1
00:00:18,446 --> 00:00:19,914
مرحباً

2
00:00:19,981 --> 00:00:21,282
ما الذي تفعلينه ؟

3
00:00:21,350 --> 00:00:22,517
أستمتع بطعم بهذه الكعكة

4
00:00:22,585 --> 00:00:23,685
تعلم أني أحب الكعك

5
00:00:23,754 --> 00:00:25,254
أنا استحقها

6
00:00:25,323 --> 00:00:26,657
على الأقل تحلي باللباقة

7
00:00:26,724 --> 00:00:28,192
لتنهيها مع كأس من ..

8
00:00:28,260 --> 00:00:29,761
ما اسم هذا الشراب ؟

9
00:00:29,830 --> 00:00:31,230
بروسيكو –
أو ثلاثة -

10
00:00:31,299 --> 00:00:32,866
موافقة , إني أتجمّد

11
00:00:32,934 --> 00:00:34,167
عزيزتي

12
00:00:35,505 --> 00:00:36,805
من الأفضل أن تضعي ذراعيك هنا

13
00:00:36,873 --> 00:00:38,440
كي لا تستطيعي استخدامها

14
00:00:40,612 --> 00:00:41,946
قولي "تشيز" أو أي شيء

15
00:00:42,014 --> 00:00:44,250
تشيز" أو شيء ما"

16
00:00:46,821 --> 00:00:48,021
سأتوجه للمشرب

17
00:00:59,340 --> 00:01:02,209
شون) علي أن أسألك سؤالاً)

18
00:01:04,647 --> 00:01:07,516
لاستر) قال أن رؤية تجلت لك)

19
00:01:07,585 --> 00:01:08,752
(شاهدت فيها (هيرب) مع (مايكل داميان

20
00:01:08,820 --> 00:01:10,787
لكن لديك هذه البطاقات

21
00:01:10,856 --> 00:01:13,692
لذا علمت أن (هيرب) كان موجوداً هناك

22
00:01:13,761 --> 00:01:14,828
صحيح ؟

23
00:01:17,132 --> 00:01:20,435
أرجوكِ لا تجبريني على الإجابة

24
00:01:20,504 --> 00:01:24,308
هل تحاول أخباري أن كل هذا عبارة عن كذبة

25
00:01:24,377 --> 00:01:26,646
يا للهول

26
00:01:26,713 --> 00:01:28,014
أشعر بأني غبية للغاية

27
00:01:28,082 --> 00:01:31,452
لا عزيزتي
هذا أنا

28
00:01:42,269 --> 00:01:44,805
وانا أتجمّد

29
00:01:44,874 --> 00:01:46,808
ما هذا ؟

30
00:01:46,877 --> 00:01:48,611
هذا للقائدة

31
00:01:48,679 --> 00:01:51,581
أنا متأكد أن القائدة لن تمانع

32
00:01:51,650 --> 00:01:53,651
شكراً لك

33
00:01:54,988 --> 00:01:55,921
قولي "تشيز" أو شيئاً ما

34
00:01:55,990 --> 00:01:58,326
تشيز" أو شيئاً ما"

35
00:02:03,635 --> 00:02:04,935
أحبك

36
00:02:05,003 --> 00:02:06,303
ماذا ؟

37
00:02:06,372 --> 00:02:08,306
"قلت "أحبك

38
00:02:08,375 --> 00:02:09,942
أنا آسف , مرة أخرى

39
00:02:10,011 --> 00:02:12,213
! " قلت "أحبك

40
00:02:12,281 --> 00:02:14,115
أعلم ذلك

41
00:02:14,184 --> 00:02:15,417
أردت سماعك

42
00:02:15,485 --> 00:02:17,252
تصرّحين بذلك بأعلى صوتك

43
00:02:18,623 --> 00:02:20,558
أتعلمين شيئاً

44
00:02:20,626 --> 00:02:23,763
(أحبّك أكثر مما أحبّ (سيد) (نانسي

45
00:02:23,831 --> 00:02:26,600
حسناً , أحبّك

46
00:02:26,668 --> 00:02:29,371
(أكثر مما أحب (جواني) (شاشي
وحب الأطفال للخدع

47
00:02:29,439 --> 00:02:31,507
(وحب (بيرت) لـ (ايرني
مجتمعين

48
00:02:31,576 --> 00:02:33,543
تغلب على ذلك –
لن أفعل -

49
00:02:33,612 --> 00:02:34,779
أعرف ذلك -
أنتِ محقة -

50
00:02:34,847 --> 00:02:36,347
أنتِ تفوزين

51
00:02:36,416 --> 00:02:38,952
حبك يغمر كل الأرض

52
00:02:39,020 --> 00:02:41,856
نعم بالفعل .. والآن استعد لتذوقه

53
00:02:54,109 --> 00:02:58,080
ما الذي حصل ؟

54
00:03:05,392 --> 00:03:08,695
? In between the lines
there's a lot of obscurity ?

55
00:03:08,763 --> 00:03:12,067
? I'm not inclined
to resign to maturity ?

56
00:03:12,135 --> 00:03:13,602
? if it's all right

57
00:03:13,671 --> 00:03:15,940
? then you're all wrong

58
00:03:16,008 --> 00:03:18,877
? but why bounce around
to the same damn song? ?

59
00:03:20,781 --> 00:03:24,285
? You'd rather run
when you can't crawl ?

60
00:03:26,457 --> 00:03:29,726
? I know you know that
I'm not telling the truth ?

61
00:03:29,794 --> 00:03:33,098
? I know you know they
just don't have any proof ?

62
00:03:33,166 --> 00:03:34,767
? embrace the deception

63
00:03:34,836 --> 00:03:36,136
? learn how to bend

64
00:03:36,205 --> 00:03:38,072
? your worst inhibitions

65
00:03:38,140 --> 00:03:40,609
? tend to psych you
out in the end ?

66
00:03:40,678 --> 00:03:49,840
<font color="#2172B8"> twitter : @yasserj90 </font>

67
00:03:49,960 --> 00:03:53,597
إياك أن تخلط الفودكا مع الجن
! والتاكيلا والروم معاً

68
00:03:53,666 --> 00:03:56,422
صلّي لأجلي

69
00:03:56,537 --> 00:03:59,073
ما الذي حدث ؟

70
00:03:59,141 --> 00:04:01,776
إنها تعلم

71
00:04:01,845 --> 00:04:03,646
هل أخبرتها ؟

72
00:04:03,715 --> 00:04:06,417
بل أسوء , لم أفعل

73
00:04:06,485 --> 00:04:08,854
اكتشفت بنفسها ؟

74
00:04:08,922 --> 00:04:11,258
(قلبي تمزق كمناديل حمام رطبة (غاس

75
00:04:11,325 --> 00:04:12,726
(ذلك مقزز (شون

76
00:04:12,794 --> 00:04:14,595
هش للغاية يا صاح

77
00:04:14,664 --> 00:04:17,400
تمزق إلى قطع صغيرة

78
00:04:17,468 --> 00:04:20,538
كمناديل الحمام المستعملة بالمدارس

79
00:04:20,606 --> 00:04:22,374
بإمكاني مرافقتك –
لا -

80
00:04:22,442 --> 00:04:24,162
لا , ابقى هنا وتمتع بوقتك

81
00:04:24,178 --> 00:04:26,713
هيا ستعزف جمعية الشبان المسيحيين

82
00:04:26,782 --> 00:04:28,283
أظن أني لا أمانع تفويت ذلك

83
00:04:28,350 --> 00:04:30,686
لا , لن تفعل

84
00:04:30,754 --> 00:04:32,788
سأستقل سيارة أجرة

85
00:04:36,296 --> 00:04:40,200
بإمكانك الذهاب لمنزلي إن أردت

86
00:04:52,553 --> 00:04:54,387
صح أم خطأ

87
00:04:54,456 --> 00:04:56,858
كنتِ تتوقعين أن تكون أغنية

88
00:04:56,926 --> 00:04:58,093
Take A Chance On Me
ضمن قائمة الأغاني

89
00:04:58,161 --> 00:04:59,461
صحيح -
لا بد وأنك تمزحين -

90
00:05:01,032 --> 00:05:03,168
توقفا

91
00:05:03,236 --> 00:05:07,273
إياكما أن تخلطا الفودكا مع التاكيلا والروم معاً

92
00:05:07,342 --> 00:05:08,709
أبداً

93
00:05:08,777 --> 00:05:10,545
"وودي) هذا الشاي المثلج الخاص بـ "لونغ ايلند)

94
00:05:10,613 --> 00:05:12,080
لابد ان تخلطها جميعاً

95
00:05:12,148 --> 00:05:13,682
هذه حفلة في "كبدك" يا رجل

96
00:05:13,751 --> 00:05:15,418
والجميع مدعو

97
00:05:15,487 --> 00:05:17,956
ما عدا البنكرياس –
لا يعرف كيف يحتفل -

98
00:05:18,024 --> 00:05:19,958
لا يعرف كيف يحتفل , لذا لنبقي الأمر سراً

99
00:05:23,899 --> 00:05:26,702
ماذا بشأن (مارلو) تلك ؟

100
00:05:26,770 --> 00:05:29,373
إنها مجنونة بالأطفال

101
00:05:29,440 --> 00:05:30,774
كارلتون) غير مستعد لها)

102
00:05:30,843 --> 00:05:32,277
أجل , أعتقد ان لدي خطة

103
00:05:32,345 --> 00:05:34,881
لنكبح هذه الأم المهووسة

104
00:05:34,949 --> 00:05:36,950
كلب

105
00:05:37,019 --> 00:05:38,519
اخترت بالفعل نوعه

106
00:05:38,588 --> 00:05:40,622
وجدته في مأوى , سنصحبه صباح الغد

107
00:05:40,691 --> 00:05:42,258
سنفاجئهم في العمل

108
00:05:42,326 --> 00:05:43,407
يا إلهي

109
00:05:43,428 --> 00:05:45,296
أنت عميق التفكير

110
00:05:45,364 --> 00:05:46,364
أوافقك الرأي

111
00:05:46,432 --> 00:05:49,235
هذه إحدى أفضل 3 مزايا أتمتع بها

112
00:05:49,304 --> 00:05:51,138
بعد الروعة والتواضع

113
00:05:51,206 --> 00:05:54,476
أجل –
ها انا ذا -

114
00:06:12,571 --> 00:06:14,172
انعطف يميناً

115
00:06:14,240 --> 00:06:15,207
انعطف يساراً

116
00:06:22,319 --> 00:06:24,521
(داريوش)

117
00:06:24,589 --> 00:06:26,290
أفكر بإهداء صديقي

118
00:06:26,358 --> 00:06:28,158
حيوان أليف هدية زواجه

119
00:06:28,227 --> 00:06:29,761
ما رأيك بهذا الشأن ؟

120
00:06:29,830 --> 00:06:34,135
هذه أفضل أم معدات للمطبخ ؟

121
00:06:34,203 --> 00:06:35,643
ليس لديك رأي بهذا الشأن

122
00:06:35,705 --> 00:06:37,039
أنت سائق سيارة أجرة

123
00:06:39,444 --> 00:06:41,780
أوقف السيارة

124
00:06:44,952 --> 00:06:47,321
... رباه

125
00:06:47,389 --> 00:06:49,657
داريوش) ! ما هذا ؟)
هل استخدمت كلتا قدماك للدوس على الفرامل

