1
00:00:09,234 --> 00:00:13,105
"من الشائع جداً ظهور  الطائر جنك داكن العيون"

2
00:00:13,172 --> 00:00:18,078
"ولكن دعونا نحافظ على اعيوننا وننتبه جيداً ع قنبرة الماء"

3
00:00:18,146 --> 00:00:20,548
"او ربما طائر الإوز الثرثار"

4
00:00:20,617 --> 00:00:23,519
"الثرثار ماذا؟"

5
00:00:23,587 --> 00:00:26,257
"هناك طائر جميل يدعى الصفارية المقنع"

6
00:00:26,324 --> 00:00:27,925
"في شجرة بعيدة"

7
00:00:27,994 --> 00:00:33,234
اذا كنا هادئين"
"سوف يغنى لنا الطائر

8
00:00:33,301 --> 00:00:35,703
? I'm Mr. Booty Man? 

9
00:00:35,772 --> 00:00:36,905
? I'm Mr. Booty Man? 

10
00:00:36,974 --> 00:00:38,574
"أنا اسف .,اسف"

11
00:00:38,643 --> 00:00:40,010
"(اللعنة عليك (شون"

12
00:00:40,078 --> 00:00:41,444
ابني للتو اشترى لي"
".هذا الهاتف الجديد

13
00:00:41,513 --> 00:00:43,916
لست متأكداً كيف"
"أغلقه

14
00:00:43,984 --> 00:00:45,818
"..ه"

15
00:00:45,887 --> 00:00:49,723
"لا بد انه أقفل الخط"

16
00:02:14,014 --> 00:02:15,480
"انا أخبرك،"

17
00:02:15,485 --> 00:02:17,883
"رأيت الاسوار موجود هناك"

18
00:02:17,886 --> 00:02:18,056
"فعرفت حينها  ان هناك شيئا ما"

19
00:02:18,168 --> 00:02:20,622
الشعر في الجزء الخلفي من"
"رقبتي - وقف

20
00:02:20,689 --> 00:02:22,457
"مهلا.,(بوب) انظر لمن عاد"

21
00:02:22,525 --> 00:02:23,992
من الذي يعمل"
في قسم الادلة"؟

22
00:02:24,061 --> 00:02:26,296
(هل (لو) هناك؟ (لو" -
"لا، أنه توفي، صحيح؟

23
00:02:26,364 --> 00:02:28,633
ليس هناك الكثير من الشعر"
".للانضمام في هذا الاحتفال

24
00:02:28,700 --> 00:02:30,435
والدك  يدرك"
انه تقاعد، أليس كذلك"؟

25
00:02:30,503 --> 00:02:32,638
.نعم، لكنه كان  واجها سنة صعبا"
."أعني، هيا

26
00:02:32,706 --> 00:02:35,376
 اصيب بــ اطلاق النار" -
".هذا هو حقا، أعتقد

27
00:02:35,444 --> 00:02:36,945
يريد أن يسترجع" 
"الأيام الخوالي

28
00:02:37,013 --> 00:02:38,647
"عندما كان في بداية في هذا القسم"

29
00:02:38,715 --> 00:02:40,550
" انا اقول اننا نجاريه" -
"الان .,اسمع" -

30
00:02:40,617 --> 00:02:42,018
"هذه ليست امرأة"

31
00:02:42,087 --> 00:02:43,220
التى تجولت"
."في الغابة وتوفيت

32
00:02:43,289 --> 00:02:44,889
اوه.,لا.,لا.,لا.,لا

33
00:02:44,958 --> 00:02:47,693
كان هذا متعمداً"
".وعمل بشع  وخبيث

34
00:02:47,762 --> 00:02:51,266
مايجب علينا فعله هو معرفة"
من.., وماذا.,وأين.,و(شون)"؟

35
00:02:51,334 --> 00:02:53,134
"! ولماذ" -
"بسرعة .,هذا صحيح" -

36
00:02:53,203 --> 00:02:55,237
"غاستر) ليس هناك ركل المؤخرات)"

37
00:02:55,306 --> 00:02:57,274
الآن اسمعوا"
"أنا لدي نظرية جيدة حقاً

38
00:02:57,343 --> 00:02:59,043
"من متورط"

39
00:02:59,112 --> 00:03:00,446
"لعبة جيدة، ابي" -
"..انا اظن" -

40
00:03:00,513 --> 00:03:02,114
"لعبة جيدة"

41
00:03:02,183 --> 00:03:03,716
"جارينه بما يكفى"

42
00:03:03,785 --> 00:03:07,722
"حسنً"
"حسنً"

43
00:03:07,790 --> 00:03:09,791
انت تأدرك ان والدك عمل"
".هنا حتى العام الماضي

44
00:03:09,860 --> 00:03:10,994
هل فعل"؟"

45
00:03:11,062 --> 00:03:14,899
"....ماذا لدينا هنا"

46
00:03:14,968 --> 00:03:17,371
"امراءة"

47
00:03:17,438 --> 00:03:20,574
"انا اخمن من هذا الجرح"

48
00:03:20,642 --> 00:03:22,343
انها ماتت بسبب"
"صدمة قويا حادة

49
00:03:22,412 --> 00:03:23,879
".من الجزء الخلفي من الرأس"

50
00:03:23,947 --> 00:03:26,850
"ان اضعها في عمر 27 سنة"

51
00:03:26,918 --> 00:03:29,554
انا اقول ان عمرها اكثر من 47"
"(وودي)

52
00:03:29,622 --> 00:03:31,023
"(ثق بي (شون"

53
00:03:31,091 --> 00:03:33,460
"انا اعلم كيف تبدو المراءة التى عمرها 69"

54
00:03:33,528 --> 00:03:35,562
في بدلة عيد  ميلادها"
".وهذا ليس هي

55
00:03:35,631 --> 00:03:37,098
"انا قلت 47  سنة"

56
00:03:37,166 --> 00:03:39,034
".انها في الواقع 48 سنة"

57
00:03:39,102 --> 00:03:40,736
أوه! أريت؟"
."لذلك نحن كلانا مخطئين

58
00:03:40,804 --> 00:03:42,839
(شلي آرونسون)"
"أرملة .,وثريا،

59
00:03:42,908 --> 00:03:43,974
"تعيش لوحدها"

60
00:03:44,043 --> 00:03:46,244
".وهذا هو تقرير السموم" 

61
00:03:48,615 --> 00:03:50,283
"هذه لاتبدو مثلها"

62
00:03:50,352 --> 00:03:52,253
"حسنا، البصمات تطابق مع الاصابع"

63
00:03:52,321 --> 00:03:57,327
"كيف هي نفس الشخص؟"

64
00:03:57,395 --> 00:03:59,236
بنفس طريقة بروس جينر"
"حول نفسه

65
00:03:59,298 --> 00:04:01,867
(في حريق (مارشال بيل"
"جراحة تجميلية

66
00:04:01,935 --> 00:04:03,469
"نعم.,أنت ع حق"

67
00:04:03,538 --> 00:04:07,175
." هناك ندوب جراحية صغيرة على فروة الرأس"

68
00:04:07,243 --> 00:04:09,211
".نعم، هذا متقن"

69
00:04:09,280 --> 00:04:11,815
خطوط نظيفة"
"لمسات خفيفة وناعمه

70
00:04:11,883 --> 00:04:14,319
(هذا عمل الدكتوره (جوان دياموند"
"انا اعرف عملها في كل مكان

71
00:04:14,387 --> 00:04:16,722
رأيتها تتحدث في"
."ندوة للفنانين الطب الشرعي

72
00:04:16,790 --> 00:04:18,791
شاركت أيضا"
"(في مسلسل (حب القارب

73
00:04:18,859 --> 00:04:21,396
في الماضي عندما كانت"
." ضمن فريق المشجعين رعاة البقر دالاس

74
00:04:21,464 --> 00:04:24,133
"حسنا، نحن لدينا امرأة غنية"

75
00:04:24,201 --> 00:04:26,562
"مع مجموعة من الجراحة التجميلية"

76
00:04:26,571 --> 00:04:28,138
ولكن هذا ليس بالضرورة"
".ما قتلها

77
00:04:28,207 --> 00:04:30,809
كان هناك ما يكفي"
"(من التسمم الغذائي هنا مثل (توكسين, مادة سامة

78
00:04:30,876 --> 00:04:33,044
للتخلص من تجاعيد"
".البشرة في الصين

79
00:04:34,382 --> 00:04:35,749
.أوه، مجرد مزح"
".اليوم بطيئة

80
00:04:35,817 --> 00:04:37,551
انها نوع"
"من الحقن التجميلية

81
00:04:37,620 --> 00:04:39,454
"يدعي نيتوكس"

82
00:04:39,523 --> 00:04:41,090
"قدراً كبير منه"

83
00:04:41,159 --> 00:04:42,759
"الان.,لمذا لايوجد دم لها؟"

84
00:04:42,827 --> 00:04:44,267
"(هذا هو السؤال المهم (وودي"

85
00:04:44,296 --> 00:04:46,898
ربما ينبغي لنا أن نسأل"
"(الدكتوره (جوان دايموند

86
00:04:52,775 --> 00:04:55,010
".الطبيبه مستعده لرؤيتك"

87
00:04:55,078 --> 00:04:56,912
"اوه .,جيد"

88
00:04:56,981 --> 00:05:00,285
"ربما تستطيع أن تجعلني ., شاباً ومدهشاً"

89
00:05:00,353 --> 00:05:02,921
او أسيوي

90
00:05:06,328 --> 00:05:10,232
? أعرف أنك تعلم? ? 
? ? بأنني لا أقول الحقيقة?

91
00:05:10,301 --> 00:05:13,737
? أعرف أنك تعلم?? 
? ? أنهم لا يملكون أيّ دليل? 

92
00:05:13,805 --> 00:05:14,805
? ? تعلم الخداع? ? 

93
00:05:14,807 --> 00:05:16,608
? ? ، تعلم كيف تنحني? ? 

94
00:05:16,676 --> 00:05:18,510
? ? أسوأ مخاوفك? ? 

95
00:05:18,579 --> 00:05:21,248
? ?  تميل للقضاء عليك في النهاية? ? 

96
00:05:21,316 --> 00:05:27,133
"مسلسل (سايك) الموسم السابع الحلقه الثالثة عشر"
"( بعنوان (جراحة تجميلية"
" "ترجمة  "محمد عبدالرحمن الحازمي"

97
00:05:27,254 --> 00:05:29,324
لحظة واحدة فقط"
".لأدخول على النظام

98
00:05:33,024 --> 00:05:35,598
سيد سبنسر، انت ادرجت في"
"اتصالات الطوارئ

99
00:05:35,666 --> 00:05:36,725
"الاتصال بـ فال كيلمر"

100
00:05:36,845 --> 00:05:38,319
"حسنا، ماذا يمكنني ان أقول؟"

101
00:05:38,440 --> 00:05:40,404
علاقتنا قوية"
".أو علاقتني ليست موجود على الإطلاق

102
00:05:40,473 --> 00:05:43,841
"ربما لاحظتي سيارتي (استون مارتن) المتوقفه في الخارج"

103
00:05:43,961 --> 00:05:46,913
"(هذه سيارة د: (جوان ) (استون مارتن"
)تعتبر شركة أستون مارتن لاجوندا المحدودة شركة بريطانية لصناعة السيارات الرياضية الفاخرة(

104
00:05:46,982 --> 00:05:50,934
"ولكن يمكنني قول لـ(فال) اننا سوف اكون توته الى الابد"

105
00:06:04,106 --> 00:06:05,340
"يارجل"

106
00:06:05,409 --> 00:06:07,076
".انظر كيف يفعلون ذلك"

107
00:06:07,144 --> 00:06:11,048
فم جوليا روبرتس،"
"عيون كاميرون دياز،

108
00:06:11,117 --> 00:06:13,844
"(جبهة (باتريشيا هيتون" -
واو -

109
00:06:14,068 --> 00:06:16,670
"شيلي) عملت لنفسها وجه جديد وغريباً)"

110
00:06:20,143 --> 00:06:22,044
"جولز ) خذا هذا)"

111
00:06:22,112 --> 00:06:24,681
(شلي آرونسون)"
"ليست بأرمله

112
00:06:24,750 --> 00:06:27,520
هي متزوجة من رجل"
."(اسمه (براد تيرنر

113
00:06:27,587 --> 00:06:29,021
"حقاً؟"

114
00:06:29,089 --> 00:06:30,423
حسنا، يجب أن يكون"
"تطور أخير،

115
00:06:30,491 --> 00:06:32,826
-لأنُ"
"(شلي) رفعت دعوى قضائية

116
00:06:32,894 --> 00:06:34,529
(ضد الدكتوره (دايموند"
."قبل أن تموت

117
00:06:34,597 --> 00:06:35,564
"حقاً؟"

