1
00:00:39,468 --> 00:00:40,460
<font color=#8CC6FF>تــــرجــــمــــة
<font color=#C1E0FF>S</font>i<font color=#C1E0FF>R</font>a<font color=#C1E0FF>J</font>507 ©</font>

2
00:00:40,661 --> 00:00:45,661
استدعاء المُفتش

3
00:00:52,056 --> 00:00:54,073
من فضلك أيها الشاب -
نعم سيدتي -

4
00:00:54,332 --> 00:00:57,114
هل أنت تدرس في فصل مستر براون -
! معذرةً -

5
00:00:57,185 --> 00:01:01,183
فصل السيد براون ! براون ! السيد براون

6
00:01:01,675 --> 00:01:02,916
أها تقصدين اسمي

7
00:01:03,324 --> 00:01:06,354
،خوان سرفانتس
كيف يمكنني خدمتكِ سيدتي ؟

8
00:01:06,594 --> 00:01:09,986
حسناً، ولكن هل أنت في فصل السيد براون ؟

9
00:01:10,298 --> 00:01:13,234
في فصل تعليم الإنجليزية للأجانب -
! معذرةً -

10
00:01:14,092 --> 00:01:16,615
هل أنت حقاً غبي كما تبدو

11
00:01:18,661 --> 00:01:19,811
من فضلكِ

12
00:01:19,814 --> 00:01:22,048
أنتِ في فصل السيد براون، أليس كذلك ؟

13
00:01:22,370 --> 00:01:24,141
هل أنتِ معه أم لا ؟

14
00:01:27,441 --> 00:01:30,611
ألم يُعلمك السيد براون أي شيء ؟ -
! معذرةً -

15
00:01:31,501 --> 00:01:33,854
أنت -
نعم من فضلك آنستي -

16
00:01:34,526 --> 00:01:37,456
هل يُمكنني مُساعدتكِ
بأي شكل من الأشكال ؟

17
00:01:37,663 --> 00:01:39,425
لآخر مرة أسأل

18
00:01:39,833 --> 00:01:45,310
هل أنت في فصل السيد براون ؟ -
لا أنا في الممر -

19
00:01:46,384 --> 00:01:49,470
هل يُمكنك إبلاغه رسالة -
بالتأكيد -

20
00:01:49,685 --> 00:01:53,661
أنا الآنسة كورتني -
وأنا رانجيت سين -

21
00:01:53,846 --> 00:01:57,371
حتى هذه اللحظة، أنا لستُ مهتمة
بمن تكون أنت

22
00:01:57,408 --> 00:01:59,422
ما أُريده منك فقط هو إبلاغ السيد براون
رسالة

23
00:01:59,613 --> 00:02:02,348
سأكون سعيد جداً
لتنفيذ طلبك

24
00:02:02,556 --> 00:02:04,406
هلاّ أخبرت السيد براون
بأني أريد التحدث معه

25
00:02:04,593 --> 00:02:05,788
بكُل تأكيد

26
00:02:06,288 --> 00:02:07,861
وما هو الكلام اللذي تُريدنَ قوله له ؟

27
00:02:09,203 --> 00:02:12,062
فقط أخبره بأني أريد التحدث معه

28
00:02:13,705 --> 00:02:15,443
! يالكم من أجانب حقاً

29
00:02:16,123 --> 00:02:17,090
هدوء رجاءاً

30
00:02:18,309 --> 00:02:19,700
اجلسوا

31
00:02:24,725 --> 00:02:26,512
مساء الخير

32
00:02:26,513 --> 00:02:31,340
،يبدو وأن لدينا بعض الطلاب المفقودين
آمل ألا يكونوا قد تركوا الدراسة في المعهد

33
00:02:31,504 --> 00:02:33,709
من فضلك، ذلك الشيء لن يثير دهشتي

34
00:02:34,048 --> 00:02:39,731
كُنت أعتقد دائماً بأن ذلك السيخي
قد ترك المعهد وسافر إلى البنجاب

35
00:02:40,352 --> 00:02:43,663
لقد سمعت ما قلته
أيها الحقير اليائس

36
00:02:44,503 --> 00:02:45,785
أنتما الإثنان لا تبدأو العراك من جديد

37
00:02:45,931 --> 00:02:47,253
في الواقع أنت متأخر

38
00:02:47,558 --> 00:02:51,411
أعتذر لك ألف مرة
على هذا التأخير الذي لايُغفر

39
00:02:51,570 --> 00:02:55,853
ولكن تلك الآنسة آعقتنا في الممر
عن المجيء مُبكراً

40
00:02:55,854 --> 00:02:56,831
صحيح، ذلك صحيح

41
00:02:57,041 --> 00:03:00,386
هل أعتبر أن خوان
فهم ما قاله رانجيت ؟

42
00:03:00,388 --> 00:03:02,763
! معذرةً -
معذرةً على السؤال -

43
00:03:03,307 --> 00:03:05,633
من هي تِلك السيدة التي
منعتكم في الممر عن المجيء ؟

44
00:03:06,121 --> 00:03:10,203
! أوه أقسم لك بأنني نسيتُ اسمها

45
00:03:10,205 --> 00:03:14,523
لقد كانت تِلك السيدة السمينة
ذات الصدر الكبير

46
00:03:15,361 --> 00:03:17,948
نعم، كبيرة جداً

47
00:03:24,518 --> 00:03:26,339
والآن أتمنى أنكم قد عملتوا الواجب المنزلي

48
00:03:18,614 --> 00:03:21,798
،حسناً ريثما تستطيعوا تذكر اسمها
تفضلوا الآن بالجلوس

