199 --> 00:10:42,133
لاتقلق
هي لا تعرف ماذا يعني ذلك

263
00:10:42,201 --> 00:10:43,641
أعرف ما يعنيه الرمز

264
00:10:43,669 --> 00:10:45,236
أنا فقط لم أره منذ أن
كنت في 12 من عمري

265
00:10:45,304 --> 00:10:47,205
. . . السؤال هنـا

266
00:10:47,273 --> 00:10:50,141
ما المفترض أن تعنيه هذه الحركـة؟

267
00:10:50,209 --> 00:10:52,243
ماذا تخبرني، يا رجل

268
00:10:52,311 --> 00:10:53,831
بأنّك جاد بخصوص هذه الفتاة؟

269
00:10:53,846 --> 00:10:55,179
(إنّها مدهشة، (شـون

270
00:10:55,247 --> 00:10:57,682
إنّها مدهشة وجميلة

271
00:10:57,750 --> 00:10:59,217
أنت لا تعرف أيّ شيء عنها

272
00:10:59,285 --> 00:11:01,045
"أعرف بأنّها ذهبت إلى "أكسفورد
وتخصصت في دراسة التغذية

273
00:11:01,053 --> 00:11:04,122
وصوتها كصوت الملائكة
"من جنة "بريطانيا

274
00:11:04,189 --> 00:11:05,023
بريطانيا" لا تملك جنتها الخاصة"

275
00:11:05,090 --> 00:11:06,424
(إنّها مختلفة، (شـون

276
00:11:06,492 --> 00:11:07,892
فهي ليست مثل الآخرين

277
00:11:07,960 --> 00:11:09,260
حقـًا؟ لأنّ ذلك لا يبدو عدلاً

278
00:11:09,328 --> 00:11:12,297
شون، أعتقد أنّها قد تكون الفتاة المناسبة

279
00:11:12,364 --> 00:11:16,034
حسنـًا، لا أعتقد أنّها الفتاة المناسبة لنا

280
00:11:16,101 --> 00:11:18,603
حقـًا؟

281
00:11:23,475 --> 00:11:26,411
"جـاس)، لا تكن مثل حرف الـ"بي)
"من مسلسل "بي تقطن في الشقّة 23

282
00:11:26,478 --> 00:11:29,447
أنت أفضل من ذلك
كلنا أفضل من ذلك

283
00:11:29,515 --> 00:11:31,716
على الأقل، أعتقد ذلك

284
00:11:39,024 --> 00:11:41,192
هل يمكنني مساعدتك في أي شيء، أبّي

285
00:11:43,729 --> 00:11:45,496
تريد المساعدة؟

286
00:11:45,564 --> 00:11:47,465
إذهب ونظف المرآب

287
00:11:47,533 --> 00:11:49,200
ماذا لو تركتني أستعير
الشاحنة بدلاً من ذلك؟

288
00:11:49,268 --> 00:11:51,703
إلى أين تذهب؟
وفي أيّ وقت ستعود؟

289
00:11:51,770 --> 00:11:53,938
(إنّه موعد مع (جولـز -
هذا جميل جدًا -

290
00:11:54,006 --> 00:11:55,707
هنـري)، دعه يستعير الشاحنة)

291
00:11:55,774 --> 00:11:57,275
أين تأخذها؟

292
00:11:57,343 --> 00:11:58,943
في الحقيقة موعدها ليس معي

293
00:11:59,011 --> 00:12:02,814
أنا سأذهب إلى الموعد
الذي ستكون فيه (جوليـت) مع رجل آخر

294
00:12:02,881 --> 00:12:05,350
إنّها قصة طويلة ومعقّدة يا رفاق

295
00:12:05,417 --> 00:12:09,887
لكن لاتقلقا، ليس هناك لمس فوق الركبة
ولا شيئ من هذا، بكل تأكيد

296
00:12:09,955 --> 00:12:12,757
ماذا؟
هل ذلك يعني فتح علبة؟

297
00:12:12,825 --> 00:12:15,960
أمّـي، الكلّ يعرف ماذا يعني هذا

298
00:12:18,230 --> 00:12:20,298
أريدك أن تعيدها قبل منتصف الليل

299
00:12:20,366 --> 00:12:22,567
ومن أكون أنا، (سيندريلا)؟ -
أتريد إرجاعها في 11:30؟ -

300
00:12:22,635 --> 00:12:24,402
كلاّ

301
00:12:28,841 --> 00:12:31,109
أمّـي، متى موعد رحلتك غدًا؟

302
00:12:31,176 --> 00:12:32,844
سآخذك إلى المطار -
في الحقيقة، تلك الحقائب -

303
00:12:32,911 --> 00:12:35,780
ستذهب إلى الأعلى
أمّك سوف تبقى لفترة قصيرة

304
00:12:35,848 --> 00:12:37,248
لفترة وجيزة
للتأكّد من أنّك بخير

305
00:12:37,316 --> 00:12:40,184
أخبرتها بأنّني سأكون بخير

306
00:12:40,252 --> 00:12:42,687
مهلاً، مهلاً، ستنتقل للعيش هنا؟

307
00:12:42,755 --> 00:12:45,123
! يا إلهـي

308
00:12:45,190 --> 00:12:48,026
سأنتقل للعيش مع والـديّ

309
00:12:57,269 --> 00:12:59,804
<i>حسنـًا، الفيلم يكون قد إنتهى
يجب أن نكون على أتمّ الإستعداد</i>

310
00:12:59,872 --> 00:13:03,441
حسنـًا
هذا وقت العمل

311
00:13:03,509 --> 00:13:05,810
<i> لا أصدق أنّني أخبرتك بهذا</i>

312
00:13:05,878 --> 00:13:07,545
عادةً لا أخبر الناس
بأنّني عضو في جمعية "مينسا" للأذكياء

313
00:13:07,613 --> 00:13:09,414
فهم لا يدعوني ألعب معهم
لعبة كلمات و أصدقاء

314
00:13:09,481 --> 00:13:11,883
أنا لا أخشى مواجهتك

315
00:13:11,950 --> 00:13:13,518
أراهن بأنّني سأهزمك مقابل ما تملك

316
00:13:13,585 --> 00:13:15,353
هناك الكثير من الشرارة
قادمة منهما

317
00:13:15,421 --> 00:13:17,689
جولـز) ممثلة أفضل بكثير)
مما كنت أظـن

318
00:13:17,756 --> 00:13:19,857
تتظاهر بأنّها مهتمة بهذا المهرج، بربّك

319
00:13:19,925 --> 00:13:21,159
من فضلك، أنت الوحيد الموجود
في هذه الشاحنة

320
00:13:21,226 --> 00:13:22,794
غير مهتم بهذا الرجل

321
00:13:24,263 --> 00:13:28,132
بربّك، أنت تعلم بأنّ الإناث
أفضل في تهجئة الحروف من الرجال

322
00:13:28,200 --> 00:13:31,202
حقـًا؟ لأنّني ربحت
جميع مسابقات التهجئة التي شاركت فيها

323
00:13:31,236 --> 00:13:34,405
إذًا أنت فتى موهوس بالدراسة -
"هجئ "زيلوفون -

324
00:13:34,473 --> 00:13:36,774
. . . ز، يـ

325
00:13:36,842 --> 00:13:39,177
هكذا إذا ستعاملين صديقي؟

326
00:13:39,244 --> 00:13:40,645
هل ذلك (جاستـر)؟

327
00:13:40,713 --> 00:13:42,080
أنت لم تخبر (جاستـر) بخصوص هذا؟

328
00:13:42,147 --> 00:13:43,815
سيخرّب العملية بأكملها

329
00:13:43,882 --> 00:13:47,952
لا أعلم عمّـا تتحدث

330
00:13:48,020 --> 00:13:50,221
لا أعرف من يكون هذا، حقـًا

331
00:13:50,289 --> 00:13:52,824
حسنـًا

332
00:13:52,891 --> 00:13:54,258
أرى كيف يجري الأمر

333
00:13:54,326 --> 00:13:55,827
يا فتاة، أنتِ متحجرة القلب

334
00:13:55,894 --> 00:13:57,595
ولو لم أكن في موعد الآن

335
00:13:57,663 --> 00:14:01,599
لكنـّا سنجري محادثة، إعلمي ذلك

336
00:14:03,502 --> 00:14:05,002
هذا هو صديقي هناك، يا بني

337
00:14:05,070 --> 00:14:07,605
دعني أطرح عليك سؤالاً -
مـاذا؟ -

338
00:14:07,673 --> 00:14:10,374
من إقترح كلمات الإستغاثة هذه لـ(جولـز)؟

339
00:14:10,442 --> 00:14:14,078
أشعر بالحرّ"؟" -
ماذا تفضّل؟ -

340
00:14:14,146 --> 00:14:16,506
لا أعلم، ماذا عن
شيء في سياق الحديث

341
00:14:16,515 --> 00:14:17,682
مثل لديك ذقن مؤخرة؟

342
00:14:17,750 --> 00:14:20,218
حسنـًا، ها نحن وصلنا

343
00:14:20,285 --> 00:14:21,853
نهاية الموعد، مع السّلامة

344
00:14:23,422 --> 00:14:26,324
الآن، أعرف بأنّ هذا غريب نوعـًا ما

345
00:14:26,391 --> 00:14:27,625
لكنّ لديّ مفاجأة لك

346
00:14:27,693 --> 00:14:28,559
حسنـًا

347
00:14:28,627 --> 00:14:31,129
الآن، أريدك أن تستديري

348
00:14:31,196 --> 00:14:33,765
لا -
هيـّا، هيـّا -

349
00:14:33,832 --> 00:14:36,267
<i> مفاجأة -
سايريني فقط، سايريني -</i>

350
00:14:36,335 --> 00:14:38,136
إنّها بحاجة إلينا
لنذهب

351
00:14:38,203 --> 00:14:39,270
لا، لا، لا
إنتظر

352
00:14:39,338 --> 00:14:40,738
إنّها تعلم ماذا تفعل

353
00:14:40,806 --> 00:14:42,974
نذهب قبل الأوان، فنكشف غطائها

354
00:14:43,041 --> 00:14:44,642
هيـّا، بربّك، سايريني فقط

355
00:14:44,710 --> 00:14:45,943
هذا صحيح
تفضلي

356
00:14:46,011 --> 00:14:48,079
أتعلم ماذا؟
. . . . أنـا

357
00:14:48,147 --> 00:14:50,815
ستفسدين المفاجأة

358
00:14:50,883 --> 00:14:52,750
حسنـًا

359
00:14:52,818 --> 00:14:54,852
الآن، إغمضي عيناكِ

360
00:15:00,626 --> 00:15:03,461
أتعلم ماذا؟
أشعر بالحرّ

361
00:15:03,529 --> 00:15:06,564
<i> بالحرّ الشديد</i>

362
00:15:10,235 --> 00:15:11,969
إبتعدوا عن الطريق

363
00:15:24,484 --> 00:15:25,918
حقـًا

364
00:15:26,722 --> 00:15:28,507
عُقـد؟

365
00:15:28,627 --> 00:15:30,858
ذكرت في حسابك
بأنّكِ تحبين السلاحف

366
00:15:30,926 --> 00:15:34,473
يبدو مثل السلحفات
"التي رأيتها في رحلتي إلى جزر "غالاباغوس