126
00:06:49,726 --> 00:06:51,494
اقفل الباب

127
00:06:51,561 --> 00:06:53,496
يا إلهي

128
00:06:53,564 --> 00:06:55,098
ما الذي تفعله ؟

129
00:06:55,167 --> 00:06:56,968
لا لا ! لا تخرج من السيارة

130
00:06:57,036 --> 00:06:58,837
هل أنتِ بخير ؟ -
لا تحاول أن تكون بطلاً -

131
00:06:58,906 --> 00:07:00,173
أنتِ لست على ما يرام

132
00:07:00,242 --> 00:07:01,509
(هي ليست بخير (داريوش

133
00:07:01,576 --> 00:07:02,976
انظر إليها , لابد أنها تحت تأثير المخدرات

134
00:07:02,979 --> 00:07:04,579
رافقيني –
لا لا لا -

135
00:07:04,648 --> 00:07:05,848
لا تفعل ذلك

136
00:07:05,916 --> 00:07:07,417
لا تأتي بها إلى هنا

137
00:07:07,485 --> 00:07:08,919
! انظر لها , إنها تنزف

138
00:07:08,988 --> 00:07:10,488
لا تدخلها إلى سيارتي

139
00:07:10,556 --> 00:07:13,025
انتبهي لرأسِك -
بربّك يا رجل -

140
00:07:13,094 --> 00:07:14,594
حسناً , الآن استلقي هنا

141
00:07:14,662 --> 00:07:15,862
ما الذي حدث ؟
من الذي فعل هذا بكِ ؟

142
00:07:15,931 --> 00:07:18,934
"بيفلود"

143
00:07:19,002 --> 00:07:20,302
إنها تحت تأثير المخدرات

144
00:07:20,371 --> 00:07:21,271
اسمع يارجل , أنت حقاً تعبث

145
00:07:21,339 --> 00:07:23,174
! بإكراميتك هنا

146
00:07:23,241 --> 00:07:24,175
"بيفلود"

147
00:07:24,243 --> 00:07:25,644
لا أفهم

148
00:07:25,712 --> 00:07:26,979
لا

149
00:07:27,047 --> 00:07:29,148
! اذهب بنا للمستشفى الآن

150
00:07:46,577 --> 00:07:48,712
لنمسك بأيدي بعضنا البعض ونحك بطوننا

151
00:07:48,780 --> 00:07:50,514
موافق

152
00:08:03,167 --> 00:08:04,834
أهلاً

153
00:08:04,903 --> 00:08:06,670
أهذه أغراضها ؟

154
00:08:06,739 --> 00:08:09,942
عظيم , شكراً لكِ

155
00:08:10,011 --> 00:08:12,514
أتمازحينني ؟

156
00:08:12,581 --> 00:08:13,915
أحذية "كجلين" ؟

157
00:08:15,953 --> 00:08:18,256
هل بإمكاني تصفح النت عبر هذه الآلات ؟

158
00:08:18,323 --> 00:08:20,692
أود تصفح
zappos.com

159
00:08:20,760 --> 00:08:23,263
لا ؟
أتعنين لا , لا يمكنني تصفح النت ؟

160
00:08:23,330 --> 00:08:25,231
أم لا , لست متأكدة ؟

161
00:08:29,806 --> 00:08:31,607
ما الذي بالصندوق ؟ -
أتذكر حين أخبرتنا -

162
00:08:31,676 --> 00:08:33,644
أنك لست مستعداً للحصول على أطفال

163
00:08:33,712 --> 00:08:35,413
إلهي , لا

164
00:08:35,482 --> 00:08:37,016
لاستر) أودك أن تقابل)

165
00:08:37,084 --> 00:08:38,685
(لاستر جونيور)

166
00:08:41,023 --> 00:08:42,890
(واختصاراً (لاسي

167
00:08:42,959 --> 00:08:44,560
زواجاً سعيداً

168
00:08:44,628 --> 00:08:46,262
لمعلوماتك , لا علاقة لي بهذا

169
00:08:46,331 --> 00:08:47,765
حسناً , بدايةً لا أرغب بالحصول على كلب

170
00:08:47,833 --> 00:08:49,301
وإن فعلت فسيكون كلباً رجولاياً

171
00:08:49,368 --> 00:08:51,236
"كـ "شيفيرد" أو "روت وايلر

172
00:08:51,305 --> 00:08:52,972
من النوع الذي تخاف بقية

173
00:08:53,041 --> 00:08:54,408
الكلاب من ظله

174
00:08:54,476 --> 00:08:56,544
أوده مخيفاً وليس كهذا البائس الحزين

175
00:08:56,613 --> 00:08:58,147
الذي يمشي على أذنيه

176
00:08:58,215 --> 00:08:59,536
لا تفكر به ككلب

177
00:08:59,550 --> 00:09:00,917
فكر به كأنه طفلك

178
00:09:00,986 --> 00:09:03,121
طفلك الذي يعاني من إسهال

179
00:09:03,189 --> 00:09:05,023
لأنه من الواضح يعاني من مشلكة ما -
لا -

180
00:09:05,092 --> 00:09:06,459
لا , خذه معك

181
00:09:06,528 --> 00:09:09,197
زواج سعيد , لا يمكنك إرجاعه

182
00:09:09,265 --> 00:09:11,032
أيها اللعين

183
00:09:11,101 --> 00:09:13,937
يا صاحبي
كيف حالك ؟

184
00:09:14,005 --> 00:09:18,377
يعتقدون أني أعاني من ارتجاج خفيف

185
00:09:18,445 --> 00:09:20,680
(ولم أتمكن من الذهاب للحصول على كلب لـ (لاسي

186
00:09:20,748 --> 00:09:21,915
من المأوى هذا الصباح

187
00:09:21,984 --> 00:09:23,351
.. و اسمع هذا أيضاً

188
00:09:23,419 --> 00:09:26,189
ربما أعاني من ارتجاج خفيف

189
00:09:26,256 --> 00:09:27,957
أتعلم من هي ؟ -
لا -

190
00:09:28,026 --> 00:09:29,393
لم يكن معها بطاقة هوية
حين اصطحبتها إلى هنا

191
00:09:29,461 --> 00:09:30,861
هل تحدثت مع (جولييت) ؟

192
00:09:30,930 --> 00:09:33,031
لا بد وأنها

193
00:09:33,100 --> 00:09:35,001
قد أغلقت هاتفها

194
00:09:35,069 --> 00:09:36,590
لكن كما تعلم , بعد نوم هنيء

195
00:09:36,639 --> 00:09:39,007
أظنها ستتخلى عن فكرة الانفصال عني

196
00:09:39,509 --> 00:09:40,976
.. أعلم أني

197
00:09:41,045 --> 00:09:42,979
(كنت أفكر بالتصرف كـ (كوستانزا

198
00:09:43,048 --> 00:09:44,482
وأدّعي أن شيئاً لم يحصل

199
00:09:44,550 --> 00:09:46,351
! ذلك لم يكن ينفع (جورج كوستانزا) نفسه

200
00:09:46,420 --> 00:09:47,820
على مهلك يا رجل

201
00:09:47,888 --> 00:09:49,422
تعلم أن (جورج) لا يملك مقوماتي

202
00:09:49,491 --> 00:09:50,824
ارتجاج خفيف ؟

203
00:09:50,893 --> 00:09:52,961
كيف سمعت بهذا ؟

204
00:09:53,030 --> 00:09:55,031
حين غادرت الحفلة ليلة أمس

205
00:09:55,099 --> 00:09:56,033
كانت هذه الأكياس قد نفذت منهم

206
00:09:56,100 --> 00:09:57,167
هل تمانع ؟

207
00:09:57,236 --> 00:09:58,369
لك ما تريد

208
00:09:58,437 --> 00:09:59,437
ماذا ؟

209
00:09:59,506 --> 00:10:00,906
الأمر المضحك أن

210
00:10:00,974 --> 00:10:02,207
الشيء الوحيد الذي قرأته ليلة البارحة

211
00:10:02,276 --> 00:10:04,177
كانت وصفة البسكويت هذا

212
00:10:04,246 --> 00:10:06,782
إنها تحتوي على غبار الطلع

213
00:10:08,919 --> 00:10:11,755
! تعلم أن لدي حساسية منها

214
00:10:11,824 --> 00:10:13,191
أتذكر المدرسة الثانوية

215
00:10:13,259 --> 00:10:15,428
حين كنت أضطر للجلوس على طاولة
خالية من مكونات غبار الطلع

216
00:10:15,495 --> 00:10:18,632
(لا أذكر الكثير من المدرسة الثانوية (غاس

217
00:10:18,701 --> 00:10:21,670
رأسي يؤلمني لسببٍ ما

218
00:10:21,738 --> 00:10:23,372
مرحباً

219
00:10:26,178 --> 00:10:27,144
أأنت بخير ؟

220
00:10:27,213 --> 00:10:28,714
ما رأيك ؟

221
00:10:28,782 --> 00:10:30,083
هل تودين بعض البسكويت

222
00:10:30,150 --> 00:10:31,851
الذي يحوي بداخله قطع ذهب حقيقية

223
00:10:31,920 --> 00:10:33,587
شون) كيف لك ألا تتعامل مع ما حدث بجدية ؟)

224
00:10:33,656 --> 00:10:38,428
أظنك .. ربما تبالغين بالأمر

225
00:10:38,496 --> 00:10:40,965
علاقتنا بأكملها مبنية على أكاذيب

226
00:10:41,034 --> 00:10:42,167
والضحكات

227
00:10:42,235 --> 00:10:44,604
والحب

228
00:10:44,672 --> 00:10:46,639
لكنك تعرفني جيداً لتعرف ماهيّة شعوري

229
00:10:46,708 --> 00:10:49,077
خصوصاً بعد كل الذي مررت به مع والدي

230
00:10:49,145 --> 00:10:51,046
(الصدق هو كل شيء بالنسبة لي (شون

231
00:10:51,115 --> 00:10:52,849
هو الأمر الوحيد

232
00:10:52,917 --> 00:10:54,618
(سيد (سبنير

233
00:10:57,959 --> 00:11:01,295
... أنتِ لن تخبري أحداً بشأن

234
00:11:01,363 --> 00:11:03,297
لا تقلق

235
00:11:03,366 --> 00:11:04,900
أهذا كل ما يشغل بالك ؟

236
00:11:07,105 --> 00:11:09,441
هلّا أطلعتنا على قضية هذه الفتاة ؟

237
00:11:09,509 --> 00:11:12,311
بالتأكيد أيتها القائدة
(هذه (جين دو

238
00:11:12,379 --> 00:11:13,946
قطّب الأطباء بعضاً من الجروح سببها سكين

239
00:11:14,015 --> 00:11:15,682
والتي قالوا أنها ... غير متماثلة

240
00:11:15,751 --> 00:11:17,452
سكين "باوي" بإمكانها إفتعال هذه الجروح

241
00:11:17,521 --> 00:11:19,488
انتشلنا جثة (ايريك بالما) من أيام

242
00:11:19,557 --> 00:11:22,326
تعرض لإطلاق النار لكن كان لديه ذات
النُدب التي سببتها سكين باوي

