﻿1
00:00:00,010 --> 00:00:05,640
<font color="#CC0000"> Momi Star - Only Me </font>
www.WesternScreen.com

2
00:00:10,640 --> 00:00:14,510
قابل جماعة التنين الثلاثية

3
00:00:14,560 --> 00:00:16,600
لايقبلن بأيّ سجناء

4
00:00:16,640 --> 00:00:19,480
لأنّهنّ سجينات

5
00:00:19,520 --> 00:00:23,190
في إصلاحية "لايت" في مقاطعة أورانج

6
00:00:23,230 --> 00:00:26,230
إنّهم يقومون بإدارة عصابة
في قعر الجحيم الأربع نجوم

7
00:00:26,280 --> 00:00:28,900
وربات البيت الآسيويات الحقيقيات
في السجن

8
00:00:28,950 --> 00:00:30,410
لمقاطعة أورانج

9
00:00:30,450 --> 00:00:32,370
نظام سجن ذوي البشرة البيضاء

10
00:00:34,410 --> 00:00:37,040
نحن عبارة عن عصابة
يجب علينا أن البقاء معاً

11
00:00:37,080 --> 00:00:38,870
..مع ذلك الآن

12
00:00:38,910 --> 00:00:40,830
إحدى أفراد العصابة
تنطبق تلك الكلمة الفاحشة حقاً

13
00:00:40,870 --> 00:00:44,130
نحن نقوم بالتخطيط لفعل
شئ حيال ذلك

14
00:00:44,170 --> 00:00:47,090
لقد أتت وفجأة أصبحت القائدة

15
00:00:47,130 --> 00:00:50,380
ولقد سئمنا من تصرفاتها
المتسلطة جداً

16
00:00:50,430 --> 00:00:52,090
والآن عليها أن ترحل

17
00:00:52,140 --> 00:00:55,430
في الحياة المدنية، عادةً نقوم
(بالتصويت لخروج (لو

18
00:00:55,470 --> 00:00:59,640
ولكن هنا .. سينتهي بها في الحال
في الطرف الخاطئ من المعكرونة

19
00:00:59,680 --> 00:01:01,810
الغير مطبوخة

20
00:01:01,850 --> 00:01:04,020
أفهمتنّني ؟

21
00:01:04,060 --> 00:01:05,770
تجاهلهم

22
00:01:05,820 --> 00:01:08,820
نباحهم أعلى صوتاً من نباح
الكلاب التي يتناولونها في موطنهم

23
00:01:08,860 --> 00:01:10,780
ولديّ خبرٌ لهم

24
00:01:10,820 --> 00:01:12,410
من يقوم بمطاردتي ..

25
00:01:12,450 --> 00:01:15,740
ستصبح كعكة "فتاة" غير محظوظة

26
00:01:17,580 --> 00:01:19,960
لقد قمت بالتلاعب بالكلمات ..

27
00:01:21,750 --> 00:01:23,920
والآن مع حكاية العائلة

28
00:01:23,960 --> 00:01:25,840
التي قد تمّ الغاء مستقبلها
فجأة

29
00:01:25,880 --> 00:01:28,250
وتلك الأم التي لاتملك أي خيار

30
00:01:28,300 --> 00:01:30,340
سوى أن تنقذ نفسها

31
00:01:34,800 --> 00:01:37,390
(إنّه كبح تقدم (لوسيل

32
00:01:39,520 --> 00:01:41,940
سنوات قبل أن يصبح تصرف
لوسيل)، متسلطاً)

33
00:01:41,980 --> 00:01:44,900
مع جماعة التنين الثلاثية

34
00:01:46,860 --> 00:01:49,650
قد كانت تحاول الهرب من خفر السواحل

35
00:01:49,690 --> 00:01:51,530
ادفعوا إلى أقصد حد، يافتية

36
00:01:53,070 --> 00:01:55,450
..حينها واتتها مكالمة

37
00:01:55,490 --> 00:01:57,160
(مرحباً، (لوسيل

38
00:01:57,200 --> 00:01:59,450
آمل أنّك مازلتِ ستحضرين
لحفلتنا البسيطة

39
00:01:59,490 --> 00:02:01,540
أتريدين سماع شئٍ مضحك ؟

40
00:02:01,580 --> 00:02:03,790
! لم أحصل على دعوة أبداً

41
00:02:03,830 --> 00:02:06,920
ولكنّني أشعر بانّني معكم
بسبب تغطية الاخبار لها

42
00:02:06,960 --> 00:02:09,250
أوه عزيزتي ، أذلك أنتِ ؟

43
00:02:09,300 --> 00:02:10,920
أنا على ظهر سفينتي ، أقوم بالتلويح لكِ

44
00:02:10,960 --> 00:02:12,380
ولكن، مع كل تلك القوارب
التي تقوم بمطاردتكِ

45
00:02:12,420 --> 00:02:14,470
أعتقد أنّني أقوم بتوديعكِ

46
00:02:14,510 --> 00:02:16,890
لابد أنكِ مخطئة، لأنّه لايمكني رؤيتكِ

47
00:02:16,930 --> 00:02:18,720
وأنتِ من الصعب عدم رؤيتكِ

48
00:02:18,760 --> 00:02:20,520
وأنتِ ترتدين ذلك الشعر المستعار

49
00:02:20,560 --> 00:02:22,850
أوه، يا إلهي
ذلك أنتِ حقاً

50
00:02:22,890 --> 00:02:25,650
بإمكاني ملاحظة أقدام
الغراب خاصتكِ

51
00:02:25,690 --> 00:02:27,440
أوه، حسنٌ بإمكاني العودة للوراء

52
00:02:27,480 --> 00:02:29,110
لأريكِ طيراً آخر

53
00:02:29,150 --> 00:02:30,900
مرحباً ؟

54
00:02:30,940 --> 00:02:32,860
أسمعتِ ماقلته بشأن الطير ؟
مرحباً ؟

55
00:02:32,900 --> 00:02:36,200
(ولكن كان من الواضح أنّ (لوسيل
الأخرى، لم تسمع ذلك

56
00:02:36,240 --> 00:02:38,950
لذلك، وفقاً لما يقوله
" البحارة " غضب البحر

57
00:02:40,540 --> 00:02:42,120
فقد عادت لتريها ذلك الطير ..

58
00:02:42,160 --> 00:02:44,250
سأقوم بتغيير الإتجاه، يافتية

59
00:02:44,290 --> 00:02:46,120
ولكنّ (لوسيل) الأخرى
لم يكن الشئ الوحيد

60
00:02:46,170 --> 00:02:48,040
الذي تعرّض للإنقلاب في ذلك اليوم

61
00:02:48,090 --> 00:02:49,630
..ماكان ذلك ليحدث لو

62
00:02:49,670 --> 00:02:51,460
أنّه العبّارة اتجهت إلى وسط البحر ..

63
00:02:51,500 --> 00:02:54,170
ولكنّها قد غيرت اتجاهها
وتوّجهت قافلةً إلى الشاطئ

64
00:02:54,220 --> 00:02:57,090
قبل أن تصطدم في حاجز الميناء
حيث لايمكننا وصفه سوى بـ

65
00:02:57,140 --> 00:02:59,890
أنّ الشراع قد انحرف عن مساره

66
00:02:59,930 --> 00:03:02,220
وذلك حينما تلقوا بعض الأخبار
(الطيبة من (باري

67
00:03:02,270 --> 00:03:04,350
أولاً، ذلك لن يكون بخساً

68
00:03:04,390 --> 00:03:06,560
ستخسرون أموالاً طائلة
للأتعاب القانونية

69
00:03:06,600 --> 00:03:08,400
مالخبر الجيد ؟

70
00:03:08,440 --> 00:03:10,520
(أخبار حسنة لـ (بيري

71
00:03:10,570 --> 00:03:12,150
كلّها أخبار سيئة

72
00:03:12,190 --> 00:03:14,490
على الرغم، من أنّه قام
:بتقديم اقتراح جيد

73
00:03:14,530 --> 00:03:15,700
ستواجهين عقوبة طويلة الأمد

74
00:03:15,740 --> 00:03:17,110
مالكم يكن لديكِ حجّة غياب ..

75
00:03:17,160 --> 00:03:20,330
أمّاه، لقد سقطت في المحيط
لماذا لم تأتين لإنقاذي ؟

76
00:03:20,370 --> 00:03:21,660
..وهاهي

77
00:03:21,700 --> 00:03:22,660
ماذا ؟ -
لقد فعلت -

78
00:03:22,700 --> 00:03:23,950
(باستر) -
ماذا ؟ -

79
00:03:24,000 --> 00:03:25,370
أخبرهم بأنّك كنت تغرق ..

80
00:03:25,410 --> 00:03:27,000
وأنا قمت بإختطاف العبّارة لإنقاذك

81
00:03:27,040 --> 00:03:28,170
أخبرهم بما فعلت

82
00:03:29,380 --> 00:03:31,130
الحقيقة -
حسنٌ -

83
00:03:31,170 --> 00:03:33,960
لقد قامت بسرقة "كوين ماري" للهروب
من شرطة الساحل

84
00:03:34,010 --> 00:03:35,920
أوه، لقد غمزت لي ، كذلك

85
00:03:35,970 --> 00:03:39,300
تصحيح، لقد كانت نظرة ساخطة

86
00:03:39,340 --> 00:03:40,430
يا إلهي

87
00:03:40,470 --> 00:03:41,470
مالذي تفعلونه ؟

88
00:03:41,510 --> 00:03:42,640
مهلاً، أين أنتم ذاهبون بها ؟

89
00:03:42,680 --> 00:03:44,020
..مهلاً، إنّها لاتملك

90
00:03:44,060 --> 00:03:45,390
أحمر الشفاه الخاص بها ، بحوزتي

91
00:03:45,430 --> 00:03:47,140
ولكنّ (باستر)، أدرك بأنّ أحمر الشفاه

92
00:03:47,190 --> 00:03:49,810
لم يكن الشئ الوحيد
الذي ستفتقده أمّه

93
00:03:49,850 --> 00:03:54,650
لذا، بعد أن تمّ إطلاق سراحها
لانتظار المحكمة، تحت الإقامة الجبرية

94
00:03:54,690 --> 00:03:58,240
تأكد بأنه لم يفتها شئ
فترة غيابها..