367
00:15:34,593 --> 00:15:38,466
هذا غير متوقّع -
أعلم، أعلم -

368
00:15:38,533 --> 00:15:40,559
إذًا قلت بأنّكِ تشعرين بالحرّ؟

369
00:15:40,679 --> 00:15:42,803
. . . أجل، أنا

370
00:15:42,871 --> 00:15:45,172
أشعر بالبرد

371
00:15:45,240 --> 00:15:48,075
أشعر بالبرد الشديد

372
00:15:48,143 --> 00:15:50,745
ماذا تفعل؟
أنزع يديك عنيّ

373
00:15:50,812 --> 00:15:52,046
أتريد كشف غطائها؟
ضع يداك حولي

374
00:15:52,114 --> 00:15:55,516
بربّك، لاتدعه يشك

375
00:15:55,584 --> 00:15:56,918
إفرك على ظهري ببطء

376
00:15:58,954 --> 00:16:00,354
أنت أبله -
إجعلها أكثر رقة -

377
00:16:00,422 --> 00:16:02,490
أنا كذلك

378
00:16:02,557 --> 00:16:05,793
انتظر، هذا يحدث الآن

379
00:16:06,929 --> 00:16:08,629
الحبّ يغمر المكـان؟

380
00:16:08,697 --> 00:16:10,498
. . . أجل، شيء ما

381
00:16:10,565 --> 00:16:12,500
شيء ما يغمر المكـان

382
00:16:12,567 --> 00:16:15,803
ستكون عاقبتك وخيمة
عندما ننتهى من هذا

383
00:16:15,871 --> 00:16:17,338
كيف كان موعدك؟

384
00:16:17,406 --> 00:16:19,040
حسنـًا

385
00:16:19,107 --> 00:16:21,067
موعد (جوليـت) تبين أنّه ليس قاتل متسلسل

386
00:16:21,076 --> 00:16:22,643
لذا كان ذلك خيبة أمل

387
00:16:22,711 --> 00:16:25,079
(لكنّي قمت بعمل صغير مع (لاسيتيـر

388
00:16:25,147 --> 00:16:26,747
اتعلم ، فوق الملابس

389
00:16:26,815 --> 00:16:28,182
أسلوب المدرسة المتوسّطة

390
00:16:28,250 --> 00:16:29,984
تعال إجلس

391
00:16:30,052 --> 00:16:31,252
يا رفاق

392
00:16:31,320 --> 00:16:33,087
أعتقد بأنّنا بحاجة للتحدث

393
00:16:33,155 --> 00:16:37,258
،هذا ليس وضع إعتيادي
ترون ذلك صحيح؟

394
00:16:37,326 --> 00:16:40,428
لا أرى كيف يمكننا العيش سوية

395
00:16:40,495 --> 00:16:42,063
أنتما مطلّقان

396
00:16:42,130 --> 00:16:44,098
أنا في الثلاثينات من العمر

397
00:16:44,166 --> 00:16:45,766
الأمر غريب

398
00:16:45,834 --> 00:16:49,870
. . . . يمكنكما رؤية أن

399
00:16:49,938 --> 00:16:52,273
هل ذلك فيلم الطفل
الذي يستطيع التحليق؟

400
00:16:55,777 --> 00:16:59,046
(لم يفهمه أحد سوى (ميلـي

401
00:16:59,114 --> 00:17:02,450
وبعدها حلّق بعيدًا

402
00:17:02,517 --> 00:17:04,518
إلى الغيوم

403
00:17:04,586 --> 00:17:06,287
أتعلم

404
00:17:06,355 --> 00:17:09,023
أحيانـًا أشعر مثل ذلك الطفل الصغير

405
00:17:09,091 --> 00:17:11,659
قمت بغسيل ملابسك اليوم
وضعتهم على سريرك

406
00:17:11,727 --> 00:17:13,027
امّي، هذا ما أتحدّث عنّه بالضبط

407
00:17:13,095 --> 00:17:14,829
أنا لست بحاجة منكِ للقيام بذلك

408
00:17:14,896 --> 00:17:16,497
لكنّي لا أستطيع أن أتذكّر
كيف تحب جواربك، مطوية

409
00:17:16,565 --> 00:17:18,099
أو مطوية على شكل كرات -
أحبّ جواربي على شكل كرات -

410
00:17:18,166 --> 00:17:20,534
طويتهم على شكل كرات -
حسنـًا، هذا غير متوقع -

411
00:17:23,105 --> 00:17:26,540
(حلِّـق، (إيريك

412
00:17:26,608 --> 00:17:29,010
! حلِّـق

413
00:17:29,077 --> 00:17:33,881
(أوهـارا)، (سبينسـر)
(هذا السّيد (فيلدنـج ميليـش

414
00:17:33,949 --> 00:17:36,083
يعمل في المجال التقني لموقع المواعـدة

415
00:17:36,151 --> 00:17:38,152
الذي سيساعدنا في تعقب
الأشخاص المسجلين

416
00:17:38,220 --> 00:17:40,521
ومراسلات المشتبهين بهم

417
00:17:40,589 --> 00:17:43,157
(مرحبـًا، سّيد (ميليـش
(أنا المحققة (أوهـارا

418
00:17:43,225 --> 00:17:45,526
قد لا تعرفني
(لكنني أيضـًا (هيليـن

419
00:17:45,594 --> 00:17:47,728
متخفية أعمل في القضية

420
00:17:47,796 --> 00:17:48,929
أعتقد أنّني مُلم بالقضية

421
00:17:48,997 --> 00:17:50,464
(جميل، أنا (شـون سبينسـر

422
00:17:50,532 --> 00:17:52,666
أنا سأمثل شخصيتي طوال الوقت

423
00:17:52,734 --> 00:17:55,870
الآن، (لوردن) أصبح بعيد
الإحتمال كمشتبه به

424
00:17:55,937 --> 00:17:58,205
وهدفنا التالي من المشتبهين الستة الأصليين

425
00:17:58,273 --> 00:18:01,742
مسجل على الموقع بإسـم
(السّيد (إمكانيـات

426
00:18:01,810 --> 00:18:04,612
هل يمكنك أن تظهره، من فضلك؟

427
00:18:04,679 --> 00:18:07,848
السّيد (إمكانيـات)؟
جرِب السّيد (مثالـي)؟

428
00:18:07,916 --> 00:18:10,851
يبدو كعارض أزياء -
أنا كنت عارض يد -

429
00:18:10,919 --> 00:18:13,421
هل تريدين شراء هذا القلم؟ لا؟

430
00:18:13,488 --> 00:18:15,756
الآن تريدين ذلك

431
00:18:15,824 --> 00:18:18,025
وهو أيضـًا تاجر فنّ
و مدرب تزلج

432
00:18:18,093 --> 00:18:20,494
وهو يدير منظمة غير ربحية للأطفال

433
00:18:20,562 --> 00:18:22,563
وهذا الرجل أعزب؟

434
00:18:22,631 --> 00:18:27,234
لقد فاتني كل هذه الأشياء على الإنترنـت

435
00:18:27,302 --> 00:18:31,005
سأدعكم تعودون للعمل

436
00:18:31,073 --> 00:18:33,974
حسنـًا -
شكرًا لكم -

437
00:18:34,042 --> 00:18:37,344
إذًا، راسلتِ هذا الرجل أربع مرات

438
00:18:37,412 --> 00:18:39,980
باسم هوية غطائك

439
00:18:40,048 --> 00:18:41,682
أجل، ولا أستطيع أن
أحصل على موعد معه

440
00:18:41,750 --> 00:18:43,784
مهلاً هناك
"ديبـي) من "سانتا باربرة)

441
00:18:43,852 --> 00:18:45,553
إنصتي، من رأيـي

442
00:18:45,620 --> 00:18:47,088
أعتقد أنّ حسابك
يحتاج إلى بعض التنميق

443
00:18:47,155 --> 00:18:50,691
تنميق؟ -
حسنـًا، أجل -

444
00:18:50,759 --> 00:18:53,094
تبدين في منتصف طريق

445
00:18:53,161 --> 00:18:54,862
"أعني، من الذي يدرج "ذا مينتاليست

446
00:18:54,930 --> 00:18:56,530
كأحد البرامج التلفزيونية المفضّلة؟

447
00:18:56,598 --> 00:18:57,832
أنتِ بحاجة إلى بعض التنويع

448
00:18:57,899 --> 00:18:59,400
لماذا تفعل ذلك؟

449
00:18:59,468 --> 00:19:00,835
"لماذا تسخر من مسلسل "ذا مينتاليست

450
00:19:00,902 --> 00:19:02,436
. .  . أنا حقـًا، لا -
أنـا جـاد -

451
00:19:02,504 --> 00:19:04,505
لماذا تسخر من هذا المسلسل بالذات؟

452
00:19:04,573 --> 00:19:06,674
في الحقيقة، أنا لم أشاهده قط

453
00:19:06,741 --> 00:19:09,677
حسنـًا -
سأتحقق منه -

454
00:19:09,744 --> 00:19:13,614
عليك بتصميم حسابك لجذب
(هذا السّيد (إمكانيـات

455
00:19:13,682 --> 00:19:15,850
ماذا سيلزم؟

456
00:19:15,917 --> 00:19:18,285
أعتقد أنّنا بصدد تغيير شامل هنا

457
00:19:18,353 --> 00:19:24,158
أعني، نحن لا نحاول جذب
شخص في الثلاثين يعيش مع أبويه