49
00:03:27,904 --> 00:03:33,498
معذرةً سيدي
لقد تذكرت الآن اسمها
الآنسة كورتني

50
00:03:33,732 --> 00:03:35,714
الآنسة كورتني -
نعم بالتأكيد -

51
00:03:35,988 --> 00:03:38,682
السيدة صاحبة الصدر الكبير

52
00:03:38,809 --> 00:03:42,118
إنها تُريد مُقابلتك -
حسناً يجب عليها الإنتظار -

53
00:03:42,351 --> 00:03:45,872
,اعصرني من فضلك
إنها تنتظرك الآن فعلاً

54
00:03:46,501 --> 00:03:50,324
،رُبما أنها في المكتب
ولكن أنا الآن مشغول للتدريس
... والآن كما قلت لكم عن

55
00:03:51,031 --> 00:03:56,038
... أها السيدة ذات الــ
أه السيدة كورتني

56
00:03:56,245 --> 00:03:59,977
في الواقع لقد كُنت الآن قادم إليكِ -
ذلك ليس بمثل الإنطباع الذي فهمته -

57
00:04:00,147 --> 00:04:02,649
سأعود لكم بعد لحظات -
حسناً، لا تهتم للأمر -

58
00:04:03,003 --> 00:04:05,621
أنا أتيتُ لأُخبرك بأنه
لدينا طالب جديد

59
00:04:05,627 --> 00:04:10,064
ذلك فعلاً مرح -
أنت لست هنا للمرح سيد براون -

60
00:04:10,570 --> 00:04:11,805
لا إنه فقط كلامٌ مجازي

61
00:04:11,625 --> 00:04:14,677
من الأفضل أن تٌعلم طلابك
بعض ذلك الكلام المجازي

62
00:04:14,678 --> 00:04:17,106
يبدو عليهم في حاجة إلى ذلك -
سأفعل كُل ما بوسعي -

63
00:04:18,800 --> 00:04:20,550
آنسة كورتني -
نعم -

64
00:04:20,559 --> 00:04:23,326
ذلك الطالب الجديد
ماهي جنسيته

65
00:04:23,328 --> 00:04:26,553
أفريقي -
أها، أفريقي شكراً لكِ -

66
00:04:26,952 --> 00:04:32,371
حسناً لابد أنكم تتذكروا الواجب الذي طلبته
لكتابة مقال أو قصة قصيرة عن حياتكم
هنا في إنجلترا

67
00:04:31,486 --> 00:04:34,489
آمل أنكم جميعكم كتبتم ذلك ؟

68
00:04:34,504 --> 00:04:38,629
جيد سأتجول في ما بينكم وأسأل
كُل شخص لقراءة ماكتبه

69
00:04:38,631 --> 00:04:40,509
سنبدأ معكِ يا آنا

70
00:04:40,706 --> 00:04:45,583
حياتي في إنجلترا، من كتابة آنا شميت -
جيد -

71
00:04:48,390 --> 00:04:51,241
حسناً استمري في ذلك -
ليس هناك المزيد -

72
00:04:51,341 --> 00:04:52,560
هل تقصدين بأن ذلك كُل ما كتبتيه ؟ -
نعم -

73
00:04:52,727 --> 00:04:56,847
ليس لدي وقت لأكتب المزيد
فالسيدة فالكير دائماً تشغلني

74
00:04:56,861 --> 00:05:01,175
آنا افعلي هذا، آنا افعلي ذلك
إنها السيدة فالكير مُشرفة العمل العبدة

75
00:05:01,336 --> 00:05:02,724
والكير  -
ماذا -

76
00:05:02,911 --> 00:05:06,822
، ينطق هكذا (W)حرف الـ
إذاً مديرة عملك اسمها والكير

77
00:05:07,020 --> 00:05:08,330
نعم فالكير

78
00:05:09,194 --> 00:05:12,753
هل تعلم كم من القمصان
التي جعلتني السيدة فالكير أقوم بكويها
في الليلة الماضية

79
00:05:12,911 --> 00:05:14,909
والكير تٌنطق هكذا -
نعم فالكير -

80
00:05:16,312 --> 00:05:19,330
ثُم كان يتوجب علي أن أعُدّ
لتلك الساقطة وجبة العشاء

81
00:05:22,546 --> 00:05:26,028
،آنا، رُبما هي فعلاً مٌديرتكِ القاسية
ولكن من المفترض أن لا تٌناديها بذلك

82
00:05:26,144 --> 00:05:29,046
من هي ؟ -
السيدة فالكير ... والكير -

83
00:05:29,764 --> 00:05:33,758
لقد كُنت أعني أٌنثى الكلب -
أها، حسناً -

84
00:05:34,115 --> 00:05:37,324
وذلك الشيء الذي لم يجعل
لدي الوقت لأداء الواجب

85
00:05:37,539 --> 00:05:41,619
حسناً لا داعي للقلق
ولكن يجب عليك التركيز في نُطقك
(W)لحرف الـ

86
00:05:43,922 --> 00:05:49,876
دانيال هل تودّ في قراءة مقالتكِ ؟

87
00:05:51,065 --> 00:05:55,463
ما أُحبه عن إنجلترا، من كتابة
مامزيل دانيال فيفر

88
00:05:55,537 --> 00:05:59,589
رقم الهاتف
2468021

89
00:06:00,223 --> 00:06:01,277
جيد، استمري في ذلك

90
00:06:01,278 --> 00:06:03,446
معذرةً -
نعم يا جيوفاني ؟ -

91
00:06:03,447 --> 00:06:06,591
هل كان الرقم 8021 أم 8012 ؟

92
00:06:06,593 --> 00:06:10,700
إنه 8021
لا، لا تهتم أبداً بذلك الرقم

93
00:06:11,066 --> 00:06:13,449
فأنت هنا لتطور لُغتك الإنجليزية
وليس للمحادثات مع الطلاب