243
00:11:22,394 --> 00:11:23,895
!أحب هذه السكين

244
00:11:23,963 --> 00:11:25,364
قد يكون هنالك رابط

245
00:11:25,432 --> 00:11:26,766
هل تستشعر أي شيء من الفتاة

246
00:11:26,834 --> 00:11:27,834
أو من المكان الذي وجدته فيها ؟

247
00:11:30,406 --> 00:11:34,845
تبدو .. تبدو جميلة

248
00:11:34,913 --> 00:11:36,814
حذائها رائع

249
00:11:36,882 --> 00:11:39,685
? "عنيت هل تأتيك أي رؤى "روحية

250
00:11:39,753 --> 00:11:42,856
.. بالطبع

251
00:11:44,928 --> 00:11:47,630
"بيفلود" .. "بيفلود"

252
00:11:47,698 --> 00:11:49,799
نعم في الواقع

253
00:11:49,868 --> 00:11:52,737
!أعتقد بأننا نبحث عن سجل لحوم البقر

254
00:11:52,806 --> 00:11:54,173
أو مقانق

255
00:11:54,241 --> 00:11:57,211
ربما سلامي ؟

256
00:11:57,279 --> 00:11:59,147
لديه ارتجاج خفيف

257
00:11:59,216 --> 00:12:04,522
ربما علي أخذكم إلى حيث عثرت عليها

258
00:12:04,590 --> 00:12:06,691
"لذا قلت "إنها تمطر رجالاً

259
00:12:06,759 --> 00:12:09,395
"لنفتح السقف ونبقى في السرير"

260
00:12:09,464 --> 00:12:10,904
تلك قصة رائعة

261
00:12:10,966 --> 00:12:13,768
وانظر من وصل أخيراً

262
00:12:13,837 --> 00:12:15,304
مع كلب

263
00:12:15,372 --> 00:12:18,675
هذا (لاسي) الجديد –
لا تطلق اسماً عليه -

264
00:12:18,744 --> 00:12:20,411
.. كما كنت أقول

265
00:12:20,480 --> 00:12:21,947
حسناً , لنعود للعمل

266
00:12:22,016 --> 00:12:24,719
أجل , هذه الجثة وصلت الليلة الماضية

267
00:12:24,786 --> 00:12:26,320
(لـ (جين دو

268
00:12:26,389 --> 00:12:28,524
سبب الوفاة نزيف سببه هذه الجروح

269
00:12:28,592 --> 00:12:30,112
هذه آثار سكين باوي

270
00:12:30,160 --> 00:12:31,427
أنت محق

271
00:12:31,496 --> 00:12:32,429
.. سلاح جميل

272
00:12:32,498 --> 00:12:34,132
يصنع في الغرب

273
00:12:34,200 --> 00:12:35,600
كان هناك جثة في وقت لاحق

274
00:12:35,669 --> 00:12:36,903
تحمل نفس آثار الجروح

275
00:12:36,971 --> 00:12:38,438
وتعرضت أيضاً لإطلاق النار

276
00:12:38,506 --> 00:12:40,073
(ايريك بالما)

277
00:12:40,142 --> 00:12:41,142
لا أدري .. قدي يكون هناك رابطاً

278
00:12:41,211 --> 00:12:42,845
كما قالت الشرطية الخارقة

279
00:12:42,913 --> 00:12:44,313
ما الذي تفعله ؟

280
00:12:44,382 --> 00:12:46,082
توقف , توقف عن هذا

281
00:12:46,151 --> 00:12:47,351
لاسي) لا)

282
00:12:47,420 --> 00:12:48,501
لا تطلق عليه ذلك الاسم

283
00:12:48,554 --> 00:12:49,655
كارلتون) اضبط كلبك)

284
00:12:51,325 --> 00:12:53,661
يحب الجثث الميتة

285
00:12:53,729 --> 00:12:55,430
ربما بدأت أُعجب به

286
00:12:55,498 --> 00:12:56,731
ألهذا السبب

287
00:12:56,800 --> 00:12:58,200
لم يكن هناك هدايا متبقية عندما غادرت ؟

288
00:12:58,269 --> 00:12:59,836
اللعنة , كان هناك هدية واحدة لكل ضيف

289
00:12:59,905 --> 00:13:02,675
حسناً لم يكن هناك ما يدل على ذلك

290
00:13:02,742 --> 00:13:04,076
بسكويت ؟

291
00:13:04,145 --> 00:13:05,979
عملياً هذه لي

292
00:13:06,047 --> 00:13:07,847
مهلاً , ذلك ذات الطبق الصيني

293
00:13:07,916 --> 00:13:09,237
الذي سجلنا أنا و (مارلو) لأجله

294
00:13:09,252 --> 00:13:10,686
حقاً ؟

295
00:13:10,754 --> 00:13:13,624
يا لها من مصادفة

296
00:13:13,692 --> 00:13:15,125
لمَ لا يقوم أربعتكم

297
00:13:15,194 --> 00:13:17,930
حسناً , أنتم الخمسة , بالعودة للمكان
الذي وجدنا فيه

298
00:13:17,998 --> 00:13:19,732
جثة هذه الفتاة وفحصه ؟

299
00:13:19,801 --> 00:13:21,168
عظيم أيتها القائدة

300
00:13:21,236 --> 00:13:22,537
هيا بنا عزيزتي

301
00:13:22,604 --> 00:13:24,072
(أتعلم (لاسي

302
00:13:24,140 --> 00:13:25,741
أظن أني أعاني من حساسية تجاه كلبك

303
00:13:25,810 --> 00:13:28,579
أصبت بالحكة -
ذلك ليس بسبب كلبي -

304
00:13:32,486 --> 00:13:34,822
ما الخطب (سبنسر) , عينك الثالثة أُصيبت بالعمى ؟

305
00:13:34,889 --> 00:13:37,325
لنتذكر جميعاً أنه يعاني من ارتجاج دماغ

306
00:13:37,393 --> 00:13:38,714
متأكد من أنها كانت هنا , حسناً ؟

307
00:13:38,729 --> 00:13:40,897
هنا على هذا الطريق

308
00:13:40,965 --> 00:13:44,068
لكن لا أعلم من أي اتجاه قدمت

309
00:13:44,137 --> 00:13:45,838
لا يمكنني لسبب ما

310
00:13:45,905 --> 00:13:47,473
حسناً إذاً , ليس عليك أن تكون وسيط روحي

311
00:13:47,541 --> 00:13:49,075
لمعرفة أنها قد تكون جاءت من إحدى منازل

312
00:13:49,144 --> 00:13:51,024
(هذا الحي , هيا بنا (اوهيرا

313
00:13:52,783 --> 00:13:55,552
من فعل هذا بك ؟

314
00:13:55,620 --> 00:13:57,054
مهلاً

315
00:13:57,123 --> 00:13:59,558
لقد جاءت من الغابة , أنا متأكد

316
00:13:59,626 --> 00:14:02,996
حسناً , لنتوجه للغابة

317
00:14:03,065 --> 00:14:05,667
لربما الأمر لا يبدو كما كان عليه في السابق

318
00:14:05,735 --> 00:14:08,304
لكنه مازال فعّال للغاية

319
00:14:09,908 --> 00:14:12,077
في هذا المكان وُجِدت الجثة

320
00:14:12,145 --> 00:14:14,781
لا بد وأنها هربت من إحدى هذه
المنازل باتجاه الغابة

321
00:14:14,848 --> 00:14:19,687
"هذا الحي بمثابة "سانت لويس" الخاص بـ "سانتا باربرا

322
00:14:24,096 --> 00:14:25,863
في الواقع

323
00:14:25,931 --> 00:14:28,167
أستشعر أنها قدمت من الغابة

324
00:14:28,235 --> 00:14:30,036
(أحسنت عملاً (شون -
شكراً لكِ عزيزتي –

325
00:14:30,104 --> 00:14:31,071
أجل

326
00:14:31,139 --> 00:14:32,306
إنه الكلب حتماً

327
00:14:33,776 --> 00:14:36,412
ذلك ما يسبب لي الحكة

328
00:14:38,751 --> 00:14:42,521
هيا (سبنسر) , أي شيء ؟

329
00:14:42,589 --> 00:14:44,023
ما الذي تفعله ؟

330
00:14:44,092 --> 00:14:45,592
هل تتسوق عبر النت ؟

331
00:14:45,661 --> 00:14:47,628
أحاول طلب الحذاء الذي كانت تنتعله الفتاة

332
00:14:47,697 --> 00:14:49,331
أنت تبحث عن أحذية السيدات

333
00:14:49,400 --> 00:14:51,134
بل مخصصة للجنسين

334
00:14:51,202 --> 00:14:54,538
اسمع , كنت تعارض الأحذية الرياضية لخمس سنوات

335
00:14:54,607 --> 00:14:56,776
"وأنا أتوق لأحذية "كجيلان

336
00:14:56,844 --> 00:14:58,344
(ذلك ليس منطقي (شون

337
00:14:58,413 --> 00:15:00,180
يمكنك إيجادهم في المواقع السويدية فقط

338
00:15:00,249 --> 00:15:02,618
لكنها متوفرة بهذه اللغة الغريبة

339
00:15:02,686 --> 00:15:03,953
والتي أعجز عن فهمها

340
00:15:04,021 --> 00:15:05,856
تلك اللغة السويدية (شون) , السويدية

341
00:15:07,559 --> 00:15:09,060
كنت أظن أن السويدية شبيهة بالإنكليزية

342
00:15:09,129 --> 00:15:10,562
لكن مع لكنة

343
00:15:10,631 --> 00:15:13,334
كـ البريطانية أو الايرلندية

344
00:15:14,904 --> 00:15:16,671
"بيفلود"
"بيفلود"

345
00:15:16,740 --> 00:15:18,541
حسناً

346
00:15:18,609 --> 00:15:20,143
(سيري)

347
00:15:20,211 --> 00:15:22,914
.. ما هو
" beef log "

348
00:15:24,417 --> 00:15:25,885
beef log
هي قائمة تضم أي نوع

349
00:15:25,953 --> 00:15:29,223
من لحوم البقر المدخنة أو المخمرة
السلامي، كوريزو

350
00:15:29,292 --> 00:15:30,959
(سيري) , (سيري)
صمتاً

351
00:15:31,027 --> 00:15:33,163
تصرفي وكأننا في مكتبة , اتفقنا ؟

352
00:15:33,230 --> 00:15:35,298
(الآن (سيري

353
00:15:35,367 --> 00:15:37,502
.. من فضلك ترجمي

354
00:15:37,571 --> 00:15:41,241
"بيفلود"