458
00:19:24,226 --> 00:19:26,427
هذا صحيح

459
00:19:26,495 --> 00:19:28,295
مثير للشفقة

460
00:19:28,363 --> 00:19:29,864
حسنـًا، عليّ أن أُقـرّ
هذه أول مرّة

461
00:19:29,931 --> 00:19:31,665
لم يسبق لي وأن أُخذت
بصماتي في موعد غرامي

462
00:19:31,733 --> 00:19:34,135
سيّدتي، تعاوني معي

463
00:19:34,202 --> 00:19:37,104
أو سأعيدك
إلى غرفة الإستجواب

464
00:19:37,172 --> 00:19:40,341
جـاس) ماذا تفعل؟) -
أنا في موعد غرامي -

465
00:19:40,408 --> 00:19:42,810
كيف يمكن أن يستمر هذا؟

466
00:19:42,878 --> 00:19:44,578
إنّـه يقوم بحجزي

467
00:19:44,646 --> 00:19:46,947
البعض منّا يقوم بعمل حقيقي

468
00:19:47,015 --> 00:19:48,516
هناك، في غرفة المؤتمرات

469
00:19:48,583 --> 00:19:52,486
بينما تتصرّفان كالأطفال، هنـا

470
00:19:52,554 --> 00:19:54,421
مـاذا؟

471
00:19:54,489 --> 00:19:56,023
هـذا غدائـي

472
00:19:56,091 --> 00:19:57,858
الذي حضّرته لي أمّي

473
00:19:57,926 --> 00:19:59,927
"من الجلي للغاية أن مكتوب عليه "أوزّة

474
00:19:59,995 --> 00:20:02,663
والآن لا يمكن لأي أحد أن يسرقه
والذي سبق وحدث

475
00:20:02,731 --> 00:20:05,833
حتى هنا في مركز الشرطة

476
00:20:07,769 --> 00:20:10,004
(مرحبـًا، (شـون

477
00:20:10,071 --> 00:20:11,305
ما رأيك؟

478
00:20:11,373 --> 00:20:13,541
. . . أنـتِ

479
00:20:13,608 --> 00:20:15,109
تبدين وكأنّـكِ متأخّرة

480
00:20:15,177 --> 00:20:16,977
"عن تصوير فيديو مع فرقة "وايتسنايك

481
00:20:17,045 --> 00:20:18,779
شـون)، إسترخي)

482
00:20:18,847 --> 00:20:20,548
أنا لا أريد مواعدة أي من هؤلاء الأشخاص
في الحقيقة

483
00:20:20,615 --> 00:20:22,383
أحاول حلّ جريمة قتل

484
00:20:22,450 --> 00:20:23,851
هيليـن)؟)

485
00:20:23,919 --> 00:20:25,653
(لـوردن)

486
00:20:25,720 --> 00:20:27,254
بربّـك
هذا الرجل؟

487
00:20:27,322 --> 00:20:30,324
إنّه مجرد رجل هرم أعرج
مغطى بصلصة الفشل

488
00:20:30,392 --> 00:20:31,659
هل حصلتِ على الزهور التي أرسلتها لكِ؟

489
00:20:31,726 --> 00:20:34,295
أجل، أجل , لقد حصلت عليها

490
00:20:34,362 --> 00:20:37,031
لقد كانت رائعة
شكرًا لك

491
00:20:37,098 --> 00:20:38,632
هذا الرجل تمّ إستبعاده كمشتبه به

492
00:20:38,700 --> 00:20:39,733
لذا، ليس هناك حاجة للمغازلة

493
00:20:39,801 --> 00:20:41,569
إستبعاده؟

494
00:20:41,636 --> 00:20:43,404
شـون)، ليس لأنّه لم يقتلني في ذلك الوقت)

495
00:20:43,471 --> 00:20:44,972
فهذا لا يعني بأنّه لا يريد ذلك -
أنتِ محقة، حسنـًا -

496
00:20:45,040 --> 00:20:46,440
سنفعل هذا سوية
أنا سأكون سندًا لكِ

497
00:20:46,508 --> 00:20:49,009
شـون)، لستُ بحاجة إلى مساندة)