95
00:03:58,280 --> 00:04:00,530
هذا المنظر نفسه الذي تركته
لقد عدت

96
00:04:00,570 --> 00:04:03,330
بعد كانكون، منذ 4 سنوات

97
00:04:03,370 --> 00:04:07,410
وبعد ابتكار خطة بناء ذلك الحائط

98
00:04:07,460 --> 00:04:10,540
فقد اتّخذ القرار بأنّ
ينتقل (جورج) من هذه الشقة

99
00:04:10,580 --> 00:04:13,590
حتى يكون طلاقهم المزيف
أشبه بالحقيقي تماماً

100
00:04:13,630 --> 00:04:15,590
بعد المحاكمة، بإمكانك العودة

101
00:04:15,630 --> 00:04:18,260
"إنّه مجرد انفصال فترة المحاكمة  "فصل المحاكمة

102
00:04:18,300 --> 00:04:20,550
لقد تلاعبت بالكلمات مجدداً

103
00:04:21,590 --> 00:04:23,760
حتى تحت الضغوطات ..

104
00:04:23,810 --> 00:04:26,220
هل تعتقدين بأنّك ستكونين على مايرام
مع (باستر) ؟

105
00:04:26,270 --> 00:04:28,480
إذا كنت بحاجة لوقت مع نفسي
بوسعي الخروج للشرفة

106
00:04:28,520 --> 00:04:30,190
سوار الكاحل سيبدأ في اطلاق
صافرات الإنذار

107
00:04:30,230 --> 00:04:31,980
إذاً، ساجعله يخرج للشرفة

108
00:04:32,020 --> 00:04:33,980
فهو يشعر بالسعادة
حينما يشعر بأنّه مفيد

109
00:04:34,020 --> 00:04:36,480
وبعد ذلك، فقد أصبح هذياني فعلاً

110
00:04:40,950 --> 00:04:42,820
كانت هنالك نقطة مشرقة

111
00:04:42,870 --> 00:04:44,830
وحينما وقعوا على مصطلح
جديد معاً

112
00:04:44,870 --> 00:04:47,000
..أدرك كلاهما في داخلهما

113
00:04:47,040 --> 00:04:48,960
قم باصطحاب تلك الفتاة المثيرة الفوضوية

114
00:04:49,000 --> 00:04:51,750
سيكون ذا فائدة
في خلافهم المستقبلي

115
00:04:54,000 --> 00:04:55,380
أنا مغطى بالغراء، وأنا أشبه بـ

116
00:04:55,420 --> 00:04:57,880
يالها من فوضى

117
00:04:59,510 --> 00:05:02,890
ولكن مع موعد اقتراب المحاكمة
فمن الصعب على

118
00:05:02,930 --> 00:05:06,390
لوسيل)، ألا تقوم بـ)
التصرف حيال حجّة غيابها

119
00:05:06,430 --> 00:05:09,140
هذا الخبز الفرنسي بهذه ثقوب كِلاّب

120
00:05:09,180 --> 00:05:12,310
مجدداً، ولقد أخبرتك بأنّ تتخلص
من ذلك الشئ، يبدو بشعاً

121
00:05:12,350 --> 00:05:14,810
بالإضافة، مالذي سيحدث لو طلبوا
منك أن تقسم لهم ؟

122
00:05:14,860 --> 00:05:16,900
ستقوم بمزيق الإنجيل إلى نصفين

123
00:05:16,940 --> 00:05:18,240
هيئة المحلفين ستحبّ ذلك حتماً

124
00:05:18,280 --> 00:05:21,530
لقد أصبحتِ سليطة اللسان

125
00:05:21,570 --> 00:05:23,200
تجاه شاهدكِ الرئيسي، ألا تظنين ذلك ؟

126
00:05:23,240 --> 00:05:24,700
مالذي تريده ؟

127
00:05:24,740 --> 00:05:28,410
ربما بإمكانكِ أن تمنحيني
القليل من التحفيز الذاتي

128
00:05:30,290 --> 00:05:32,500
التحفيز الذاتي ..

129
00:05:32,540 --> 00:05:33,620
هل نجاول أن تقوم بفعل هذا ؟

130
00:05:33,670 --> 00:05:35,210
أجل

131
00:05:35,250 --> 00:05:37,250
وأريد بعض التحفيز للحصول
على كِلاّب لفعل ذلك

132
00:05:37,300 --> 00:05:39,050
بينما لم يكن هذا النوع من الكلابات موجوداً

133
00:05:39,090 --> 00:05:42,760
فإنّ (لوسيل) وجدت وسائل آخرى
لتحسين حجّة غيابها

134
00:05:42,800 --> 00:05:45,220
كلاها قد تمّ الكشف عنها
في اجتماع العائلة

135
00:05:45,260 --> 00:05:48,350
أنت الشاهد الرئيسي في
محاكمة والدتك

136
00:05:48,390 --> 00:05:50,060
مهلاً، لقد ظننت بأنّني أنا
الشاهد الرئيسي

137
00:05:50,100 --> 00:05:51,680
أنت شاهدٌ مهمّ

138
00:05:51,730 --> 00:05:54,560
لأنّ حياتك هي ماكنت أحاول إنقاذه

139
00:05:54,600 --> 00:05:56,060
لقد وقع في الماء

140
00:05:56,110 --> 00:05:58,070
سيخبركم بنفسه

141
00:05:58,110 --> 00:05:59,570
مجموعة من الشواذ
..قاموا

142
00:05:59,610 --> 00:06:02,030
قف، قف،قف

143
00:06:02,070 --> 00:06:04,110
قام مجموعة من الشواذ
بسرقة العبّارة

144
00:06:04,160 --> 00:06:05,910
لأخذها في نزهة بحرية

145
00:06:05,950 --> 00:06:07,740
لم ترغب والديت أن تنتهك حقوقهم
لذلك دعتهم

146
00:06:07,780 --> 00:06:09,330
ومن بعد ذلك، أدركت بأنّ

147
00:06:09,370 --> 00:06:11,700
ابنها قد وقع في الماء
ولذلك عادت من أجله

148
00:06:11,750 --> 00:06:13,580
وسمكة قد مرّت
من أسفل كاحلي

149
00:06:13,620 --> 00:06:15,290
ذلك قد حدث حقاً

150
00:06:15,330 --> 00:06:16,460
هل يمكنني ابقاء ذلك ؟

151
00:06:16,500 --> 00:06:17,840
لتكن سمكة الإنقليس -
حسنٌ -

152
00:06:17,880 --> 00:06:19,800
ستكون سمكة إنقليس -
هكذا أفضل -

153
00:06:19,840 --> 00:06:22,880
ولكن مع امضاء الكثير من الوقت
لوحده، قد زاد من حدّة التوتر

154
00:06:22,920 --> 00:06:26,680
ولقد خرجت الأمور عن السيطرة
في الليلة التي تسبق المحاكمة

155
00:06:26,720 --> 00:06:28,260
باستر)، سأقوم بإطلاق رائحة)

156
00:06:28,310 --> 00:06:29,890
كلا، أرجوكِ

157
00:06:29,930 --> 00:06:32,680
لقد قمت بإطلاقها 7 مرات
في النصف الساعة الفائتة

158
00:06:32,730 --> 00:06:35,310
لست أنت من يواجه عقوبة 5 سنوات

159
00:06:35,350 --> 00:06:38,270
حسنٌ، الآن أنا أواجه
امرأة عمرها 100 سنة

160
00:06:38,320 --> 00:06:40,110
كيف تجرؤ

161
00:06:40,150 --> 00:06:43,490
هلاّ سمحت ؟

162
00:06:43,530 --> 00:06:45,700
توّخِ الحذر، أيّتها المتهمة

163
00:06:45,740 --> 00:06:48,570
تذكري مع من تتحدثين

164
00:06:48,620 --> 00:06:50,830
بالتأكيد سيكون أمراً مخزياً
لو حدث شئٌ

165
00:06:50,870 --> 00:06:53,250
لشاهدكِ الرئيسي

166
00:06:53,290 --> 00:06:55,420
شاهدي المهم

167
00:06:55,460 --> 00:06:57,580
هل أنت تقوم بتهديد نفسك ؟

168
00:06:57,630 --> 00:06:59,130
ربما ، أنا أفعل ذلك

169
00:06:59,170 --> 00:07:03,340
وبعد أن فقدت ثقتها
في شاهدها

170
00:07:03,380 --> 00:07:05,590
قررت (لوسيل)، أن تأخذ بعض
التذكارات برفقتها

171
00:07:05,630 --> 00:07:09,470
في حال لم تسر
الأمور كما يجب

172
00:07:10,640 --> 00:07:12,270
..وحينها اكتشفت

173
00:07:12,310 --> 00:07:14,600
بأنّ الأسرة التي اعتقدت
بأنّهم يدعمونها

174
00:07:14,640 --> 00:07:17,480
في الحقيقة، قد قاموا
بتقاسم أشيائها

175
00:07:17,520 --> 00:07:18,690
في حال قد خسرت القضية

176
00:07:22,320 --> 00:07:24,570
كان من المفترض أن يكون أطيبهم

177
00:07:24,610 --> 00:07:27,490
هذا لايبشر بالخير
ليوم الغد

178
00:07:27,530 --> 00:07:30,240
في الحقيقة، لقد قاموا باقتسام تلك الأشياء
قبل سنوات من الآن

179
00:07:30,280 --> 00:07:33,040
حينما قامت بفحص بقع الشمس

180
00:07:33,080 --> 00:07:34,540
ولكنّها كانت على حقٍ في قلقها

181
00:07:34,580 --> 00:07:36,160
من عدم حضورهم للمحكمة

182
00:07:36,210 --> 00:07:39,080
هل محامي الدفاع أيّ شاهد
يوّد أن يقوم باستدعائه ؟