118
00:06:35,631 --> 00:06:36,598
"وخذي هذا"

119
00:06:36,667 --> 00:06:37,934
"نحن للتو قابلنا امراءة"

120
00:06:38,001 --> 00:06:39,035
لا تزال لديه مشاعر"
".(لـ (فال كيلمر

121
00:06:39,104 --> 00:06:40,904
حقاً؟

122
00:06:40,973 --> 00:06:42,441
"هل تمضون وقتا ممتعا، يا رفاق؟"

123
00:06:42,508 --> 00:06:44,342
."أنا آسف عن  هذا"

124
00:06:44,411 --> 00:06:46,880
أحاول تتبع شحنة"
.قبعة الأطفال التي أرسلتها

125
00:06:46,948 --> 00:06:48,615
ولكن من أجل الحصول على"
"الشحن السريع،

126
00:06:48,684 --> 00:06:50,885
"كان عليَ جمع ثلاث باينت من الدم البشري"
الباينت : (وحدة وزن تعادل النصف ليتر تقريبًا
)473 ml(

127
00:06:50,954 --> 00:06:53,957
"(انا الدكتورة ( جوان دايموند"

128
00:06:54,024 --> 00:06:55,758
"كيف أُحسن يومكم؟"

129
00:06:55,827 --> 00:06:57,361
" حسنا، من الحظ انه"

130
00:06:57,430 --> 00:06:59,631
أنا الى في الواقع ءاتي هنا"
"لتحسينك

131
00:06:59,700 --> 00:07:02,035
"من خلال تقديم  هذه الميزات"

132
00:07:02,104 --> 00:07:03,604
."كنموذج على مريض جديد"

133
00:07:03,672 --> 00:07:05,240
"لا حاجة إلى أن تدفعي"

134
00:07:05,308 --> 00:07:07,242
أنا أفعل ذلك من أجل مستقبل"
".للبشرية

135
00:07:07,311 --> 00:07:08,944
"واو ., هذا عرض مغري"

136
00:07:09,013 --> 00:07:11,115
أنا احتاج على الأقل"
".ثانيتين لمعالجة ذلك

137
00:07:11,183 --> 00:07:13,084
"هممم.,تخطي"

138
00:07:13,153 --> 00:07:14,052
على محمل الجد،"
"اعتبار أنك هنا

139
00:07:14,121 --> 00:07:15,321
"لمعالجة قضية شحمة إذنك"

140
00:07:15,389 --> 00:07:17,491
ماذا؟-
"شحمة إذنك" -

141
00:07:17,559 --> 00:07:19,327
" هناك مشكلة صغيرة"

142
00:07:19,395 --> 00:07:23,233
اقدم لك إجراءت عيادات خارجية
.سوف تغير حياتك

143
00:07:23,300 --> 00:07:24,767
" انظر فقط على دينزل"

144
00:07:24,836 --> 00:07:26,270
"شحمة إذنه لاتضاهي"

145
00:07:26,339 --> 00:07:27,439
"بالضبط"

146
00:07:27,507 --> 00:07:30,176
"وها هو الكتيب"

147
00:07:30,244 --> 00:07:32,846
إذا هذه هي الطريقة التي تعملي بها،"
هاه دكتور (دايموند)"؟

148
00:07:32,914 --> 00:07:34,715
أنت فقط تجعلين الناس يشعرون"
"واع لذاته

149
00:07:34,783 --> 00:07:36,417
"ثم تقطعيهم"

150
00:07:36,486 --> 00:07:38,020
أنا لا أجعل الناس"
."أن تفعل أي شيء

151
00:07:38,088 --> 00:07:39,623
أوه، إنتظر"
."هذا ليس صحيحاً

152
00:07:39,691 --> 00:07:42,194
أنا على وشك أن أجعلك"
".تختفي

153
00:07:42,262 --> 00:07:45,031
" حسناً الحقيقة"

154
00:07:45,098 --> 00:07:46,399
أنا المحقق الوسيط الروحي"
"(شون سبنسر،)

155
00:07:46,468 --> 00:07:48,101
"انا استشعر انٌ شيلي أرونسون"

156
00:07:48,170 --> 00:07:49,870
"كانت تقاضيكِ"

157
00:07:49,938 --> 00:07:52,941
الان ميت"
"هل انتِ مهتمَ للتعليق

158
00:07:53,010 --> 00:07:57,515
هذا ليس الوقت المناسب"
.(ولا المكان المناسب، سيد (سبنسر

159
00:08:02,191 --> 00:08:03,357
"حسناً"

160
00:08:03,425 --> 00:08:06,895
ماذا عن هنا"
"و... الآن؟

161
00:08:06,963 --> 00:08:08,198
"دكتور (دياموند) ، هذا الرجل يقول انه يحتاج"

162
00:08:08,265 --> 00:08:10,867
"ان يسألك بعض الاسئلة"

163
00:08:10,935 --> 00:08:12,303
"("(ابي

164
00:08:12,371 --> 00:08:14,105
"(هنري)" -
"هنري)؟)" -

165
00:08:14,174 --> 00:08:16,409
هذا اسمي"
"(مرحباً(جوان

166
00:08:16,477 --> 00:08:18,979
مرحباً (جوان)"
"كيف تعرفون بعضكم؟ 

167
00:08:19,047 --> 00:08:20,848
ومن الواضح أنك انت"
".لم تقم بأي عمل

168
00:08:20,917 --> 00:08:22,651
خلاف ذلك، لن يكون هناك"
"أخشاب ولا جوارب

169
00:08:22,720 --> 00:08:25,189
والمياه الكثيره"
"التى تحصل من تحت

170
00:08:25,257 --> 00:08:27,792
أنا لا أريد حتى أن أعرف"
".ما كنت تعتقد أنه يعني

171
00:08:27,860 --> 00:08:30,162
والدك وأنا"
" قد التقينا من قبل

172
00:08:30,231 --> 00:08:31,831
أين؟"
" في برنامج "حماية الشهود"؟

173
00:08:31,899 --> 00:08:33,767
,..,.لماذا"
"لماذا كل هذا الغموض؟

174
00:08:33,836 --> 00:08:36,077
"هنري) ماتزال عظيم)" -
"لا لاتكذبي عليه" -

175
00:08:36,106 --> 00:08:37,973
"ابي .,ماذا تفعل هنا"

176
00:08:38,041 --> 00:08:39,875
لم اكن متأكد انك سوف تذهب الى"
"الجراحة التجميلية

177
00:08:39,944 --> 00:08:42,313
."أردت جمع بعض المعلومات لك"

178
00:08:42,381 --> 00:08:43,901
"نحن سبقناك بسبع خطوات"

179
00:08:43,916 --> 00:08:45,517
"هنري) انا لا افهم)"

180
00:08:45,586 --> 00:08:47,520
"هل انا متهمَ بشيء ما"

181
00:08:47,589 --> 00:08:48,889
لا.,.,لا"
"بالطبع لا

182
00:08:48,957 --> 00:08:50,358
".على خلاف ذلك"
(قالها بالفرنسي)

183
00:08:50,426 --> 00:08:52,361
"(انظري دكتور (موت"

184
00:08:52,429 --> 00:08:54,230
"شيلي ) كانت تقاضيك)"

185
00:08:54,299 --> 00:08:56,768
وبدلاً من ان تتأثر"
سمعتك البراقة"

186
00:08:56,835 --> 00:09:00,038
"خدرتيها ثم قتلتها"

187
00:09:00,106 --> 00:09:02,942
(اذا موت (شيلي"
"نهاية القصة

188
00:09:03,011 --> 00:09:04,279
"مارأيك بهذا الاتهامات؟"

189
00:09:04,346 --> 00:09:06,046
"انت من الممكن انك متبني"

190
00:09:06,115 --> 00:09:07,650
بالتأكيد"
"! في احلامي لامحالة

191
00:09:07,718 --> 00:09:08,718
"مادخل هذا بــ أي شيء؟"

192
00:09:08,786 --> 00:09:10,654
"هيا ., يا ابني يجب أن تتعرف"

193
00:09:10,722 --> 00:09:11,555
من فيلم الجميلة العرجاء"
"التى كتبته اسبوع

194
00:09:11,623 --> 00:09:13,324
"اسف ابي"

195
00:09:13,393 --> 00:09:15,260
مثل قصة العظم"
"(لـ (كارل نيومان

196
00:09:15,329 --> 00:09:17,731
"هذا الفيلم كتب نفسه" -
"انا اسفه" -

197
00:09:17,799 --> 00:09:19,667
"انا ليس لدي وقت لهذا"

198
00:09:19,735 --> 00:09:22,204
"هنري) من الجميل رؤيتك مرة اخرى)"

199
00:09:22,272 --> 00:09:24,741
."انتِ أيضاً" -
"لاتذهبِ بعيدً" -

200
00:09:24,809 --> 00:09:26,677
"ماذا بحق الجحيم تفعل هنا؟"

201
00:09:26,745 --> 00:09:28,012
"كفاك.,.,(شون) نظريتك"

202
00:09:28,014 --> 00:09:29,481
"  بالقليل نصف خبز" -
"بالطبع" -

203
00:09:29,549 --> 00:09:31,049
"معظم نظريتي"

204
00:09:31,118 --> 00:09:32,852
بعض منهم ليسوا"
."خبز على الإطلاق

205
00:09:32,921 --> 00:09:35,282
"بعض منهم عجين فقط"
"والبعض ليسوا بعجين"

206
00:09:35,325 --> 00:09:36,257
."بعض منهم بيض ودقيق"

207
00:09:36,326 --> 00:09:38,126
".ربما القليل من لحم الخنزير المقدد"

208
00:09:38,195 --> 00:09:40,698
خلاصة الموضوع"
"انا دائماً اقبض ع المجرمين

209
00:09:40,765 --> 00:09:43,100
وخمن ماذا"
"انا لا اريد مساعدتك بعد الان

210
00:09:43,168 --> 00:09:45,269
اوه.,اذاً انت تعرف كل شيء"
"أهذا صحيح؟

211
00:09:45,339 --> 00:09:47,406
"لا .,ليس كل شيء فقط ماتعرفه وبعض منه"

212
00:09:47,475 --> 00:09:49,609
."إضافة الى ثلاثة" -
"حسنً" -

213
00:09:49,678 --> 00:09:52,381
"حسنً.,حظاً موفقاً"

214
00:09:56,054 --> 00:09:57,722
"يارجل"

215
00:09:57,790 --> 00:10:00,360
"(بحثت في (قوقل) عن (براد تيرنر.) زوج الميته (شيلي"

216
00:10:00,427 --> 00:10:02,896
"أظن اننا اعلم اين اجده"

217
00:10:02,964 --> 00:10:04,665
"انت ع نار"

218
00:10:04,734 --> 00:10:06,768
"انت ع النار.,الان"

219
00:10:08,840 --> 00:10:10,907
"السيد والسيد نوسباوم،"

220
00:10:10,976 --> 00:10:12,276
."حان الوقت لبدء التدليك المزدوج"

221
00:10:12,344 --> 00:10:14,311
"(أنا سوف اقتلك (شون"

222
00:10:14,381 --> 00:10:15,581
"لمذا تريد قتلي؟"

223
00:10:15,583 --> 00:10:16,649
هذا خيطك"
"استرخي فقط

224
00:10:16,717 --> 00:10:17,984
"تعامل معه"

225
00:10:18,052 --> 00:10:19,653
)اسمي(براد"
"(وهذه (تريشا

226
00:10:19,721 --> 00:10:21,622
استرخي فقط"
"وسوف نأتي اليك

227
00:10:21,691 --> 00:10:24,660
"هممممم"

228
00:10:26,899 --> 00:10:28,600
"(انه نصف عمر (شيلي"

229
00:10:28,667 --> 00:10:30,969
"من الافضل ان تأتي الفتاة لي"

230
00:10:38,449 --> 00:10:41,552
"واو.,هل انت متوتر"

231
00:10:41,620 --> 00:10:42,986
"اوه .,أجل"

232
00:10:43,055 --> 00:10:47,159
"اوه .,يا إلهى"
)"تريشا) (تريشا) (تريشا)"

233
00:10:47,228 --> 00:10:49,997
"اصابعك مثل الطفل السحري"

234
00:10:50,065 --> 00:10:52,535
يا سيدي، هل ترغب في إزالة"
"بعض ملابسك؟

235
00:10:52,602 --> 00:10:53,602
"بالطبع لا"

236
00:10:53,670 --> 00:10:55,404
"ربما قميصك فقط؟"

237
00:10:55,473 --> 00:10:57,206
"رافض.,كمل"

238
00:10:57,275 --> 00:10:59,176
"حسنً" -
"(إه .,(براد" -

239
00:10:59,245 --> 00:11:01,748
نود أن نقدم لك"
"(.تعازينا( لشيلي

240
00:11:01,816 --> 00:11:03,917
"انه فظيع جداً"