498
00:20:49,077 --> 00:20:51,145
من هذا؟ -
مجرد صديق -

499
00:20:51,213 --> 00:20:52,479
صديق، حقـًا
. . . .هذا أنـا

500
00:20:52,547 --> 00:20:53,787
أنا في منزلة الصديق؟

501
00:20:53,815 --> 00:20:55,382
أجل، ماذا يمكن أن تكون عدا ذلك، (شـون)؟

502
00:20:55,450 --> 00:20:57,851
ما هذه؟ هل هذه بدلة لصورة مدرسية؟

503
00:20:57,919 --> 00:20:59,453
لا

504
00:20:59,521 --> 00:21:03,123
كلّ مرّة أنهي صفقة كبيرة
أشتري بدلة لنفسي

505
00:21:03,191 --> 00:21:04,758
أنا في مجال الإعلان التجاري
للعمل العقاري

506
00:21:04,826 --> 00:21:07,595
أبني ناطحات السحاب
ماذا تفعل أنت؟

507
00:21:07,662 --> 00:21:09,697
(أنا وسيط روحي، (جـاك
. . . . وأنا أبنـي

508
00:21:09,764 --> 00:21:11,532
الأثاث السويدي

509
00:21:11,600 --> 00:21:13,434
ويسكن مع أبويه

510
00:21:13,501 --> 00:21:15,903
لقد كبرا في السن ووهِنـا
وعليّ أن أهتمّ بهما

511
00:21:15,971 --> 00:21:17,037
وأحدهما لديه كيس قولون

512
00:21:18,940 --> 00:21:20,374
أوزتّـي، تعال وجرّب هذه

513
00:21:20,442 --> 00:21:23,644
أريد أن أرى كيف تبدو عليك

514
00:21:23,712 --> 00:21:26,480
أنظري، أقدّر حقـًا
التوصيلة إلى هنـا

515
00:21:26,548 --> 00:21:28,816
لكنني في خضم تحقيق

516
00:21:28,883 --> 00:21:30,251
حسنـًا، على الأقل أمسك هذه إلى أكتافك

517
00:21:30,318 --> 00:21:31,986
حتى يمكنني أن أرى طول الأكمّام

518
00:21:32,053 --> 00:21:33,020
أمّي، هل تسمعين ما قلته لكِ؟

519
00:21:33,088 --> 00:21:35,022
. . .أنا أحقق في جريـمـ

520
00:21:35,090 --> 00:21:36,924
أنظر إلى ذلك
هذا جميل

521
00:21:36,992 --> 00:21:38,359
هل تريدين الخروج ثانيةً في وقت ما؟

522
00:21:38,426 --> 00:21:41,028
كـلاّ

523
00:21:41,096 --> 00:21:43,497
. . .أنظر، (لـوردن)، أنت

524
00:21:43,565 --> 00:21:45,065
رائع

525
00:21:45,133 --> 00:21:47,434
لكنّي لستُ مناسبة لك

526
00:21:47,502 --> 00:21:50,871
. . . في الحقيقة ذلك خليلي السابق، و

527
00:21:50,939 --> 00:21:52,260
ونحن نحاول التصالح

528
00:21:52,274 --> 00:21:54,408
حقـًا؟
ذلك الرجل؟

529
00:21:54,476 --> 00:21:56,610
تلك أمّه

530
00:21:56,678 --> 00:21:59,046
إنّه رجل محظوظ

531
00:21:59,114 --> 00:22:00,281
(حظّ سعيد، (هيليـن

532
00:22:00,348 --> 00:22:03,117
شكرًا لك

533
00:22:03,184 --> 00:22:07,521
أتعلم، ستكون زوج رائعـًا

534
00:22:07,589 --> 00:22:09,123
أجـل

535
00:22:09,190 --> 00:22:11,625
لذا، مع السلامـة

536
00:22:11,693 --> 00:22:15,429
هذا كل شيء لحد الآن

537
00:22:15,497 --> 00:22:18,032
أراك لاحقـًا -
عمّا كان كلّ ذلك بحق الجحيم؟ -

538
00:22:18,099 --> 00:22:20,534
أعرف عمّـا يدور هذا
ليس الأمر حول ذلك الرجل

539
00:22:20,602 --> 00:22:23,107
هذا بخصوص تنافسك
مع أولئك الفتيات

540
00:22:23,227 --> 00:22:25,025
(اللاتي خرجن في موعد مع السّيد (إمكانيـات

541
00:22:25,145 --> 00:22:26,740
لماذا ؟

542
00:22:26,808 --> 00:22:28,474
ألست جذّابة مثلهن؟

543
00:22:28,594 --> 00:22:30,377
هل ذلك هو السبب؟ -
(أنا لا أعرف، (جولـز -

544
00:22:30,445 --> 00:22:32,012
هؤلاء الفتيات ميتات

545
00:22:32,080 --> 00:22:34,982
أنت تتنافسين مع فتيات تمّ قتلهن

546
00:22:35,050 --> 00:22:38,452
هذا هو السبب
أنـا لست جذّابة مثلهن

547
00:22:38,520 --> 00:22:41,088
هذا يجعلني أكره هؤلاء الفتيات

548
00:22:41,156 --> 00:22:43,724
الفتيات الميتات
الفتيات المقتولات

549
00:22:43,792 --> 00:22:45,259
أجل، أنت محق
هذا غير صائب

550
00:22:45,327 --> 00:22:47,061
علاوةً على أنّه يخلـو من الإحتـرام

551
00:22:47,128 --> 00:22:51,098
في الحقيقة، من الجيّد
بأنّكِ قلت ذلك

552
00:22:51,166 --> 00:22:52,533
<i>(إبق معي، (ميليـش
أعرف بأنّك تستطيع ذلك</i>

553
00:22:52,600 --> 00:22:54,240
كنا نركّز كلّ هذا الوقت

554
00:22:54,302 --> 00:22:56,270
على الأشخاص الذين واعدوا هؤلاء النساء

555
00:22:56,338 --> 00:22:58,172
. . . .لكن ماذا لو، ماذا لو

556
00:22:58,239 --> 00:22:59,907
كانت إحدى النساء الأخريات

557
00:22:59,974 --> 00:23:01,008
واحدة غيورة

558
00:23:01,076 --> 00:23:02,710
إمرأة

559
00:23:02,777 --> 00:23:05,346
عندما يشمّون هرموناتك
مخالبهم تبرز لوحدها

560
00:23:05,413 --> 00:23:06,580
لقد جربت ذلك

561
00:23:06,648 --> 00:23:08,182
راهنـت على ذلك

562
00:23:08,249 --> 00:23:10,184
أنتَ تبهرني حقـًا كسيَّـاف

563
00:23:10,251 --> 00:23:11,952
حسنـًا، لقد كنت مبارز
سيوف بالمدرسة الثانوية

564
00:23:12,020 --> 00:23:13,381
ليس هذا ما أتحدّث عنّه

565
00:23:13,388 --> 00:23:14,955
،لكن بجدية
ماذا لو كانت إحدى هؤلاء النساء

566
00:23:15,023 --> 00:23:16,824
تقتل منافساتها فعليـًا؟

567
00:23:16,891 --> 00:23:21,395
أجري بحثـًا الآن على كافة
(مراسلات السيّد (إمكانيـات

568
00:23:21,463 --> 00:23:23,997
قامت عِدّة نساء بمراسلته

569
00:23:24,065 --> 00:23:28,268
لكن هناك مرأة واحدة قامت
بمراسلته عِدّة مرّات دون ردّ منه

570
00:23:29,804 --> 00:23:32,706
هذه الفتـاة رسمت العديد من
الخطط للحصول على هذا الرجل

571
00:23:32,774 --> 00:23:34,341
هذا مخيف نوعـًا ما

572
00:23:34,409 --> 00:23:36,310
حتى على غريبي الأطوار
الذين يتواعدون عبر الإنترنت

573
00:23:36,378 --> 00:23:38,979
وجدناها، من هي؟

574
00:23:47,257 --> 00:23:48,846
كما ترين، الأمر يتمحور حول
الضربة النهائية

575
00:23:48,966 --> 00:23:50,333
هل قمت بعمل ذلك من قبل؟

576
00:23:50,401 --> 00:23:52,746
في الواقع، هذه أول مرّة
هل يفلح ذلك؟

577
00:23:52,866 --> 00:23:53,870
حسنـًا، لنرى إذا أمكنني تسديد تلك الضربة

578
00:23:53,938 --> 00:23:55,672
! إنتبهـوا

579
00:23:58,042 --> 00:23:59,809
! آسف على ذلك

580
00:23:59,877 --> 00:24:04,514
فمّ هذا المهرج الشرير أوسع مما ظننت

581
00:24:04,582 --> 00:24:05,915
شـون)، ماذا تفعـل هنـا؟)

582
00:24:05,983 --> 00:24:07,550
(لا تقلـق، (جـاس
جئتُ مسالم

583
00:24:07,618 --> 00:24:10,420
أنا هنـا لأعتذر
(ليس لك، لكن لـ(رايتشل

584
00:24:10,488 --> 00:24:12,822
من الواضح، أننا تعرفنا على
بعضنا البعض بشكل خاطئ

585
00:24:12,890 --> 00:24:14,824
أو كما تحبّون وصفه بلغتكم
"عبرنـا علـى مستنقـع"

586
00:24:14,892 --> 00:24:16,659
نصفه كمّا تصفونه

587
00:24:16,727 --> 00:24:18,128
حسنـًا، كان هذا خطؤي
وأريد أن نبدأ من جديد

588
00:24:18,195 --> 00:24:19,896
حسنـًا، وأنا كذلك
لذا أسامحك

589
00:24:19,964 --> 00:24:22,799
رايتشل)، إنّكِ فتاة جميلة ومعطاءة)

590
00:24:22,867 --> 00:24:24,200
(شكرًا لكَ، (شـون

591
00:24:24,268 --> 00:24:25,702
هذا لطف كبير منك

592
00:24:25,770 --> 00:24:27,370
،لسوء الحظ
أنتِ أيضـًا قاتلـة

593
00:24:27,438 --> 00:24:29,239
(هذا صحيح، (جـاس
. . . قتلت هؤلاء النساء

594
00:24:29,306 --> 00:24:30,673
على الأقل شقرواتان منهن

595
00:24:30,741 --> 00:24:32,409
لا، لا، لا

596
00:24:32,476 --> 00:24:34,010
(إيـاك أن تفعل ذلك مجددًا، (شـون

597
00:24:34,078 --> 00:24:37,380
أنتَ لن تحطم هذه العلاقة الواعدة
الرائعة بإتهامك للفتاة بالقتل

598
00:24:37,415 --> 00:24:39,015
ليس مجددًا
ليست هذه المـرّة

599
00:24:39,083 --> 00:24:40,817
أحدث ذلك من قبل؟ -
أجـل، مرَّة أو مرَّتين -

600
00:24:40,885 --> 00:24:44,053
انظر، (جـاس)، أنا لم أخترها
ليس ذنبي أنّها تحْبُّ القتل

601
00:24:44,121 --> 00:24:46,823
شـون)، بينما تَتّهم خليلتي بالقتل)
هناك قاتل حقيقي طليق

602
00:24:46,891 --> 00:24:48,591
لرُبَّما يستعدُّ للقتل ثانيةً

603
00:24:48,659 --> 00:24:49,926
مهلاً، هل دعوتني بخليلتك؟

604
00:24:49,994 --> 00:24:52,729
آسـف -
كلاّ، لا تأسف -

605
00:24:52,797 --> 00:24:56,099
(أردتِ مواعدة السيّد (إمكانيـات

606
00:24:56,167 --> 00:24:57,434
أتذّكرينه؟
بالطبـع تعرفينه

607
00:24:57,501 --> 00:24:59,969
راسلتيه أكثر من ثمان مرّات
في غضون ثلاث أسابيع

608
00:25:00,037 --> 00:25:02,572
،لم يقمْ بالرد على مراسلاتك
،شعرتِ بالغيرة

609
00:25:02,640 --> 00:25:04,140
،وقمتِ بمطاردة هاتان المرأتان

610
00:25:04,208 --> 00:25:06,142
اللتان كانتا لديهما القدرة على
جذب إنتباهه، بغرض الإنتقـام

611
00:25:06,210 --> 00:25:08,051
،لأنكِ لو لم تحصلي عليه
لن يحصل عليه أحد

612
00:25:08,078 --> 00:25:09,479
هل أنا مُحق؟

613
00:25:09,547 --> 00:25:12,182
مهلاً، هل راسلتِ ذلك الرجل ثمان مرّات؟

614
00:25:12,249 --> 00:25:13,716
أنتَ وسيط روحي وتجني مالاً من ذلك؟

615
00:25:13,784 --> 00:25:15,084
(الأمر بسيط جدًا، (رايتشل

616
00:25:15,152 --> 00:25:16,786
أثبتي لي أن لديكِ عذر في
ليلة مقتل الضحية الأولى

617
00:25:16,854 --> 00:25:18,254
"في الحادي عشر من "نيسان
في 9:00 مساءً

618
00:25:18,322 --> 00:25:19,989
وأنتَ إبق خارج الموضوع

619
00:25:20,057 --> 00:25:22,725
(لا تقم بدور (توم سيليك
(أمام (بوليانا بيرزكوفـا

620
00:25:22,793 --> 00:25:24,833
ما الذي تتحدّث عنّه؟ -
عن فيلم "هير آلاباي" عـ1989ـام -

621
00:25:24,895 --> 00:25:26,930
"قُيّـم بـ15% في موقـع "روتين توميتوميتر

622
00:25:26,997 --> 00:25:28,932
"وقُيّـم بـ38% بموقع "أودينس ميتير

623
00:25:28,999 --> 00:25:30,133
إذا كان يجب أن أشبه (جـاس) بأحد
(فسيكون بالنسبة لي كـ(جيمس فرونتينو

624
00:25:30,201 --> 00:25:31,901
من هذا؟

625
00:25:31,969 --> 00:25:33,102
رجل آخر حاولتِ مواعدته؟

626
00:25:33,170 --> 00:25:35,438
هذه صورتي وأنا أتسلّم جائزة

627
00:25:35,506 --> 00:25:37,807
لبرنامج تغذية مدرسي بادرت بطرحه

628
00:25:37,875 --> 00:25:40,577
أنظر إلى التوقيت -
7:30 مساءً؟ ماذا إذًا؟ -

629
00:25:40,644 --> 00:25:45,114
أتردين أن نصدق أنّكِ قمتِ بإلقاء
محاضرة حول التغذية لمدة ساعة ونصف؟

630
00:25:45,182 --> 00:25:46,716
يمكنكِ الذهاب لأي مكان
في المدينة خلال 20 دقيقة

631
00:25:46,784 --> 00:25:48,544
"لم أكنْ في "سانتا باربرة

632
00:25:48,552 --> 00:25:50,119
"لقد كنتُ في "نيويورك

633
00:25:50,187 --> 00:25:52,388
هذا أنا أقف أمام تمثال الحريَّة

634
00:25:52,456 --> 00:25:57,627
حسنـًا، من الواضح أنّني سأقوم
بالتحقق من هذه المعلومات بالقسم

635
00:25:57,695 --> 00:26:00,830
،لكن بالوقت الراهن
لا بأس ببقاء الوضع كما هو عليه

636
00:26:00,898 --> 00:26:02,799
لا تحاولين الهرب من المدينة وحسب

637
00:26:02,867 --> 00:26:04,133
لابدّ وأن تخجل من نفسك

638
00:26:04,201 --> 00:26:06,002
فعلاً، أنا خجلان

639
00:26:06,070 --> 00:26:07,804
،إذا كان لا بأس بذلك
. . . .سأقوم فقـط

640
00:26:07,872 --> 00:26:11,274
باللعـب . . .