183
00:07:39,130 --> 00:07:40,670
أيّ شاهد ؟

184
00:07:40,710 --> 00:07:42,750
من فضلك، أخبرني أنّك تعمل
على خطة لإخراجنا

185
00:07:42,800 --> 00:07:44,920
هل حان دورنا ؟

186
00:07:44,960 --> 00:07:47,260
(حسنٌ، بحوزتنا (لوسيل أوستيرو

187
00:07:47,300 --> 00:07:48,630
هي الشاهدة الوحيدة التي حضرت

188
00:07:48,680 --> 00:07:50,680
لا أعتقد أنّ ذلك في صالحنا

189
00:07:50,720 --> 00:07:51,850
هراء

190
00:07:51,890 --> 00:07:53,350
إنّها تدير الشركة الآن

191
00:07:53,390 --> 00:07:55,480
لديها مايكفي لتخسره مثلي

192
00:07:55,520 --> 00:07:57,230
وإنّها لصديقةٌ عزيزة

193
00:07:57,270 --> 00:07:58,810
وسأقوم باستجوابها بنفسي

194
00:07:58,850 --> 00:08:00,400
أود أن يسير هذا على مايرام

195
00:08:00,440 --> 00:08:03,530
وإذاً، فإنّ (لوسيل)، من قامت
..باستجواب

196
00:08:03,570 --> 00:08:06,240
شاهدتها الجديدة (لوسيل) الثانية

197
00:08:06,280 --> 00:08:08,700
أشكركِ على حضوركِ
للجلوس على المنصة من أجل الشهادة

198
00:08:08,740 --> 00:08:10,950
"يالك من مراعية " مساهمة

199
00:08:12,580 --> 00:08:14,290
لقد تلاعبت بالكلمات

200
00:08:14,330 --> 00:08:17,500
أوه، كيف لايمكنني فعل ذلك
لأقدم " أكبر" صديقاتي

201
00:08:18,750 --> 00:08:20,920
الآن، قمت برد الصاع صاعين

202
00:08:20,960 --> 00:08:22,210
مزدوجة ..

203
00:08:22,250 --> 00:08:23,920
مثل ذقنك قبل الجراحة

204
00:08:23,960 --> 00:08:25,510
أو شرابكِ وقت الإفطار

205
00:08:25,550 --> 00:08:28,670
أوه، أود أن تأتين لعيادة
إعادة التأهيل الخاصة بي

206
00:08:28,720 --> 00:08:31,800
أي شئ لخدمة عائلتكِ العاجزة

207
00:08:31,840 --> 00:08:33,260
عاجزة

208
00:08:33,300 --> 00:08:35,600
مراجعكِ في مستوى حداثة
ورق الحائط

209
00:08:35,640 --> 00:08:37,480
في غرفة الابن الذي
ادعيتِ بأنّه ابنكِ

210
00:08:37,520 --> 00:08:39,350
طوال هذه السنوات

211
00:08:39,390 --> 00:08:41,440
ولكن ، ياصديقتي أنتِ محقة
ماكان عليّ أن أمزح

212
00:08:41,480 --> 00:08:44,150
لم يأتِ أيّ أحد من أفراد
عائلتكِ، أيتها المسكينة

213
00:08:44,190 --> 00:08:46,730
يالها من علامةٍ سوداء
تغطيكِ بأكملك

214
00:08:46,780 --> 00:08:48,650
من المفترض أن تكون على علمٍ
بالعلامات السوداء

215
00:08:48,690 --> 00:08:50,950
وسادتكِ تبدو كمظهر اختبار روشاخ

216
00:08:50,990 --> 00:08:53,580
ليس وكأنه سيأتي أيّ شخص
لرؤيتها

217
00:08:53,620 --> 00:08:55,370
..إذاً، ماكنت أقوله هو

218
00:08:55,410 --> 00:08:56,830
ولكن لسوء الحظ

219
00:08:56,870 --> 00:08:59,250
صراعهم الأزلي الذي طال لـ 30 سنة

220
00:08:59,290 --> 00:09:01,000
قد أفقد بعضاً من آلية الدفاع

221
00:09:01,040 --> 00:09:03,040
كما أنّه ليس بوسع الجميع
أن يعرف

222
00:09:03,080 --> 00:09:06,800
مدى غيرتكِ وتواطئكِ، صديقتي
(العزيزة (لوسيل أوستيرو

223
00:09:06,840 --> 00:09:10,590
ما أعرفه بأنّك قمت بالسرقة لسنوات
جميعنا قد فعلنا ذلك

224
00:09:10,630 --> 00:09:13,430
لذلك لم يتفاجئ أحد عندما
قمتِ بسرقة العبّارة

225
00:09:13,470 --> 00:09:14,890
وأعلم بأنّك لم تطيقِ الإنتظار

226
00:09:14,930 --> 00:09:17,470
لتحشري أنفكِ في شركتي

227
00:09:17,520 --> 00:09:19,730
بقول المرأة التي يمكن ملاحظة
كبدها من الفضاء الخارجي

228
00:09:19,770 --> 00:09:22,020
لامزيد من الأسئلة -
لا مزيد من الأجوبة -

229
00:09:22,060 --> 00:09:23,400
هل انتهيت ؟

230
00:09:23,440 --> 00:09:27,320
أوه، ذلك حتما هو الكنز

231
00:09:27,360 --> 00:09:28,490
أتعتقد أنّ ذلك سار على مايرام ؟

232
00:09:28,530 --> 00:09:30,570
أجل

233
00:09:30,610 --> 00:09:33,490
القاضي أبقى (لوسيل) في المبرّد
بينما هي تنتظر إصدار الحكم

234
00:09:33,530 --> 00:09:35,240
هل سمعت أي شئ ؟

235
00:09:35,280 --> 00:09:38,910
حسنٌ، محاسبتنا حامل
ولكنّها ليست متزوجة، لذا

236
00:09:38,950 --> 00:09:40,200
أعني بشأني

237
00:09:40,250 --> 00:09:42,290
أوه، أنتِ مذنبة
ستواجهين عقوبة 3 إلى 5 سنوات

238
00:09:51,300 --> 00:09:53,720
لوسيل)، كانت تقوم بتسجيل)
دخولها في منزلها الجديد

239
00:09:53,760 --> 00:09:56,850
(مرحباً، لقد وصلت السيدة (بلوث
"من أجل سرقة "كوين ماري

240
00:09:56,890 --> 00:09:59,850
نحن مسرورون بقدومكِ -
لقد كان أحد المرافق التي تسمىّ -

241
00:09:59,890 --> 00:10:00,810
السجون الترفيهية

242
00:10:00,850 --> 00:10:03,020
إذاً، أنتِ هنا

243
00:10:03,060 --> 00:10:05,770
والتي اشتهرت بعد كارثة انرون

244
00:10:05,810 --> 00:10:07,190
ستسلكين هذا المدخل إلى المصعد ..

245
00:10:07,230 --> 00:10:08,480
..وستوّدين أن تذهبي

246
00:10:08,530 --> 00:10:09,980
تمهلِ

247
00:10:10,030 --> 00:10:11,940
تبدين كصوت الآنسة في إعلان كيمبالتا

248
00:10:11,990 --> 00:10:14,160
حتى  المحكوم عليهم بالسجن الأبد
يرتبكون، لاداعي للقلق

249
00:10:14,200 --> 00:10:16,950
حتى بالرغم من كونه سجن لطيف
فإنّه مازال سجناً

250
00:10:16,990 --> 00:10:18,330
خياركِ للعطر الطبيعي
رياضي

251
00:10:18,370 --> 00:10:19,950
أو من الأزهار من أجل إبادة القمل

252
00:10:19,990 --> 00:10:22,500
أيضاً، إذا تحرّش بكِ
الحارس

253
00:10:22,540 --> 00:10:25,170
بقشيش 20 دولاراً تفي بالغرض ؟

254
00:10:26,460 --> 00:10:28,790
كلاّ، قومي بالضغط
على الرقم 7

255
00:10:28,840 --> 00:10:31,550
إذا اوصلكِ بمكتب الإستقبال
سيستغرق ذلك منكِ وقتاً طويلاً

256
00:10:31,590 --> 00:10:34,760
(وبعد أن استقرت (لوسيل
أتى أحدهم لزيارتها

257
00:10:34,800 --> 00:10:36,050
(لم تحضر لمحاكمتي، (جورج

258
00:10:36,090 --> 00:10:37,260
كيف أمكنك فعل ذلك ؟

259
00:10:37,300 --> 00:10:38,970
لقد أخبرتكِ بمدى آسفي

260
00:10:39,010 --> 00:10:40,770
لقد كنت فاقداً للوعي
على أرضية كوخ العرق

261
00:10:40,810 --> 00:10:41,810
لقد بقيت على تلك
الحال مايقارب يومين

262
00:10:41,850 --> 00:10:43,390
أنا سأفقد 3 إلى 5 سنوات من حياتي

263
00:10:43,430 --> 00:10:45,690
وهذه أخر سنوات، السنوات الأفضل
..(يا (جورج

264
00:10:45,730 --> 00:10:48,020
حيث يمكنك أن تحظى بالجنس
دون أن نقلق بشأن الحمل

265
00:10:48,060 --> 00:10:49,360
حسنٌ، إليك الخبر الحسن

266
00:10:49,400 --> 00:10:51,030
لقد اتهموكِ بسرقة القارب وحسب

267
00:10:51,070 --> 00:10:53,070
لم يتعرضوا لنا
في أملاكنا

268
00:10:53,110 --> 00:10:55,150
ستخرجين من هنا -
متى ؟ -

269
00:10:55,200 --> 00:10:57,530
من الأفضل أن يكون قبل نفاد النقود
هذا المكان ليس بخساً

270
00:10:57,570 --> 00:11:00,660
أعلم، وأنتِ تقومين
بتضحيم تلك الفواتير

271
00:11:00,700 --> 00:11:03,790
الفتاة التي تقوم بتسليمي منشفتي
تتولى أمر شيكاتي