241
00:11:05,254 --> 00:11:07,723
"هل تعرف (تشيلي)؟" -
."نعم" -

242
00:11:07,791 --> 00:11:11,227
"(نعم .,قابلنها في مكتب الدكتوره (جوان دايموند"

243
00:11:11,295 --> 00:11:13,196
هل لي ان أسال"
"من متى وانتم متزوجبن؟

244
00:11:13,265 --> 00:11:15,534
"اسبوعين"

245
00:11:15,602 --> 00:11:18,204
اسبوعين؟"
"هذه هي؟

246
00:11:18,272 --> 00:11:21,041
فقط أسبوعين من حياتي"
".المهمه

247
00:11:22,812 --> 00:11:24,446
تريشا) هل بإمكانك جلب لي)"
"كأس من الماء

248
00:11:24,515 --> 00:11:26,349
"شكراً"

249
00:11:26,417 --> 00:11:28,652
"تريشا) اين سوف تذهب مع اليده الحلوه)"

250
00:11:28,721 --> 00:11:30,188
"اذاً من انتم يا رفاق .,شرطة؟"

251
00:11:30,256 --> 00:11:31,791
"! أووه" -
! لا -

252
00:11:31,859 --> 00:11:33,793
لسنا بشرطة"
"لسنا بشرطة ع الاطلاق

253
00:11:33,862 --> 00:11:36,664
"اوه.,حسنً"

254
00:11:36,732 --> 00:11:38,700
انا المحقق الوسيط الروحي"
"(شون سبنسر(

255
00:11:38,768 --> 00:11:41,738
,)هذا اخي (دايرل"
"(واخي الاخر (دايرل

256
00:11:41,807 --> 00:11:44,409
لماذا لاتخبرنى لماذا (شيلي ) قاضت د :(دايموند)"؟"

257
00:11:44,477 --> 00:11:46,277
"أنا لا اعلم"

258
00:11:46,346 --> 00:11:50,083
"زوجتي لديها انعدام الامان"

259
00:11:50,151 --> 00:11:52,821
ظللت أقول لها
.جمالها من الداخل

260
00:11:52,890 --> 00:11:54,557
"من داخل حسابها البنكِ؟"

261
00:11:54,625 --> 00:11:56,425
"اووووووووه" -
"ماذا تقول؟" -

262
00:11:56,494 --> 00:11:57,561
اننا كنت أستفيد"
"من أرملة غنية؟

263
00:11:57,630 --> 00:11:58,730
! اووووه

264
00:11:58,797 --> 00:12:00,565
"أعتقد أنه من الغريب قليلاً"

265
00:12:00,634 --> 00:12:01,667
"انك تعمل هنا بعد موتها بيوم"

266
00:12:01,736 --> 00:12:03,403
"اوووه" -
"! انظر.,يارجل" -

267
00:12:03,470 --> 00:12:06,140
أنا احاول ان اتصدى هذا.,حسنً"
"انا أتالم هنا

268
00:12:06,208 --> 00:12:08,477
"اوووه.,.,.,اوووه" -
"إششش" -

269
00:12:08,546 --> 00:12:10,146
"نحن وقعنى ع اتفاقية مابعد الزواج.,حسنً"
)prenup(
)تعبير او اختصار امريكي ع اتفاقية ما بعد الزواج(

270
00:12:10,213 --> 00:12:12,482
"واحدة التى طلبتها انا"

271
00:12:12,551 --> 00:12:14,685
"أنت تستطيع الاتصال بــ محامها"

272
00:12:14,754 --> 00:12:17,289
"! أوه ! أخ ! أه"

273
00:12:21,630 --> 00:12:23,097
"ما رأيك؟"

274
00:12:23,166 --> 00:12:23,966
"هل تظن انه يقول الحقيقة"

275
00:12:24,034 --> 00:12:25,434
"أنا لا اعلم"

276
00:12:25,502 --> 00:12:27,838
أشعر ان ظَهْرِيّ افضل"
"غريب

277
00:12:27,906 --> 00:12:29,840
"ماتفعله غريب" -
"هممم" -

278
00:12:29,909 --> 00:12:32,311
براد) أنا اسف ع هذا)"
"انا اسف حول هذا ,يارجل

279
00:12:32,379 --> 00:12:34,848
" انظر نحن هنا للمساعدة"

280
00:12:34,916 --> 00:12:37,351
"هل تتذكر شيء غريب او غير طبيعي"

281
00:12:37,419 --> 00:12:40,056
) حول يوم وفاة (شيلي"
"هذا سيكون مختلفاً

282
00:12:40,123 --> 00:12:41,190
"في إيجاد قاتلها"

283
00:12:41,258 --> 00:12:45,529
"........اه يوم وفاتها"

284
00:12:45,599 --> 00:12:47,666
"(قابلت شخص  لإحتساء القهوه في مقهى (ترفليس"

285
00:12:57,716 --> 00:12:59,483
"هل تعبث بـ شحمة إذنك؟"

286
00:12:59,551 --> 00:13:02,154
"ماذا؟ لا" -
"هيا.,يا ابني" -

287
00:13:02,222 --> 00:13:03,823
"نحن نعلم عن مايدور هذا"

288
00:13:03,891 --> 00:13:05,726
"(متى اخر مرة تكلمت معى (ريتشل"

289
00:13:05,794 --> 00:13:08,230
! سته عشر يوم -
اوه ., يا إلهي -

290
00:13:08,297 --> 00:13:10,198
"شحمة إذنك بخير.,حسنً"

291
00:13:10,267 --> 00:13:12,035
"علاقتك هي التى تحتاج انا تتصاعد"

292
00:13:12,104 --> 00:13:15,306
)انا ع اماله (شون"
"انا اميل

293
00:13:15,374 --> 00:13:17,744
"مالامر يا نجم الكلب؟"

294
00:13:17,811 --> 00:13:19,946
هل اتت هذه المراءة هنا"
"في ىالاونة الاخيرة

295
00:13:20,015 --> 00:13:22,082
ربما كانت غاضبة"
"او تتجادل

296
00:13:22,151 --> 00:13:23,618
"أجل"

297
00:13:23,687 --> 00:13:26,222
"كانت مع فتاة تشبهه"

298
00:13:26,290 --> 00:13:29,827
"اخت تؤام او ألة من نسختها"

299
00:13:29,896 --> 00:13:31,897
"كلاهما محتمل" -
" بالطبع" -

300
00:13:31,965 --> 00:13:32,931
"هل تعلم بــ ماذا كانوا يتجادلون؟"

301
00:13:33,000 --> 00:13:34,433
" أجل"

302
00:13:34,502 --> 00:13:36,537
"واحده اطلقت ع الاخرة انها لصة"

303
00:13:36,604 --> 00:13:39,141
هل تعتقد أننا يمكن أن نلقي نظرة"
في تسجيلات كاميرات الملراقبه"؟

304
00:13:39,209 --> 00:13:43,380
"نحن لدينا كاميرات مراقبة؟"

305
00:13:45,551 --> 00:13:47,652
"(هذه بالتأكيد (شيلي" -
"واو انهم يشبهون بعض" -

306
00:13:47,721 --> 00:13:53,460
"هذه ألة مثيرة"

307
00:13:53,529 --> 00:13:56,099
"انها تبدو مألوفة"

308
00:13:57,368 --> 00:13:58,869
"انتظر دقيقة"

309
00:13:58,937 --> 00:14:02,207
"(هذا أنف (برينا هيكس"

310
00:14:02,275 --> 00:14:03,743
"لنخرج من هنا"

311
00:14:03,811 --> 00:14:06,446
) شيلي) لصة (غاس)"
"لصة أنف

312
00:14:06,515 --> 00:14:08,583
"(انها سرقت أنف (برينا هيكس"

313
00:14:08,651 --> 00:14:11,988
"ومن ثم (برينا هيكس) قتلتها"

314
00:14:12,056 --> 00:14:13,417
"هل اخذت قبعة النجم كلب؟"

315
00:14:13,458 --> 00:14:15,392
لا، أنا ارتداء هذه القبعة"
."دومًا

316
00:14:15,461 --> 00:14:17,395
"اوه .,يا إلهي"

317
00:14:17,464 --> 00:14:18,732
لا أستطيع أن أصدق ان الدكتور جوان"
."تدخل في راسك مثل هذا

318
00:14:18,799 --> 00:14:20,066
".(اتركني لوحدي، (شون"

319
00:14:20,135 --> 00:14:21,535
"أنا رجل مستقل"

320
00:14:21,603 --> 00:14:22,737
العالم كله انقلب"
"رأسا على عقب

321
00:14:22,805 --> 00:14:24,106
"مثل جلوب الثلج"

322
00:14:24,174 --> 00:14:25,674
"لاسي"

323
00:14:25,743 --> 00:14:28,411
)برينا)"
"ما الذي تفعله هنا

324
00:14:28,479 --> 00:14:29,613
" وكيف سبقتنا بخطوة"

325
00:14:29,681 --> 00:14:31,349
"حسنً لنرى"

326
00:14:31,417 --> 00:14:32,584
"ربما المحقق الخاص في القضية"

327
00:14:32,652 --> 00:14:34,019
." كان متقدما بـ خطوتين"

328
00:14:34,088 --> 00:14:35,488
"لماذا محقق خاص"

329
00:14:35,557 --> 00:14:37,826
"(التى استأجرته د (دايموند"

330
00:14:39,295 --> 00:14:42,031
ما الذي أخرك"
"يا ولد

331
00:14:46,953 --> 00:14:48,191
" هل أنا مستاءه"

332
00:14:48,311 --> 00:14:50,355
"صرفت الالف من الدولارات"

333
00:14:50,424 --> 00:14:53,060
"لأصل الى هذا المظهر"

334
00:14:53,127 --> 00:14:55,729
. وطابقت(شيلي) كل ما فعلت

335
00:14:55,797 --> 00:14:58,800
"ثم طابقت أنفي"

336
00:14:58,869 --> 00:15:01,037
جدياً"
"حينها تعدت حدودها

337
00:15:01,106 --> 00:15:02,706
"هها"

338
00:15:02,775 --> 00:15:04,109
"انا اعتقد ان هذا حين تعدت حدها"

339
00:15:04,177 --> 00:15:05,377
"أستطيع أن أبحث بعمق" -
"دعني أدخل في الموضوع-"

340
00:15:05,446 --> 00:15:07,246
"جوان) استأجرت بالفعل)"

341
00:15:07,315 --> 00:15:09,617
أجل"
"لماذا .,هل تظن هذا جنون؟

342
00:15:09,685 --> 00:15:12,621
لا، ليس إذا كان هدفها"
".لاتخاذ قرار مجنون

343
00:15:12,689 --> 00:15:15,258
أخبرينا بالضبط أين كنتِ"
يوم الثلاثاء الماضي"؟

344
00:15:15,326 --> 00:15:17,595
"(عندما قتلت (شيلي"

345
00:15:17,662 --> 00:15:19,464
"كنت أشفط الدهون"

346
00:15:19,532 --> 00:15:20,765
"حسنً"

347
00:15:20,834 --> 00:15:23,670
"هل يمكنك إثباته؟"

348
00:15:23,738 --> 00:15:26,674
"بالطبع"

349
00:15:26,742 --> 00:15:30,113
"! ووووه" -
"! اوه" -

350
00:15:30,181 --> 00:15:31,415
"ليس هناك طريقة انها"

351
00:15:31,483 --> 00:15:32,782
".تسحب جثة شيلي في الغابات"

352
00:15:32,851 --> 00:15:34,952
موافق"
" انت ع خطأ أبي

353
00:15:35,022 --> 00:15:37,056
"كلانا مخطئين" -
"انت كنت المخطئ الاول" -

354
00:15:37,125 --> 00:15:38,446
انظر.,أنا اعلم"
"ماذا يحدث هنا؟

355
00:15:38,459 --> 00:15:39,826
"اوه .,اجل؟ماهو؟"

356
00:15:39,895 --> 00:15:41,062
"انت غاضب مني لاني قلت"

357
00:15:41,131 --> 00:15:42,564
"اننا لا أحتاج الى نصحتك بعد الان"

358
00:15:42,632 --> 00:15:44,032
"(ومازلت لديك مشاعر حول (جوان"

359
00:15:44,068 --> 00:15:46,470
"وه.,اعترف انها ما زالت لطيفة"

360
00:15:46,538 --> 00:15:48,139
"شون) هذا ليس لديه اي علاقة بك)"

361
00:15:48,174 --> 00:15:50,609
وليس لديه علاقه بها"
"انا مستأجر لـ وظيفه

362
00:15:50,677 --> 00:15:53,180
.وهذا ما أقوم به"
".دقة في الأعمال

363
00:15:53,248 --> 00:15:55,449
في هذه الحالة، وأنا لا"
".أريدك أن تحرج نفسك

364
00:15:55,518 --> 00:15:57,018
"! ماذا.,احرج نفسي"