641
00:26:16,413 --> 00:26:17,747
<i>(مرحبـًا، (جولـز</i>

642
00:26:17,815 --> 00:26:22,385
<i>،لقد إتهمت صديقة (جـاس) بأنّها قاتلة
والآن ألعب الجولف بمفردي</i>

643
00:26:22,453 --> 00:26:24,988
وأشعر بإحبـاط شديد

644
00:26:25,055 --> 00:26:26,823
دعينـا نتواعد الليلة، ما رأيك؟

645
00:26:26,891 --> 00:26:28,591
شـون)، لا يمكنني ذلك)

646
00:26:28,659 --> 00:26:30,627
(لأن لديّ موعد مع السيّد (مثالـي

647
00:26:30,694 --> 00:26:32,462
أحسب أن الملف الشخصي الجديد أتى بفائدة

648
00:26:32,530 --> 00:26:34,531
تبدين مبتهجة لهذا الأمر

649
00:26:34,598 --> 00:26:36,799
بالفعـل

650
00:26:36,867 --> 00:26:38,268
كمحققـة

651
00:26:38,335 --> 00:26:41,638
(من أجـل القضيـة، (شـون

652
00:26:41,705 --> 00:26:47,510
لكنّي بحاجة شديدة لك أثنـاء المهمـة
لا يمكنني القيام بذلك بدونك

653
00:26:47,578 --> 00:26:50,647
شـون)، أريدك أن تتأقلم مع هذا الأمر)

654
00:26:50,714 --> 00:26:52,315
ألديكِ أي فكرة عمّا أمْرُّ به؟

655
00:26:52,383 --> 00:26:55,051
،خليلتي لديها خليل جديد
صديقي المقرّب لديه خليلة

656
00:26:55,119 --> 00:26:57,287
أمّي إشترت لي سراويل

657
00:26:57,354 --> 00:26:59,322
انظري، كلّ ما أحتاجه
هو التحدّث لشخص ما

658
00:26:59,390 --> 00:27:02,625
شـون)، كنتُ لأنصت لك)
لكنّي حقـًا آسفـة

659
00:27:02,693 --> 00:27:03,826
نحن مشغولون جدًا الآن

660
00:27:03,894 --> 00:27:06,696
أيمكنكَ العودة لهناك؟ -
أجـل -

661
00:27:06,764 --> 00:27:08,164
! أمّـي
! أبـي

662
00:27:08,232 --> 00:27:11,301
كنتُ أفكر أن قليلاً من
الدردشة قد تخفف عنّي

663
00:27:11,368 --> 00:27:14,370
أمّـي

664
00:27:14,438 --> 00:27:16,472
. . . أنظر، أبّـي

665
00:27:21,812 --> 00:27:24,781
! لا

666
00:27:26,450 --> 00:27:29,319
! أوزتّـي

667
00:27:30,721 --> 00:27:33,456
(طِرْ، (إيريك

668
00:27:33,524 --> 00:27:35,224
طِرْ عاليـًا

669
00:27:35,292 --> 00:27:37,660
عاليـًا في السحـاب

670
00:27:37,728 --> 00:27:39,262
أريدك أن تسألني ما تشـاء

671
00:27:39,330 --> 00:27:41,564
لا يوجد مايسمى بالأسئلة السخيفة أو الغبية

672
00:27:41,632 --> 00:27:43,733
من فضـلك، لا تتحدّث

673
00:27:43,801 --> 00:27:45,902
كلّ شيء حدث بشكل طبيعـي

674
00:27:45,970 --> 00:27:47,490
عن نفسي، مازلتُ أحاول فهم الأمر

675
00:27:47,504 --> 00:27:51,040
. . . أحسب أنّ ذلك نتج بسبب ماضينـا

676
00:27:51,108 --> 00:27:54,444
ولربُّما منظوري الجديد للحيـاة
مابعد تعرضي للقتـل

677
00:27:54,511 --> 00:27:57,347
. . . بالإضافة إلـى أن

678
00:27:57,414 --> 00:28:00,950
والدتك إمرأة جذابة للغايـة

679
00:28:01,018 --> 00:28:05,421
،وأنا رجل
ولي إحتياجات

680
00:28:05,489 --> 00:28:08,691
أَبّـي؟

681
00:28:08,759 --> 00:28:10,259
نعـم

682
00:28:10,327 --> 00:28:11,995
. . . . عندما كنت طفـل

683
00:28:12,062 --> 00:28:14,097
هذا جيّد، استمر بالتحدّث

684
00:28:14,164 --> 00:28:20,203
كان يراودني كابوسـًا
أن مخلوقات فضائية نزلوا للأرض وإختطفوني

685
00:28:20,270 --> 00:28:23,239
وقاموا بعمل تجارب على دماغـي

686
00:28:23,307 --> 00:28:25,808
أين هم الآن؟

687
00:28:25,876 --> 00:28:29,178
شـون)، انظر) -
!من فضلكم، إختطفوني -

688
00:28:29,246 --> 00:28:31,047
،أنا لا أفقه شيء بشأن المخلوقات الفضائية

689
00:28:31,115 --> 00:28:39,188
لكنّي أعلم أن المضاجعة شي جميل جدًا
لو كانت نتـاج علاقـة محبّـة

690
00:28:39,256 --> 00:28:42,058
! تبـًا

691
00:28:42,126 --> 00:28:45,328
أبّـي، انظر لهذا الرجل

692
00:28:45,396 --> 00:28:47,330
(ويحـك، (شـون

693
00:28:47,398 --> 00:28:49,032
لا أعتقد أنّي مستعد لهذه المحادثة

694
00:28:49,099 --> 00:28:51,534
كـلاّ، يا أبّـي
انظر، إنّه نفس الرجل

695
00:28:51,602 --> 00:28:54,604
هذا نفس الرجل

696
00:28:57,675 --> 00:29:01,229
هذه الصور تم أخذها من المجلـة
ومن ثمّ تم تعديلها ووضع خلفيات مختلفة لها

697
00:29:01,245 --> 00:29:02,712
مثل هذه الصورة بالمزلاج

698
00:29:02,780 --> 00:29:04,213
انظر، تم إلتقاطها باستديو، أليس كذلك؟

699
00:29:04,281 --> 00:29:05,848
انظر إلى هذه الصورة الآن

700
00:29:05,916 --> 00:29:07,950
،على ملفه الشخصي
،إنّه أمام رافعة تزلج

701
00:29:08,018 --> 00:29:09,752
وكأنما ذهب فعلاً للتزلج

702
00:29:09,820 --> 00:29:12,355
شـون)، منذ متـى ولديك هوس بهذا الرجل؟)

703
00:29:12,423 --> 00:29:14,057
أبّي، عليّ الذهاب

704
00:29:14,124 --> 00:29:16,926
تلك المحادثة الخاصة بنا
سنضطر لتأجيلها لبعد وفاتنا

705
00:29:16,994 --> 00:29:20,329
وحتـى حينها، النسخة المتوفـاة منّي
لن تكون لديها أيّ أسئلة لنسختك المتوفـاة

706
00:29:20,397 --> 00:29:22,098
لأن الأمر لم يكْن عضوي

707
00:29:22,166 --> 00:29:24,934
وأنتَ لا تفقه شيء بشأن المضاجعة

708
00:29:25,002 --> 00:29:26,669
أشكرك لإنضمامك للقضية، يا صديقـي

709
00:29:26,737 --> 00:29:28,304
لا داعِ للشكـر

710
00:29:28,372 --> 00:29:31,507
وأعتذر عن إتهامي لخليلتك بالقتـل

711
00:29:31,575 --> 00:29:33,342
،لا بأس بذلك
أعرف شعور المرء

712
00:29:33,410 --> 00:29:35,778
حينمـا يكون أعزب ووحيـد -
(لستُ أعزب، (جـاس -

713
00:29:35,846 --> 00:29:37,502
الأعزب كانت صفتك بالأمـس

714
00:29:37,622 --> 00:29:40,318
شـون)، أنتَ لا تبدو بخير)

715
00:29:40,385 --> 00:29:41,886
أنا آسـف

716
00:29:41,954 --> 00:29:45,323
لرُبَّمـا لأني دخلت على والديّ
(المطلقين وهما يمارسون الجنس، (جـاس

717
00:29:45,390 --> 00:29:48,726
،ثمّ جلس أبّي معي
وأخبرني أنّ جسمي كان من بلاد العجائب

718
00:29:48,794 --> 00:29:50,294
شـون)، هل أنتَ متأكّد أنّكَ)
رأيت ما تظن أنّك رأيتـه؟