94
00:06:13,619 --> 00:06:15,369
أنت مُحق فعلاً أيها البروفيسور

95
00:06:15,673 --> 00:06:18,988
ولكن إضافة إلى ذلك
فإني أرغب في تطوير لُغتي الفرنسية أيضاً

96
00:06:19,386 --> 00:06:20,659
حسناً ولكن يُمكنك فعل ذلك في وقتك الخاص

97
00:06:20,817 --> 00:06:23,299
قُمِ بمواصلة ذلك يا دانيال -
شكراً لك -

98
00:06:24,407 --> 00:06:29,204
،أنا أُحب إنجلترا لجمال طبيعتها الخضراء
والناس فيها ودودين ولطفاء جداً

99
00:06:29,211 --> 00:06:30,219
"تصحيحاً للفظ "الناس -
نعم كذلك -

100
00:06:31,808 --> 00:06:34,777
خصوصاً الرجال

101
00:06:35,555 --> 00:06:37,196
هدوء رجاءً

102
00:06:37,947 --> 00:06:45,122
،الرجال الإنجليز لديهم جمال ساحر
وسيمين جداً ومثيرين جداً

103
00:06:47,293 --> 00:06:48,640
اصمتوا رجاءاً

104
00:06:49,342 --> 00:06:51,461
حسنا، أعتقد بأن ذلك كافٍ يا دانيال

105
00:06:51,469 --> 00:06:53,609
ولكنني قد كتبتُ المزيد

106
00:06:53,764 --> 00:06:56,233
وجميع ما كتبته يتعلق بالأشياء التي
أُحب أن أفعلها في هذه الليلة

107
00:06:58,595 --> 00:07:00,805
حسناً، ولكنني أفضل بالإكتفاء بذلك القدر

108
00:07:01,149 --> 00:07:02,852
حسناً، سأقرأ جميع مقالاتكم في وقت لاحق

109
00:07:03,565 --> 00:07:05,796
جميلة، إني لا أعتقد أنكِ كتبت أي شيء
أليس كذلك ؟

110
00:07:09,522 --> 00:07:10,417
هل كتبتِ أي شيء ؟

111
00:07:10,631 --> 00:07:12,394
لا ؟ -
لا -

112
00:07:12,592 --> 00:07:15,902
إنك حقاً يجب عليكِ أن تتحدثي قليلاً

113
00:07:16,059 --> 00:07:17,474
! تحدثي

114
00:07:20,865 --> 00:07:25,554
لا، ليس كذلك
يجب عليكِ المحاولة في التحدث بالإنجليزية

115
00:07:25,762 --> 00:07:27,796
انظري، حاولي أن تقولي مساء الخير

116
00:07:27,797 --> 00:07:34,316
"حسناً دعينا نبدأ بقول كلمة "جيد

117
00:07:34,993 --> 00:07:39,641
"إنها ليست بصعبة، هيا قٌولي "جيد

118
00:07:41,170 --> 00:07:43,865
ولكنك أوشكتِ على قول ذلك هيا
"قولي "جيد

119
00:07:44,897 --> 00:07:46,377
رجاءاً بدون تدخل

120
00:07:51,455 --> 00:07:54,441
جيد -
ممتاز حسناً إنتهينا من ذلك -

121
00:07:54,715 --> 00:07:57,420
"والآن حاولي ان تقُولي "مساءً

122
00:07:58,205 --> 00:08:01,801
إنها ليست صعبة يا جميلة، هيا
"مساءً"

123
00:08:02,521 --> 00:08:03,853
نعم نعم، هيا

124
00:08:05,006 --> 00:08:05,825
جيد

125
00:08:07,318 --> 00:08:10,896
،أعلم أنه بإمكانكٍ قولها
"قولي "مساء الخير

126
00:08:13,657 --> 00:08:17,560
مساءً، مساءً، مساءً

127
00:08:17,561 --> 00:08:19,113
جيد -
مساءً -

128
00:08:19,292 --> 00:08:23,181
والآن ضعيهم مع بعض وانطقي ذلك

129
00:08:25,698 --> 00:08:27,433
مساء الخير

130
00:08:36,264 --> 00:08:37,778
حسناً ذلك جيد، جميلة

131
00:08:38,202 --> 00:08:39,779
إنتهينا من ذلك

132
00:08:39,973 --> 00:08:41,667
كذلك سنتدرب على كلمات جديدة لاحقاً

133
00:08:42,167 --> 00:08:44,886
والآن سو لي، هل كتبتِ أي شيء ؟ -
نعم، نعم -

134
00:08:51,446 --> 00:08:53,872
ما يُعجبني في إنجلترا

135
00:08:55,384 --> 00:08:59,868
،أصحب إنجلترا جديرة بالتفكير
وبدأت تصبح الجناح الأيسر تدريجياً

136
00:09:01,277 --> 00:09:05,553
الإطاحة للحكومة الرأسمالية الفاسدة
سوف يكون ذلك قريباً

137
00:09:05,754 --> 00:09:08,006
كما تُصبح الطبقة العاملة أكثر ثقافةً وتعليماً

138
00:09:08,837 --> 00:09:11,836
وإعتناق الديانة الشيوعية
بإعتبارها السبيل الحقيقي للحياة

139
00:09:13,656 --> 00:09:20,970
وثورة العاملين التي سوف تحظى بالإنهيار والسقوط
الحتمي في مجتمع الإمبريالية البرجوازية المثقف