365
00:15:57,087 --> 00:15:58,554
ابني كنت أفعل هذا"
"بينما أنت لا تزال

366
00:15:58,621 --> 00:16:00,022
" تشير الى النونية"

367
00:16:00,091 --> 00:16:01,691
" انظر الى كم انا صبي كبير"

368
00:16:01,760 --> 00:16:03,694
"هو مازال يفعل هذا" -
"هذا يكفي .,الان" -

369
00:16:03,763 --> 00:16:05,964
"انظر  أبي انت لست في الثلاثين بعد الان"

370
00:16:06,033 --> 00:16:08,536
حسنً .,أنت في الحقيقة"
"لست بـ خمسه وخمسون

371
00:16:08,603 --> 00:16:10,837
"في الواقع، أنا في الخمسة والخمسون" -
"لا تمزح؟" -

372
00:16:10,906 --> 00:16:13,276
حسنً ., هذا"
."انتصار حلوة لك، يارجل

373
00:16:13,343 --> 00:16:15,378
لماذا لا تقوم بـ إنهائها بينما"
" أنت لا تزال متقدم

374
00:16:15,447 --> 00:16:17,147
"لانِ سوف أحل هذه القضية"

375
00:16:17,215 --> 00:16:18,648
"كيف ستفعل ذلك؟"

376
00:16:18,717 --> 00:16:21,120
" ! عندما يكون لديك بروستات بحجم اليقطين"
)البروستات هو مرض(هي التهابات مزمنه لغذه البروستات ، تأتي بعد الالتهابات الحاده التي لم يتم علاجها بالشكل المناسب

377
00:16:21,188 --> 00:16:22,388
? I'm Mr. Booty Man- ? 
."نعم، بلاه، بلاه، بلاه" -

378
00:16:22,457 --> 00:16:24,057
? I'm Mr. Booty Man? 

379
00:16:24,126 --> 00:16:26,160
"شون) عليك ان تغير هذه النغمة)"

380
00:16:28,665 --> 00:16:30,467
"(مرحباً (جوان"

381
00:16:30,534 --> 00:16:32,936
"لا اريد فعل هذا ع الهاتف"

382
00:16:33,004 --> 00:16:34,004
"سوف ءاتي إليكِ"

383
00:16:39,447 --> 00:16:40,947
"جريمة؟"

384
00:16:41,016 --> 00:16:42,750
يحاول شخص ما"
"(لـ تدميري، (هنري

385
00:16:42,819 --> 00:16:44,686
"جوان) نحن سوف نحاول معرفة هذا)"

386
00:16:44,755 --> 00:16:47,425
أنا الآن في القضية، ولكن عليكِ"
"ان التركيز، كل الحق؟

387
00:16:47,493 --> 00:16:49,527
هل لديك أعداء"
"أو أي شخص قد يكون

388
00:16:49,596 --> 00:16:50,895
" غيور من نجاحك؟"

389
00:16:50,963 --> 00:16:52,797
"نحن علينا بدأ بـ قائمة"

390
00:16:52,866 --> 00:16:54,467
"هل استطيع ان أسألك سؤال؟"

391
00:16:54,536 --> 00:16:57,239
"ماذا حدث في هذيك الليلة؟"

392
00:16:57,306 --> 00:16:59,642
كان موعد لائق جداً،"
"(.هنري(

393
00:16:59,709 --> 00:17:02,513
"انا اعتقدت انه سوف يكون هناك موعد ثاني"

394
00:17:02,581 --> 00:17:04,315
"انا افزعتك.,هل هذا صحيح؟"

395
00:17:04,383 --> 00:17:06,251
لا، أنا كنت خارج"
من الطلاق"،

396
00:17:06,319 --> 00:17:10,423
وأعتقد أننا لابد عليَ التركيز على أن أكون
أفضل أب  لابني

397
00:17:10,492 --> 00:17:12,861
"وكان كل ما لديَ غرفة" -
"واو" -

398
00:17:12,928 --> 00:17:14,929
"لايوجد رجل مثلك بعد الان"

399
00:17:14,998 --> 00:17:16,732
"أنا ما زلت اريد هذه القائمة"

400
00:17:16,801 --> 00:17:19,671
"هناك رجل واحد كان يكرهني"

401
00:17:19,738 --> 00:17:22,575
"ها هو عنوانه"

402
00:17:22,643 --> 00:17:25,912
"اذا اردت التحقق منه"

403
00:17:27,517 --> 00:17:28,417
"خط الدكاتره"

404
00:17:28,485 --> 00:17:30,018
" اللعنة"

405
00:17:30,087 --> 00:17:31,721
حسنً"
"سوف اتحقق منه

406
00:17:31,789 --> 00:17:33,423
"سوف اتصل عليك للتحديث"

407
00:17:33,492 --> 00:17:35,994
"سوف انتظرك"

408
00:17:45,910 --> 00:17:47,977
"هذا نوع من الحزن بالنسبة لنا، لا؟"

409
00:17:48,046 --> 00:17:49,847
"نحن ليس لدينا دليل لنا"

410
00:17:49,915 --> 00:17:52,351
من يحتاج دليل"
"عندما يكون لدينا ادلة ابي

411
00:17:52,420 --> 00:17:55,323
.أوه"
".انه يلتفت الى هناك كثير

412
00:17:55,390 --> 00:17:59,561
دعنا نرى ماذا لديه"
"الضرطه القديمة في جعبته

413
00:18:07,674 --> 00:18:09,308
"عظيم"

414
00:18:09,377 --> 00:18:11,578
نحن تعقبنا والدك الى قيلولة بعد"
"الظهر

415
00:18:11,647 --> 00:18:13,314
"هذا نوع من الاكتئاب، هاه؟"

416
00:18:13,383 --> 00:18:14,916
"بالنسبة لنا أو له؟"

417
00:18:14,985 --> 00:18:16,919
.كلانا، أعتقد

418
00:18:19,959 --> 00:18:21,993
"نكهة؟" -
"خردل" -

419
00:18:22,062 --> 00:18:24,931
"اللحم الشهي الجميل"

420
00:18:24,999 --> 00:18:27,402
"عربة طعام"

421
00:18:31,476 --> 00:18:35,513
اممم-ممم -
مممم -

422
00:18:36,489 --> 00:18:40,890
"تباً لك"

423
00:18:41,189 --> 00:18:43,892
"لعبت بشكل جيد., أبي"

424
00:18:43,959 --> 00:18:45,761
"أعتقد ان "تباً لك"
."كانت موجهه  لك

425
00:18:45,829 --> 00:18:48,365
)لا لم تكن (شون"
"نحن طردنا من قبل والدك

426
00:18:48,433 --> 00:18:51,770
الان ماذا لدينا ما عدا"
"اربعه من لحوم الكلاب الضخمة

427
00:18:53,741 --> 00:18:55,676
"(نعم .,مرحبا .,(جوان"

428
00:18:55,744 --> 00:18:57,745
"يارجل اعتقد اننا لقيت حل"

429
00:18:57,813 --> 00:18:59,781
"غاس) مازال بإمكاننا  امتلكه كله)"

430
00:18:59,849 --> 00:19:02,719
"ماذا؟"

431
00:19:05,525 --> 00:19:08,628
.المعذرة"
".(مرحبا، جوان. انا( هنري

432
00:19:08,696 --> 00:19:11,064
هل تستطيعي إعْطَاءٌ"
"العنوان مرة أخرى؟

433
00:19:11,132 --> 00:19:14,669
"حصلت عليه"

434
00:19:14,738 --> 00:19:17,407
.أوه، أنا آسف"
."يجب أن أخفض صوتي

435
00:19:17,475 --> 00:19:19,209
"انا في متجر الكُتُب للكبار"

436
00:19:19,277 --> 00:19:20,878
"إغلق السماعة" -
"انا تكفلت به" -

437
00:19:20,947 --> 00:19:22,614
"إغلق السماعة" -
."أنها ليس كما تظنين" -

438
00:19:22,682 --> 00:19:25,151
"هيا .,لنذهب" -
"أنا اعني انه ماتظنين" -

439
00:19:25,220 --> 00:19:27,489
"لم المس امراءة"

440
00:19:27,557 --> 00:19:29,458
"(منذ اول البوم خارج لـ(مارون 5"
)مارون 5 هي فرقة موسيقية أمريكية تنحدر من لوس أنجلوس بكاليفورنيا وكان أول ألبوم لهم عام 2002(

441
00:19:39,073 --> 00:19:42,109
ما الذي أخرك"
"يا أبي

442
00:19:45,047 --> 00:19:47,182
ارجوك.,انت لا تعلم"
."لماذا أنت هنا

443
00:19:47,251 --> 00:19:48,551
"انا اعلم انا (شيلي) ذهبت لرؤية"

444
00:19:48,620 --> 00:19:49,820
"جراحة تجميل آخر،"

445
00:19:49,889 --> 00:19:51,690
"(الدكتور (تاد لوماكس"

446
00:19:51,758 --> 00:19:53,825
"وانا اعلم ان هذه واحده من حفلات النيوتكس"

447
00:19:53,894 --> 00:19:56,229
)وانا اعلم أن الدكتوره (جوان"
,"تعتقد انه قد يكون مشتبه به

448
00:19:56,297 --> 00:19:57,618
.ولكن كنت على حق"
"بخلاف ذلك،

449
00:19:57,633 --> 00:19:59,000
".أنا تماما في الظلام"

450
00:19:59,068 --> 00:20:00,703
"حسنً.,كيف علمت بـ هذا؟"

451
00:20:00,771 --> 00:20:03,039
"لديٍ طرقي .,ياطفل"

452
00:20:03,107 --> 00:20:05,777
بالمناسبة، بيني وبينك،"
"جوان) قد تكون(

453
00:20:05,845 --> 00:20:08,515
"لديه صعوبة في السمع"

454
00:20:13,022 --> 00:20:14,556
"واو"

455
00:20:14,624 --> 00:20:16,926
"انظر.,الى كل هؤلاء الناس الحزنين المنعدمين  الامأن"

456
00:20:16,993 --> 00:20:18,761
"تماما"

457
00:20:18,830 --> 00:20:20,997
حسنً"
."استرخي فقط

458
00:20:21,066 --> 00:20:22,534
"هذا لن يؤلم"

459
00:20:22,602 --> 00:20:24,002
".مجرد وخزة صغيرة"

460
00:20:24,071 --> 00:20:26,005
هذا ما يقوله الجميع"
"دكتور"

461
00:20:19,536 --> 00:20:21,437
"اشش"

462
00:20:28,043 --> 00:20:29,777
"هذا هو"

463
00:20:29,846 --> 00:20:33,182
"هذا لم يكن سيئة .,صحسح؟-"
".لقد كان أفضل-" 

464
00:20:33,251 --> 00:20:35,052
سوف احاول ان يكون أصعب"
"في المرة القادمة

465
00:20:35,120 --> 00:20:36,922
"وأجرؤ على تخمين"

466
00:20:36,989 --> 00:20:40,225
ان هذا الرجل المحترم"
"(هو الدكتور(تود لوماكس

467
00:20:40,294 --> 00:20:43,230
"(دكتور (لوماكس-"
"لوماكس) (تيد) دكتور"( -

468
00:20:43,298 --> 00:20:46,001
مرحباَ"
"من الممتع رؤية اناس جدد

469
00:20:46,069 --> 00:20:47,937
"(اسمي (هنري سبنسر"

470
00:20:48,005 --> 00:20:51,108
بالصدفه، هل  علاجة"
"مريضه اسمها (شلي آرونسون ) ؟

471
00:20:51,177 --> 00:20:53,613
قبل ان تجيب ع هذا السؤال"
"أجب ع هذا ؟

472
00:20:53,681 --> 00:20:56,116
"هل كانت (شلي آرونسون ) مريضه عندك؟"

473
00:20:56,184 --> 00:20:57,384
"وبما أننا في هذا الموضوع،"

474
00:20:57,385 --> 00:20:59,186
"هل شحمة إذني تبدو غير طبيعي لك؟"

475
00:20:59,254 --> 00:21:02,191
"لا، ولكن يجب عليك أن تفعل شيئا"

476
00:21:02,259 --> 00:21:04,227
"بتجاعيد ناصيتك الكبيرة"

477
00:21:04,295 --> 00:21:05,896
تجاعيد؟آيت تجاعيد؟

478
00:21:05,965 --> 00:21:09,167
"ناصيتي السوداء تتحطم .,(شون)؟"

479
00:21:09,236 --> 00:21:10,770
"للأجابه ع سؤالك الاول"