355
00:15:41,309 --> 00:15:42,509
"بيفلود"

356
00:15:42,578 --> 00:15:44,579
من السويدية للإنلكيزية

357
00:15:46,150 --> 00:15:47,951
"نتائج البحث "بيفلود

358
00:15:48,019 --> 00:15:51,122
جدول : تيار مائي أصغر من النهر

359
00:15:51,191 --> 00:15:52,324
! الجدول

360
00:15:52,393 --> 00:15:55,262
! الجدول

361
00:15:57,300 --> 00:15:58,500
هيا (سبنسر) , أي شيء ؟

362
00:16:04,978 --> 00:16:06,245
أظنه يحاول إخبارنا بأمر ما

363
00:16:06,313 --> 00:16:08,280
(ما الأمر , ما الأمر (لاسي جونيور

364
00:16:08,349 --> 00:16:10,029
ربما يشتم رائحة الفتاة

365
00:16:10,052 --> 00:16:11,485
أعتقد أنك على حق

366
00:16:11,554 --> 00:16:13,622
أحسنت صنعاً

367
00:16:16,094 --> 00:16:17,828
لاسي) عد إلى هنا)

368
00:16:18,998 --> 00:16:21,601
(عد إلى هنا (لاسي

369
00:16:26,409 --> 00:16:28,110
يا رجل

370
00:16:34,788 --> 00:16:36,289
هذا الكلب شرطي بارع

371
00:16:36,357 --> 00:16:37,957
(أحسنت عملاً (سبنسر

372
00:16:43,691 --> 00:16:45,725
رخصة القيادة تقول أن اسمه
(كوري وولف)

373
00:16:45,794 --> 00:16:47,361
عمره 36 عاماً

374
00:16:47,397 --> 00:16:50,166
لديه ذات جروح التي تغطي الجثة
التي عثرنا عليها سابقاً

375
00:16:50,333 --> 00:16:56,269
أعتقد أياً كان الفاعل فهو نفس الشخص
(الذي هاجم (بالما) و (وولف) و (جين دو

376
00:16:57,679 --> 00:17:00,048
مرحباً

377
00:17:00,115 --> 00:17:01,684
شكراً لك

378
00:17:04,455 --> 00:17:06,891
جين دو) استيقظت للتو)

379
00:17:06,959 --> 00:17:08,225
الآن لدينا ثلاث جثث

380
00:17:08,294 --> 00:17:09,561
والأمر الوحيد الذي يربطهم

381
00:17:09,629 --> 00:17:10,909
طبيعة الإصابات التي تغطيهم

382
00:17:10,965 --> 00:17:12,799
أكره حين يصبح الأمر غامضاً

383
00:17:16,072 --> 00:17:18,574
شون) هل تستشعر شيئاً ؟) -
أرى شيئاً -

384
00:17:18,643 --> 00:17:19,676
عذراً (غاس) , هل عضّك

385
00:17:19,744 --> 00:17:21,345
شامبانزي في ظهرك ؟

386
00:17:21,413 --> 00:17:23,314
يبدو وأنك تعاني من هياج ما

387
00:17:23,383 --> 00:17:24,850
(إنه كلب (لاسي

388
00:17:24,919 --> 00:17:26,920
إنه يقتلني -
هيا بني -

389
00:17:26,989 --> 00:17:28,589
لم تكن يوماً تعاني من حساسية بسبب الكلاب

390
00:17:28,657 --> 00:17:32,127
يمكنك ان تصاب بالحساسية مع تقدمك بالعمر

391
00:17:32,196 --> 00:17:33,429
ابن عمي أصيب بالحساسية

392
00:17:33,498 --> 00:17:35,432
من فرو الحيوانات حين بلغ الثلاثين

393
00:17:35,501 --> 00:17:37,369
لسخرية القدر كانت تلك حيواناته المفضلة

394
00:17:37,437 --> 00:17:39,538
لا تود الحديث عن الأمر حتى

395
00:17:44,014 --> 00:17:46,916
يا أصحاب , لدي شيء

396
00:17:46,984 --> 00:17:48,585
عليها اسم

397
00:17:48,654 --> 00:17:49,954
"ماسون باسترناك"

398
00:17:50,022 --> 00:17:52,056
إنها سترة طفل

399
00:17:52,125 --> 00:17:53,759
ربما نبحث عن ضحية رابعة

400
00:17:53,827 --> 00:17:57,398
أحببتها أكثر حين كانت غامضة

401
00:17:57,466 --> 00:17:59,735
أظن أن (جولز) تفكر بالأمر

402
00:17:59,803 --> 00:18:01,871
أعني , أعرف أمر واحد بخصوص النساء

403
00:18:01,939 --> 00:18:03,573
أنهن لا يخفين أحقادهن

404
00:18:03,642 --> 00:18:05,282
إنهن متساهلات بهذا الشأن

405
00:18:05,311 --> 00:18:07,881
أعتقد أن ارتجاجك الخفيف أصبح أسوء

406
00:18:07,948 --> 00:18:09,849
مرحباً

407
00:18:09,918 --> 00:18:12,254
(اسمي (شون سبنسر

408
00:18:12,321 --> 00:18:15,291
أنا البطل الذي أحضرك إلى هنا الليلة الماضية

409
00:18:15,360 --> 00:18:18,763
ما اسمك ؟

410
00:18:18,831 --> 00:18:20,665
لا بأسٍ كلاهما معي

411
00:18:20,734 --> 00:18:24,938
الشقراء وأنا تربطنا قصة حب في الواقع

412
00:18:27,010 --> 00:18:30,647
أظن أنك من السويد

413
00:18:30,716 --> 00:18:33,785
كيف عرفت ؟

414
00:18:33,853 --> 00:18:36,155
"نحن من قسم شرطة "سانتا باربرا

415
00:18:36,223 --> 00:18:37,857
نرغب بالعثور على من آذاكي

416
00:18:37,926 --> 00:18:38,859
هل بإمكانك إخبارنا باسمك ؟

417
00:18:38,928 --> 00:18:40,562
(اسمي (ايلين

418
00:18:40,630 --> 00:18:42,766
(اسمها (ايلين

419
00:18:42,834 --> 00:18:44,067
ما الذي تذكرينه من ليلة أمس ؟

420
00:18:44,135 --> 00:18:45,635
(لاسي)

421
00:18:45,704 --> 00:18:47,638
أعتقد أن علي تولي مهمة الكلام

422
00:18:47,707 --> 00:18:50,376
باعتبار أنه يجمعنا رابط مميز

423
00:18:50,444 --> 00:18:53,013
ما الذي حدث الليلة الماضية (ايلين) ؟

424
00:18:53,081 --> 00:18:56,251
هجم علي وعلى وصديقي رجل

425
00:18:56,320 --> 00:18:58,589
يرتدي قناع أسود

426
00:18:58,656 --> 00:19:01,159
صديقك ؟

427
00:19:01,227 --> 00:19:02,193
أخشى أن يكون هذا الامر صعباً

428
00:19:02,262 --> 00:19:06,299
هل بإمكانك التعرف على هذا الرجل ؟

429
00:19:06,368 --> 00:19:10,372
إنه (كوري) صديقي .. هل هو ؟

430
00:19:10,441 --> 00:19:14,044
أخشى ذلك

431
00:19:14,112 --> 00:19:15,980
المثير للاهتمام , وجدنا جثة

432
00:19:16,048 --> 00:19:17,716
لديها ذات الجروح

433
00:19:17,785 --> 00:19:19,452
لدينا سبب لتصديق الهجوم عليكم

434
00:19:19,521 --> 00:19:21,656
من قبل نفس الشخص , لذا أودك أن تلقي
النظر على صورة أخرى

435
00:19:21,724 --> 00:19:23,691
(يا إلهي , لا , هذا (ايريك

436
00:19:23,760 --> 00:19:25,996
خرجنا سوياً منذ عدة اشهر

437
00:19:26,063 --> 00:19:27,364
(إنه (اندرس

438
00:19:27,432 --> 00:19:28,266
اندرس) من قام بهذا)

439
00:19:28,333 --> 00:19:29,801
أعلم أنه هو

440
00:19:29,869 --> 00:19:32,572
من هو (اندريس) ؟ -
كان صديقي في السويد -

441
00:19:32,640 --> 00:19:34,374
إحداهن فتاة شعبية للغاية

442
00:19:34,442 --> 00:19:35,509
هل أنا محق ؟

443
00:19:35,578 --> 00:19:40,517
بسبب الأصدقاء ؟

444
00:19:40,585 --> 00:19:42,787
ولمَ لست ذات شعبية ؟

445
00:19:42,855 --> 00:19:45,925
أنت شابة ,  في أوج عطاءك

446
00:19:45,993 --> 00:19:48,229
عالمياً .. أنتِ متفتحة

447
00:19:48,297 --> 00:19:49,530
أعني , قد تكوني خرجتي مع الفتيات

448
00:19:49,598 --> 00:19:51,566
(شون)

449
00:19:53,003 --> 00:19:55,673
أعتذر , من فضلك أكملي

450
00:19:55,740 --> 00:19:58,810
حين قطعت علاقني مع (اندرس) لم يتقبل الأمر

451
00:19:58,879 --> 00:20:00,313
هددني , وهدد عائلتي

452
00:20:00,380 --> 00:20:02,014
هو سبب مغادرتي للسويد

453
00:20:02,083 --> 00:20:05,053
والآن قد عثر علي , لقد عثر علي

454
00:20:05,121 --> 00:20:06,962
لا بأس , لمَ لا نتفقد دائرة الهجرة ؟

455
00:20:06,991 --> 00:20:08,084
لنتحقق إذا ما كان (اندرس) قد دخل البلاد

456
00:20:08,112 --> 00:20:09,659
في هذه الأثناء

457
00:20:09,728 --> 00:20:11,162
لندعها تصف ملامحه لرسام الوجوه

458
00:20:11,231 --> 00:20:13,566
أودك أن تبقى معها

459
00:20:13,634 --> 00:20:17,404
سأفتقدك

460
00:20:17,473 --> 00:20:19,174
(إليكِ الأخبار السارة (ايلين

461
00:20:19,242 --> 00:20:21,209
أنتِ بأمان الآن

462
00:20:21,278 --> 00:20:25,315
سعيد لأني كنت موجوداً لمساعدتك

463
00:20:25,384 --> 00:20:28,153
ولا يمكنني ألا ألاحظ أن لديك

464
00:20:28,222 --> 00:20:30,825
قدم كبيرة نسبياً بالنسبة لامرأة

465
00:20:30,893 --> 00:20:33,629
هل تمانعين لو قمت بالمقارنة ؟

466
00:20:33,696 --> 00:20:35,430
(شون)

467
00:20:35,499 --> 00:20:37,500
ليس قريب حتى , ما الذي كنت أفكر فيه ؟

468
00:20:37,569 --> 00:20:39,436
لا بد وأنني أخطأت التقدير

469
00:20:39,505 --> 00:20:41,641
من حيث كنت واقفاً

470
00:20:41,708 --> 00:20:43,609
هل أنت متأكد أنه العنوان الصحيح ؟

471
00:20:43,678 --> 00:20:45,847
"إنهم عائلة (باستيرنيك) الوحيدة في "سانتا باربرا