140
00:09:21,071 --> 00:09:24,492
! حسناً، إذاً ذلك فعلاً ما تُحبيه عن إنجلترا
ولا أرغب في سماع ما لا تٌحبيه

141
00:09:25,435 --> 00:09:28,036
من فضلك سيدي -
نعم، تارو -

142
00:09:37,039 --> 00:09:43,231
هل لِي ببعض المُلاحظات البسيطة تعقيباً
على خِطاب السيدة الصغيرة

143
00:09:43,935 --> 00:09:51,042
والتي من شأنها توضيح زيادة المعرفة
للغة الإنجليزية

144
00:09:51,249 --> 00:09:54,760
نعم بالتأكيد، تفضل يا تارو -
بكُل إحترام -

145
00:09:55,724 --> 00:10:00,736
هذه السيدة الصغيرة تتحدث بصيغة البلاهة والحماقة

146
00:10:02,670 --> 00:10:05,214
إن اليابانيون مُتبعين مذهب الفاشِستِيّة
لديهم سلوك همجي حقاً

147
00:10:05,457 --> 00:10:10,671
اليابان هي بلد مٌتحضر، ليس مثل الصين
التي يٌديرها الفلاحين

148
00:10:11,227 --> 00:10:15,778
الصينيون ليسوا من الفلاحين -
واليابانيون ليسوا من الفاشية -

149
00:10:17,667 --> 00:10:20,174
سو لي، سو لي ارجعي إلى مكانكِ

150
00:10:20,560 --> 00:10:22,049
تارو، رجاءً إذهب وقدّم لها إعتذارك

151
00:10:22,224 --> 00:10:23,649
! إعتذار  -
نعم -

152
00:10:25,025 --> 00:10:26,141
ذلك ليس بخطأي

153
00:10:26,366 --> 00:10:30,971
،بغض النظر عن المُخطئ
فقط إذهب وإعتذر منها

154
00:10:32,955 --> 00:10:33,937
من فضلكِ

155
00:10:34,382 --> 00:10:35,750
إنتظري

156
00:10:36,590 --> 00:10:37,583
إنتظري

157
00:10:38,678 --> 00:10:39,706
إنتظري

158
00:10:53,534 --> 00:10:55,589
السيدة كورتني -
آنسة -

159
00:10:56,341 --> 00:10:58,764
أنا روجر كينيون من هيئة التعليم

160
00:11:00,150 --> 00:11:02,238
لقد قِيل لي بأنهم أرسلوا مُفتش

161
00:11:02,440 --> 00:11:04,973
... ولكنني حقاً لم أتوقع -
أنه سيكون أسود البشرة -

162
00:11:05,174 --> 00:11:07,721
بأنه سيكون شاب صغير السن -
أعتذر لك نيابة عن ذلك -

163
00:11:07,861 --> 00:11:10,931
ولكن الهيئة تودّ في التحقق من مستوى
طلاب الفترة المسائية

164
00:11:10,949 --> 00:11:12,321
هل المستوى التعليمي للطلاب
يصل إلى المستوى المطلوب

165
00:11:12,331 --> 00:11:15,005
يُمكنني أن أُؤكد لك بأن مستوى طُلابي
يفوق المستوى المطلوب

166
00:11:15,184 --> 00:11:16,585
إنني مسرور لسماع ذلك

167
00:11:16,966 --> 00:11:19,564
حسناً، سيد كينون إن كُنت ترغب أن تأتي معي
لأخذ معك جولة حول الفصول

168
00:11:19,841 --> 00:11:23,427
لا، من فضلك إني أُفضل أن أتجول بنفسي
إن لم تُمانعي

169
00:11:23,794 --> 00:11:26,577
عادةً أحصل على صورة أوضح عن الطلاب
بهذه الطريقة

170
00:11:38,686 --> 00:11:41,584
هل كُل شيء على ما يُرام ؟ -
كُل شيء بخير -

171
00:11:41,847 --> 00:11:44,061
لقد اتفقنا على أن نختلف -
جيد -

172
00:11:44,249 --> 00:11:46,862
لو سمحت -
أوه، التلميذ الأفريقي الجديد -

173
00:11:47,214 --> 00:11:49,361
! معذرةً -
نعم، لقد كُنت مُتوقع مجيئك -

174
00:11:49,363 --> 00:11:51,170
أنا ؟ -
نعم لقد قِيل لِي بأن لدينا تلميذ جديد -

175
00:11:51,173 --> 00:11:52,415
إنظر، لقد اقترب وقت الإستراحة

176
00:11:52,441 --> 00:11:55,446
لذا فقط إجلس في الخلف
وسوف نتعرف عليك لاحقاً

177
00:11:55,621 --> 00:11:58,728
...ولكن من فضلك -
كُن تلميذٌ جيد ولا تجادل فقط أجلس -