480
00:21:10,838 --> 00:21:12,839
"(نعم ., علاجت (شيلي"

481
00:21:12,908 --> 00:21:15,109
وكان جريمتها"
".مأساة فظيعة

482
00:21:15,177 --> 00:21:17,045
"لاتبدو منزعج حول الموضوع"

483
00:21:17,114 --> 00:21:22,687
"تبدو مستمتع جداً"

484
00:21:22,756 --> 00:21:24,590
."مثل كل شخص  هنا"

485
00:21:24,658 --> 00:21:26,726
حسنا، هذا ما نحن"
"عليه ، أليس كذلك؟

486
00:21:26,794 --> 00:21:28,161
"هل مهتم لأنضمام معنا؟"

487
00:21:28,230 --> 00:21:29,931
"عرض خاص اثنان لواحد"

488
00:21:30,000 --> 00:21:32,769
"لا" -
"لا" -

489
00:21:36,576 --> 00:21:38,476
"لوماكس) هو قاتلنا)" -
"حقاً" -

490
00:21:38,546 --> 00:21:40,814
لا تظن ان"
"هذا واضح قليلاً؟

491
00:21:40,882 --> 00:21:42,950
انا أعني ., انت قلت انني احمق لاني"
"(إتهمت داكتور (جوان

492
00:21:43,019 --> 00:21:44,485
"على ماذا تستند؟"

493
00:21:44,554 --> 00:21:47,156
غريزة وشعور"
"هنا

494
00:21:47,223 --> 00:21:48,824
هل أنت متأكد"
"ان ليس هذا هو حمض الجزر؟
)حمض الجزر هو الاسم الشعبي المعدي من مرض ارتجاع المريء(

495
00:21:48,893 --> 00:21:51,796
الشرطي الجيد يعتمد دائما"
".(على الغريزه، (شون

496
00:21:45,289 --> 00:21:47,690
أنها تأتي من 30 سنة"
."لعمل كـ محقق

497
00:21:54,334 --> 00:21:56,169
"أجل .,حسنً"

498
00:21:56,236 --> 00:21:57,938
يعتمد الوسيط الروحي المزيف"
"على الأشياء

499
00:21:58,006 --> 00:21:59,173
أكثر من ذلك بقليل اساسية" 

500
00:21:59,241 --> 00:22:01,510
"مثل نزوات والتقلبات"

501
00:22:01,579 --> 00:22:03,948
وهذا بالضبط ما سوف"
."أستعمله  لإثباتك أنك على خطأ

502
00:22:04,015 --> 00:22:07,719
"حظاً موفقاً"

503
00:22:30,219 --> 00:22:31,419
"مرحباً"

504
00:22:31,488 --> 00:22:33,155
)هل تعملي مع الدكتور (لوماكس"
"نعم؟

505
00:22:33,224 --> 00:22:35,660
"أنا (ليسي) خبيرة التجميل"

506
00:22:35,728 --> 00:22:37,895
"شون سبنسر) وسيط روحي)"

507
00:22:37,964 --> 00:22:41,400
"أنا احس انك سوف تترك هذا العمل"

508
00:22:41,468 --> 00:22:43,202
"(سوف تذهبي للعمل مع شخص اسمه (شون"

509
00:22:43,271 --> 00:22:44,338
"واو"

510
00:22:44,406 --> 00:22:46,108
" هذا رائع"

511
00:22:46,175 --> 00:22:47,743
"سوف أبدأ غداً"

512
00:22:47,811 --> 00:22:49,145
"تهانينا"

513
00:22:49,213 --> 00:22:50,047
"كيف يشعر الدكتور (تاد) حول الموضوع"

514
00:22:50,115 --> 00:22:51,749
"او صعب عليكِ ان تخبريه"

515
00:22:51,817 --> 00:22:53,718
"او انه صاحب الوجه المنحوت ؟"

516
00:22:53,787 --> 00:22:56,222
"هو ليس سعيد حول الموضوع"

517
00:22:56,290 --> 00:22:58,559
مهلاً"
"هل تعرف الأشياء الأخرى مثل  هل سأكون مع شخص ما ؟

518
00:22:58,627 --> 00:23:00,662
أرجوك أخبرني"
ان طوله 5.10 أو أعلى

519
00:23:00,730 --> 00:23:04,000
"سوف يقابلك ولكن طوله 5.6"

520
00:23:04,068 --> 00:23:06,403
"وشاذ ومتزوج"

521
00:23:06,471 --> 00:23:08,172
5.6؟ -
نعم -

522
00:23:08,240 --> 00:23:10,042
"مهلاً.,أنا أيضاً أشعر انكِ"

523
00:23:10,110 --> 00:23:13,513
علاجتي مريضه اسمها"
"(شلي(

524
00:23:13,582 --> 00:23:15,183
أنه لأمر محزن جداً
.ماذا حدث لها

525
00:23:15,250 --> 00:23:17,351
" هي كانت من أفضل زبائننا"

526
00:23:17,420 --> 00:23:19,121
.فهمت"
"انتِ تعرفيها جيداً

527
00:23:19,190 --> 00:23:20,390
بالطبع"
"كنت هناك

528
00:23:20,458 --> 00:23:22,259
أجلب منتجات تجميليه"
"قبل يومين

529
00:23:22,327 --> 00:23:24,062
"يوم ما ماتت"

530
00:23:24,130 --> 00:23:25,597
"اوه .,يا إلهي"

531
00:23:25,666 --> 00:23:27,567
"...انت لاتظن انني"

532
00:23:27,635 --> 00:23:29,436
"انظر.,أنا لا اريد إيذاء شخص ما"

533
00:23:29,505 --> 00:23:31,506
"انا فقط فتاة جميله من بسمارك"

534
00:23:31,575 --> 00:23:32,709
"في سلوفينيا"

535
00:23:32,776 --> 00:23:34,643
لا"
"بيسمارك، داكوتا الشمالية

536
00:23:34,713 --> 00:23:36,180
"وجهة نظري هو هذا"

537
00:23:36,248 --> 00:23:38,049
"(هل تتذكر أي شيء غير طبيعي في (شيلي"

538
00:23:38,050 --> 00:23:39,684
"يوم ما ماتت؟"

539
00:23:39,753 --> 00:23:41,887
.بدأت سعيدة"
"للتو عملت شعرها

540
00:23:41,956 --> 00:23:44,425
وكان لديه سياره رياضيه"
"حمراء جديده في ممرها

541
00:23:44,492 --> 00:23:46,227
"التي اشترتها بنفسها"

542
00:23:46,295 --> 00:23:47,775
بالصدفه"
"(هل الكانت السياره (استون مارتن

543
00:23:47,798 --> 00:23:50,434
--أه -
)ليسي- (

544
00:23:50,501 --> 00:23:52,737
"لقد ساعدتي اكثر من ماتتخيلي"

545
00:24:03,086 --> 00:24:06,056
ابي لدي اخبار سيئة"
"في الحقيقة جيده لي

546
00:24:06,125 --> 00:24:09,294
للتو تحدثت مع شاهده"
"(التي رأت سياره حمراء(استون مارتن

547
00:24:09,362 --> 00:24:12,031
)في ممر (شيلي"
"في اليوم التى قتلت فيه

548
00:24:12,099 --> 00:24:14,735
يبدو انك ستقوم"
"بـ زيارة زوجية

549
00:24:14,804 --> 00:24:16,638
"لـ (جوان ) في سجن لومبوك"

550
00:24:16,705 --> 00:24:18,140
"إشاعة"

551
00:24:18,208 --> 00:24:20,243
"لوماكس) بالتأكيد قتلها)"

552
00:24:20,311 --> 00:24:22,947
على الرغم من أنني  سأفتراض"
" أنه لم يكن يقصد

553
00:24:23,015 --> 00:24:24,883
"انه مخترق"

554
00:24:24,951 --> 00:24:27,387
هو قذف عن طريق الخطأ مادة"
"(في دم (شيلي

555
00:24:27,454 --> 00:24:29,494
"ثم حاول أن يغطي ذلك مما يجعلها تبدو مثل"

556
00:24:29,524 --> 00:24:31,659
." انها تعرضت للهجوم أثناء الركض"

557
00:24:31,727 --> 00:24:33,862
". )ألقِ نظرة على هذه الشهادات هنا، (شون"

558
00:24:33,931 --> 00:24:36,801
أخبرني إذا كنت ترى شيئا"
."مماثل بين الاثنين

559
00:24:36,868 --> 00:24:39,437
"حسنً"

560
00:24:45,547 --> 00:24:47,448
"اوه .,اللعنة"

561
00:24:47,517 --> 00:24:50,020
."نفس العلامة مائية"

562
00:24:50,087 --> 00:24:51,587
"اذاً كلاهم مزيفين"

563
00:24:51,656 --> 00:24:55,760
اسف ياطفل"
"هذه الحقائق

564
00:24:58,800 --> 00:25:00,534
مهلا، صيد موافق"
."(على تلك الشهادات المزورة، (هنري

565
00:25:00,602 --> 00:25:02,337
".أنهم نسخ مصورة"

566
00:25:02,405 --> 00:25:04,942
"هذا ليس طبيب حقيقي" -
"نسخ مصورة.,ماذا؟" -

567
00:25:05,009 --> 00:25:07,378
على الرغم من انه  مصرح"
".لـ غسل الاطباق ومندوب مبيعات

568
00:25:07,446 --> 00:25:10,049
"انتظر.,هو ليس مصرح بإعطاء الحقن؟"

569
00:25:10,116 --> 00:25:13,419
اه، ماذا يحدث إذا كان شخص ما"
"-يشعر بضعف و

570
00:25:13,488 --> 00:25:15,522
"اخبرني انك لم تفعلها"

571
00:25:15,591 --> 00:25:16,391
انا للتو جعلت"
"مندوب مبيعات الأجهزة

572
00:25:16,459 --> 00:25:17,993
"(يحقن وجهي (شون"

573
00:25:18,062 --> 00:25:19,628
حسنً"
"يا شموع الحفله إنتهت

574
00:25:19,696 --> 00:25:21,030
"انطلقو"

575
00:25:21,099 --> 00:25:22,599
"شخص ما يطعم قطتي"

576
00:25:22,668 --> 00:25:24,369
"توجد خزانه في الحمام"

577
00:25:24,436 --> 00:25:27,473
" ازرار ماركو بولو"

578
00:25:27,541 --> 00:25:29,243
"لديها حساسية من القمح" -
".سوف تحصل عليه في المرة القادمة" -

579
00:25:29,311 --> 00:25:33,482
".لا تبدو قلقة للغاية"

580
00:25:35,988 --> 00:25:39,491
"انا قلق على القطط الفقراء"

581
00:25:39,558 --> 00:25:41,961
"يا رجل .,لماذا؟"

582
00:25:42,029 --> 00:25:44,197
أنت تبدو مثل غريس جونز"
"في بوميرانج

583
00:25:52,278 --> 00:25:54,646
)جوان)"
"ماذا تفعل هتا؟

584
00:25:54,714 --> 00:25:56,415
" لن تدعني ادخل"

585
00:25:56,483 --> 00:25:58,184
نعم .,بالطبع"
"ادخلي

586
00:25:58,252 --> 00:26:01,088
""! أنا أتيت لأشكرك -
"لماذ تصرخين ؟" -

587
00:26:01,157 --> 00:26:03,358
انت قلت ع الهلتف"
"ان لديك صعوبه في السمع

588
00:26:03,427 --> 00:26:05,094
",.,.اوه .,ع الهاتف"

589
00:26:05,162 --> 00:26:07,597
لا .,ليس لدي"
"انا بخير

590
00:26:07,666 --> 00:26:10,436
مجرد اتصال سيئه"
"وابني الغبي

591
00:26:10,503 --> 00:26:13,273
"هل نبدأ؟"

592
00:26:13,341 --> 00:26:14,908
"انظري (جون)., هذا كله جميل"

593
00:26:14,977 --> 00:26:16,277
"ولكن لاداعي ان تشكريني"

594
00:26:16,345 --> 00:26:18,313
انتِ أستأجرتيني لعمل"
"وأنا عملتها

595
00:26:18,381 --> 00:26:20,015
".واضح وبسيط"

596
00:26:20,084 --> 00:26:22,619
"حسنً"

597
00:26:22,687 --> 00:26:25,023
"انا لااعتقد انها ببساطه شكر عمل؟"

598
00:26:25,091 --> 00:26:26,058
"لا ليست بـ شكر عمل"

599
00:26:26,126 --> 00:26:27,393
"اذا اليك عرضي"

600
00:26:27,461 --> 00:26:30,730
"هل تريد محاوله معى للموعد الثاني؟"

601
00:26:30,799 --> 00:26:32,667
".وقتك هو الآن"

602
00:26:32,735 --> 00:26:35,705
"أحب الطريقة التي تتحدثين به"