472
00:20:45,915 --> 00:20:48,450
كيف حالك (كواسيمودو) ؟

473
00:20:48,518 --> 00:20:52,455
! عيناي تحكني , أنفي , رقبتي , لساني

474
00:20:52,524 --> 00:20:54,258
! (حتى لساني (شون

475
00:20:54,327 --> 00:20:56,228
أجل , أعاني من فهم كل كلمة تقولها

476
00:20:57,565 --> 00:20:59,166
إن كانت نظريتنا صحيحة

477
00:20:59,234 --> 00:21:00,668
نحن على وشك إيصال أخبار صعبة للغاية

478
00:21:00,736 --> 00:21:02,270
لنحاول أن نتصرف كالمحترفين

479
00:21:06,412 --> 00:21:09,348
مساء الخير

480
00:21:09,416 --> 00:21:12,018
.. دعني أخمّن
ذهبتم لرؤية عرّاف ؟

481
00:21:12,087 --> 00:21:13,754
هل هذا منزل عائلة (باسترناك) ؟

482
00:21:13,822 --> 00:21:15,189
أحسنت أيها المخيف

483
00:21:15,258 --> 00:21:16,658
لا بد وأنك زعيم العصابة

484
00:21:16,727 --> 00:21:18,761
(أنا المحقق (كارلتون لاستر

485
00:21:18,830 --> 00:21:20,464
كيف حصلت على سترة ابني ؟

486
00:21:20,533 --> 00:21:22,868
أهذه دماء ؟

487
00:21:22,936 --> 00:21:24,216
ربما علينا الحديث في الداخل

488
00:21:24,237 --> 00:21:25,871
(مايسن)
(مايسن)

489
00:21:25,940 --> 00:21:31,213
ضع سترتك في السلة , لا تلمس الدماء

490
00:21:34,486 --> 00:21:37,189
نود طرح بعض الأسئلة حول جليسة الأطفال

491
00:21:37,257 --> 00:21:39,860
ايلين) ؟ ما الذي حدث ؟)

492
00:21:41,731 --> 00:21:43,264
إنها من السويد

493
00:21:43,332 --> 00:21:46,268
عملت هنا وأخذت بعض الدروس
لقد حذّرتها

494
00:21:46,337 --> 00:21:49,107
كانت تثق بالجميع ببراءة تامة

495
00:21:49,174 --> 00:21:50,808
هل بإمكانك التعرف على هذا الرجل ؟

496
00:21:50,877 --> 00:21:52,945
هذا صديقها (كوري) شيئأ ما

497
00:21:53,014 --> 00:21:54,381
هل هو ميت أيضاً ؟

498
00:21:54,449 --> 00:21:55,383
أخشى ذلك

499
00:21:55,450 --> 00:21:56,817
يا إلهي

500
00:21:56,886 --> 00:21:58,620
(متى كانت آخر مرة رأيتي فيها (ايلين

501
00:21:58,689 --> 00:21:59,756
(أرسلتها إلى مدرسة (مايسن

502
00:21:59,823 --> 00:22:01,290
لتجلب سترته

503
00:22:01,359 --> 00:22:03,027
هل بإمكانك القول أنها جيدة بعملها ؟

504
00:22:03,095 --> 00:22:04,975
حسناً , هي تتكلم الانكليزية أفضل من الفتاة التي سبقتها

505
00:22:05,032 --> 00:22:06,766
ألا يمكنك الحصول على جليسة أخرى ؟

506
00:22:06,834 --> 00:22:08,970
أعاني من مشكلة ثقة مع زوجي

507
00:22:09,038 --> 00:22:11,005
تعيين سويدية مثيرة كانت طريقتي للقول

508
00:22:11,074 --> 00:22:12,674
أثق بك كي لا تخونني

509
00:22:12,742 --> 00:22:14,610
أتظاهر بأنني نسيت ما حدث

510
00:22:14,678 --> 00:22:16,579
لكن النساء لا يتخطين الكذب عليهن

511
00:22:16,648 --> 00:22:19,651
هي تعرف عمّا أتحدث

512
00:22:19,720 --> 00:22:21,454
حسناً

513
00:22:21,523 --> 00:22:23,043
شكراً جزيلاً , سنبقى على اتصال

514
00:22:23,058 --> 00:22:25,293
أعتذر عن إبقائي صديقك ينتظر في الخارج

515
00:22:25,361 --> 00:22:28,964
الكلب الوحيد المسوح له دخول المنزل هو زوجي

516
00:22:37,746 --> 00:22:39,280
دائرة الهجرة أكّدت

517
00:22:39,348 --> 00:22:41,349
أن (اندرس ليندستروم) دخل أمريكا

518
00:22:41,418 --> 00:22:43,453
رغم ذلك، بطبيعة الحال
ليست لديهم معلومات للاتصال به

519
00:22:43,521 --> 00:22:46,191
من هو (اندرس) مجدداً ؟ -
صديق (ايلين) السابق -

520
00:22:46,258 --> 00:22:47,492
ولمَ نحن في حانة ؟

521
00:22:47,561 --> 00:22:49,896
لأنه (غاس) إن أردت الإمساك بسمكة

522
00:22:49,964 --> 00:22:51,531
! عليك التوجه للبحر

523
00:22:51,600 --> 00:22:54,303
لكن إن أردت الإمساك بمعتوهٍ سويدي

524
00:22:54,370 --> 00:22:56,171
"عليك الذهاب إلى "كينع كارل

525
00:22:56,240 --> 00:22:58,642
منبع المغتربين السويديين

526
00:22:58,710 --> 00:23:01,046
بجدية , قم بجهدك لتنسجم معهم

527
00:23:03,383 --> 00:23:06,320
ما هذا ؟ أهذه هوكي النساء ؟

528
00:23:06,388 --> 00:23:07,989
إنه نهائي بطولة هوكي السيدات

529
00:23:08,024 --> 00:23:09,758
بين السويد و فينلدا

530
00:23:09,827 --> 00:23:12,497
حسناً , حتى وإن كانت أمر

531
00:23:12,564 --> 00:23:16,569
موجود فعلاً .. كيف لك أن تعرف بشأنها ؟

532
00:23:17,338 --> 00:23:18,738
ألعب بطولة الهوكي التخيلية

533
00:23:18,807 --> 00:23:20,207
ليس من أجل المال , فقط للمتعة

534
00:23:20,276 --> 00:23:24,147
وأين تلعب ؟

535
00:23:27,486 --> 00:23:30,189
ليندا ماجنوسون) وحش مع عصى)

536
00:23:30,257 --> 00:23:31,590
! ماذا

537
00:23:31,659 --> 00:23:34,996
توقف
توقف

538
00:23:35,064 --> 00:23:36,365
!هيا بني

539
00:23:37,968 --> 00:23:39,536
"مرحباً"
*قالها بالسويدية*

540
00:23:39,604 --> 00:23:40,965
حسناً , "مرحباً" لك ايضاً

541
00:23:40,972 --> 00:23:42,873
أأنت سويدي ؟ -
أجل -

542
00:23:42,942 --> 00:23:44,442
أجل

543
00:23:44,511 --> 00:23:47,281
بالتأكيد -
ماذا عن صديقك ؟ -

544
00:23:47,348 --> 00:23:50,018
(هذا مساعدي (جوناس غوستافسون

545
00:23:50,086 --> 00:23:51,987
اللاعب في تورونتو ميبل ليفس ؟
*فريق هوكي كندي*

546
00:23:52,056 --> 00:23:54,258
بالتأكيد , لمَ لا ؟

547
00:23:54,326 --> 00:23:56,862
أهلاً بكم , أتودون الشراب ؟

548
00:24:16,124 --> 00:24:19,628
عيناي السويديتان تذرفان دموع الفرح

549
00:24:20,864 --> 00:24:21,731
(أخبرني (اوسكار

550
00:24:23,101 --> 00:24:26,538
هل بإمكانك التعرف على صديقنا السويدي ؟

551
00:24:26,607 --> 00:24:28,074
(بالطلع , هذا (اندرس

552
00:24:28,142 --> 00:24:29,843
إنه لص كبير

553
00:24:29,912 --> 00:24:31,713
طلبت من (تورستن) ألا يأتي به إلى هنا مجدداً

554
00:24:31,781 --> 00:24:35,051
من هو (تورستن) ؟ -
(الجميع يعرف (تورستن -

555
00:24:35,119 --> 00:24:38,122
!الجميع يعرف من هو

556
00:24:38,191 --> 00:24:39,891
يا رجل لا أستطيع إبقاء هؤلاءالشماليين بعيداً

557
00:24:39,959 --> 00:24:42,027
من هو (جوناس) مجدداً ؟ -
إنه أنت -

558
00:24:42,096 --> 00:24:44,030
بالطبع

559
00:24:44,099 --> 00:24:46,000
"تورستن) هو بطل مسابقة شرب الـ "أكوافيت)

560
00:24:46,068 --> 00:24:47,602
اندرس) يسكن معه)

561
00:24:47,671 --> 00:24:49,071
اندرس) يسكن مع (تورستن) ؟)

562
00:24:49,140 --> 00:24:50,841
(اوسكار)

563
00:24:50,909 --> 00:24:54,647
هلّا ذكرتني بعنوان (تورستن) ؟

564
00:24:54,714 --> 00:24:57,217
.. فيما بيننا

565
00:24:57,286 --> 00:25:00,554
قد يكون (اندرس) مهدداً بالقتل

566
00:25:03,662 --> 00:25:05,262
سأكتب لك العنوان حالاً

567
00:25:05,330 --> 00:25:07,565
ممتاز

568
00:25:07,634 --> 00:25:09,635
(الضحية الاولى (بالما

569
00:25:09,704 --> 00:25:12,607
كان في "سانتا باربرا" لينهي روايته العاشرة

570
00:25:12,675 --> 00:25:14,409
(الضحية الثانية (وولف

571
00:25:14,477 --> 00:25:17,213
المؤلف المشهور الذي تلقى تعليمه في
"جامعة "سانتا باربرا

572
00:25:17,281 --> 00:25:18,948
كلاهما كان ناجحاً

573
00:25:19,017 --> 00:25:20,518
وكلاهما أناني بشكل كبير

574
00:25:20,586 --> 00:25:22,822
أعتقد أننا سنفتح ملفاً هنا

575
00:25:22,890 --> 00:25:24,123
إذاً نحن نبحث عن قاتل

576
00:25:24,191 --> 00:25:25,892
يستهدف الكتاب اللامعين

577
00:25:25,960 --> 00:25:29,364
ايلين) غالباً كانت في المكان والزمان الخطأ)