178
00:11:58,771 --> 00:12:01,830
هل ذلك جيد ؟ -
...نعم ولكن -

179
00:12:06,838 --> 00:12:09,267
هل أجلس ؟ -
نعم رجاءً -

180
00:12:14,836 --> 00:12:19,602
حسناً، ها أنا أجلس

181
00:12:36,930 --> 00:12:40,335
ثمنه 10 جنيهات عزيزي، شكراً حبيبتي

182
00:12:40,816 --> 00:12:42,159
التالي

183
00:12:42,953 --> 00:12:45,132
تعالي ونجلس هنا -
شكراً -

184
00:12:48,850 --> 00:12:50,819
هل أُحضر لكِ قهوة -
شكراً -

185
00:12:51,289 --> 00:12:53,344
قهوة سوداء ؟ -
نعم من فضلك -

186
00:12:53,662 --> 00:12:54,567
القهوة السوداء

187
00:12:55,367 --> 00:12:58,068
أنا من سيحضر القهوة إلى دانيال -
سيء للغاية -

188
00:12:59,181 --> 00:13:00,678
هل تُريدين السكر ؟ -
لا، شكراً -

189
00:13:01,343 --> 00:13:03,127
ماذا عن البسكويت ؟ هل تُحبينه ؟

190
00:13:03,793 --> 00:13:06,574
إني أرغب في ذلك -
جيد -

191
00:13:07,378 --> 00:13:08,270
سأعود حالاً

192
00:13:10,563 --> 00:13:12,182
أُريد مجموعة من البسكويتات، من فضلكِ

193
00:13:12,773 --> 00:13:16,261
،إنتظر دورك يوجد طابور هنا
إبتعد

194
00:13:19,039 --> 00:13:19,971
التالي

195
00:13:20,830 --> 00:13:22,597
مساء الخير

196
00:13:24,534 --> 00:13:26,996
نعم، مساء الخير
هل تودّين في الشاي أم القهوة

197
00:13:28,240 --> 00:13:29,256
مساء الخير

198
00:13:30,696 --> 00:13:35,056
،لقد سمعتُ ما قلتيه أول مرة
ترغبين في شاي أم قهوة ؟

199
00:13:36,444 --> 00:13:38,283
شاي -
أها، تقصدين الشاي

200
00:13:40,523 --> 00:13:43,915
الثمن عشرة جنيهات -
مساء الخير -

201
00:13:44,244 --> 00:13:48,367
! الثمن عشرة جنيهات -
أنا سأدفع نيابة عنها -

202
00:13:48,841 --> 00:13:50,412
أريد قهوة من أجلي -
تٌريد قهوة من أجلك -

203
00:13:52,853 --> 00:13:54,443
هل أنت السيد براون ؟ -
نعم -

204
00:13:54,909 --> 00:13:58,596
لقد تلقيت رسالة لكَ من تلك السيدة

205
00:13:58,948 --> 00:14:01,909
ومن هي تِلك السيدة ؟ -
الآنسة كورتني -

206
00:14:02,372 --> 00:14:04,467
لقد كانت هنا للتو، وتُريد مقابلتك

207
00:14:05,180 --> 00:14:07,356
إنني أعلم ما تُريده مني -
نعم، سيد براون -

208
00:14:09,228 --> 00:14:12,432
هل تُريدين رُؤيتي ؟ -
في مكتبي فوراً -

209
00:14:14,628 --> 00:14:16,643
إنتبه إنها قهوة، سوف تسكبها -
! معذرةً -

210
00:14:16,766 --> 00:14:18,005
هذه قهوة -
شكراً لك -

211
00:14:24,331 --> 00:14:26,553
أُريد قهوة مُجدداً -
حسناً، سيد براون -

212
00:14:26,871 --> 00:14:28,226
شكراً لكِ -
شكراً لك -

213
00:14:29,343 --> 00:14:33,174
أُريد مجموعة من البسكويتات، من فضلك -
معذرةً ليس لدينا ذلك -

214
00:14:35,354 --> 00:14:38,051
مرحباً، هل أتيت لتشرب كوباً من القهوة ؟

215
00:14:38,968 --> 00:14:42,898
! قهوة -
نعم قهوة، هذه هي -

216
00:14:43,774 --> 00:14:45,584
شكراً لك

217
00:14:50,361 --> 00:14:51,272
ادخل

218
00:14:53,340 --> 00:14:57,590
لقد استغرقت دقيقتان و38 ثانية بالضبط
لكي تأتي إلى مكتبي مباشرةً

219
00:14:58,170 --> 00:15:00,282
أنا سعيدة لأنني لم أقلُ لك
خُذ وقتك في المجيء

220
00:15:00,683 --> 00:15:02,147
أنا آسف، لقد تم إعاقتي عن المجيء

221
00:15:02,982 --> 00:15:05,922
أعتقد أنه من الأفضل أن أُخبرك
بأن المُفتش قد وصل

222
00:15:06,261 --> 00:15:08,264
حسناً، ضميري صافٍ -
أستميحُك عذراً ؟ -

223
00:15:08,852 --> 00:15:11,352
،بغض النظر عن مُخالفات وُقوف السيارات
فأنا ليس لدي أيةُ مشاكل مع الشرطة

224
00:15:12,552 --> 00:15:16,981
أقصد، مُفتش هيئة التعليم -
أوه، أنا آسف! كم أنا غبي -

225
00:15:17,132 --> 00:15:20,712
حسناً، إنه من المحتمل أن يُشرفك في الصف

226
00:15:21,117 --> 00:15:22,671
لا تقلقي، سوف أقوم بالإتفاق معه

227
00:15:22,682 --> 00:15:26,049
ليس من مُهمتك أن تعقد إتفاق
مع مُفتشين هيئة التعليم، ياسيد براون

228
00:15:26,222 --> 00:15:29,166
،أنت بمثل الولد المُدلل بالنسبة لهم
فقط تملّق لهم ووافقهم في كُل شيء يقولوه

229
00:15:29,244 --> 00:15:30,655
نعم، سأفعل ذلك أيضاً

230
00:15:31,250 --> 00:15:34,349
أتوقع بأنه يُريد الإطلاع على ملف سجِل التلاميذ -
ملف سِجل التلاميذ ؟ -

231
00:15:34,846 --> 00:15:38,755
هل لَديك سِجل التلاميذ ؟ -
أوه، ذلك السّجل نعم بالتأكيد -

232
00:15:38,865 --> 00:15:41,165
من الأفضل لك أن تُجلبها في أقرب وقت
عندما تَعود إلى صَفّك