719
00:29:50,362 --> 00:29:51,629
أجـل، متأكد

720
00:29:51,697 --> 00:29:54,665
. . . . أنـا

721
00:29:54,733 --> 00:29:56,984
ماذا بشأنك؟ -
مـاذا؟ -

722
00:29:57,104 --> 00:29:58,135
هل رأيت أبويك بهذا الموقف؟

723
00:29:58,203 --> 00:29:59,637
(أبويّ لم يمارسا الجنس مطلقـًا، (شـون

724
00:29:59,705 --> 00:30:01,606
بلـى، فعلـوا -
كلاّ، لم يحدث بتاتـًا -

725
00:30:01,673 --> 00:30:04,942
انظر، أنت أمام أحد معجزات الخالـق الآن

726
00:30:05,010 --> 00:30:06,477
حقـًا؟
ماذا عن (جـوي)؟

727
00:30:06,726 --> 00:30:08,126
مازلتُ غير متأكدّ ما إذا كانت متبنـاه

728
00:30:08,194 --> 00:30:09,874
أين هي، بالمناسبة؟ -
لا أعـرف -

729
00:30:09,896 --> 00:30:11,530
يا رجـل، لماذا نقف أمام منزل أحد الأشخاص؟

730
00:30:11,597 --> 00:30:12,964
(لأنّه ليس شخص عادي، (جـاس

731
00:30:13,032 --> 00:30:14,606
(إنّه السيّد (إمكانيـات

732
00:30:14,726 --> 00:30:16,935
السيّـد (إمكانيـات) الذي يُنكر حقيقته

733
00:30:17,003 --> 00:30:18,503
(اسمه الحقيقي (كين دولينج

734
00:30:18,571 --> 00:30:24,042
أنشـأ ملف شخصي أظهر نفسه فيه الرجل
"الأعزب المثالي الذي يعيش في "سانتـا باربرة

735
00:30:24,110 --> 00:30:25,310
لماذا يفعل شيء كهذا؟

736
00:30:25,378 --> 00:30:28,346
لأنه متزوج بالفعل

737
00:30:28,414 --> 00:30:30,549
لاسـي) أكّد أن لديه سجـل)

738
00:30:30,616 --> 00:30:32,284
وهو الشخص الوحيد المتبقي
من الست أشخاص المشتبه بهم

739
00:30:33,753 --> 00:30:35,854
أنا لن أخون (رايتشـل) أبدًا

740
00:30:35,922 --> 00:30:38,256
لا يمكنني تخيّل عدم وجودها بحياتي الآن

741
00:30:38,324 --> 00:30:41,860
حقـًا؟ تذكّر نفسك بالساعة 06:00 مساء أمس

742
00:30:41,928 --> 00:30:43,662
هيـّا

743
00:30:43,729 --> 00:30:46,064
لدينـا زواج لندمره

744
00:30:46,132 --> 00:30:47,699
زوجي يخونني؟

745
00:30:47,767 --> 00:30:48,967
(يا ليـت الأمر بهذه البساطة، (ميراندا

746
00:30:49,035 --> 00:30:51,002
. . . لقد نزلت لـ

747
00:30:51,070 --> 00:30:53,238
ماذا يحدث؟
من هؤلاء؟

748
00:30:53,306 --> 00:30:54,739
شون سبينسر) محقق روحي)

749
00:30:54,807 --> 00:30:56,875
هذا شريكي وأقصد ذلك بمعنى بريـئ

750
00:30:56,943 --> 00:30:58,210
لسنـا متزوجيـن

751
00:30:58,277 --> 00:31:01,746
،بالرغم من أنّ لديه خليلة جديدة
وخليلتي الحالية تقابل أشخاص آخرين

752
00:31:01,814 --> 00:31:03,814
،لكن لأسباب مهنية بحتة
تقوم بذلك في نطاق العمل

753
00:31:03,862 --> 00:31:05,650
ألديك ملف شخصي على أحد مواقع المواعدة؟

754
00:31:05,718 --> 00:31:07,219
(تحدّث، (كيـن
أخبرهـا

755
00:31:07,286 --> 00:31:10,322
إستخدمت هذا الموقع لتعيش
أيام عزوبيتك مرّة أخرى

756
00:31:10,389 --> 00:31:14,408
أخبرها كيف إخترعت شخصية
السيّد (إمكانيـات) وبدأت تعيش حياة مزدوجة

757
00:31:14,641 --> 00:31:15,403
كين)؟)

758
00:31:15,523 --> 00:31:17,696
الأمر الوحيد الذي لم تحسبه
هو إكتشاف هاتين الفتاتين الشقراوتين

759
00:31:17,763 --> 00:31:20,149
للحقيقة وتهديدك بفضحك أمام زوجتـك

760
00:31:20,269 --> 00:31:21,666
أليس كذلك، (جـاس)؟

761
00:31:21,734 --> 00:31:23,235
أنا حقـًا أسمع هذه الأمور لأول مرّة

762
00:31:23,302 --> 00:31:28,406
لم يكْن لديك خيـار إلا التخلّص
منهما بالطريقة المعتـادة

763
00:31:33,379 --> 00:31:36,114
! أوزتّـي

764
00:31:36,182 --> 00:31:38,817
من الأوزّة؟ -
! لا أعـرف -

765
00:31:38,885 --> 00:31:42,787
أعني، أنا لم أكن لأستغل هذه
الصور في المواعدة أبدًا

766
00:31:42,855 --> 00:31:44,756
كيف تفعل هذا بنـا؟

767
00:31:44,824 --> 00:31:46,224
نعـم (كيـن)، كيف تفعل ذلك؟

768
00:31:46,292 --> 00:31:48,360
إنظرْ إلى وجه هذا الكلب
! إنظرْ إليه

769
00:31:48,427 --> 00:31:50,595
!يا للخزي
!عارُ عليك

770
00:31:50,663 --> 00:31:52,464
،يمكنني إستشعـار خيانتك

771
00:31:52,532 --> 00:31:54,799
،نشاطاتك الغير روتينية

772
00:31:54,867 --> 00:31:57,335
على الأرجح، أمر متعلق بالمكتب

773
00:31:57,403 --> 00:31:59,604
لستُ متأكّد -
كيـن)؟) -

774
00:31:59,672 --> 00:32:02,541
خرجتُ مع سكرتيرِي
لتناول الغداء مرّة، مرّة

775
00:32:02,608 --> 00:32:04,409
هل طلبت حلوى؟ -
هل طلبت حلوى؟ -

776
00:32:04,477 --> 00:32:05,610
! لربمـا، لا أعرف

777
00:32:05,678 --> 00:32:07,679
ما الذي يهمُ في ذلك؟

778
00:32:07,747 --> 00:32:09,414
(سأخبرك بما سأفعله، (كيـن

779
00:32:09,482 --> 00:32:12,017
سأتصل بسيارة للمجيئ هنا لإعتقالك

780
00:32:12,084 --> 00:32:13,585
(مرحبـًا (ماكنـاب

781
00:32:13,653 --> 00:32:15,453
أحتاجُ لسيارة دوريَّة، وشطيرة اللحـم

782
00:32:15,521 --> 00:32:18,924
،وشريط مسرح الجريمة الأصفر
،ولفّتا قرفة

783
00:32:18,991 --> 00:32:20,926
. . . يتم تسليمها للعنـوان التالي

784
00:32:20,993 --> 00:32:22,794
(جـولز) -
إذن المهمة أُلغيت؟ -

785
00:32:22,862 --> 00:32:25,030
،لديّ أخبـار جيّدة
وأخبـار أفضـل

786
00:32:25,097 --> 00:32:28,500
الأخبار الجيدة أنّه تم إعفائـك
(من مواعدة السيّـد (مثالـي

787
00:32:28,568 --> 00:32:30,001
لأن السيّد (مثالـي) متزوج

788
00:32:30,069 --> 00:32:31,770
متزوج؟

789
00:32:31,837 --> 00:32:33,305
لا تُظهرين خيبة الأمل لهذا الحدّ
لقد كانت تلك الأخبـار الجيّدة

790
00:32:33,372 --> 00:32:34,506
(يؤسفنـي ذلك، (أوهـارا

791
00:32:34,574 --> 00:32:36,208
لِـمَ يأسف الجميـع؟

792
00:32:36,275 --> 00:32:38,643
انظروا، لقد قبضت على هذا الرجل
بواسطة إكتشافي أنّه

793
00:32:38,711 --> 00:32:41,846
قتل هؤلاء النسوة عندما إكتشفن خداعه

794
00:32:41,914 --> 00:32:43,648
أيبدو وسيمـًا كصورِه؟

795
00:32:43,716 --> 00:32:46,685
! عزيزتـي، أرجـوكِ

796
00:32:46,752 --> 00:32:48,353
أجـل، أحسب ذلك

797
00:32:48,421 --> 00:32:50,455
مرحبـًا؟

798
00:32:50,523 --> 00:32:52,190
(لم يحالفكِ الحظ، (أوهـارا
لكن إليكِ ما سأفعـل

799
00:32:52,258 --> 00:32:53,819
سأذهب لإحتجاز هذا المجرم

800
00:32:53,826 --> 00:32:55,994
،وإنتِ إذهبي لمنزلك
وشاهدي حلقتـان من مسلسل

801
00:32:56,062 --> 00:32:58,129
<i> "الجنس والمدينة"
وإنسْ الأمر برمته</i>

802
00:32:58,197 --> 00:33:01,533
ماذا تنسى تحديدًا؟

803
00:33:01,601 --> 00:33:04,769
مرحبـًا !؟

804
00:33:07,873 --> 00:33:09,874
مرحبـًا، عزيزتـي

805
00:33:09,942 --> 00:33:12,677
،أوتعلمين ما الذي قد يُشعرك بتحسّن
أن تذهبي للبيت الليلة

806
00:33:12,745 --> 00:33:14,779
(،وترتدين زيّ (هيليـن

807
00:33:14,847 --> 00:33:17,148
وترقصين على نغمات
"أغنية "بور سوم شوجر أون مي

808
00:33:17,216 --> 00:33:18,783
ليست (جولـز) المتحدثـة
لكن كنتُ لأرغب بإرتداء

809
00:33:18,851 --> 00:33:20,452
،ما ألبسه الآن
وأرقص على أغنية

810
00:33:20,519 --> 00:33:21,486
"دروب ات لايك اتس هوت" -
ميليـش)؟) -

811
00:33:21,554 --> 00:33:25,690
لقد أخبرتني أن أتصل بك إذا حدث
(أي نشاط على حساب السيّد (مثالـي