578
00:25:29,433 --> 00:25:32,001
(حسناً , لنرى إذا ما كان (بالما) و (وولف

579
00:25:32,470 --> 00:25:33,791
لهما ارتباطات بشخص ما

580
00:25:33,839 --> 00:25:35,206
والذي قد يكون طالب منزعج

581
00:25:35,275 --> 00:25:38,011
أو كاتب غيور

582
00:25:38,079 --> 00:25:40,046
بوركتِ

583
00:25:40,115 --> 00:25:41,782
زكام ؟ -
نعم -

584
00:25:41,851 --> 00:25:44,253
(أحدهم سرق وشاحي في حفل زفاف (لاستر

585
00:25:44,321 --> 00:25:46,457
وتجمدت من البرد حينها

586
00:25:46,524 --> 00:25:47,858
أحتاج لمناديل

587
00:25:49,696 --> 00:25:53,433
إنها زوجتي
أهلاً ملكة جمال أمريكا

588
00:25:53,501 --> 00:25:55,268
لحظة , أتودين إلقاء التحية ؟

589
00:25:55,337 --> 00:25:57,473
ألقِ التحية على أمك

590
00:25:57,540 --> 00:25:58,474
قُل مرحباً

591
00:25:58,542 --> 00:26:00,443
الزواج يناسب (كارلتون) فعلاً

592
00:26:00,512 --> 00:26:02,146
بالفعل هو كذلك

593
00:26:02,215 --> 00:26:04,316
أتمنى لهم بالضبط 7.2 سنوات من السعادة

594
00:26:06,019 --> 00:26:07,659
(ما رأيك , زواج (سبنسر _ اوهيرا

595
00:26:07,689 --> 00:26:09,089
كيف سيكون ؟ -
حقاً ؟ -

596
00:26:09,158 --> 00:26:10,525
أجل

597
00:26:10,593 --> 00:26:11,860
أعتقد أنه سيكون

598
00:26:11,928 --> 00:26:13,195
أشبه بفيديو لفرقة
November Rain

599
00:26:13,264 --> 00:26:16,099
قريباً منه لكن من دون جزئية تحوله إلى جنازة

600
00:26:20,541 --> 00:26:21,875
كم الأمر سيئ ؟

601
00:26:21,943 --> 00:26:24,646
أي أمر ؟

602
00:26:24,714 --> 00:26:27,617
أجل , عيناك , لم ألاحظهما صراحةً

603
00:26:27,685 --> 00:26:29,620
أتعلم ما قد يغطيهما ؟

604
00:26:29,688 --> 00:26:30,688
! الخيش

605
00:26:30,756 --> 00:26:32,090
كيس خيش

606
00:26:32,159 --> 00:26:34,728
اصنع كيس خيش من دون فتحات

607
00:26:34,796 --> 00:26:38,099
كلب لعين

608
00:26:39,869 --> 00:26:43,006
يا إلهي

609
00:26:48,015 --> 00:26:50,049
(لنتوجه إلى مسرح جريمة (ايريك بالما

610
00:26:54,057 --> 00:26:56,125
أستشعر أحاسيس قوية للغاية

611
00:26:56,194 --> 00:26:58,261
أن (اندرس) يعيش في هذا المكان

612
00:26:58,330 --> 00:26:59,297
حقاً ؟ كم هي قوية ؟

613
00:26:59,365 --> 00:27:01,133
(أخبرنا (شون

614
00:27:01,202 --> 00:27:04,071
قد يكون (سبنسر) على حق
تلقينا اتصال بشأن هذا المكان

615
00:27:13,586 --> 00:27:14,752
شرطة سانتا باربرا

616
00:27:31,646 --> 00:27:33,280
تورستن) ؟)

617
00:27:33,349 --> 00:27:36,011
(هذا صحيح (يوناس

618
00:27:40,967 --> 00:27:43,102
أبي ! عظيم , أحتاج مساعدتك في قضية

619
00:27:43,171 --> 00:27:45,807
ها هو صهري المستقبلي

620
00:27:45,875 --> 00:27:47,709
(زوج ابنة زوجتك (لويد

621
00:27:47,778 --> 00:27:48,944
بكلتا الحالتين , حقوق الميراث

622
00:27:49,012 --> 00:27:51,281
ستبقى فقط لأقارب الدم

623
00:27:51,349 --> 00:27:54,185
ما يعني أن الورَثَة سيقل عددهم واحد

624
00:27:54,254 --> 00:27:55,587
ما الذي حدث لك ؟

625
00:27:55,655 --> 00:27:57,156
شون) ما الذي حدث لرأسك ؟)

626
00:27:57,224 --> 00:27:58,258
هل أنت بخير ؟

627
00:28:00,697 --> 00:28:03,433
حدثت بعض الأمور المجنونة بعد مغادرتك البارحة

628
00:28:03,500 --> 00:28:05,468
نافورة " جازباتشو" توقفت عن العمل

629
00:28:11,412 --> 00:28:13,848
بجدية أن بخير ,(لويد) أنت هنا

630
00:28:13,916 --> 00:28:15,249
أجل -
في المنزل -

631
00:28:15,318 --> 00:28:17,186
أظن أن الرحلة المكسيكية تلك

632
00:28:17,254 --> 00:28:19,055
قد وضعت حداً لهذه العلاقة

633
00:28:19,124 --> 00:28:20,324
حسناً , البدايات السيئة

634
00:28:20,358 --> 00:28:22,059
عادةً ما تقود لنتائج مفاجئة

635
00:28:22,128 --> 00:28:24,096
كان عليك رؤية والدك اليوم على المركب

636
00:28:24,164 --> 00:28:25,231
كان مشتعلاً في لباس البحر

637
00:28:25,300 --> 00:28:26,500
لم أكن كذلك

638
00:28:26,568 --> 00:28:27,735
أترى ؟ تقوم بذات الأمر مجدداً

639
00:28:27,803 --> 00:28:29,604
أنت متواضع للغاية

640
00:28:29,673 --> 00:28:31,073
أحاول ان أجعله يدرك مدى تألقه

641
00:28:31,141 --> 00:28:33,876
هل تعلم حتى ما هو جوهر والدك من الداخل

642
00:28:34,813 --> 00:28:36,114
(للأسف أعرف (لويد

643
00:28:36,182 --> 00:28:37,316
أشارك معه الحمام

644
00:28:37,383 --> 00:28:38,650
ورأيت سرة بطنه

645
00:28:38,719 --> 00:28:40,620
هل بإمكاني الحصول على جعة ؟

646
00:28:40,689 --> 00:28:42,891
بالتأكيد , مع ثلج أم بدونه ؟

647
00:28:42,959 --> 00:28:45,461
فاجئني أيها المتوحش

648
00:28:49,602 --> 00:28:51,035
شون) هل أنت على ما يرام ؟)

649
00:28:51,104 --> 00:28:52,938
أجل , أجل

650
00:28:53,007 --> 00:28:54,207
إذاً ماذا لديك ؟

651
00:28:54,275 --> 00:28:56,309
حسناً , لدي مشتبه به

652
00:28:56,378 --> 00:28:59,615
قتل رجلان كانا يواعدان صديقته السابقة بدافع الغيرة

653
00:28:59,683 --> 00:29:03,285
!ومن ثم اكتشفتُ أنه قتل شريكه في السكن أيضاً

654
00:29:03,523 --> 00:29:04,790
أبحث عن الدافع هنا

655
00:29:04,857 --> 00:29:07,360
هل من تفاصيل أخرى ؟ -
أجل -

656
00:29:07,428 --> 00:29:11,432
اتصال بالنجدة أجراه زميله بالسكن قبل موته بدقائق

657
00:29:11,501 --> 00:29:14,037
أعتقد أن زميله أكتشف فعلته

658
00:29:14,105 --> 00:29:15,539
وأراد الاتصال بالشرطة

659
00:29:15,606 --> 00:29:17,326
فقام بقتله هو الآخر

660
00:29:17,342 --> 00:29:18,843
أعتقد أن هذا ما جرى

661
00:29:18,912 --> 00:29:20,078
قُضي الأمر

662
00:29:20,147 --> 00:29:21,848
أتيت إلى هنا من أجل هذا ؟

663
00:29:21,916 --> 00:29:23,583
شون) كان بإمكانك التوصل لهذا لوحدك)

664
00:29:23,652 --> 00:29:24,685
هل ترغب إخباري بما يجري حقاً ؟

665
00:29:24,754 --> 00:29:28,224
أجل , لكن علي تحذيرك

666
00:29:28,292 --> 00:29:29,792
خصوصاً وأنني ضعيف في الوقت الراهن

667
00:29:29,861 --> 00:29:32,130
أود منك أن تضع قفاز الأطفال

668
00:29:32,198 --> 00:29:34,433
ها هو ذا , هذا واحد

669
00:29:34,501 --> 00:29:36,235
ذلك طريف

670
00:29:36,304 --> 00:29:39,006
الجعة ستأتي قريباً , إني أغسل بعض الكؤوس

671
00:29:40,476 --> 00:29:43,613
جولز) اكتشفت الحقيقة)

672
00:29:43,682 --> 00:29:45,349
والآن تعتقد أن علاقتنا كلها

673
00:29:45,418 --> 00:29:46,918
عبارة عن كذبة كبيرة

674
00:29:46,986 --> 00:29:48,587
أيها الغبي

675
00:29:48,655 --> 00:29:50,824
ماذا ؟ -
علمت أن هذا سيحدث -

676
00:29:50,892 --> 00:29:52,426
ربما عليك أن تشد هذه القفازات أكثر

677
00:29:52,494 --> 00:29:54,626
هل تدرك أني سأكون متورط أيضاً بمهزلتك هذه ؟

678
00:29:54,731 --> 00:29:56,265
هل توقفت للحظة وفكّرت

679
00:29:56,334 --> 00:29:57,968
كيف سؤثر هذا علي ؟

680
00:29:58,036 --> 00:29:59,337
أجل , هذا أول ما خطر ببالي

681
00:29:59,404 --> 00:30:01,439
بعد أن أنهت علاقتنا

682
00:30:01,507 --> 00:30:03,408
عذراً , هل تريد حامض الليمون أم لا ؟

683
00:30:03,477 --> 00:30:06,680
لويد) , هلا عذرتنا للحظة ؟)