233
00:15:42,150 --> 00:15:43,405
...بالمناسبة، بينما كُنت أنت هنا

234
00:15:43,702 --> 00:15:46,332
هيئة التعليم أرادت مني أن أقوم بتعبئة
بعض التفاصيل عنك في هذا النموذج

235
00:15:47,050 --> 00:15:48,716
لقد حصلت على اسمك -
نعم -

236
00:15:48,901 --> 00:15:49,806
وعُنوانك -
نعم -

237
00:15:49,991 --> 00:15:51,872
والجنس -
بين الفينة والأخرى -

238
00:15:55,858 --> 00:15:57,139
مُتأسف -
هل أنت مُتزوج ؟ -

239
00:15:57,304 --> 00:15:59,512
لا، لقد كُنت خاطب ذات مرة

240
00:15:59,800 --> 00:16:02,340
في الواقع، لقد تقدمت بالزواج
ولكن لم يتم ذلك بنجاح

241
00:16:02,463 --> 00:16:03,554
كان هناك الكثير من المُعارضات

242
00:16:03,735 --> 00:16:06,900
من قِبل والدها -
لا، بل من زوجها .. لم أكن أدرك بأنها متزوجة -

243
00:16:08,083 --> 00:16:11,172
ماذا تفعل طوال اليوم ؟ -
لا شيء حتى الآن -

244
00:16:11,275 --> 00:16:14,214
فأنا أنتظر الوظيفة المناسبة -
وماذا كانت وظيفتك السابقة ؟ -

245
00:16:14,368 --> 00:16:16,522
لقد كُنت أُدرس في المدرسة الثانوية الحديثة
ولكنني تركتها بعد ذلك

246
00:16:16,716 --> 00:16:18,413
لا يُمكنني أبداُ أن أتحمل الضرب

247
00:16:18,599 --> 00:16:20,665
ولكنني لا أعتقد بأن المٌعلمين
!! يقوموا بضرب الطلاب

248
00:16:20,793 --> 00:16:22,848
لا، إنهم لا يفعلوا ذلك بل العكس

249
00:16:23,270 --> 00:16:26,148
أعتقد أنه من الأفضل أن تأخذ النموذج وتقوم بتعبئته بنفسك وتعطني إياه لاحقاً

250
00:16:26,317 --> 00:16:26,995
حسناً

251
00:16:27,141 --> 00:16:29,854
وكُن حذراً لما تَقوله للمُفتش -
بالتأكيد -

252
00:16:30,012 --> 00:16:35,852
بالمناسبة، لقد وصل التلميذ الجديد -
ولا تنسَ إضافة اسمه إلى السجل، هل قُمت بذلك ؟ -

253
00:16:39,978 --> 00:16:45,526
دانيال، ماذا ستفعلين بعد نهاية الدرس ؟

254
00:16:45,874 --> 00:16:49,898
سأعود إلى المنزل لكي أتعلم الإنجليزية -
أنا أيضاً سأذهب لتعلم الإنجليزية -

255
00:16:50,152 --> 00:16:51,498
رُبما من الأفضل أن نتعلم أنا وأنت سوياً

256
00:16:51,669 --> 00:16:55,575
حسناً ولكن ماذا عن ماكس الفقير المسكين ؟ -
نعم، ماذا عن ماكس الفقير -

257
00:16:55,755 --> 00:16:57,777
إن لم تأتي معي سوف أبكي بكاءً حزيناً

258
00:16:59,423 --> 00:17:03,048
حسناً لدي فكرة -
وأنا لدي العديد من الأفكار -

259
00:17:03,523 --> 00:17:06,662
لماذا لا تدرس أنت مع ماكس سوياً ؟

260
00:17:11,689 --> 00:17:14,424
هيا يا طُلاب تفضلوا بالجلوس واهدؤوا رجاءً

261
00:17:14,529 --> 00:17:18,041
والآن، أول شيء يجب علينا فعله قبل كُل شيء
أن نُسجل الحاضرين في الكشف

262
00:17:18,222 --> 00:17:19,951
المعذرة -
حسناً لا بأس -

263
00:17:20,086 --> 00:17:22,902
أتوقع أن تُواجه صعوبةً في بداية الأمر
لكي تتأقلم مع الوضع وتدل مكان الفصل

264
00:17:23,088 --> 00:17:25,945
سوف تبدو الأمور غريبة عليك نوع ما -
نعم غريبة جداً -

265
00:17:25,946 --> 00:17:31,551
ولا بد أن الوضع سيكون صعب
بالنسبة لمن قادم من البلدان المتخلفة
إلى حياتنا الأكثر تقدماً وتطوراً هنا

266
00:17:31,923 --> 00:17:34,797
نعم كذلك -
ولا يزال شعبكم يبلي بلاءً حسناً بشكل ملحوظ -

267
00:17:34,959 --> 00:17:38,076
هل أتيت إلى هنا بواسطة الطيران ؟ -
!الطيران ؟ -

268
00:17:38,231 --> 00:17:40,192
ماذا تقصد يا بوانا ؟

269
00:17:41,949 --> 00:17:44,419
الطيران بواسطة الطائر الحديدي الكبير

270
00:17:45,979 --> 00:17:48,482
إنه تغيير كُلي من رُكوب الفيلة

271
00:17:49,447 --> 00:17:51,982
إلا فيما لو أنك أتيت هنا بواسطة فيل ضخم

272
00:17:54,276 --> 00:17:58,482
إنها مُجرد مُزحة إنجليزية -
مُضحكة جداً -

273
00:17:58,638 --> 00:18:00,175
ربما أنك تود في الجلوس

274
00:18:00,938 --> 00:18:04,189
حسناً، سأقوم بمناداة اسماؤكم
وعلى الحاضر فيكم أن يُخبرني