272
00:11:03,830 --> 00:11:05,250
معلوماتك

273
00:11:05,290 --> 00:11:07,580
باري)، أخبرني بأنّه بوسعه)
تخفيف عقوبتكِ  إذا

274
00:11:07,630 --> 00:11:11,050
وافقت على الذهاب إلى
عيادة (لوسيل) الثانية

275
00:11:11,090 --> 00:11:12,550
لإعادة التأهيل

276
00:11:12,590 --> 00:11:15,300
تلك العاهرة، هي سبب وجودي هنا

277
00:11:15,340 --> 00:11:18,390
ولن أقوم بالتظاهر بأنّني أعاني

278
00:11:18,430 --> 00:11:20,010
من لا أعلم .. مشكلة في الكحول

279
00:11:20,050 --> 00:11:22,600
حتى يمكن لتلك العقيمة
أن تضحك عليّ

280
00:11:22,640 --> 00:11:24,180
لقد ظننت ذلك، حسنٌ

281
00:11:24,230 --> 00:11:26,940
لديّ فكرة أخرى
أنت على معرفة بـ (تشاينا جاردين) ؟

282
00:11:26,980 --> 00:11:28,230
أعرف الذي يقبع بجانب الميناء

283
00:11:28,270 --> 00:11:29,270
كلاّ، هذا شخص يحمل ذلك الاسم

284
00:11:29,310 --> 00:11:30,480
ولقد تمّ إغلاق ذلك المكان

285
00:11:30,520 --> 00:11:32,940
(تشاينا جاردين)،عمةّ (أوليف)

286
00:11:32,980 --> 00:11:35,490
ذات صلة وثيقة بـ
عصابة التنين الثلاثية

287
00:11:35,530 --> 00:11:36,740
إنّها عبارة عن عصابة
هنا في السجن

288
00:11:36,780 --> 00:11:38,660
وصدقيني، سيقومون بحمايتكِ

289
00:11:38,700 --> 00:11:40,740
أتلك عصابة ؟

290
00:11:40,780 --> 00:11:43,830
ظننت بأنّهم فريق الدعم الفني

291
00:11:43,870 --> 00:11:45,580
اتضح حقاً، بأنّهم عبارة عن عصابة

292
00:11:45,620 --> 00:11:47,790
(والفضل يعود لـ (تشاينا غاردن

293
00:11:47,830 --> 00:11:50,040
تمّ اعتبار (لوسيل)، كعضو
تحت التجربة

294
00:11:50,080 --> 00:11:51,670
هل لعبتِ الماجونغ من قبل ؟

295
00:11:51,710 --> 00:11:53,880
نادي الشاطئي اعتاد
أن يجعل يوماً خاصاً لليهود

296
00:11:53,920 --> 00:11:54,960
(حان دوركِ، (أوليف غاردن

297
00:11:55,010 --> 00:11:56,590
لايمكنني التركيز

298
00:11:56,630 --> 00:11:58,970
..ممارسة الماجونغ بلا سيجارة

299
00:11:59,010 --> 00:12:01,050
..أشبه بممارسة البوكر بلا

300
00:12:01,100 --> 00:12:02,100
سيجارة

301
00:12:02,140 --> 00:12:04,010
لماذا ليس مسموحٌ لنا بالتدخين

302
00:12:04,060 --> 00:12:05,600
في هذا السجن الغبي ؟

303
00:12:05,640 --> 00:12:08,520
وفي تلك اللحظة، قدمت (لوسيل) الفكرة
جعلتها تنضم فعلياً للعصابة

304
00:12:08,560 --> 00:12:11,440
لديّ طريقة لخداعهم

305
00:12:11,480 --> 00:12:12,650
"روب هور؟ "

306
00:12:14,530 --> 00:12:16,650
(لقد كان مخرج، سيمنح (لوسيل

307
00:12:16,690 --> 00:12:19,030
أن تقبل كعضوة رسمية في تلك عصابة

308
00:12:19,070 --> 00:12:21,700
عصابة التنانين الثلاثية

309
00:12:21,740 --> 00:12:23,450
لم يكن بوسعك اختيار
كلمة أصعب من تلك لقولها

310
00:12:25,910 --> 00:12:28,410
وبعد ذلك، أخذت عصابة التنانين

311
00:12:28,460 --> 00:12:30,500
بالإنتشاء من سجائرهم

312
00:12:30,540 --> 00:12:32,590
دائماً ماتكون هنالك طريقة للحصول على ماتريده

313
00:12:32,630 --> 00:12:36,670
(زوجي رجلٌ ذو منصب، يا (لوسيل بلوث

314
00:12:36,710 --> 00:12:39,760
ربما، بإمكاننا مساعدة بعضنا للحصول على مانريده

315
00:12:39,800 --> 00:12:43,180
وبهذه الطريقة ، قد وجدت (لوسيل)، مستثمر

316
00:12:43,220 --> 00:12:44,930
لمساعدتهم في مشروع الحائط

317
00:12:44,970 --> 00:12:48,600
لقد جعلت (أوليف غاردن)، تعرض
علينا دخل غير محدود

318
00:12:48,640 --> 00:12:51,650
من أفضل من الصينين، لمساعدتنا
في بناء ذلك الحائط ؟

319
00:12:51,690 --> 00:12:54,610
إذاً، الصينين سيملكون الحائط

320
00:12:54,650 --> 00:12:55,980
الذي يفصل بين المكسيك والولايات المتحدة ؟

321
00:12:56,030 --> 00:12:57,740
سيكون لهم بأكمله
ولكنّهم سيجعلوننا

322
00:12:57,780 --> 00:12:59,780
أثرياء جداً من هذه الصفقة

323
00:12:59,820 --> 00:13:02,410
(كل مانريده الآن أن يقوم (مايكل
بالتوقيع على عقد تخلية

324
00:13:02,450 --> 00:13:04,330
لقد قام ببيع حصته
ولكن مازال بإمكانه المطالبة

325
00:13:04,370 --> 00:13:05,620
بأنّه مازال يستحق نصيباً من الربح

326
00:13:05,660 --> 00:13:08,250
أو أسوأ يكتشف خطتنا
ويطلق صافراته

327
00:13:08,290 --> 00:13:10,210
ماخطب ذلك الطفل ؟ مالذي فعلناه به ؟

328
00:13:10,250 --> 00:13:12,960
ربما يجب علينا القول ، ماذا فعلنا بالبقية
لا علم لديّ

329
00:13:13,000 --> 00:13:15,880
لقد أعجبتني الفكرة
لكنّني أتساءل

330
00:13:15,920 --> 00:13:18,380
إذا لم نكن في بقعة الخيانة تلك

331
00:13:18,420 --> 00:13:20,840
حيث أن الحكومة لن تتسامح معنا

332
00:13:20,880 --> 00:13:22,760
وتقوم بإعدامنا

333
00:13:22,800 --> 00:13:25,640
أوه، لن يقوم بإعدام امرأة
لأجل ذلك

334
00:13:25,680 --> 00:13:28,470
يخالجني شعورٌ طيب
حيال أولئك النّاس

335
00:13:28,520 --> 00:13:30,390
أوه، ذلك يكفي بالنسبة لي

336
00:13:30,430 --> 00:13:32,100
ولكنّ بسبب انهيار السوق
الإقتصادي

337
00:13:32,140 --> 00:13:35,570
فقد قامت الحكومة
بإيقاف مشروع الحائط

338
00:13:35,610 --> 00:13:36,940
وبعد مرور عدة أشهر

339
00:13:36,980 --> 00:13:39,440
والجماعة الصينية لم تلحظ أي
تقدم في مشروع الحائط

340
00:13:39,490 --> 00:13:40,860
حدة التوتر قد ارتفعت

341
00:13:40,900 --> 00:13:43,700
و (لوسيل) أصبحت متسلطة أكثر من ذي قبل

342
00:13:43,740 --> 00:13:44,870
لقد قالت بأنّك سمينة

343
00:13:44,910 --> 00:13:46,620
هذا ماقلتِه، صحيح ؟

344
00:13:46,660 --> 00:13:47,910
أو لذلك معنى آخر

345
00:13:47,950 --> 00:13:50,660
باللغة الصينية ؟ -
بل إنّها تحمل المعنى نفسه -

346
00:13:50,710 --> 00:13:52,420
إنّك تستمرين بإثارة المشاكل
سينتهي بكِ الحال

347
00:13:52,460 --> 00:13:54,960
ومعكرونة غير مطبوخة في بطنك -
إنّني أحب المعكرونة -

348
00:13:55,000 --> 00:13:57,880
ليس بتلك الطريقة، بل عسيرة الهضم

349
00:13:57,920 --> 00:13:59,550
سرّ الصين الأزلي

350
00:13:59,590 --> 00:14:01,380
ذلك ليس بأمرٍ سرّي
سنقوم بقتلكِ

351
00:14:01,420 --> 00:14:03,470
بل إنّها أصبحت تتحكم -
هل قمت بتسجيل ذلك ؟ -

352
00:14:03,510 --> 00:14:05,720
بـ "ربات البيوت الصينيات السجينات
"في سجن  ذوي البشرة البيضاء في مقاطعة أورانج

353
00:14:05,760 --> 00:14:07,430
برنامج واقعي

354
00:14:07,470 --> 00:14:09,180
أتريد الحصول على لقطة واضحة
وهي تقوم بالتهديد ؟

355
00:14:09,220 --> 00:14:10,770
بإمكاني الرجوع للخلف
ولكن عليك أخذ لقطة من زاوية أخرى

356
00:14:10,810 --> 00:14:12,390
حتى تقوم بإلتقاط ردة فعلي ، حسنٌ ؟

357
00:14:12,440 --> 00:14:14,810
سأقولها مجدداً، سنقوم بقتلكِ

358
00:14:14,850 --> 00:14:17,150
ولكن بعد لحظات، التهديد
أصبح فعلياً حقاً

359
00:14:17,190 --> 00:14:19,780
لديّها أداة حادة

360
00:14:19,820 --> 00:14:21,610
إنّها تحاول طعني بالمعكرونة

361
00:14:21,650 --> 00:14:23,110
تراجعوا

362
00:14:28,790 --> 00:14:30,620
عيني

363
00:14:30,660 --> 00:14:33,080
سيكون أكثر إثارة لو قمت
بقطعه فجأة

364
00:14:33,120 --> 00:14:34,790
صمتاً

365
00:14:34,830 --> 00:14:39,250
لايمكنكِ القدوم إلى هنا
والحصول على ماتريدين بدون مقابل