684
00:30:08,084 --> 00:30:12,288
حسناً , كل ما أعرفه

685
00:30:12,357 --> 00:30:14,792
أن (جولييت) مجروحة بسبب هذا

686
00:30:14,861 --> 00:30:16,428
وليس لدي أي فكرة ما الذي علي فعله

687
00:30:16,496 --> 00:30:18,597
هل فكرت أن تتصرف مثل (كوستانزا) ؟

688
00:30:18,666 --> 00:30:19,966
هذا أول ما خطر لي

689
00:30:20,035 --> 00:30:21,669
(سوف تهدأ (شون

690
00:30:21,738 --> 00:30:23,138
لا أحد يبقى غاضباً للأبد

691
00:30:23,207 --> 00:30:24,641
بمن تتصل ؟ -
المستشفى -

692
00:30:24,708 --> 00:30:26,944
(أنا (شون سبنسر

693
00:30:27,012 --> 00:30:30,749
هل وصل تقرير الشرطة إلى غرفة (ايلين) ؟

694
00:30:30,817 --> 00:30:33,387
الغرفة 1502

695
00:30:33,454 --> 00:30:35,222
.. فهمت , و .. و

696
00:30:35,291 --> 00:30:37,927
متى حدث هذا ؟

697
00:30:37,995 --> 00:30:40,998
شكراً

698
00:30:41,066 --> 00:30:42,500
سُرّحت من المستشفى منذ 8 ساعات

699
00:30:42,568 --> 00:30:45,538
وأقلّتها امرأت تدعى (ماري باسترناك) ؟

700
00:30:45,606 --> 00:30:48,108
سأستعير شاحنتك

701
00:30:53,084 --> 00:30:54,551
لم جرحتني ؟

702
00:30:54,620 --> 00:30:56,154
يا صديقي

703
00:30:57,691 --> 00:31:00,327
المكان جميل للغاية

704
00:31:00,394 --> 00:31:02,630
أجل , وصوره جميلة

705
00:31:02,698 --> 00:31:05,500
لمَ سيرغب أحدهم بإطلاق النار وطعن الضحية الاولى

706
00:31:05,569 --> 00:31:08,973
ويكتفي بطعن الضحية الثانية ؟

707
00:31:09,040 --> 00:31:12,010
أتعلم ؟ هذا مكان جميل

708
00:31:12,079 --> 00:31:15,782
حيث تود الفتاة أن يتقدّم أحدهم لطلب يدها فيه

709
00:31:18,221 --> 00:31:20,457
بغض النظر عن رائحة الموت الكريهة التي تحيط به

710
00:31:20,524 --> 00:31:22,058
أرى أنه مكان مثالي بالفعل

711
00:31:22,127 --> 00:31:23,728
لكن لا تقلقي عزيزتي

712
00:31:23,795 --> 00:31:27,199
سأجد مكاناً جميلاً كهذا

713
00:31:40,253 --> 00:31:41,653
هل أنتِ (ماري باسترناك) ؟

714
00:31:41,722 --> 00:31:43,323
وكأني سأجيبك

715
00:31:43,392 --> 00:31:45,059
(اسمي (شون سبنسر) وأود رؤية (ايلين

716
00:31:45,128 --> 00:31:46,862
أنت الشخص الذي عثر عليها

717
00:31:46,929 --> 00:31:48,263
إنها تستريح في غرفة الضيوف

718
00:31:48,332 --> 00:31:49,766
قالوا أنه بإمكاني إحضارها للمنزل

719
00:31:49,834 --> 00:31:51,902
حسناً , أظن أنها في خطر كبير

720
00:31:51,971 --> 00:31:54,240
صديقها السابق في المدينة

721
00:31:54,307 --> 00:31:55,674
واعتقد أنه يعاني من اضطراب عقلي

722
00:31:55,743 --> 00:31:57,177
وكيف تعرف هذا ؟

723
00:31:57,245 --> 00:31:59,079
"لأني الوسيط الروحي لشرطة "سانتا باربرا

724
00:31:59,148 --> 00:32:00,481
وسيط روحي ؟

725
00:32:00,550 --> 00:32:02,618
هل بإمكانك إخباري أين أضاع ابني سترته ؟

726
00:32:02,686 --> 00:32:03,953
حسناً , أنظري

727
00:32:04,022 --> 00:32:05,356
طريقتك في السخرية قد تكون مسلّية

728
00:32:05,424 --> 00:32:06,991
في الأوقات المناسبة لها

729
00:32:07,060 --> 00:32:10,063
لكننا الآن نواجه طارئاً

730
00:32:14,336 --> 00:32:17,573
إنه (اندرس) لقد عثر عليها

731
00:32:25,053 --> 00:32:27,054
(حسناً , أستشعر أن (ايلين

732
00:32:27,123 --> 00:32:29,392
كانت جليسة طفلك ؟

733
00:32:29,460 --> 00:32:31,595
لا كانت زوجته ! يا لك من وسيط روحي

734
00:32:31,663 --> 00:32:34,265
هل بإمكانك أن تقدمي المساعدة ؟ -
هاتفها -

735
00:32:34,333 --> 00:32:35,900
أتعقب هاتفها لأتمكن من تقفي أثرها

736
00:32:35,969 --> 00:32:37,436
(عندما تكون مع (مايسون

737
00:32:37,504 --> 00:32:39,024
أفعل ذات الامر مع زوجي

738
00:32:39,040 --> 00:32:40,474
ذلك هو الحب الحقيقي -
ها هو -

739
00:32:40,542 --> 00:32:42,210
(خذ هاتفي , ستتمكن من العثور على (ايلين

740
00:32:42,278 --> 00:32:43,445
ولا تكن حذراً للغاية باستخدامه

741
00:32:43,513 --> 00:32:44,713
أرغب بهاتف جديد على كل حال

742
00:32:44,782 --> 00:32:46,951
(سيري) اعثري على (ايلين)

743
00:32:47,018 --> 00:32:48,298
هل أنت متأكدة أن هذا عنوان

744
00:32:48,354 --> 00:32:49,754
صاحب المسدس الذي وجدته ؟

745
00:32:49,822 --> 00:32:51,156
بالتأكيد

746
00:32:51,225 --> 00:32:53,727
لاس) أين (لاسي جونيور) ؟)

747
00:32:53,795 --> 00:32:55,529
إنه في مركز الرعاية

748
00:32:55,598 --> 00:32:56,898
أصبح من عائلة (لاستر) الآن

749
00:32:56,967 --> 00:32:59,603
عليه أن يبقى لامعاً

750
00:32:59,670 --> 00:33:02,507
غاس) , أفكّر و (جولز) أن نجعل الأمر رسمياً)

751
00:33:02,574 --> 00:33:04,275
"شرطة "سانتا باربرا

752
00:33:04,344 --> 00:33:07,046
أنت إشبيني , صحيح ؟ -
حسناً -

753
00:33:07,115 --> 00:33:12,588
أفترض أن هذا واضح جداً

754
00:33:12,656 --> 00:33:13,556
ذلك لن يكون كافياً

755
00:33:13,625 --> 00:33:16,728
أنت محق

756
00:33:16,795 --> 00:33:18,998
هل أنت (تورستن) ؟ -
نعم -

757
00:33:19,065 --> 00:33:21,268
هل بإمكانك أنت وشعرك الغبي أن تدعونا للداخل ؟

758
00:33:24,340 --> 00:33:29,980
لقد وصلت إلى وِجهتك

759
00:33:30,048 --> 00:33:33,685
(لا , (ايلين

760
00:33:33,754 --> 00:33:35,714
ثلاث رجال قُتلوا , أحدهم كان بسلاحك

761
00:33:35,723 --> 00:33:37,324
سلاحي هنا , حيث كان دائماً

762
00:33:37,393 --> 00:33:40,162
لم أخرجه أبداً

763
00:33:40,230 --> 00:33:44,835
.. مستحيل , إنه

764
00:33:44,903 --> 00:33:47,372
(اندرس) -
عفواً ؟ -

765
00:33:47,441 --> 00:33:50,277
أعرف من أخذ المسدس

766
00:34:01,762 --> 00:34:03,263
(اندرس)

767
00:34:12,545 --> 00:34:14,680
اندرس) كان صديقي من الجامعة)

768
00:34:14,748 --> 00:34:16,115
طبيب نفسي

769
00:34:16,183 --> 00:34:17,850
كان يتابع حالة مريض غير مستقر

770
00:34:17,919 --> 00:34:20,201
المريض كان قد أُسيء له من قبل زوج أمه في السويد

771
00:34:20,222 --> 00:34:23,259
إحدى المرات هاجم شخصاً يشبهه

772
00:34:34,744 --> 00:34:39,216
يا رحمة الله

773
00:34:41,353 --> 00:34:43,555
كيف تصف زوج أم المريض ؟

774
00:34:43,623 --> 00:34:45,491
كان روائي شهير للغاية في السويد

775
00:34:45,559 --> 00:34:48,496
لكن لم يكن رجل عائلة جيد

776
00:34:48,564 --> 00:34:50,299
على ما يبدو أنه أساء إليها كثيراً

777
00:34:50,367 --> 00:34:53,237
إليها ؟ المريض أنثى ؟

778
00:34:53,305 --> 00:34:54,872
أجل أجل

779
00:35:03,320 --> 00:35:06,289
(إنها (ايلين

780
00:35:15,170 --> 00:35:16,970
ما الذي حصل ؟

781
00:35:20,293 --> 00:35:21,693
ما الذي حصل ؟

782
00:35:21,762 --> 00:35:24,431
ها أنت ذا , لقد كنت أتصل بك

783
00:35:24,499 --> 00:35:26,398
كم الساعة ؟

784
00:35:26,519 --> 00:35:27,759
ما الذي كنت تفعله في الظلام ؟

785
00:35:27,823 --> 00:35:29,324
أتساءل كيف كانت الأمور لتجري

786
00:35:29,393 --> 00:35:31,494
لو لم أعطي (جولز) سترتي الغبية

787
00:35:31,563 --> 00:35:33,323
تخيلت وقوع شفتيك

788
00:35:33,332 --> 00:35:34,566
ماذا ؟

789
00:35:34,634 --> 00:35:36,202
لا

790
00:35:36,269 --> 00:35:38,486
غاس) لا تأكل البسكويت)

791
00:35:38,607 --> 00:35:40,842
لم أفعل , بسبب الحساسية , أتذكر ؟

792
00:35:40,910 --> 00:35:43,911
بالطبع -
انظر -

793
00:35:44,031 --> 00:35:45,431
لاسي) اتّبع حدسك)

794
00:35:45,500 --> 00:35:47,067
"واتصل بالمستشفى في "ستوكهولم

795
00:35:47,136 --> 00:35:48,870
اتضح أن تلك الفتاة قد هربت

796
00:35:48,938 --> 00:35:50,772
وتعاني من مشاكل حقيقية مع زوج أمها

797
00:35:50,841 --> 00:35:54,077
علينا إيجادها , الآن

798
00:35:54,146 --> 00:35:56,195
يا رجل , هل أنت بخير ؟

799
00:36:02,392 --> 00:36:04,392
في "ستوكهولم" أرسلوا وراءها طبيبها النفسي

800
00:36:04,928 --> 00:36:06,896
اتضح أن زوج أمها أساء إليها كثيراً

801
00:36:06,965 --> 00:36:09,167
أجل , ذلك فعلٌ وضيع

802
00:36:09,235 --> 00:36:10,835
ايلين) كانت تبحث عن الرجال)