275
00:18:04,532 --> 00:18:05,553
إنني حاضر

276
00:18:06,807 --> 00:18:09,448
نعم علي، ولكن إنتظر حتى أُنادي باسمك

277
00:18:09,620 --> 00:18:10,511
معذرة من فضلك

278
00:18:10,682 --> 00:18:14,522
رانجيت سين -
حاضر وصحيح من فضلك -

279
00:18:14,829 --> 00:18:17,242
جيوفاني كوبيلو -
نعم أيها البروفيسور -

280
00:18:17,262 --> 00:18:20,022
لا يا جيوفاني لا تقٌل بروفيسور -
!لا أقول بروفيسور ؟ -

281
00:18:20,238 --> 00:18:22,011
يجب عليك أن تُناديني بسيدي

282
00:18:22,160 --> 00:18:23,454
! سيدي -
نعم -

283
00:18:25,245 --> 00:18:27,676
أها، لقد فهمت الآن

284
00:18:30,520 --> 00:18:33,064
إذاً أنت عقدت على زواج

285
00:18:41,343 --> 00:18:46,381
! أعد ما قلته -
أنت عقدت على زواج من ملكة لذا أصبحت سيّد -

286
00:18:47,716 --> 00:18:51,258
،"أنت تقصد "فارس" وليس "عاقد
وأنا لستُ سيّد من ذلك النوع

287
00:18:51,710 --> 00:18:53,127
ماكسمليون باباندرياس

288
00:18:53,802 --> 00:18:55,350
ماكسمليون باباندرياس

289
00:18:55,482 --> 00:18:58,870
السيد براون يُناديك -
حقاً ؟ -

290
00:19:01,535 --> 00:19:07,349
معذرةً، هل تُريد مني شيء ؟ -
هل أنت حاضر أم لا ؟ -

291
00:19:11,421 --> 00:19:13,113
بالتأكيد أنا هنا

292
00:19:13,385 --> 00:19:16,947
تارو ناقازومي -
نعم من فضلك -

293
00:19:20,790 --> 00:19:21,883
بفرح وسرور

294
00:19:22,221 --> 00:19:24,138
آنا شميت -
نعم حاضرة -

295
00:19:24,334 --> 00:19:26,524
سو لي تشونغ -
حاضرة -

296
00:19:27,022 --> 00:19:30,908
علي نديم -
هدية -

297
00:19:32,910 --> 00:19:36,224
"تصحيحاً للفظ "هدية -
لقد أدهشتك أليس كذلك ؟ -

298
00:19:37,258 --> 00:19:40,867
في كُل يوم أتعلم كلمة إنجليزية جديدة

299
00:19:41,195 --> 00:19:47,473
"واكتشفت أن كلمة "هدية
."قد تحل محل كلمة "حاضر
<font color=#FF7777>((وهذا غير صحيح، إنما العكس هو كذلك))
.أحياناً "Gift" تحل مكان "Present"</font>

300
00:19:50,987 --> 00:19:53,563
إنك عبقري جداً -
شكراً جزيلاً -

301
00:19:53,672 --> 00:19:59,118
دانيال فيفر -
حاضرة، وسأكون دائماً حاضرة -

302
00:20:01,097 --> 00:20:02,144
إني أرى ذلك فعلاً

303
00:20:02,888 --> 00:20:05,423
جميلة رانجا -
رانجي -

304
00:20:06,595 --> 00:20:08,421
مساء الخير

305
00:20:09,440 --> 00:20:13,507
نعم إنكِ حاضرة، خوان سرفانتس -
! معذرةً -

306
00:20:13,683 --> 00:20:15,224
هل أنت حاضر ؟ -
! معذرةً -

307
00:20:15,397 --> 00:20:16,467
هل أنت هنا ؟ -
حاضر -

308
00:20:18,932 --> 00:20:21,990
،من الأفضل أن أقوم بتدوين سجل حضوركم
وإلا سوف أُلقى بماء حار إن لم أفعل ذلك

309
00:20:22,695 --> 00:20:25,182
هل أنت ذاهب لتأخذ حمام ساخن ؟

310
00:20:26,158 --> 00:20:29,209
لا يا علي، إنه مُجرد تعبير مجازي
لما سألاقيه من مشاكل

311
00:20:29,482 --> 00:20:34,068
أوه، إذاً أنت ارتكبت بعض المُخالفات الجسيمة

312
00:20:34,817 --> 00:20:38,187
أبداً على الإطلاق، بل يُوجد مفتش من هيئة التعليم
ولديه جولة تفتيشية

313
00:20:38,450 --> 00:20:40,861
الزعيم الكبير -
نعم يُمكنك قول كذلك -

314
00:20:41,185 --> 00:20:45,282
ولكن من واقع خٌبراتي فإنه عادةً
يوجد بعض المفتشين المُتطفلين والمُتحجرين فكرياً

315
00:20:45,592 --> 00:20:47,644
هل تكرههُم ؟ -
ليس على وجه التحديد -

316
00:20:47,682 --> 00:20:50,982
بصراحة، إنهم عديمي فائدة تماماً
وأساليبهم قد عفا عليها الزمن

317
00:20:51,162 --> 00:20:54,873
ما أقصده هو ما الفائدة من تعلُّم
أفعال التصريف الثالث، وقاعدة المفعول المطلق والجملة الفرعية

318
00:20:54,923 --> 00:20:59,425
،وطريقة التعليم الأكثر نفعاً للتلاميذ الاجانب
هي تعليمهم كيفية إعداد وجبة أو إيجاد مكان للسكن

319
00:20:59,642 --> 00:21:02,777
يبدو وأن لديك بعض الأفكار الفريد من نوعها -
أظن فعلاً ذلك -