366
00:14:39,300 --> 00:14:41,880
عليكِ أن تدفعي فواتيركِ
في بعض الأحيان

367
00:14:41,920 --> 00:14:44,720
(لم يكن الوقت رائعاً، لاكتشاف أنّ (جورج

368
00:14:44,760 --> 00:14:47,720
لم يكن بحوزته الحقوق
لبناء الحائط

369
00:14:47,760 --> 00:14:50,510
وظهرت خطة جديدة على السطح -
(تأكد من أنّ (هيرت لوف -

370
00:14:50,560 --> 00:14:52,220
يعارض فكرة مشروع الحائط

371
00:14:52,270 --> 00:14:55,810
إنّهم بحاجة لأنّ تحبط الحكومة
هذا المشروع تماماً

372
00:14:55,850 --> 00:14:57,610
ولكنّهم يحصلون على مايريدون، على أيّة حال -
برغبتي الكبيرة بالبقاء معكِ -

373
00:14:57,650 --> 00:14:58,770
والحصول على بعض المداعبة

374
00:14:58,820 --> 00:15:00,570
ولكن عليّ التحرك في ذلك الشئ

375
00:15:00,610 --> 00:15:02,360
(علينا أن ننجح في ذلك ،(جورج

376
00:15:02,400 --> 00:15:04,030
نحن على علم بأنّ (لوسيل) الثانية
ستعارض ذلك

377
00:15:04,070 --> 00:15:06,410
ولكن علينا أن نتأكد من أنّ
هيربت لوف)، يعارض أيضاً)

378
00:15:06,450 --> 00:15:08,240
(أوه، لاتقلقِ لذلك طلبت مساعدة (مايكل

379
00:15:08,280 --> 00:15:11,700
مايكل)، لماذا أقحمته في هذا العمل ؟)

380
00:15:11,740 --> 00:15:13,750
كلّ ماعليه فعله هو أن يقوم
بالتوقيع على عقد تخلية

381
00:15:13,790 --> 00:15:14,870
بحقوقه للشركة

382
00:15:14,910 --> 00:15:16,420
لقد طلبت منه فعل ذلك

383
00:15:16,460 --> 00:15:17,630
لقد أصبح يتخّذ عقد العائلة المفضل

384
00:15:17,670 --> 00:15:19,590
ديدناً له هذه الفترة ..

385
00:15:19,630 --> 00:15:20,840
هلاّ ارتحتِ قليلاً ؟

386
00:15:20,880 --> 00:15:21,800
لتقم بشئٍ من أجلي " ؟ "

387
00:15:21,840 --> 00:15:23,670
أتعلم، والدتكِ مجروحة

388
00:15:23,710 --> 00:15:25,800
لم تقم بزيارتها أبداً
يبدو وأنّك قد تخليت عن عمل

389
00:15:25,840 --> 00:15:27,380
العائلة تماماً -
بالفعل -

390
00:15:27,430 --> 00:15:29,180
ولكن لم توّثق ذلك

391
00:15:29,220 --> 00:15:30,970
لحمايتنا جميعاً، قم بزيارتها

392
00:15:31,010 --> 00:15:33,270
قم بالتوقيع على عقدٍ صغير
يمنحها كل الأملاك

393
00:15:33,310 --> 00:15:34,600
هل ستفعل ذلك، (مايكل) ؟ -
أجل -

394
00:15:34,640 --> 00:15:35,690
ولكن، لي الحق في أن أجعلك
تظهر بمظهر الأبّ السئ

395
00:15:35,730 --> 00:15:36,980
في الفلم ، حسنٌ ؟ -
أجل -

396
00:15:37,020 --> 00:15:38,060
هل نحن متفقان ؟ -
أجل -

397
00:15:38,100 --> 00:15:39,610
من يدين ماذا .. ماذا لمن ؟

398
00:15:39,650 --> 00:15:40,980
قم بإرسال بعض البراهين للحائظ

399
00:15:41,020 --> 00:15:42,530
حتى أعرضها على الصينين

400
00:15:42,570 --> 00:15:43,690
والحكومة

401
00:15:43,730 --> 00:15:46,030
(علينا تحقيق ذلك (جورج

402
00:15:46,070 --> 00:15:48,070
الجماعة الصينية لديها أكثر
من معكرونة مدببة

403
00:15:48,110 --> 00:15:49,740
تحمل اسمي عليها

404
00:15:49,780 --> 00:15:51,830
وبعد عدة أيام، قد وصل البرهان

405
00:15:51,870 --> 00:15:53,240
(من (جورج سينيور

406
00:15:53,290 --> 00:15:54,790
لقد قمنا ببناء هذا الحائط

407
00:15:54,830 --> 00:15:56,540
مسافته تصل إلى كيلومترات عديدة

408
00:15:56,580 --> 00:15:59,710
ومايزيد على ذلك

409
00:16:06,050 --> 00:16:08,510
هنالك المزيد -
أبي، أبي -

410
00:16:08,550 --> 00:16:11,220
وتعلمين، إنّه لشعور طيب أن تقدّم المساعدة -
أشعر بالدوار -

411
00:16:11,260 --> 00:16:12,930
لحماية حدودنا ..

412
00:16:12,970 --> 00:16:14,810
يا إلهي، لقد قامت بتزييف الأمر

413
00:16:14,850 --> 00:16:16,890
إنّه مشروع ينبع من القلب -
أبي -

414
00:16:16,930 --> 00:16:18,310
نحن نحبّ أمريكا

415
00:16:18,350 --> 00:16:20,940
نحن نحبّ أمريكا -
أبي -

416
00:16:24,030 --> 00:16:27,610
وعندها لاحظت (لوسيل)، أمراً يثير القلق

417
00:16:29,280 --> 00:16:32,240
يبدو أنّ عائلتها في السجن
كانوا يعدّون

418
00:16:32,280 --> 00:16:35,910
لاختفائها المفاجئ

419
00:16:41,580 --> 00:16:44,800
لذلك اهتمّت (لوسيل)، للأمر بنفسها

420
00:16:47,010 --> 00:16:49,050
حسنٌ،ذلك كان سريعاً
أيتها الحسناء المثيرة

421
00:16:49,090 --> 00:16:51,550
إنّها أنا والدتك -
أنا متأسف، لقد ظننتكِ شخصاً آخر -

422
00:16:51,590 --> 00:16:53,220
لايمكنني أن أخبركِ من، لأنّني
أوعد فتاةً مشهورة

423
00:16:53,260 --> 00:16:54,680
فتاةً ... مشهورة

424
00:16:54,720 --> 00:16:56,680
من الأفضل أن تبدأ على بناء
هذا الحائط في الحال

425
00:16:56,720 --> 00:16:59,140
لقد حاولت مع والدك
ولكنّه لم يستطع فعل ذلك

426
00:16:59,180 --> 00:17:01,060
حسنٌ، أنا مشغولٌ الآن نوعاً ما
(أنا أعمل مع (مايكل

427
00:17:01,100 --> 00:17:03,110
مالذي تعمل عليه مع (مايكل) ؟

428
00:17:03,150 --> 00:17:04,770
أبي، جعله يمنحني
وظيفة

429
00:17:04,820 --> 00:17:06,190
فهمت، لذا كان في نظرة

430
00:17:06,230 --> 00:17:08,530
أن عملكم معاً تعتبر فكرة حسنة

431
00:17:08,570 --> 00:17:10,030
أليس ذلك رائعاً ؟

432
00:17:10,070 --> 00:17:12,570
يا إلهي، أيوجد هنالك شخص
يملك نصف عقل في هذه العائلة

433
00:17:12,620 --> 00:17:13,820
بإمكانه مساعدتي ؟

434
00:17:13,870 --> 00:17:15,120
"لا أعلم بخصوص " شخص بنصف عقل

435
00:17:15,160 --> 00:17:16,660
ولكنّ (توبايس) يقطن معي
في الوقت الحالي

436
00:17:16,700 --> 00:17:18,290
وهو لايتمتع بالذكاء العالي

437
00:17:18,330 --> 00:17:21,370
وأيضا، هو يعمل في عيادة (لوسيل) الثانية
لإعادة التأهيل

438
00:17:21,420 --> 00:17:22,790
حقاً ؟

439
00:17:22,830 --> 00:17:24,330
وفي تلك اللحظة
واتت (لوسيل) فكرةٌ طيبة

440
00:17:24,381 --> 00:17:26,008
للفرار من هذا السجن

441
00:17:26,050 --> 00:17:27,468
ومن عصابة التنانين الثلاثية

442
00:17:27,509 --> 00:17:29,053
قم بجمع طاقم من العمال
وأبدأ العمل على الحائط

443
00:17:29,095 --> 00:17:30,554
ولا تدع أخاك يعلم بشأن ذلك

444
00:17:30,590 --> 00:17:32,050
سيتم نقلي

445
00:17:32,090 --> 00:17:34,800
حان الوقت على الأم
أن تلعب دور السكيرة

446
00:17:34,850 --> 00:17:36,510
... ذلك كان

447
00:17:39,270 --> 00:17:41,190
بعد إتصال لـ مركز إعادة التأهيل
(الخاص بـ (لوسيل 2