803
00:36:10,904 --> 00:36:12,104
الذين يُشابهون بصفاتهم زوج أمها

804
00:36:12,173 --> 00:36:14,174
وتصطحبهم في موعد

805
00:36:14,243 --> 00:36:16,474
قتلت (اندرس) لأنه أراد إعادتها للسويد

806
00:36:16,513 --> 00:36:19,111
(وسرقت السلاح الذي أخذه (اندرس) من (تورستن

807
00:36:19,183 --> 00:36:20,583
(استعملته مع الضحية الأولى (بالما

808
00:36:20,652 --> 00:36:23,355
وأضاعته في الصراع معه

809
00:36:23,423 --> 00:36:25,658
الضحية الثانية , (وولف) تلقى طعنات سريعة

810
00:36:25,726 --> 00:36:26,659
قبل أن يلقى حتفه

811
00:36:26,727 --> 00:36:30,628
هربت من الغابة وظهرت أمام سيارة الاجرة

812
00:36:30,800 --> 00:36:32,567
حين خرجت من المستشفى ذُعِرت

813
00:36:32,636 --> 00:36:34,971
جعلت الامر يبدو وكأنها مخطوفة

814
00:36:35,039 --> 00:36:37,542
وبعدها قتلت (تورستن) لأنه كان يعرف أكثر من اللازم

815
00:36:37,610 --> 00:36:39,611
(وفي أثناء محاولتها إخفاء جثة (اندرس

816
00:36:39,680 --> 00:36:41,047
ظهرت أنا في المشهد

817
00:36:41,115 --> 00:36:42,582
هل الصورة واضحة للجميع ؟

818
00:36:42,651 --> 00:36:44,618
أعتقد أني أذهلت نفسي

819
00:36:44,687 --> 00:36:48,057
(لنعلم جميع الوحدات بمواصفات الآنسة (ايلين

820
00:36:48,126 --> 00:36:49,093
أريد وحدات في جميع المحاور

821
00:36:49,160 --> 00:36:50,627
أجل

822
00:36:53,867 --> 00:36:56,436
وكيف حالك ؟

823
00:36:56,505 --> 00:36:58,306
أعاني من صداع شديد

824
00:36:58,373 --> 00:36:59,674
سأُعِدُّ لك الشاي

825
00:37:02,113 --> 00:37:04,582
والد (ايلين) تركها حين كانت صغيرة

826
00:37:04,649 --> 00:37:06,717
"وأمها غادرت إلى "سانتا باربرا

827
00:37:06,786 --> 00:37:08,687
وماتت في حادث سيارة الذي اتضح أنه كان انتحاراً ؟

828
00:37:08,756 --> 00:37:10,323
يا لها من أحاث سوداوية

829
00:37:10,391 --> 00:37:12,226
أين ماتت أمها ؟

830
00:37:12,294 --> 00:37:14,095
في المخرج 192 , شارع ريدج

831
00:37:14,164 --> 00:37:18,736
(حيث قتلت (ايلين) (اندرس

832
00:37:24,780 --> 00:37:26,113
ايلين) ؟ نحن نقترب)

833
00:37:26,182 --> 00:37:29,819
لا بأس

834
00:37:29,887 --> 00:37:31,954
حين غادرت أمي السويد إلى أمريكا

835
00:37:32,023 --> 00:37:35,492
وعدت بأن تُهيّء لنا سكناً وترسل في طلبي

836
00:37:35,562 --> 00:37:38,465
أجل

837
00:37:38,534 --> 00:37:40,368
أنا آسف بشأن ما حدث لأمك

838
00:37:40,435 --> 00:37:42,136
لو كنت فتاة صالحة

839
00:37:42,205 --> 00:37:44,306
لما غادرنا أبي مطلقاً

840
00:37:44,375 --> 00:37:46,309
ولكانت أمي ما تزال على قيد الحياة

841
00:37:46,378 --> 00:37:48,379
لكُنّا ما نزال معاً

842
00:37:48,447 --> 00:37:50,482
نعلم بما فعله زوج أمك بكِ

843
00:37:50,551 --> 00:37:52,084
كان ذنبي

844
00:37:52,153 --> 00:37:54,355
لا , لا , لم يكن ذنبك

845
00:37:54,423 --> 00:37:56,759
ساعدتك من قبل , أتذكرين ؟

846
00:37:56,827 --> 00:38:00,361
لو لم أعطي سترتي لـ (جولز) لوجدناكِ في المشرحة

847
00:38:00,465 --> 00:38:03,168
ولكانت عينا (غاس) متورمتان كـ الليمون الهندي

848
00:38:05,841 --> 00:38:07,641
على الأقل هذا ما تخيلته في رأسي

849
00:38:07,709 --> 00:38:10,879
أنا متأكد أن ذلك كان ليحدث

850
00:38:10,948 --> 00:38:12,882
دعينا نساعدك مرة أخرى

851
00:38:12,951 --> 00:38:16,254
(تحتاجين ليد المساعدة (ايلين

852
00:38:16,323 --> 00:38:18,390
وربما تشيز برجر

853
00:38:18,459 --> 00:38:21,796
وربما عناية طبية خاصة

854
00:38:21,864 --> 00:38:24,166
على الأرجح مستشفى السجن

855
00:38:24,234 --> 00:38:26,301
أو مستشفى سجن في جزيرة معزولة

856
00:38:26,370 --> 00:38:27,804
"كـ "الكاتراز

857
00:38:27,873 --> 00:38:28,939
لكن مع طاقم مُحِب

858
00:38:29,008 --> 00:38:30,375
أجل

859
00:38:30,443 --> 00:38:34,046
امرأة كبيرة وقورة رحيمة

860
00:38:34,115 --> 00:38:34,615
حسناً

861
00:38:38,655 --> 00:38:40,189
ساعدني

862
00:38:40,258 --> 00:38:43,694
هكذا ينجز الأمر

863
00:38:49,437 --> 00:38:51,372
دماغي الجميل -
(غاس) -

864
00:38:51,440 --> 00:38:54,610
(إنها بقوة قرد مجنون , (غاس

865
00:38:54,679 --> 00:38:58,516
غاس) سأخسر النزال)

866
00:38:58,585 --> 00:38:59,351
(القي السلاح (ايلين

867
00:38:59,419 --> 00:39:03,023
! الآن

868
00:39:03,091 --> 00:39:08,631
! سمعتِ ما قالت

869
00:39:10,402 --> 00:39:12,704
(هيا يا (لوني تونز

870
00:39:12,772 --> 00:39:14,306
هذا جنون

871
00:39:14,374 --> 00:39:17,244
سأذهب من هنا

872
00:39:19,616 --> 00:39:21,785
هل أنت بخير ؟

873
00:39:21,852 --> 00:39:23,920
أجل , لقد كان هذا صعب للغاية

874
00:39:23,989 --> 00:39:28,828
أن تتلقى طعنة سكين

875
00:39:28,896 --> 00:39:31,231
لقد أنقذتني

876
00:39:31,299 --> 00:39:34,436
(أنا شرطية (شون

877
00:39:52,093 --> 00:39:53,221
(شون)

878
00:39:53,480 --> 00:39:57,366
لا تقل أي شيء قبل أن أنتهي

879
00:39:57,435 --> 00:40:01,424
لو لم أجد تلك الورقة

880
00:40:01,545 --> 00:40:03,843
لكنا بقينا على حالنا

881
00:40:03,911 --> 00:40:05,912
سعداء

882
00:40:05,981 --> 00:40:08,044
لكن كنت سأكتشف الأمر في مرحلة ما

883
00:40:08,137 --> 00:40:09,671
لا تنكر هذا

884
00:40:09,738 --> 00:40:11,339
وأرجوك لا تقل أني أسأت الفهم

885
00:40:11,408 --> 00:40:14,344
لأن ذلك يزيد الأمر سوءاً

886
00:40:14,741 --> 00:40:16,571
منحتك ثقتي

887
00:40:16,692 --> 00:40:19,546
الأمر الوحيد الذي عرفته من أعماقي

888
00:40:19,614 --> 00:40:22,183
أني قادرة على الوثوق بك

889
00:40:22,251 --> 00:40:26,490
وبعدها وجدت تلك الورقة الغبية

890
00:40:26,557 --> 00:40:32,863
لكني أتفهم سبب إبقاءك الامر سراً

891
00:40:33,068 --> 00:40:35,136
ما الخيار الذي كان لديك ؟

892
00:40:35,204 --> 00:40:37,740
ربما كنت تحميني

893
00:40:37,808 --> 00:40:39,709
وإن لم تكن وسيطاً روحياً

894
00:40:39,778 --> 00:40:44,784
فأنت شرطي جيد للغاية

895
00:40:44,851 --> 00:40:48,021
وربما من الأفضل على الإطلاق

896
00:40:48,090 --> 00:40:50,124
إلى جانبي

897
00:40:50,193 --> 00:40:53,563
عزيزتي , أنا آسف

898
00:40:53,631 --> 00:40:55,866
أنا آسف بحق

899
00:40:55,934 --> 00:41:01,572
لكني لم أكذب يوماً بشأن شعوري تجاهك أبداً

900
00:41:02,812 --> 00:41:04,813
غاس) من ناحية أخرى , أكذب عليه يومياً)

901
00:41:04,881 --> 00:41:06,525
وبحرية مطلقة

902
00:41:06,646 --> 00:41:09,153
لأنه لا يمكنه التعامل مع الحقيقة

903
00:41:09,221 --> 00:41:11,357
بشأن أي أمر حقيقي

904
00:41:11,424 --> 00:41:12,992
أحبك

905
00:41:13,060 --> 00:41:15,896
هذا صحيح

906
00:41:15,964 --> 00:41:18,767
رباه

907
00:41:18,835 --> 00:41:20,702
(شون)

908
00:41:20,771 --> 00:41:24,375
شون) ماذا تفعل ؟)

909
00:41:24,443 --> 00:41:26,746
(شون)

910
00:41:26,813 --> 00:41:28,848
(شون)

911
00:41:33,423 --> 00:41:35,324
لا بد وأني غفوت

912
00:41:35,393 --> 00:41:37,795
اسمعي قبل أن تقولي أي شيء

913
00:41:37,863 --> 00:41:43,500
لقد كنت أعيد ما حدث في حفل زفاف (لاستر) في رأسي

914
00:41:45,030 --> 00:41:48,804
لو لم أعطكِ سترتي , صحيح ؟

915
00:41:49,118 --> 00:41:51,304
لكان كل شيء ما زال على ما يرام

916
00:41:56,557 --> 00:41:58,158
عزيزتي , أنا آسف للغاية

917
00:41:58,226 --> 00:41:59,547
لكنك أعطيتني سترتك

918
00:41:59,616 --> 00:42:01,163
والآن أنت لا تظن أن هذا حدثٌ جلل

919
00:42:01,230 --> 00:42:02,064
وكلما فكرت بالموضوع

920
00:42:02,132 --> 00:42:03,644
أغضب أكثر وأكثر

921
00:42:05,471 --> 00:42:06,944
.. أظن

922
00:42:09,242 --> 00:42:11,945
لا

923
00:42:12,014 --> 00:42:14,249
أنا متيقنة أني بحاجة لمسافة

924
00:42:19,357 --> 00:42:22,227
ما الذي يعنيه هذا حقاً ؟

925
00:42:22,296 --> 00:42:24,932
أعتقد أنه عليك مغادرة المنزل

926
00:42:30,898 --> 00:43:01,359
<font color="#2172B8"> twitter : @yasserj90 </font>