320
00:21:02,778 --> 00:21:06,692
أتعلم، إنك تتحدث الإنجليزية بشكل جيد تماماً -
شكراً لك -

321
00:21:07,455 --> 00:21:12,085
ماهو اسمك ؟ -
روجير كينيون -

322
00:21:12,932 --> 00:21:16,582
الآنسة كورتني، إني أقوم بإكمال السّجل
وأدون تفاصيل عن التلاميذ الجديدة

323
00:21:16,585 --> 00:21:19,689
قبل أن يأتي لنا ذلك المٌفتش  المعتوه

324
00:21:19,905 --> 00:21:20,993
! أوه، لا

325
00:21:21,082 --> 00:21:23,242
يا سيد براون -
إنتظري لحظات آنسة كورتني لم أنتهِ بعد

326
00:21:23,322 --> 00:21:25,794
ماهي وظيفتك ؟ -
مُفتش -

327
00:21:26,007 --> 00:21:32,420
في أين، وسائل النقل والمواصلات المحلية ؟ -
في هيئة التعليم المحلية -

328
00:21:36,316 --> 00:21:38,082
إعتقدت بأنه الطالب الأفريقي الجديد

329
00:21:38,137 --> 00:21:41,790
الطالبة الجديدة هي أنثى -
حقاً!؟، ولكنكِ لم تُخبِريني بذلك -

330
00:21:41,990 --> 00:21:46,211
أعتذر لك سيّد كينون، وأؤكد لك
بأن سيتم إتخاذ إجراءات صارمة بحق السيد براون

331
00:21:46,428 --> 00:21:49,382
لا أذكر متى آخر مرة استمتعت فيها بوقتي كثيراً

332
00:21:49,537 --> 00:21:51,312
! أستميحُك عذراً -
استمتعت بوقتي -

333
00:21:51,467 --> 00:21:54,988
،هل تعلمين يا آنسة كورتني
مُعلمكم السيد براون رجل رائع

334
00:21:55,112 --> 00:21:56,272
أنا ؟ -
هو ؟ -

335
00:21:56,389 --> 00:22:01,406
نعم، وبالرغم من طريقة تدريسه الثورية والهائجة
إلا أنها تؤدي بالعمل

336
00:22:01,711 --> 00:22:06,382
إني دائماً أقوم بتشجيع الموظفين لدي
ليرتقوا ويتقدموا بفكرهم

337
00:22:08,324 --> 00:22:12,413
،سوف أنقل تعليقاتكم لهيئة التعليم
رُبما يقوموا يتعديل ومراجعة المناهج الدراسية

338
00:22:12,532 --> 00:22:17,138
،والآن أستأذنكم في المغادرة
فيجب علي أن أُقبل على الصفوف الأخرى

339
00:22:19,210 --> 00:22:25,720
ممتاز جداً، واصل عملك الجيد سيّد براون
وشكراً لك على القهوة

340
00:22:25,842 --> 00:22:27,593
سوف آتي معك سيّد كينون

341
00:22:29,989 --> 00:22:35,128
أكاد أقسم بأنك قد أظهرت مساوئك أمام المُفتش

342
00:22:36,442 --> 00:22:39,130
أنت تقصد الأخطاء الفادحة -
نعم من فضلك -

343
00:22:39,943 --> 00:22:44,449
دعونا الآن نبدأ درسنا، أخرجوا كُتب المنهج
سوف أعطيكم بعض التمارين

344
00:22:44,652 --> 00:22:47,607
من فضلك يا بروفيسور
أنا لا يُمكنني أن أعمل التمارين

345
00:22:47,608 --> 00:22:51,209
ولِم لا ؟ -
لأن ظهري يُؤلمني -

346
00:22:52,174 --> 00:22:57,042
...من فضلك إني أبحث عن -
وأخيراً، من المؤسف أنكِ لم تصلِ مُبكراً -
قبل نصف ساعة

347
00:22:57,268 --> 00:23:00,682
لماذا ؟ -
لكُنت الآن قد أنقذتيني من الإحراج الذي تعرضت له مع الرجل المُهذب الأفريقي

348
00:23:01,482 --> 00:23:03,795
نعم، وكان ذلك هو المُفتش الذي ظننته خطأً بأنه أنتِ

349
00:23:03,796 --> 00:23:06,267
!ظننت بأن ذلك الرجل المُهذب أنا ؟ -
نعم -

350
00:23:06,268 --> 00:23:09,505
كان تظاهراً أحمق وسخيف منه حينما جلس في الصف
كتلميذ ليكشفني ويرى أسلوبي

351
00:23:09,506 --> 00:23:11,169
ولكنني أدركت حقيقة أمره

352
00:23:11,170 --> 00:23:14,846
إذاً أنت رأيته غبياً بعض الشيء -
بالتأكيد، غبياً بقدر كبير -

353
00:23:14,942 --> 00:23:17,142
هل كان اسمه السيد كينون ؟ -
نعم -

354
00:23:17,143 --> 00:23:19,114
هل أنتِ تعرفينه ؟ -
من المُفترض نعم -

355
00:23:19,116 --> 00:23:22,907
،لقد جئت لكي أصطحبه
فأنا زوجته

356
00:23:23,743 --> 00:23:29,400
أوه، أقسم لك
بأنك أظهرت المزيد من مساوئك وأخطاؤك المُعيبة

357
00:23:29,482 --> 00:23:48,282
<font color=#8CC6FF>تــــرجــــمــــة
<font color=#C1E0FF>S</font>i<font color=#C1E0FF>R</font>a<font color=#C1E0FF>J</font>507 ©</font>