448
00:17:41,230 --> 00:17:42,940
لوسيل 2)، رجاءاً) -
حيث كان دور السكيرة -

449
00:17:42,980 --> 00:17:45,480
الأفضل
"في عيادة "ميثود ون

450
00:17:45,520 --> 00:17:47,150
(حسناً، (لوسيل آوستيرو

451
00:17:47,190 --> 00:17:49,110
تم قبول (لوسيل) كـ مريضة

452
00:17:49,150 --> 00:17:50,440
و بعدها، قابلت الأخصائي النفسي

453
00:17:50,490 --> 00:17:51,240
الذي كان يحمل المفتاح لحريتها

454
00:17:51,280 --> 00:17:52,400
تبدين رائعة

455
00:17:52,450 --> 00:17:54,120
تلك البدلة تبدو مختلفة *شاذة* عليك

456
00:17:54,160 --> 00:17:56,990
حسناً، شكراً لك
وتلكَ تبدو مختلفة عليك، أيضاً

457
00:17:57,030 --> 00:18:00,330
الأن ... كيف حالك؟

458
00:18:00,370 --> 00:18:01,960
أنا على طبيعتي المعروفة

459
00:18:02,000 --> 00:18:06,540
لذلك، أكتب ذلك على إستمارة رسمية
و وقع لخروجي، ولن يكون علي أن أعود للسجن

460
00:18:06,590 --> 00:18:10,380
و ربما قد تجد سيارة
في موقف سيارتك

461
00:18:13,800 --> 00:18:15,970
حسناً، الأمر لا يعمل بهذه الطريقة

462
00:18:16,010 --> 00:18:21,310
يجب أن نحضى بسلسلة من الجلسات
و على أن أقسم بأفضل حكمي المهني

463
00:18:21,350 --> 00:18:26,440
أنكِ تقبلتي و بذلتي مجهود
بأن تعرفي نقاط ضعفكِ

464
00:18:26,480 --> 00:18:28,480
أجل، أخبرهم أني فعلت ذلك

465
00:18:28,520 --> 00:18:30,150
حسناً، لا
أنا لا أعمل بهذه الطريقة

466
00:18:30,190 --> 00:18:31,530
أنتَ لا تعمل بهذه الطريقة

467
00:18:31,570 --> 00:18:33,320
هذا أول عمل براتب منذ عشر سنين

468
00:18:33,360 --> 00:18:34,700
لا، لا، بدون راتب

469
00:18:34,740 --> 00:18:36,530
هذا عمل تحت برنامج إطلاق السراح

470
00:18:36,570 --> 00:18:38,700
ولاية كاليفورنيا تظن أني متحرش جنسي

471
00:18:38,740 --> 00:18:41,410
لا تقلقي بشأن ما تظنه ولاية كاليفورنيا

472
00:18:41,450 --> 00:18:44,750
المقصد هو أن لدينا فرصة
بأن نكون صادقين مع أنفسنا

473
00:18:44,790 --> 00:18:47,670
حسناً، لا تبدو شاذ المنظر بتلك البدلة

474
00:18:47,710 --> 00:18:50,050
تبدو شاذا مثل ريان سيكرست

475
00:18:50,090 --> 00:18:51,880
ريان سيكرست ليس شاذ

476
00:18:51,920 --> 00:18:54,010
وأنا في الأربعين من عمري
وقع الوثيقة وحسب

477
00:18:54,050 --> 00:18:56,180
حسناً، على الأقل لدينا محاورة تجري

478
00:18:56,220 --> 00:18:57,680
محاورة؟

479
00:18:57,720 --> 00:19:01,680
إن لم تعفيني عن الجلسات
فهذه آخر ما سأقوله فيها

480
00:19:01,720 --> 00:19:05,270
حسناً، لكن سيتوجب عليكِ الجلوس معي
للجلسة الكاملة

481
00:19:05,310 --> 00:19:07,810
وكل جلسة أخرى

482
00:19:07,860 --> 00:19:12,150
(حسناً، يا (لوسيل
لا أستطيع إجباركِ على التحدث

483
00:19:12,190 --> 00:19:14,650
لكن أتعرفين ما أستطيع فعله؟

484
00:19:24,210 --> 00:19:27,460
حسناً، لا أستطيع خداعكِ للتحدث أيضاً

485
00:19:27,500 --> 00:19:29,790
"هذا أستمر لعدة جلسات أخرى"

486
00:19:37,180 --> 00:19:39,680
ربما لهذا السبب سموا هذا المكان

487
00:19:39,720 --> 00:19:42,850
أو ستير (تحديق) تي

488
00:19:45,230 --> 00:19:46,310
لم تفهميها؟

489
00:19:48,350 --> 00:19:51,020
.. أو ستير

490
00:19:51,070 --> 00:19:52,150
حسناً

491
00:19:52,190 --> 00:19:54,440
حسناً، إن كنتِ لن تتحدثي
.. فأنا سأقوم

492
00:19:54,480 --> 00:19:56,360
بكتابة هذا -
سابقاً في هذا اليوم -

493
00:19:56,400 --> 00:20:00,280
توبايس) واجه مشكلة بالحبكة)
مع مسرحبة "فانتاستك فور" الموسيقية

494
00:20:00,320 --> 00:20:01,490
شخصية شريرة

495
00:20:01,530 --> 00:20:03,120
كنتُ أفكر بالشيء ذاته

496
00:20:03,160 --> 00:20:05,870
أعني، لمَ الـ "فانتاستك فور" لا يقاتلون أحداً

497
00:20:05,910 --> 00:20:07,580
بدلاً من الرقص

498
00:20:07,620 --> 00:20:09,750
صحيح، وكأن كلهم أخيار

499
00:20:09,790 --> 00:20:11,790
عندها سيكون لدينا فصل آخر

500
00:20:11,840 --> 00:20:13,460
لوسيل)، أليس كذلك؟)

501
00:20:13,500 --> 00:20:14,960
أعني، ذلك هو عدوهم

502
00:20:15,010 --> 00:20:16,340
لوسيل فون بوردس؟

503
00:20:17,970 --> 00:20:20,550
هل قرأتم هذه الأشياء من قبل؟

504
00:20:20,590 --> 00:20:22,970
لذلك، (توبايس) كان سعيداً بالتقدر
(في جلسة (لوسيل

505
00:20:23,010 --> 00:20:24,010
حتى يستطيع العمل عليه

506
00:20:25,560 --> 00:20:27,940
هذه الإمرأة شريرة

507
00:20:27,980 --> 00:20:29,310
تظن أني شريرة أيضاً؟

508
00:20:29,350 --> 00:20:32,150
لا -
جميع أطفالي ينتظرونني أن أموت -

509
00:20:32,190 --> 00:20:33,650
حتى يستولوا على أغراضي

510
00:20:33,690 --> 00:20:40,320
عصابتي الصينية كانوا مستعدين لطعني بشوكة المعكرونه
"وحتى أن أحد الحراس ناداني بـ "المتوحشه

511
00:20:40,360 --> 00:20:41,700
على الرغم أنه كان يتحدث عن فلم متعلق بالوحوش

512
00:20:41,740 --> 00:20:44,160
يظن أن ذلك الوحش الفضيع يشبهني

513
00:20:44,200 --> 00:20:46,660
لذلك لا بأس، تريد أن تدعوني بالشريرة
أنا أقبل ذلك

514
00:20:46,700 --> 00:20:47,960
أنا شريرتك

515
00:20:48,000 --> 00:20:53,000
(في الحقيقة، كنتُ أكتب إكتشافاً في إختيار الدور لشخصية (لوسيا

516
00:20:53,040 --> 00:20:54,800
"من أجل مسرحية "فانتاستك فور

517
00:20:54,840 --> 00:20:57,760
كل هذا كان من أجل مسرحيتكَ الغبية؟

518
00:20:57,800 --> 00:21:01,550
كنتُ على وشك البكاء
لأول مرة منذ 60 عاماً

519
00:21:01,590 --> 00:21:04,100
وأتذكر متى كان آخر مرة، أيضاً

520
00:21:04,140 --> 00:21:07,060
أختبأت تحت دكة والدتي
... خلال صاعقة

521
00:21:07,100 --> 00:21:09,270
.. و وجدتُ بقايا

522
00:21:09,310 --> 00:21:11,770
إنه ليست مسرحية غبية

523
00:21:11,810 --> 00:21:13,310
إنه مسرحية موسيقية

524
00:21:13,360 --> 00:21:16,230
وعلي أن أعرضها لأول مرة
على القارب في يوم سينكو

525
00:21:17,440 --> 00:21:18,780
ستكون على قارب؟

526
00:21:18,820 --> 00:21:20,320
إبحري

527
00:21:20,360 --> 00:21:22,780
أجل، سأخرج الجميع من أجل الليلة

528
00:21:22,820 --> 00:21:26,120
لكن أظن أنني سألعب دور
حقيرة البحر بنفسي

529
00:21:26,160 --> 00:21:27,740
أنا موافقة

530
00:21:27,790 --> 00:21:29,450
حقاً؟

531
00:21:29,500 --> 00:21:31,040
حسناً، ذلكَ رائع

532
00:21:31,080 --> 00:21:33,040
حسناً، أظن أننا قمنا بتقدم لهذا اليوم

533
00:21:33,080 --> 00:21:35,170
في المسرحية الموسيقية
وليسَ معكِ

534
00:21:35,210 --> 00:21:37,920
يا إلهي، هنالك الكثير لنعمله عليكِ

535
00:21:37,960 --> 00:21:40,510
لكن بالطبع، كان ليقوم بتجربة أداء

536
00:21:40,550 --> 00:21:42,590
لذلك، (لوسيل) كتبت أغنية من أعماق قلبها

537
00:21:42,630 --> 00:21:44,260
*أبنائي يكرهونني*

538
00:21:44,300 --> 00:21:45,890
* وزوجي يعصيني *

539
00:21:45,930 --> 00:21:47,470
* وذلك لا يفاجئني *

540
00:21:47,510 --> 00:21:48,810
* فليذهبوا للجحيم جميعهم *

541
00:21:48,850 --> 00:21:50,600
* فسأضع الجدار *

542
00:21:50,640 --> 00:21:52,600
* تظنون أني الشريرة *

543
00:21:52,640 --> 00:21:54,020
* فسأكون الشريرة *

544
00:21:54,060 --> 00:21:55,690
* قلبي يتألم *

545
00:21:55,730 --> 00:21:57,690
* أريد أن أهرب وحسب *

546
00:21:57,730 --> 00:22:00,030
* عن نفسي *

547
00:22:01,700 --> 00:22:03,030
رائع

548
00:22:03,070 --> 00:22:04,410
مخيفة

549
00:22:04,450 --> 00:22:05,450
أليس كذلك؟

550
00:22:05,490 --> 00:22:06,700
بيتي)، تستطيعينَ المغادرة)