603
00:26:40,646 --> 00:26:42,848
يمكن أن نأخذ هذا بهدوء"
".كما تريد

604
00:26:42,916 --> 00:26:45,619
"اوه.,انا أسف .,هل انت بخير؟-"
"بماذا؟" -

605
00:26:45,687 --> 00:26:47,221
"حسنً.,أنت اخبرتني ع الهاتف"

606
00:26:47,290 --> 00:26:50,093
انت لم تلمس إمراءة لمدة"
"خمس سنوات

607
00:26:50,160 --> 00:26:51,827
"اوه .,ارجوكِ"

608
00:26:51,896 --> 00:26:53,530
"أنا سوف ألمسك في جميع  انحناء جسمك"

609
00:26:53,599 --> 00:26:55,500
"بإحترام"

610
00:26:57,004 --> 00:26:59,005
"هل يمكنني استخدام غرفة زينة؟"

611
00:26:59,073 --> 00:27:00,273
.نعم، بالتأكيد"
"انها مجرد فوق

612
00:27:00,342 --> 00:27:01,309
والى اليمين"
"اول باب على اليسار

613
00:27:01,377 --> 00:27:02,743
"حسنً"

614
00:27:02,812 --> 00:27:05,415
"احجز مكاني" -
"نعم" -

615
00:27:11,925 --> 00:27:13,959
"! اللعنة"

616
00:27:33,790 --> 00:27:37,294
"نيتوكس"
"ماذا؟"

617
00:27:45,140 --> 00:27:46,407
اللعنة"
"هذا انا

618
00:27:46,475 --> 00:27:50,312
"يارجل.,انا أصلع"

619
00:27:52,717 --> 00:27:54,718
"تمام"

620
00:28:00,261 --> 00:28:04,099
"ماذا هذا؟" -
"لماذا لاتخبريني؟" -

621
00:28:04,167 --> 00:28:05,634
"هذا ليس لي"

622
00:28:05,703 --> 00:28:06,769
"(وجدتها في حقيبتك (جوان"

623
00:28:06,837 --> 00:28:09,740
"أنت عبثت في حقبيتي؟"

624
00:28:09,809 --> 00:28:12,445
"انا.,لابد ان شخص ما وضعه"

625
00:28:12,513 --> 00:28:14,747
"انا لابد ان ابلغ على هذا"

626
00:28:14,816 --> 00:28:16,283
"(هذه الاشياء هي التى قتلت (شيلي ارنسون"

627
00:28:16,351 --> 00:28:17,951
"أنا لا أستطيع تجاهل هذا"

628
00:28:18,020 --> 00:28:19,588
"انا .,انا ظننت أنك في جانبي"

629
00:28:19,656 --> 00:28:21,257
"(انا ع جانب القانون.,(جوان"

630
00:28:21,326 --> 00:28:25,096
,. لان يصدقوني"
"هنري) توقف(

631
00:28:25,164 --> 00:28:26,697
نعم.,مرحباً"
"(انا (هنري سبنسر

632
00:28:26,766 --> 00:28:28,967
هل يمكنك وضعي الى المحقق"
"(لاسيتر(

633
00:28:29,036 --> 00:28:30,504
"نعم سوف أنتظر"

634
00:28:30,572 --> 00:28:31,705
! اوه

635
00:28:43,687 --> 00:28:46,989
حسنً,. الخبر السئ"
"ان الدكتوره (دايموند) أخذت هاتفك

636
00:28:47,109 --> 00:28:48,609
ليس لدينا صورتك"
"من العبوه

637
00:28:48,678 --> 00:28:49,544
من الاشياء التى جعلت"
"(غاستر(

638
00:28:49,612 --> 00:28:51,746
".(يبدو مثل (ليتل واين نيوتن"

639
00:28:51,815 --> 00:28:53,416
ولكن الخبر السار هو"
"لدينا الحقنة،

640
00:28:53,485 --> 00:28:55,019
ومن الواضح انها"
"لم تعلم انها في جيبك

641
00:28:55,088 --> 00:28:56,888
آثار دماء الضحية"
في الإبرة"،

642
00:28:56,956 --> 00:28:58,823
)ووجدنا بصمه واحده من (دايموند"
"ع الابره

643
00:28:58,892 --> 00:29:03,698
)أسف (هنري"
"ولكنها تبدو هي القاتله

644
00:29:05,469 --> 00:29:08,105
هيا يا ابي"
"لاتصعب ع نفسك

645
00:29:08,172 --> 00:29:10,007
اذا"
"انت أخذت شهقه عميقه

646
00:29:10,075 --> 00:29:12,043
انت ضربت بـ"
"أضخم الأسماك المفلطحة

647
00:29:13,580 --> 00:29:15,081
"ولكك وجدت سلاح الجريمة"

648
00:29:15,149 --> 00:29:16,616
"انا اعني.,هيا انت وجدت شيء ما".,

649
00:29:16,684 --> 00:29:18,324
)لا (شون"
"انه االعكس

650
00:29:18,354 --> 00:29:20,489
أنا انتهيت"
"انت على حق

651
00:29:20,557 --> 00:29:23,494
"(حول دكتور(جوان" -
"حولي-"

652
00:29:23,561 --> 00:29:28,033
"انت تفوز .,يا ابني"

653
00:29:28,101 --> 00:29:29,935
"همم"

654
00:29:30,004 --> 00:29:32,139
هذا لم يكن قريب من المضحك"
"كم كنت أتوقع

655
00:29:32,207 --> 00:29:34,442
."هو ضرب ببيرة"

656
00:29:34,511 --> 00:29:35,944
انتهى هذا"
"(غاس(

657
00:29:36,013 --> 00:29:38,749
"انتظر"
"هو كان إِسْقُمْرِيّ"

658
00:29:38,816 --> 00:29:41,586
"الان .,انتهى"

659
00:29:41,654 --> 00:29:46,059
) يا رجل .,بصمة دكتور (جوان"
"كانت السبابه

660
00:29:46,127 --> 00:29:47,694
"ألا ينبغي ان يكون الابهام؟"

661
00:29:47,763 --> 00:29:49,931
".تماما"

662
00:29:49,999 --> 00:29:53,503
ما نوع الطبيب الذي يستخدم"
"مكبس الحقنه

663
00:29:53,571 --> 00:29:55,605
"بــ سبابه؟"

664
00:29:55,674 --> 00:29:57,575
هل تظن ان شخص وضع بصمة دكتور"
"(جوان(

665
00:29:57,643 --> 00:29:59,044
"وووضعه بالحقنه؟"

666
00:29:59,113 --> 00:30:00,680
"ربما"

667
00:30:00,748 --> 00:30:02,383
ربما شخص مثل"
"طبيب مزيف

668
00:30:02,451 --> 00:30:04,919
"الذي لا يعرف شيء"

669
00:30:04,987 --> 00:30:09,459
اراهن أن والدي كان على حق"
."حول الدكتور (تيد) طوال الوقت

670
00:30:09,527 --> 00:30:12,797
:إليك السؤال"
"تيد لوماكس) مازال مشتبه به(

671
00:30:12,865 --> 00:30:14,500
"في تحقيق جريمه"

672
00:30:14,569 --> 00:30:15,635
ماذا يفعل خارج السجن
""هاه.,دكتور؟

673
00:30:15,703 --> 00:30:17,537
"انا خرجت بكفاله"

674
00:30:17,606 --> 00:30:19,840
انت حر"
"ووجهي مازال مثل هذا

675
00:30:19,909 --> 00:30:21,510
سوف يعود"
"بعد عدة أيام

676
00:30:21,579 --> 00:30:23,981
حقاً"
"ماذا.,كيف تعلم؟

677
00:30:24,048 --> 00:30:26,818
"الحدس.,مجلة الشعب"

678
00:30:26,885 --> 00:30:29,688
إضافه الى ذلك"
"انا بالكاد وضعت شيء عليك

679
00:30:29,756 --> 00:30:31,290
"أنت متأكد ان هذا ليس بــ نفسي"

680
00:30:31,359 --> 00:30:33,628
رأيت هذا الرد"
".في الكثير من مرضاي

681
00:30:33,695 --> 00:30:36,365
انا أشعر أنك انت من وضع"
"(الحقنه في محفظة (جوان

682
00:30:36,433 --> 00:30:37,833
"لم أفعل اي شيء من هذا القبيل"

683
00:30:37,901 --> 00:30:39,736
"وقالها الخبير بالكذب-"
"هها" -

684
00:30:45,546 --> 00:30:49,550
"لماذا(جوان )تتصل بك؟" -
أنا لا اعلم -

685
00:30:49,619 --> 00:30:52,622
أجب عليه .,وضعه على المكبر"
"وتصرف طبيعي

686
00:30:52,690 --> 00:30:53,790
لاتدعها تعلم"
"اننا هنا

687
00:30:53,858 --> 00:30:55,659
"هذا ضغط كثير"

688
00:30:55,727 --> 00:30:57,195
أنه لم يكن هناك ضغط"
"عندما قمت بـ حقن

689
00:30:57,264 --> 00:30:58,864
"ناصيتي بـ سم"

690
00:30:58,931 --> 00:31:02,068
"صحيح"

691
00:31:02,137 --> 00:31:03,471
.أنا أستطيع أن أفعل هذا"
."(أنا (تيد متوساك

692
00:31:03,539 --> 00:31:07,075
"(انا اعني (لوماكس"

693
00:31:07,144 --> 00:31:08,511
"(مرحباً (جوان" -
"تيد) اسمعني"( -

694
00:31:08,580 --> 00:31:10,281
"ليس لدي وقت"

695
00:31:10,348 --> 00:31:12,249
) انت كنت تعالج (شيلي"
"بعد ما قضتني

696
00:31:12,318 --> 00:31:15,354
"هل لديك فكرة عمن قتلها"

697
00:31:15,423 --> 00:31:18,859
أنت ؟ -
"اللعنه.,انت لست بـ مساعد" -

698
00:31:12,101 --> 00:31:13,435
"هناك"

699
00:31:23,734 --> 00:31:26,704
"(انت جميع الطبقات (متوساك"

700
00:31:26,772 --> 00:31:29,309
)اذا (جوان) قتلت (شيلي"
" لماذا تتصل وتبحث

701
00:31:29,376 --> 00:31:31,444
"وتحاول إيجاد من قتل (شيلي)؟"

702
00:31:31,513 --> 00:31:32,779
بين هذا"
"والبصمه الغريبه

703
00:31:32,847 --> 00:31:34,715
" تبدو وكأن (جوان )ملفق عليها التهمه"

704
00:31:34,783 --> 00:31:37,144
ولكن اذا لم تقتلها"
"لماذا ضربت والدك؟

705
00:31:37,187 --> 00:31:38,588
من الممكن انها ذعرت"
"أنا اعتقد

706
00:31:38,656 --> 00:31:39,556
"أنا اعني كان لديها سلاح الجريمه"

707
00:31:39,624 --> 00:31:40,824
"لـ سب ما"

708
00:31:40,892 --> 00:31:42,360
علينا إيجاد هذه الامراءة -
"انتظر" -

709
00:31:42,429 --> 00:31:43,462
"هل يمكنك إعداد هاتف والدك؟"

710
00:31:43,530 --> 00:31:45,497
"إذا كان لديها  بإمكانينا تعقبه"

711
00:31:52,610 --> 00:31:53,776
"أبي"

712
00:31:53,845 --> 00:31:57,115
تفضل"
"تشمت

713
00:31:57,182 --> 00:31:59,452
في الواقع، ومثير للصدمة،"
."وهذا ليس لماذا نحن هنا

714
00:31:59,519 --> 00:32:01,220
"نحن نعتقد ان (جوان) برئ"

715
00:32:01,289 --> 00:32:03,156
"انها ضربتني بسمكة"

716
00:32:03,225 --> 00:32:05,827
هي دمرت المركب الجميل في البايك الشمالي"
"انها مذنبه

717
00:32:05,895 --> 00:32:07,396
"اولاً ابي"

718
00:32:07,465 --> 00:32:09,065
"عليك ان تعالج هذا"

719
00:32:09,133 --> 00:32:11,000
"هاه؟كن الكره"

720
00:32:11,069 --> 00:32:13,304
ثانياً"
"(واحده من بصمات (جوان

721
00:32:13,373 --> 00:32:14,439
"التى ظهرت في الحقنه"

722
00:32:14,508 --> 00:32:15,608
":خذا هذا"

723
00:32:15,676 --> 00:32:17,443
انها كانت بصمة سبابه

724
00:32:17,512 --> 00:32:19,012
انت تقول بأنها وضعت هناك؟

725
00:32:19,081 --> 00:32:20,442
بحق الجحيم، نعم،" 
"أعتقد أنها وضعت هناك

726
00:32:20,483 --> 00:32:22,785
) وهي للتو اتصلت بـ دكتور (تيد"
" لإتساله

727
00:32:22,852 --> 00:32:25,489
إذا كان يعلم ان اي شخص"
" )لديه دافع لقتل (شيلي