812
00:33:25,758 --> 00:33:27,459
حسنـًا، لم يعْد ذلك ضروريـًا

813
00:33:27,526 --> 00:33:30,328
(لآن السيّد (إمكانيـات
(المعروف بالسّيد (مثالـي

814
00:33:30,396 --> 00:33:33,231
تم إعتقالـه
لقد قُضي عليـه

815
00:33:33,299 --> 00:33:35,000
حسنـًا، أجهل تفسيرك لذلك

816
00:33:35,067 --> 00:33:38,937
(السّيد (إمكانيـات
أرسل بريد إلكتروني من 10 دقائق مضت

817
00:33:39,005 --> 00:33:44,743
حسنـًا، مالم يستعمل أسنانه
أوأنفه في إستخدام لوحة المفاتيح

818
00:33:44,810 --> 00:33:46,645
وهو مُقيّد، هذا أمر مُستبعد

819
00:33:46,712 --> 00:33:50,048
إلا إذا كان الشخص الذي تم
(إعتقاله ليس السيّد (إمكانيـات

820
00:34:05,598 --> 00:34:07,832
مايـك)؟)

821
00:34:07,900 --> 00:34:09,534
(مرحبـًا، (هيليـن

822
00:34:12,120 --> 00:34:14,321
لم تتوقعي رؤيتي هنا، (هيليـن)؟

823
00:34:15,656 --> 00:34:16,963
هل كنتِ بإنتظار شخص ما لموعد؟

824
00:34:17,083 --> 00:34:20,193
كـلاّ، لأكون صادقة معـك

825
00:34:20,260 --> 00:34:23,863
،لقد سئمت أمر المواعدة برمته
به درامـا أكثر من اللازم

826
00:34:23,912 --> 00:34:25,673
نعـم، أنـا أيضـًا

827
00:34:25,913 --> 00:34:30,016
إذًا، أنتِ لا تتوقعين رؤية
السيّد (إمكانيـات) هنـا؟

828
00:34:30,084 --> 00:34:31,684
مـن؟ لا

829
00:34:31,752 --> 00:34:34,120
لا، أنا لا أعرف من هذا

830
00:34:34,188 --> 00:34:36,923
(هيليـن)

831
00:34:40,394 --> 00:34:41,861
مـاذا؟

832
00:34:41,929 --> 00:34:43,262
مـن هو؟

833
00:34:43,330 --> 00:34:47,100
لا أحـد
لا وجود له

834
00:34:47,167 --> 00:34:49,369
. . . .عفـوًا، هل ظننتِ

835
00:34:49,436 --> 00:34:52,338
نعـم، أخبـار سيئـة لكِ

836
00:34:52,406 --> 00:34:55,708
لقد إختلقته

837
00:34:55,776 --> 00:34:58,745
لإثْبات وجهـة نظر

838
00:35:00,414 --> 00:35:02,782
لاسـي)، علينـا الذهاب)
جولـز) في مشكلـة)

839
00:35:02,850 --> 00:35:04,384
عمّـا تتحدث؟

840
00:35:04,451 --> 00:35:06,586
سأشرح لك في الطريـق
جـاس)، هيـّا)

841
00:35:06,654 --> 00:35:09,555
يا له من يوم جميـل، أليس كذلك؟

842
00:35:09,623 --> 00:35:11,758
دعينـا نذهب لرؤية بعض البطّ

843
00:35:11,825 --> 00:35:14,694
هيـّا، بسهولة ولطـف

844
00:35:14,762 --> 00:35:16,829
سهولة ولطـف

845
00:35:16,897 --> 00:35:18,364
سيكون الأمر وكأنّه موعد

846
00:35:18,432 --> 00:35:20,099
تثبت وجهة نظرك لمـن؟

847
00:35:20,167 --> 00:35:21,601
لكلّ النسـاء

848
00:35:21,669 --> 00:35:24,437
لأنكن تكذبـون
! إنتبهي لخطواتـك

849
00:35:24,505 --> 00:35:26,305
نعـم، تقلـنْ أنكن بحاجة للرجل اللطيف

850
00:35:26,373 --> 00:35:29,809
،وتقلنْ أنكن بحاجة للرجل الجيّد
. . . . ومن ثـمّ

851
00:35:29,877 --> 00:35:31,411
يتضح أن جميعكـن تافهـات

852
00:35:31,478 --> 00:35:34,080
وأنـا أثبت ذلك وحسـب

853
00:35:34,148 --> 00:35:36,849
! أكْرهُ هذا

854
00:35:36,917 --> 00:35:39,252
. . .  هذا

855
00:35:39,319 --> 00:35:44,590
لأمـر مروّع وفظيع
(ماتجعيليني أفعله، (هيليـن

856
00:35:44,658 --> 00:35:46,993
. . . مايـك)، لا يجبرك أحدًا على عمـل)

857
00:35:47,061 --> 00:35:48,027
! بلـى

858
00:35:56,070 --> 00:35:58,337
(مايـك)

859
00:35:58,405 --> 00:36:00,506
الرجل الذي واعدته (جوليـت) بالمطعم الإيطالي

860
00:36:00,574 --> 00:36:03,976
نعم واعدت تلك الفتيات اللاتي قُتلـن

861
00:36:04,044 --> 00:36:05,611
نعـم، رفضونـي

862
00:36:05,679 --> 00:36:08,848
أعطوا أعذارًا واهية بأنهن لسن
مستعـدات للدخول بعلاقـة

863
00:36:08,916 --> 00:36:13,453
وإتضح بعد ذلك إهتمامهن الكلـي

864
00:36:13,520 --> 00:36:15,922
(بشخصيـة السيّد (إمكانيـات
التي إختلقتها من نسج خيالـي

865
00:36:15,989 --> 00:36:19,225
،لأنه وسيم
ويبدو أن لا عيب به

866
00:36:19,293 --> 00:36:23,563
النسـاء لا تُردن ما يقلن أنهن يرغبن به

867
00:36:23,630 --> 00:36:25,598
وأنتِ تشبهينهـم

868
00:36:29,069 --> 00:36:30,369
كـان هذا مكان اللقـاء

869
00:36:30,437 --> 00:36:32,739
مستحيل أن يكونوا إبتعدوا
! لننفصـل

870
00:36:32,806 --> 00:36:33,740
أتذكّرين موعدنا بالمطعـم؟

871
00:36:33,807 --> 00:36:35,575
أتذكّرين ماذا أخبرتيني؟

872
00:36:35,642 --> 00:36:37,376
. . . أتتذكّرين إخبارك لي بتلك الأمور
ماذا كانت ؟

873
00:36:37,444 --> 00:36:38,578
ماذا كانت، (هيليـن)؟
كانت أمورًا معقدة للغاية؟

874
00:36:38,645 --> 00:36:40,947
هل كانت معقدة لهذه الدرجة لكِ؟

875
00:36:41,014 --> 00:36:44,984
،وبعدها تغييرين موقفك تمامـًا
(وتراسلين السيّد (إمكانيـات

876
00:36:45,052 --> 00:36:48,387
،وأنتِ تستجدينه
فعليـًا تستجدينه للخروج معه

877
00:36:51,058 --> 00:36:54,260
،تجاهلتكِ تقريبـًا
لكنّكِ إستمريتِ بمراسلتـي

878
00:36:54,328 --> 00:36:55,962
كنتِ عنيدة

879
00:36:56,029 --> 00:36:58,898
رغبتِ بالخروج معه، صحيح؟

880
00:36:58,966 --> 00:37:00,633
. . . كـلاّ، أنا لـم -
! لا تستديري -

881
00:37:07,975 --> 00:37:10,543
لستُ كالفتيـات الأخريـات

882
00:37:10,611 --> 00:37:11,711
لقد أعجبتني فعلاً

883
00:37:11,779 --> 00:37:14,480
لربُّما كان ذلك كثيرًا نوعـًا ما

884
00:37:14,548 --> 00:37:16,315
أنا لم أظن أنّكَ معجب بي فحسب

885
00:37:16,383 --> 00:37:19,519
أعنـي، في الواقـع
لقد جعلتنـي أشعر بالتوتر نوعـًا ما

886
00:37:19,586 --> 00:37:25,158
لأنّي لم أعتقد أن شخص مثلك قد
يأخذ شخص مثلي على محمل الجد

887
00:37:25,225 --> 00:37:26,959
هذا حقيقـي

888
00:37:27,027 --> 00:37:35,468
،لقد تسائلت طوال الوقـت
كيف تبدو بدون نظارتـك

889
00:37:37,771 --> 00:37:41,207
أتسمـح لي؟

890
00:37:47,581 --> 00:37:48,915
أتـرى؟

891
00:37:48,982 --> 00:37:51,651
هذا أفضـل بكثيـر

892
00:37:51,718 --> 00:37:57,523
،عندما أنظر في عينـاك
،أرى مدى عمق إحساسـك

893
00:37:57,591 --> 00:38:02,028
وأتفّهم مبررك لما فعلته بتلك الفتيـات

894
00:38:02,095 --> 00:38:05,097
حقـًا؟ -
. . . والآن -

895
00:38:05,165 --> 00:38:08,568
يمكننا أن نكون معـًا. . . أنا وأنتَ فحسب

896
00:38:16,009 --> 00:38:18,845
جولـز)، أنا قـادم)

897
00:38:21,181 --> 00:38:23,649
بربكـم يا شبـاب
إختلوا في غرفـة

898
00:38:23,717 --> 00:38:25,785
حقـًا؟

899
00:38:25,853 --> 00:38:27,553
أرأيتِ؟

900
00:38:27,621 --> 00:38:29,341
المواعدة المزيفـة سيئـة

901
00:38:29,389 --> 00:38:31,257
كانت هناك بعض اللحظات الجميلـة

902
00:38:31,325 --> 00:38:32,391
لقد غازلتي قاتـلاً

903
00:38:32,459 --> 00:38:34,894
(وأنتَ غازلت (لاسيتيـر

904
00:38:34,962 --> 00:38:36,495
صـح، أحسب أنّنا متعادلان

905
00:38:36,563 --> 00:38:40,766
جولـز)، لقد مررتُ بلحظة إدراك هذا الأسبوع)