551
00:22:06,740 --> 00:22:08,540
لوسيل)، هلا جلستي من فضلكِ؟)

552
00:22:08,580 --> 00:22:11,410
لكن البقاء هو آخر ما كان
(يجول في خاطر (لوسيل

553
00:22:11,460 --> 00:22:12,870
مرحباً؟

554
00:22:12,920 --> 00:22:14,880
أريد أن أكون معكِ
فلدي أحتياجات

555
00:22:14,920 --> 00:22:15,830
جورج)، أهذا أنت؟)

556
00:22:15,880 --> 00:22:17,380
لم يكن جورج

557
00:22:17,420 --> 00:22:19,960
(كان (أوسكار) المنتحل لشخصية (جورج

558
00:22:20,010 --> 00:22:22,090
وكان يشعر بالشهوة

559
00:22:22,130 --> 00:22:25,470
والذي ذهب لزيارة (لوسيل 2) من أجل
متعة العصر

560
00:22:25,510 --> 00:22:27,720
عندما لم يجدها هناك
وجدَ رقم عملها

561
00:22:27,760 --> 00:22:28,810
أوستريتي

562
00:22:28,850 --> 00:22:30,220
لوسيل 2)، من فضلكِ)

563
00:22:30,270 --> 00:22:32,230
لكن بالطبع، في أوستريتي

564
00:22:32,270 --> 00:22:34,640
(هذه المرأة هي (لوسيل 2 -
مرحباً -

565
00:22:34,690 --> 00:22:36,650
أريد أن أكون معكِ
فلدي أحتياجات

566
00:22:36,690 --> 00:22:38,230
جورج)، أهذا أنت؟)

567
00:22:38,270 --> 00:22:40,480
لكن (أوسكار) الرجولي المستجد
وجد فرصة

568
00:22:40,530 --> 00:22:42,360
أي (لوسيل) ستستغلها

569
00:22:42,400 --> 00:22:44,820
(أجل، معكِ (جورج
أينَ أنتِ؟

570
00:22:44,860 --> 00:22:46,410
في برنامج إعادة التأهيل
أنتَ تعرف ذلك

571
00:22:46,450 --> 00:22:49,030
لم لا أمر عليكِ
ونستطيع بعدها الجماع؟

572
00:22:49,080 --> 00:22:50,660
لنقم بعملنا على الهاتف

573
00:22:50,700 --> 00:22:53,620
قد لا أمتلك الكثير من الوقت
.. لكن .. حسناً، هذه هي

574
00:22:53,660 --> 00:22:56,830
.. أريد خلع سروالكِ بــ

575
00:22:56,880 --> 00:22:58,340
(عملٌ حقيقي، يا (جورج

576
00:22:58,380 --> 00:23:01,550
أريد فعلاً خلع ملابسكِ الداخلية بـ أسناني

577
00:23:01,590 --> 00:23:02,970
لا، .. في سينكو

578
00:23:03,010 --> 00:23:05,430
سنصعد على متن قارب
وسنغادر المدينة

579
00:23:05,470 --> 00:23:06,930
لكن ماذا عن (لوف)؟

580
00:23:06,970 --> 00:23:11,310
(سهلة .. (جين بامسان) لديها صور لـ (هيربت لوف
مع عاهرة صهباء

581
00:23:11,350 --> 00:23:14,770
سأعطي تلميح لزوجته
حتى يعرف أننا نعرف

582
00:23:14,810 --> 00:23:19,690
إن ربح، سنستطيع إرغامة على فعل ما نشاء
بشأن الجدار

583
00:23:19,730 --> 00:23:20,730
... أنا لا أفهم

584
00:23:20,770 --> 00:23:22,320
إنتظر

585
00:23:22,360 --> 00:23:24,280
وذلك عندما تلقت (لوسيل) زيارة من إبنها

586
00:23:24,320 --> 00:23:26,320
مرحباً -
مايكل بلوث) هنا لرؤيتكِ) -

587
00:23:26,360 --> 00:23:27,860
أرسلوه

588
00:23:27,910 --> 00:23:29,990
بأسناني -
مايكل) هنا)

589
00:23:30,030 --> 00:23:33,160
(هذه فرصتي لأجعله لا يرتاح مع (جوب

590
00:23:33,200 --> 00:23:37,000
لمَ؟ -
أمورٌ سيئة تحدث عندما يتعاون الأخوان -

591
00:23:41,460 --> 00:23:43,050
متى نستطيع ممارسة الجنس؟

592
00:23:43,090 --> 00:23:44,300
بعد السينكو

593
00:23:44,340 --> 00:23:46,050
سينكو؟

594
00:23:46,090 --> 00:23:48,680
جهز القارب وحسب
فسننشئ طريق هروبنا

595
00:23:48,720 --> 00:23:50,600
إذن، ليس .. ليس اليوم

596
00:23:50,640 --> 00:23:56,520
وهذا عندما رأت (مايكل) لأول مرة
منذ آخر مرة غادر فيها العائلة

597
00:23:56,560 --> 00:23:57,890
ياللعجب

598
00:23:57,940 --> 00:23:59,360
هذا تحسن أفضل من السجن

599
00:23:59,400 --> 00:24:00,940
وما أدراك؟

600
00:24:00,980 --> 00:24:02,530
أنتَ لم تزرني ولو لمرة واحدة

601
00:24:02,570 --> 00:24:03,530
أجل، آسف

602
00:24:03,570 --> 00:24:04,940
أشعر بالأسف بشأن ذلك

603
00:24:04,990 --> 00:24:06,610
إذن، أنتَ هنا لتقوم بالتعويض؟

604
00:24:06,650 --> 00:24:09,200
لأنكَ تعرف أن أمك ستسامحك

605
00:24:09,240 --> 00:24:14,080
ولأني أعرف أن أمي ستوقع على أي شيء
له علاقة بالعمل العائلي

606
00:24:14,120 --> 00:24:15,080
أحتاج لتوقيعك وحسب

607
00:24:15,120 --> 00:24:16,660
... يسعدني ذلك، إذا

608
00:24:16,710 --> 00:24:19,000
فعلتِ شيئاً لي -
من أجلي -

609
00:24:19,040 --> 00:24:21,340
أجل، لقد سمعتُ أن ذلك كان يحدث مؤخر

610
00:24:21,380 --> 00:24:23,590
يسعدني مساعدتك، عزيزي

611
00:24:23,630 --> 00:24:25,590
وأنا أيضاً

612
00:24:25,630 --> 00:24:28,300
وهكذا حصل (مايكل) على حقوق أمه للفيلم

613
00:24:28,340 --> 00:24:30,840
لكن ليس مباشرتاً

614
00:24:42,150 --> 00:24:43,230
يسعدني المساعدة

615
00:24:43,270 --> 00:24:44,230
وأنا أيضاً

616
00:24:44,270 --> 00:24:46,650
إذن، أكل شيء على مايرام؟ -
أجل -

617
00:24:46,690 --> 00:24:49,150
أتحدثتَ مع أختك؟

618
00:24:49,200 --> 00:24:51,200
أجل، إنها صهباء الأن
(وهي تواعد (هيربت لوف

619
00:24:51,240 --> 00:24:52,990
لكن غير مظهرها و إعتقاداتها

620
00:24:53,030 --> 00:24:54,490
فهي مثل (ليندسي) القديمة

621
00:24:54,540 --> 00:24:57,370
إذن، تلكَ (ليندزي) في تلك الصورة

622
00:24:57,410 --> 00:24:59,080
وسمعتُ أنكَ تواعد ممثلة

623
00:24:59,120 --> 00:25:00,580
التي تواعد (رون هاورد) أيضاً

624
00:25:01,630 --> 00:25:03,130
لا،لا،لا،لا،لا

625
00:25:03,170 --> 00:25:05,300
إنها لا تواعد (رون هاورد) يا أمي

626
00:25:05,340 --> 00:25:06,550
بل (رون هاورد) هو الأب، حسناً؟

627
00:25:10,090 --> 00:25:12,220
لكنني عرفت، رغم ذلك أنها تواعد شخصاً آخر

628
00:25:12,260 --> 00:25:14,220
مايكل) إكتشف في وقت سابق ذلك اليوم)

629
00:25:14,260 --> 00:25:20,310
عندما زار شقتها ليزيل كل تلك المشاعر
السيئة حول هذا

630
00:25:20,350 --> 00:25:22,980
سأفعل ما بوسعي حتى لا تواعدكَ مجدداً

631
00:25:23,020 --> 00:25:24,020
أو هذا

632
00:25:24,060 --> 00:25:25,270
(أنتَ تفسد حياتي، يا (رون هاورد

633
00:25:25,320 --> 00:25:26,440
رائع، أليس كذلك؟

634
00:25:26,480 --> 00:25:27,900
إنها كبيرة للغاية

635
00:25:27,940 --> 00:25:30,200
فهي تفضل الصغيرة

636
00:25:30,240 --> 00:25:32,110
هل أستطيع أن أحضى بالبوضة؟

637
00:25:32,160 --> 00:25:35,330
لا،لا، فأنتَ حساس
لا تحتاج للحلويات

638
00:25:35,370 --> 00:25:37,410
متحمسة بشأن السينكو؟

639
00:25:37,450 --> 00:25:40,790
السينكو الخاص بكم

640
00:25:43,830 --> 00:25:47,210
مايكل) لم يكن فخور)
بما كان سيفعله

641
00:25:47,250 --> 00:25:49,300
ليم) ،أستطيع الوصول للبوضة)
إن كنتَ، كما تعرف

642
00:25:49,340 --> 00:25:50,800
في عائلتي، نحن نلعب لعبة تدعى

643
00:25:50,840 --> 00:25:54,510
"إن فعلت شيئاً لي"