728
00:32:25,557 --> 00:32:27,325
.جيد، جيد"
"مجرد استمر في طريقك

729
00:32:27,393 --> 00:32:29,728
انت لا تحتاج رجل كبير في السن"
"ان يعطلك

730
00:32:29,796 --> 00:32:31,263
"هناك المزيد"

731
00:32:31,332 --> 00:32:34,067
"هاتفك القديم .,و 8X10"

732
00:32:34,135 --> 00:32:36,471
وملاحظه من الدكتوره"
"(جوان(

733
00:32:36,539 --> 00:32:37,839
"وضعت في صندوقك البريدي"

734
00:32:37,908 --> 00:32:39,509
"دعني ارى" -
دعني أقراها لك -

735
00:32:39,544 --> 00:32:40,411
".أنها سوف تكون أكثر درامية" -
لا !.,لآ!.,لا ! .,أعطني هذا -

736
00:32:40,478 --> 00:32:42,179
"انه رسلتها لي"

737
00:32:42,247 --> 00:32:45,083
)هنري)"
"صدقني عندما أقول لك انني بريئه

738
00:32:45,151 --> 00:32:47,554
ع امل"
"ان أثبته لك قريباً

739
00:32:47,622 --> 00:32:49,323
إذا فعلت أي ضرر"
"على راسك بـ  السمك،

740
00:32:49,391 --> 00:32:52,661
"فقط إعلم انني بإمكانني إصلاحه"

741
00:32:52,730 --> 00:32:55,499
"تحقق من  الصورة"

742
00:32:55,567 --> 00:32:57,468
"انها رائعه.,صحيح؟" -
"اووه" -

743
00:32:59,606 --> 00:33:01,006
انا كنت أعلم"
"نا كنت أعلم

744
00:33:01,074 --> 00:33:03,275
"لم ينبغي ان أشك بـ حدسي"

745
00:33:03,345 --> 00:33:06,013
هذا هي"
"لنذهب يا رفاق

746
00:33:06,082 --> 00:33:07,616
وهه.,وهه.,وهه

747
00:33:07,684 --> 00:33:09,719
"انت مرتدي ثيابك"

748
00:33:09,787 --> 00:33:12,122
انت كنت تعلم جيداً"
"اننا سوف نأتي إليك

749
00:33:12,190 --> 00:33:14,124
ونعطيك خطاب حماس واندفاع،"
"أليس كذلك؟

750
00:33:14,193 --> 00:33:15,661
".كان لدي شعور قوي منه"

751
00:33:15,730 --> 00:33:18,632
كما ترى، أنا لا أزال لدي"
."بذرة الشك

752
00:33:18,700 --> 00:33:20,267
"أنا فقط لم أستطيع ان احل هذه القضيه"

753
00:33:20,336 --> 00:33:22,437
ولكني كنت أعلم أنه إذا كنتم انتم الاثنين"
"معاً

754
00:33:22,506 --> 00:33:24,107
سوف تأتون بشيء
وانتم فعلتم

755
00:33:24,141 --> 00:33:25,609
شكراً لكم جزيلاً

756
00:33:25,677 --> 00:33:27,310
"أتيتم بدليل جديد"

757
00:33:27,380 --> 00:33:28,680
"ووجدتم هاتفي"

758
00:33:28,749 --> 00:33:30,383
هل أنا حقاً  يمكنك التنبؤ به؟

759
00:33:30,450 --> 00:33:34,053
حسنً"
"نريد مشتبهين جدد

760
00:33:34,122 --> 00:33:35,089
في الماضي عندما كنت في سلك الشرطه"
"كنا نقول

761
00:33:35,156 --> 00:33:36,824
".كنت أبدا من المشتبهين بهم"

762
00:33:36,893 --> 00:33:39,996
في بعض الأحيان كنا  فقط"
." نعود إلى الخطوه الاولى

763
00:33:40,064 --> 00:33:41,866
"من اول شخص تحققتُ منُ؟"

764
00:33:41,933 --> 00:33:43,434
" جوان ) اول المشتبهين)"

765
00:33:43,503 --> 00:33:45,236
"(ولكن بعدها ذهبنا للتحقق من زوج (شيلي"
)براد(

766
00:33:45,305 --> 00:33:48,008
"ولكن تركنه لانه ليس لديه دافع"

767
00:33:48,075 --> 00:33:50,043
"هو طلب ان يوقع ع اتفاقيه ما قبل الزواج"

768
00:33:50,112 --> 00:33:51,312
" الذي يعني انه لا يحصل"

769
00:33:51,381 --> 00:33:52,381
"ع اي مال من جلسة الطلاق"

770
00:33:52,449 --> 00:33:54,650
"...ولكن اذا شخص ما قتلها"

771
00:33:54,719 --> 00:33:58,255
".التأمين على الحياة-"
"اه-إه" -

772
00:33:58,324 --> 00:33:59,758
" شخص في منصبها لابد ان يكون عندها سياسه"

773
00:33:59,826 --> 00:34:01,894
"والان هي ميته"

774
00:34:01,962 --> 00:34:04,264
."(كل المال يعود الى (براد" -
"اه" -

775
00:34:04,332 --> 00:34:06,868
"هذا جيد"

776
00:34:12,177 --> 00:34:13,578
)براد ترنير"(
"(SBPD(

777
00:34:13,646 --> 00:34:15,513
"نحن نحتاج منك ان تأتي معنا"

778
00:34:15,582 --> 00:34:17,262
"ضع أياديك لكي نرأها"

779
00:34:18,914 --> 00:34:20,455
"(سيد (ترنير"

780
00:34:24,294 --> 00:34:27,498
"أوه-إه"

781
00:34:27,567 --> 00:34:30,570
"هذه نهايه غير سعيده"

782
00:34:37,222 --> 00:34:38,987
"هل نمت هنا الليله الماضيه؟"

783
00:34:39,056 --> 00:34:42,059
لا في الوقع"
"انا اغمي علي هنا كل الوقت

784
00:34:42,127 --> 00:34:43,627
"شي ما حول الرائحه"

785
00:34:43,696 --> 00:34:45,197
"تجعلني أنام"

786
00:34:45,264 --> 00:34:46,853
".اعتقد انها رائحة"

787
00:34:52,309 --> 00:34:56,213
يبدو وكأنه لدينا آخر"
".جرعة زائدة من حقن التسمم الغذائي

788
00:34:56,280 --> 00:34:57,747
إذاًانت تعتقد اننا نبحث"
"ع القاتل نفسه؟

789
00:34:57,816 --> 00:34:59,417
"حسنً.,تبدو مفهوما"

790
00:34:59,486 --> 00:35:02,422
"جوان) قتلت (شيلي) لانه تقاضييها)"

791
00:35:02,490 --> 00:35:03,789
"الزوج علم بـ الموضوع"

792
00:35:03,858 --> 00:35:05,326
"ثم واجهها ثم قتلته"

793
00:35:05,393 --> 00:35:07,194
انها مذنبه"
"(كـ (O'Leary's cow

794
00:35:07,263 --> 00:35:08,830
أنها مجرد مسألة وقت"
"حتى نجدها

795
00:35:08,898 --> 00:35:10,933
"(اوهيرا"(

796
00:35:11,002 --> 00:35:12,402
نعم .,أعتقد ان (جوان ) بريئه

797
00:35:12,470 --> 00:35:13,837
"وانا أيضاً"

798
00:35:13,905 --> 00:35:14,705
" حسنً لابد انها ضربتك"

799
00:35:14,773 --> 00:35:15,740
"بقوة .,أكثر مما ظننت"

800
00:35:15,808 --> 00:35:16,929
"ع ماذا تعتمد؟"

801
00:35:16,943 --> 00:35:18,277
"الارواح" -
"حدسي" -

802
00:35:18,346 --> 00:35:20,013
عظيم"
"لدي أشباح .,ومرض

803
00:35:20,081 --> 00:35:21,315
"حتى لا أحتاج مذاكرة إعتقال"

804
00:35:21,383 --> 00:35:22,916
حصلت عليه.,شكرا

805
00:35:22,985 --> 00:35:24,153
للتو رؤى"
"جوان) بـ سيارتها الاستون مارتن(

806
00:35:24,221 --> 00:35:25,355
تتجه نحو"
".دايموند الجراحية

807
00:35:25,422 --> 00:35:27,023
"ونحن سوف ننتظرها"

808
00:35:27,091 --> 00:35:28,425
"وانا ايضاً" -
".لا، أنت لن تفعل ذلك" -

809
00:35:28,494 --> 00:35:30,562
"(هيا بنا (اوهيرا"

810
00:35:30,630 --> 00:35:32,631
"شكراً لك"

811
00:35:37,740 --> 00:35:40,943
""انا فقط فتاة جميله من بسمارك""

812
00:35:41,011 --> 00:35:43,581
براد وليسي كلاهما"
"من بسمارك شمال داكوتا

813
00:35:48,255 --> 00:35:52,894
شرطة سانتا باربرا"
"ضعو أياديكم في الهواء

814
00:35:52,961 --> 00:35:55,531
ألم تسمعيني"؟" -
"نعم، ولكن لا يمكن أن أرفع ذراعي" -

815
00:35:55,599 --> 00:35:58,268
"حتى ترسخ شفتاي" -
أنتِ لا تمزحين.,هل هذا صحيح -

816
00:35:58,337 --> 00:36:01,640
"الجميع أنزلُ أياديكم"

817
00:36:01,708 --> 00:36:03,509
"(أين الدكتوره .,(دايموندا"

818
00:36:03,578 --> 00:36:05,579
أنا لست متأكده"
"انه يومي الاول

819
00:36:05,647 --> 00:36:07,381
"! شوهدت انها للتو دخلت المبنى"

820
00:36:07,450 --> 00:36:10,052
لاتكذبو علينا"
"(اين الدكتوره (دايموندا

821
00:36:10,120 --> 00:36:11,754
"انا هنا"

822
00:36:11,823 --> 00:36:13,257
"انت ِ قيد الاعتقال بجريمة قتل"

823
00:36:13,325 --> 00:36:14,725
)شيلي ارنسون"(
"(براد تينرير(

824
00:36:14,760 --> 00:36:16,928
"ضعِي يديكِ خلفك ظهرك" -
"(إه.,(لاسي" -

825
00:36:16,996 --> 00:36:19,399
"انا لست متفائل بثروة عينك"

826
00:36:19,467 --> 00:36:21,235
"انت بحاجة الى إعادة التفكير"

827
00:36:21,303 --> 00:36:23,504
"(ادخل في الموضوع (سبنسر" -
"(شون) ع حق .,(كارلتون"( -

828
00:36:23,573 --> 00:36:25,708
"ليسي )هي القاتله)"

829
00:36:25,776 --> 00:36:27,544
"ماذ؟" -
"غاس) اظهر له)" -

830
00:36:27,613 --> 00:36:30,081
)سجل اعتقال (ليسي"
".من بسمارك

831
00:36:30,149 --> 00:36:32,619
نحن بحثنا عليها بعد"
"(ما جائت رؤيه الى (شون

832
00:36:32,686 --> 00:36:34,287
اثنين من اتهامات بالاحتيال"
".والاعتقال بتهمة السرقة

833
00:36:34,356 --> 00:36:35,789
"هذا لايعني انها قاتله"

834
00:36:35,857 --> 00:36:37,791
هي و(براد) كانو ع"
"علاقة في الثانويه

835
00:36:37,860 --> 00:36:39,327
في بسمارك"
"حينها جعلوها عادة

836
00:36:39,396 --> 00:36:40,929
."للاحتيال على الأغنياء"

837
00:36:40,998 --> 00:36:42,499
بعد عامين"
"وصلُ الى سانتا باربارا

838
00:36:42,567 --> 00:36:44,501
"واستهدفُ اغنى فتاة في البلده"

839
00:36:44,570 --> 00:36:46,003
)"شيلي ارنسون)"

840
00:36:46,072 --> 00:36:48,206
.وكانت الخطة بسيطة"
"أنه سوف يغريها

841
00:36:48,276 --> 00:36:49,976
سوف يتزوجها"
"(ومن ثم يأخذ من (شيلي

842
00:36:50,044 --> 00:36:51,845
كل ما لديها حتى"
" عشرة سنتات في الطلاق

843
00:36:51,913 --> 00:36:54,383
ثم (براد) (ولاسي ) هربا من المدينه"
"مع جميع المال

844
00:36:54,451 --> 00:36:56,286
.....ولكن كان هناك مشكلة"
"... براد) وقع في حب مع(

845
00:36:56,353 --> 00:36:57,287
" )شيلي) وقعت في حب  (براد)"