906
00:38:40,834 --> 00:38:43,469
أعتقد أنّي مستعد لمشاركة
المسكن مع شخص ما

907
00:38:43,537 --> 00:38:45,171
حقـًا ؟

908
00:38:45,239 --> 00:38:46,939
شخص ما؟

909
00:38:47,007 --> 00:38:48,307
أجـل، كنتُ سأضع إعلان على الإنترنـت

910
00:38:48,375 --> 00:38:50,576
. . . أعني، لو كنتِ تعرفين شخص ما

911
00:38:50,644 --> 00:38:53,346
أنـا مستعـد

912
00:38:53,413 --> 00:38:57,550
أحبُّ طريقة توافقنـا سويـًا

913
00:38:57,618 --> 00:38:59,218
ولا أقصد طريقة تناولنا الطعام معـًا

914
00:38:59,286 --> 00:39:04,290
،وملاعقنـا بشكل هلالي فحسب
مع أن هذا مثيـر

915
00:39:04,358 --> 00:39:07,660
أعقد أن الوقت قد حان لنعيش معـًا

916
00:39:10,764 --> 00:39:12,298
ألا يُخيفُك ذلك؟

917
00:39:12,366 --> 00:39:14,166
فكّرت في الموضوع، صدقيني

918
00:39:14,234 --> 00:39:19,839
وأدركت أنّني لم أقطن بنفس
الشقة لثلاثة أشهر منذ أن قابلتك

919
00:39:19,907 --> 00:39:23,209
و . . . بيتي

920
00:39:23,277 --> 00:39:26,879
يجب أن يكون حيثما تكونيـن

921
00:39:26,947 --> 00:39:30,016
،و حيثما تكون الكلاب التي سنؤويها
قريبـًا إلى حدّ ما

922
00:39:30,083 --> 00:39:36,255
لذا المكان الذي ستكونين
متواجدة به أنتِ والكلاب

923
00:39:36,323 --> 00:39:38,524
سيكون هذا المكان الذي أريدُ التواجد به

924
00:39:38,592 --> 00:39:41,527
أشعر بنفس شعورك

925
00:39:41,595 --> 00:39:43,629
بشـأن الكلاب -
جيّد، جيّـد -

926
00:39:43,697 --> 00:39:46,265
لأن وجوههم الصغيرة تطابق
تمامـًا حجم فمّـك

927
00:39:46,333 --> 00:39:47,700
ويدغدونك به

928
00:39:47,768 --> 00:39:49,735
وترغب بإلتهـام وجوههم في الحـال

929
00:39:49,803 --> 00:39:51,604
ما الذي جعلك واثق من قرارك؟

930
00:39:51,672 --> 00:39:54,273
،تعلّمتُ الكثير هذا الأسبوع
من خلال عودتي للعيش مع أبّي

931
00:39:54,341 --> 00:39:58,044
تعلّمتُ أنّه لا يمكنكِ العيش
بالبيت الذي نشأتِ فيه

932
00:39:58,111 --> 00:40:00,780
أجـل، هذا المكان يبقى ذكرى وحسب

933
00:40:00,847 --> 00:40:02,982
كـلاّ، أعني فعليـًا
لا يمكنني العيش بذلك البيت أبدًا

934
00:40:03,050 --> 00:40:05,484
أبدًا، أيـًا كانت الظروف

935
00:40:05,552 --> 00:40:07,653
مطلقـًا
لقد رأيتُ والديّ يتضاجعان

936
00:40:07,721 --> 00:40:10,022
مـاذا؟

937
00:40:10,090 --> 00:40:11,691
نعـم -
أنت تمـزح؟ -

938
00:40:11,758 --> 00:40:13,993
لقد كان الأمر مرعبـًا
لقد كان هناك العديد من الأطراف

939
00:40:14,061 --> 00:40:15,494
أطراف أكثر مما يمكن إدراكه

940
00:40:15,562 --> 00:40:18,197
،وبشرة مجعدة
وآهـات بدائيـة

941
00:40:18,265 --> 00:40:19,665
آهـات؟ -
مثـل خنزير الأرض -

942
00:40:19,733 --> 00:40:21,467
يؤسفنـي ذلك

943
00:40:21,535 --> 00:40:22,835
أتريدين معرفة أمر أكثر جنونـًا؟

944
00:40:22,903 --> 00:40:24,503
نعـم

945
00:40:24,571 --> 00:40:26,635
سَأُقبّلُك الآن

946
00:40:29,209 --> 00:40:31,820
عيشي معـي

947
00:40:31,940 --> 00:40:34,847
موافقـة

948
00:40:40,409 --> 00:40:42,254
وداعـًا (جـاس) الأعـزب

949
00:40:42,374 --> 00:40:44,879
أعرف أنّني شعرتُ ببعض التهديد
بسبب علاقتك بـ(رايتشل) في البداية

950
00:40:44,947 --> 00:40:47,715
لكنّي سعيد جدًا لأجـلك

951
00:40:47,783 --> 00:40:49,417
شكرًا لك
أقدّر ذلك

952
00:40:49,485 --> 00:40:50,852
لم أعني هذا حقـًا

953
00:40:50,919 --> 00:40:51,903
مازلتُ أشعر أنّني مُهدّد إلى حدٍّ ما

954
00:40:52,023 --> 00:40:55,156
أعرف، لم تصل علاقتـي
لما بينك وبين (جوليـت) لحدّ الآن

955
00:40:55,224 --> 00:40:57,158
لكننـا علـى وشك ذلك -
على مهلك، أيّها النمـر -

956
00:40:57,226 --> 00:41:00,261
خذ الأمور برويـة، اتفقنـا؟
هذه الأمور حساسـة

957
00:41:00,329 --> 00:41:02,497
تمهـل، تعرفوا على بعضكم البعض

958
00:41:02,564 --> 00:41:04,365
! إنفصلـوا، لربُّمـا

959
00:41:05,634 --> 00:41:08,970
! مرحبـًا
انظروا من هنا

960
00:41:09,037 --> 00:41:10,104
لا أُقاطعُ أيّ شيء، أليس كذلك؟

961
00:41:10,172 --> 00:41:12,173
إطلاقـًا
إطلاقـًا

962
00:41:12,241 --> 00:41:14,609
. . . كُنّـا نوعـًا مـا

963
00:41:14,676 --> 00:41:15,776
لا بـأس

964
00:41:15,844 --> 00:41:17,712
(مرحبـًا، (بـوو

965
00:41:17,779 --> 00:41:20,915
هذه القُبلات التي كنت أبحث عنها

966
00:41:20,983 --> 00:41:22,717
"(مرحبـًا، (بـوو"

967
00:41:22,784 --> 00:41:24,252
(لايمكنك مناداتها بذلك، (شـون

968
00:41:24,319 --> 00:41:26,854
حقـًا؟

969
00:41:26,922 --> 00:41:29,157
(لا بـأس، (رايتشـل
أردتُ أن أخبرك أنّني لن أتهمك

970
00:41:29,224 --> 00:41:31,893
بالقتل مجددًا في أيّ وقت قريب

971
00:41:31,960 --> 00:41:33,461
،وأنّي كنتُ مخطئ بحقك
وأنا آسـف

972
00:41:33,529 --> 00:41:38,766
ومن الواضح أن ليست كلّ فتاة
على الإنترنت كاذبة، لصّة وعاهرة

973
00:41:38,834 --> 00:41:43,471
شكرًا، وأنا أريدك أن تعرف
أنّني أدرك أنّك و(جـاس) تغوطتم سويـًا

974
00:41:43,539 --> 00:41:49,677
،أنتما صديقـان جيّدان
وأنا لن أتدخل بتلك الصداقة

975
00:41:49,745 --> 00:41:52,146
سأذهب لأحصل على وجبة خفيفة؟
أترغبين بواحدة؟

976
00:41:52,214 --> 00:41:53,848
أرغب في تفاحة، شكرًا

977
00:41:53,916 --> 00:41:55,116
لقد قلتُ وجبات خفيفة

978
00:41:55,184 --> 00:41:57,718
وهـذا . . . يعني تفاحـة

979
00:42:00,289 --> 00:42:03,257
. . . .تعـرف

980
00:42:03,325 --> 00:42:04,892
هذا غريب

981
00:42:04,960 --> 00:42:08,029
أدرك أن علاقتنـا جديدة
ولكنّي أشعر أنّي قريبة منك للغاية

982
00:42:08,096 --> 00:42:10,298
هذا ليس غريب
أشعر بنفس شعورك

983
00:42:10,365 --> 00:42:14,235
أشعر بالراحة لإخبارك أمر لم تكْن
لديّ الشجاعة أن أقوله للرجال الآخرين

984
00:42:14,303 --> 00:42:15,903
وبالتأكيد ليس بهذه السرعة

985
00:42:15,971 --> 00:42:18,573
بـوو)، بإمكانكِ إخباري بما تشائيـن)

986
00:42:18,640 --> 00:42:21,475
أنـا على أهبة الإستعـداد لأيّ شيء

987
00:42:21,543 --> 00:42:24,178
! (ماكـس)

988
00:42:24,246 --> 00:42:25,846
(جـاس)، هذا ابني (ماكسيموس)

989
00:42:25,914 --> 00:42:27,848
ماكسيموس)، كما أخبرتك عدّة مرّات)

990
00:42:27,916 --> 00:42:29,584
لا تتزلج بداخل المنزل على الأرضيـة

991
00:42:29,651 --> 00:42:32,086
حسنًا، وجدتُ حلـوى بطعم التفاح الأخضـر

992
00:42:32,154 --> 00:42:34,095
هذا أفضل ماتمكنّتُ من توفيره

993
00:42:34,215 --> 00:42:35,703
! اللعنـة
من هـذا!؟

994
00:42:35,742 --> 01:00:07,542
<font color="#ABCDEF">Translated By
Ramzydz & GoLd AnGeL</font>