846
00:36:57,355 --> 00:36:59,022
)"شيلي)" -
"ماذا؟" -

847
00:36:59,091 --> 00:37:00,892
"انا كنت سوف أخذ هذا الجزء" -
" "ولكن كان لديك جزء "المشكلة" -

848
00:37:00,959 --> 00:37:02,694
" :ماهي المتعه في قول"
ولكن كان هناك مشكلة"؟"

849
00:37:02,763 --> 00:37:03,996
"انهُ دوري"

850
00:37:04,064 --> 00:37:05,064
"هل دخلتم بالموضوع؟"

851
00:37:05,132 --> 00:37:06,667
)"اعذرني (لاسي"

852
00:37:06,735 --> 00:37:08,269
"هل حاولت ان تنهار مع والدك؟"

853
00:37:08,338 --> 00:37:10,105
براد) سقط لـ"(شيلي ) و وافق ان يوقع"(
"ع اتفاقية ماقبل الزواج

854
00:37:10,173 --> 00:37:12,542
)وبالتالي دمرا ع (ليسي
. الحصول على المال

855
00:37:12,611 --> 00:37:13,877
بالإضافة إلى أنها فقدت"
."حبيبها في هذه العملية

856
00:37:13,945 --> 00:37:15,913
"(بالضبط-(اماندو"

857
00:37:15,981 --> 00:37:17,949
"...إذاً في حالة غضب غيره" 

858
00:37:19,286 --> 00:37:22,055
"(هي قتلت (شيلي"

859
00:37:27,699 --> 00:37:30,668
"(ووضعتها ع الدكتوره الفقيره (جوان"

860
00:37:30,737 --> 00:37:34,374
"لمن ادين له بإعتذتر بحجم مدينة تكساس"

861
00:37:34,442 --> 00:37:36,075
كانت (ليسي ) هي من وضعت"
"العبوه

862
00:37:36,144 --> 00:37:37,578
)في حقيبة الدكتوره (جوان"
"وفي حين أنها كانت هنا

863
00:37:37,647 --> 00:37:38,680
.تقوم بـ ملء الأوراق" 

864
00:37:38,748 --> 00:37:40,114
"تطور اخير؟"

865
00:37:40,183 --> 00:37:41,384
"براد) كان مرتاب)"

866
00:37:41,452 --> 00:37:44,521
"اذاً هي قتلته أيضاً"

867
00:37:49,597 --> 00:37:51,365
."الأمور خرجت عن السيطرة"

868
00:37:51,433 --> 00:37:54,035
)"أحببت (براد" -
"أجل" -

869
00:37:54,103 --> 00:37:56,238
."الى الموت" -
" ! مفاجئة" - 

870
00:37:56,306 --> 00:38:00,411
وهذا هو من صفات"
"المدرسة القديمة الحديث بـ تَلَمَّظَ

871
00:38:00,480 --> 00:38:03,383
"ضعي يدك خلف ظهرك"

872
00:38:09,292 --> 00:38:12,796
اعذرني"
"هل فعلت هذا هنا؟

873
00:38:12,864 --> 00:38:15,533
"لا"

874
00:38:17,937 --> 00:38:20,440
".كان ذلك بدم بارد"

875
00:38:22,914 --> 00:38:25,000
"يارجل .,لدي أخبار عظيمه"

876
00:38:25,121 --> 00:38:27,990
"عدنا انا و (جولز) معا مرة اخرىً"

877
00:38:28,058 --> 00:38:28,925
"اووه" -
"رسمياً" -

878
00:38:28,992 --> 00:38:30,092
"جعلتني أعمل"

879
00:38:30,161 --> 00:38:31,781
".ولكن جئت كل طريق العودة"

880
00:38:31,909 --> 00:38:33,076
لم تستطع"
".مقاومة هذا إلى الأبد

881
00:38:33,143 --> 00:38:35,178
سمعت هذا"
"وانا لدي أخبار جيده

882
00:38:35,246 --> 00:38:36,581
"اظن ان وجهي عاده مرة اخرى"

883
00:38:36,649 --> 00:38:38,283
"تحقق ن هذا"

884
00:38:38,350 --> 00:38:40,085
"الى ماذا انظر؟"

885
00:38:40,153 --> 00:38:41,988
"انا ارى غريب اطوار"

886
00:38:42,057 --> 00:38:43,323
"مع لمسة من الإمساك"

887
00:38:43,392 --> 00:38:44,726
ماذا؟"
"! انت تعلم انه صحيح

888
00:38:44,794 --> 00:38:46,595
"هيا .,با ابني" -
"هيا .,با ابني-"

889
00:38:46,663 --> 00:38:48,999
انت تعلم .,(شون)،
حتى وأن كان لا يمكنني التعبير عن ذلك،

890
00:38:49,067 --> 00:38:50,500
"ولكن تعلمت درسي"

891
00:38:50,569 --> 00:38:52,169
لا يمكنك أن تفسر الالوان"
."لرجل أعمى

892
00:38:52,238 --> 00:38:53,672
" )أنا جميل (شون"

893
00:38:53,740 --> 00:38:55,307
"أنا رجل جميل"

894
00:38:55,375 --> 00:38:57,745
وانا سوف ابقى مع"
"ما أعطاني إياه ربي

895
00:38:50,784 --> 00:38:52,625
انا فقدت مساري"
"لانِي كنت مصدوماً

896
00:38:59,682 --> 00:39:01,216
بـ هذا الوضع كله"
".مع راشيل

897
00:39:01,284 --> 00:39:03,086
"ونعم .,هي في لندن"

898
00:39:03,153 --> 00:39:05,054
"ونعم .,زوجه السابق هناك"

899
00:39:05,123 --> 00:39:06,423
" ولكن هل تعلم ما أدركت؟"

900
00:39:06,492 --> 00:39:08,894
"بغض النظر عن الطريقة التي يلعب بها جميع،"

901
00:39:08,962 --> 00:39:11,965
"بيرتون جاستر) سوف يكون بخير)"

902
00:39:12,033 --> 00:39:13,366
هل تعلم ماذا؟"
"! انا فخور بك

903
00:39:13,435 --> 00:39:14,802
"شكراً لك"

904
00:39:14,871 --> 00:39:17,373
مهلاً"
"ماذا تفعلون هنا يارفاق؟

905
00:39:17,441 --> 00:39:19,877
"ماذا؟ لا أستطيع أن أزور على أفضل مراهقين؟"

906
00:39:19,945 --> 00:39:22,881
وأخيراً"
."سوف يأخذني والدك الى الموعد الثاني

907
00:39:22,949 --> 00:39:25,384
."وشخص مدين لي بـ سمكة" -
"اممم" -

908
00:39:25,452 --> 00:39:27,319
"هذه المرة ليس هناك صدمه" 

909
00:39:27,388 --> 00:39:29,189
"يا له من أسبوع مجنون هاه؟"

910
00:39:29,258 --> 00:39:31,159
"حلينا الجريمه مع بعض"

911
00:39:31,227 --> 00:39:33,262
غاس افريقي-امريكي"
"(نسخة من (الوجه المخلوع

912
00:39:33,330 --> 00:39:34,765
"بنفسه"

913
00:39:34,832 --> 00:39:40,139
ما هو حجم هذا المكان،"
"حول 20X25؟

914
00:39:40,207 --> 00:39:42,408
ماذا يحدث الان"
"ماذا تفعل؟

915
00:39:42,477 --> 00:39:44,278
"انا فقط احسب"

916
00:39:44,346 --> 00:39:46,214
"ما هي المرافق هنا؟"

917
00:39:46,282 --> 00:39:47,482
"اوه .,يا إلهي"

918
00:39:47,551 --> 00:39:48,851
"أنت تفكر بالعوده"

919
00:39:48,920 --> 00:39:50,654
من التقاعد .,مرة اخرى"
"اليس صحيح؟

920
00:39:50,722 --> 00:39:52,322
أنا أفكر بـ تعليق"
".لوحة خشبية :نعم

921
00:39:52,391 --> 00:39:53,692
".اعتقد انك تتحدث عن الحصول على ألواح الخشب"

922
00:39:53,760 --> 00:39:54,827
".التعاقد معهم"

923
00:39:54,895 --> 00:39:56,628
"مضحك"

924
00:39:56,698 --> 00:39:58,198
,.انظر"
"ما المشكلة بــ أخذ قضيه هنا او هناك؟

925
00:39:58,266 --> 00:40:00,703
"انه جيد جداً.,انت تعلم"

926
00:40:00,770 --> 00:40:03,206
."إلا إذا كنت تخشى من المنافسة"

927
00:40:03,273 --> 00:40:05,943
"هل تسمع هذا؟"

928
00:40:06,011 --> 00:40:07,712
"شكرا لك جزيلاً"

929
00:40:07,780 --> 00:40:08,814
"لابد هذا من الناشر"

930
00:40:08,881 --> 00:40:10,548
"انت ليس لديك ناشر"

931
00:40:10,617 --> 00:40:12,118
انت ارسلت صفحات الى ناشر"
"ولم يكن

932
00:40:12,187 --> 00:40:13,187
"حتى ناشر حقيقي"

933
00:40:13,254 --> 00:40:15,523
"(انه الدكتور (تاد"

934
00:40:15,591 --> 00:40:17,231
عليك الاعتراف"
"عمله في التزوبر كان جميل

935
00:40:17,293 --> 00:40:19,562
".في الدرجة الاولى" -
"هو يكتب كتاب؟" -

936
00:40:19,630 --> 00:40:21,933
"نحن كتبنا كتاب" -
"عرف كتبنا؟" -

937
00:40:22,000 --> 00:40:23,835
"دليل الوسيط الروحي لمكافحة الجريمة"

938
00:40:23,903 --> 00:40:25,604
"بدون مؤهلات كلياً"

939
00:40:25,672 --> 00:40:27,140
أنا أقرأ مقتطفات"
"في بارنز ونوبل الاسبوع المقبل

940
00:40:27,209 --> 00:40:29,076
."انها ليست رسمية"

941
00:40:29,144 --> 00:40:30,277
"أنا سـ أقراءة في منتصف المتجر"

942
00:40:30,346 --> 00:40:33,816
"ونأمل ان يكون هناك حشد"

943
00:40:33,885 --> 00:40:35,819
"شكراً لك"

944
00:40:35,887 --> 00:40:38,322
".....حسنً"

945
00:40:38,391 --> 00:40:39,424
"عزيز ع قلبي.,هها"

946
00:40:39,492 --> 00:40:42,095
"واو"

947
00:40:42,163 --> 00:40:44,030
."بطريقة ما، هذه لك"

948
00:40:47,237 --> 00:40:49,437
"لنرى .,لنرى.,لنرى"

949
00:40:49,506 --> 00:40:51,842
من الذي كتب لي "؟"

950
00:40:51,911 --> 00:40:54,346
"إه.؟,إه؟"

951
00:40:57,819 --> 00:40:59,719
"شون)؟)" -
"نعم" -

952
00:40:59,789 --> 00:41:02,357
"ريتشل ) تريد التحدث)" -
"حسناً" -

953
00:41:02,425 --> 00:41:04,795
"هذه هي"

954
00:41:04,862 --> 00:41:06,529
"الانفصال بدأ"

955
00:41:06,598 --> 00:41:09,168
"دعه يبكي نحن سوف نذهب"

956
00:41:09,235 --> 00:41:11,236
"! شون) .,سست .,!.,سوف نذهب لاصطياد السمك)"

957
00:41:11,305 --> 00:41:14,641
"(هذه كعكة لذيذه من الحسرة (شون"

958
00:41:14,710 --> 00:41:16,211
"هذه كعكة الانفصال"

959
00:41:16,279 --> 00:41:17,640
" اعطي لنفسك خطاب جميل"

960
00:41:17,681 --> 00:41:19,481
حول كيف سيصبح الامر بخير"
"بغض النظر عن كل شيء

961
00:41:19,550 --> 00:41:21,118
"هيا.,انت جميل .,أتتذكر؟"

962
00:41:21,186 --> 00:41:23,888
"انتَ جميل وأسود"

963
00:41:23,957 --> 00:41:25,324
"هيــــا"

964
00:41:25,391 --> 00:41:28,028
"! اوه ! اوه" -
"لاتفكر حتى فيها" -

965
00:41:28,095 --> 00:41:29,830
"اوه يا إلهي"

966
00:41:29,898 --> 00:41:31,199
"فقط.,,.,لماذ؟"

967
00:41:31,267 --> 00:41:32,600
"اوه .,يأ الهي"

968
00:41:37,143 --> 00:41:39,277
"امم-مم"

969
00:41:39,732 --> 00:42:04,169
<font color=#ec14bd>ترجمة محمد عبدالرحمن الحازمي</font>
<font color=#FF0000>@mohammed055317</font>