644
00:25:54,550 --> 00:25:56,010
القوانين وجدت لكسرها، اليس كذلك؟

645
00:25:56,050 --> 00:25:59,180
سأعطيكَ بوضة "الدف" إن فعلت شيئاً لي

646
00:25:59,220 --> 00:26:00,520
لدينا بوضة الدف؟

647
00:26:00,560 --> 00:26:02,310
أجل، أنظر لهذا

648
00:26:02,350 --> 00:26:06,320
(أخبرني ما تعرفه عن (جورج ماهاريس

649
00:26:06,360 --> 00:26:07,270
ليس الكثير

650
00:26:07,320 --> 00:26:08,360
إنه كبير بالسن

651
00:26:08,400 --> 00:26:09,690
أهو أكبر مني؟

652
00:26:09,730 --> 00:26:10,940
ببضع سنوات

653
00:26:10,990 --> 00:26:12,320
وهو يشبهك

654
00:26:13,410 --> 00:26:15,280
إذن، وسيم

655
00:26:15,320 --> 00:26:19,540
وهذا عندما وجدت (لوسيل) طريقة
لتمنع تعاون الأخوين

656
00:26:19,580 --> 00:26:21,200
جورج مهاريس

657
00:26:21,250 --> 00:26:23,210
جورج .. ذلك أسم شقيقك

658
00:26:23,250 --> 00:26:24,790
(جورج أوسكار بلوث)

659
00:26:24,830 --> 00:26:28,500
صحيح، (جورج) هو أسم (جوب) الأول

660
00:26:28,550 --> 00:26:31,840
وذلك عندما تذكر (مايكل) أمراً آخر غريباً

661
00:26:35,340 --> 00:26:37,300
ربما كان علي توقع ذلك

662
00:26:37,350 --> 00:26:38,310
... وبعدها شيء آغرب

663
00:26:38,350 --> 00:26:40,140
"حبو بعضكم"

664
00:26:40,180 --> 00:26:42,270
ذلك يبدو مثل (جوب) بالضبط

665
00:26:42,310 --> 00:26:45,100
و هو ذكر أنه يواعد أحدٌ مشهور

666
00:26:45,150 --> 00:26:46,560
أنا أواعد أحد مشهور ....

667
00:26:46,610 --> 00:26:49,020
و (مايكل) تذكر أنه سمع شيئاً كهذا، أيضاً

668
00:26:49,070 --> 00:26:50,980
يظن أن لديه أنسه ...

669
00:26:51,030 --> 00:26:54,450
وكلاهما مشهورات

670
00:26:54,490 --> 00:26:57,120
حسناً، ذلك غريب
لأنني أواعد مشهورة أيضاً

671
00:26:57,160 --> 00:26:58,370
لو كنت محلك
لكنتُ سأترقبه

672
00:26:58,410 --> 00:27:00,200
فلتحظر محقق خاص

673
00:27:00,240 --> 00:27:02,580
أينَ سأجد محققاً خاص؟

674
00:27:02,620 --> 00:27:04,000
جين بارمسان

675
00:27:04,040 --> 00:27:05,670
تحت خدمتك

676
00:27:06,710 --> 00:27:07,670
(جين)

677
00:27:07,710 --> 00:27:09,790
يفعل هذا في كل مرة

678
00:27:09,840 --> 00:27:11,960
مالذي يفعله هنا، أمي؟
إنه يعمل لي -

679
00:27:12,010 --> 00:27:12,960
لمَ صرختي، إذاً؟

680
00:27:13,010 --> 00:27:16,430
ظننت أنه كان ذلك الشخص

681
00:27:22,180 --> 00:27:23,980
(بسبب توصية (لوسيل

682
00:27:24,020 --> 00:27:27,100
مايكل) إستعار محقق العائلة ليتعقب أخاه)

683
00:27:27,150 --> 00:27:29,190
لقد قاد للتو
تعال لأخذي

684
00:27:29,230 --> 00:27:31,780
هذا تنكرٌ رائع، أليس كذلك؟

685
00:27:31,820 --> 00:27:33,150
طباخ

686
00:27:33,190 --> 00:27:35,070
لا،لا،لا
هذا عملي المسائي السيء

687
00:27:35,110 --> 00:27:38,870
في الحقيقة، كنتُ آمل أن تنزلني
عند "تشكن دانز" عندما ننتهي

688
00:27:38,910 --> 00:27:39,910
تشكن دانز؟

689
00:27:39,950 --> 00:27:41,490
هذا محرج

690
00:27:41,540 --> 00:27:43,660
هذا من الرجل الذي يقود سيارة رسم الخرائط؟

691
00:27:43,700 --> 00:27:45,580
أتعرف، لا أظن أنها تعمل أصلاً

692
00:27:45,620 --> 00:27:47,540
.. لهذا السبب اعتمد على هذه

693
00:27:47,580 --> 00:27:48,880
المنظارات القديمة الطراز

694
00:27:48,920 --> 00:27:51,000
لنرى إن كنا لا نستطيع رؤية الهدف

695
00:27:51,040 --> 00:27:55,760
أتعرف ما يميزها، أنها لا تحتاج للتحديث

696
00:27:55,800 --> 00:27:57,510
يا إلهي، مالذي تفعله؟ -
آسف -

697
00:27:57,550 --> 00:27:59,180
المنظارات تصيبني بالغثيان

698
00:27:59,220 --> 00:28:00,350
حسناً، بالطبع

699
00:28:00,390 --> 00:28:01,850
لم لا تستخدم الخريطة وحسب؟

700
00:28:01,890 --> 00:28:04,470
لا -
نحن في سيارة تعمل على الخرائط من الأقمار الصناعية -

701
00:28:04,520 --> 00:28:07,310
لا، لا
... أحياناً الطرق القديمة هي

702
00:28:07,350 --> 00:28:08,560
من .. من الأفضل أن تتوقف

703
00:28:08,600 --> 00:28:09,770
حسناً، تماسك -
توقف -

704
00:28:13,570 --> 00:28:14,440
في الوقت الذي كان فيه (مايكل) يتعقب أخاه
لوسيل) كانت تتعلم الرقص النقري)

705
00:28:15,570 --> 00:28:18,030
♪ You look down on Thing ♪

706
00:28:18,070 --> 00:28:20,240
♪ But that is 'cause ♪

707
00:28:20,280 --> 00:28:22,700
♪ You haven't heard me ♪

708
00:28:22,740 --> 00:28:24,540
♪ Sing! ♪

709
00:28:26,040 --> 00:28:28,080
- ♪ When I was ♪
أعذرني -

710
00:28:28,120 --> 00:28:30,040
- ♪ A little bitty boy... ♪

711
00:28:30,080 --> 00:28:31,500
لقد فوتت خطوة
أخبرها أنها فوتت خطوة

712
00:28:31,540 --> 00:28:32,960
لا تستطيع فعلها هكذا

713
00:28:33,000 --> 00:28:34,760
"على مشاعر الناس"

714
00:28:34,800 --> 00:28:36,670
.. دي بري)، قد تكونينَ فوتي خطوة)

715
00:28:36,720 --> 00:28:39,010
آسفه، أظن أني .. أذيتُ ساقي

716
00:28:39,050 --> 00:28:41,760
لذلك، قد أحتاج لــ تايلينول

717
00:28:41,800 --> 00:28:43,760
أو بعضاً من المورفين؟

718
00:28:43,810 --> 00:28:45,310
لا، (دي بري)، بالله عليكِ

719
00:28:45,350 --> 00:28:47,140
ألا تريدينَ التحسن؟

720
00:28:47,180 --> 00:28:48,730
ذلك أفضل

721
00:28:48,770 --> 00:28:53,480
لقد كانت أفضل أختيار لشخصية شريرة
"منذ (شيرلي مكلين) في "قانقي فور

722
00:28:53,520 --> 00:28:55,320
و في ليلة السينكو

723
00:28:55,360 --> 00:28:58,900
خطة هروب (لوسيل) إقتربت من الكمال

724
00:28:58,950 --> 00:29:02,200
أوسكار) بالفعل إستعار قارباً)
وتركه غير مربوط

725
00:29:02,240 --> 00:29:06,080
والذي لسو الحظ، ما أحتاجه هذا الرجل

726
00:29:06,120 --> 00:29:10,960
و (لوسيل) إنشقت من الطاقم
تبحث عن زوجها

727
00:29:11,000 --> 00:29:13,590
ها أنتَ هنا

728
00:29:13,630 --> 00:29:15,750
مالذي تفعلينه هنا؟

729
00:29:15,800 --> 00:29:17,670
مالذي تقصده بذلك؟

730
00:29:17,710 --> 00:29:19,470
لقد خططنا .. بأن نهرب على قارب

731
00:29:19,510 --> 00:29:21,640
لم أقم بخطط معكِ

732
00:29:21,680 --> 00:29:27,020
لكن تحدثنا عن ذلك على الهاتف
عندما كنت تحاول التكلم ببذاءة معي

733
00:29:27,060 --> 00:29:28,480
ماخطبك؟

734
00:29:28,520 --> 00:29:30,350
هذا ... هذا محرج
بإختصار

735
00:29:30,390 --> 00:29:31,850
ذلك كان أوسكار

736
00:29:31,900 --> 00:29:33,900
الذي قد يكون من كنتِ تتحدثين معه

737
00:29:33,980 --> 00:29:37,110
إنه يحل مكاني .. أحياناً

738
00:29:37,150 --> 00:29:40,780
يحل مكانك؟
تقصد، عند زيارتي؟

739
00:29:40,820 --> 00:29:43,620
لقد أرسلتَ أخاك ليضاجعني؟

740
00:29:43,660 --> 00:29:45,330
لا، أرسلته ليستمع إليكِ

741
00:29:45,370 --> 00:29:49,040
مرة واحدة، وبعدها إكتشف بشأن الجدار
وحاول جعلكِ تتحدثين عنه

742
00:29:49,080 --> 00:29:51,870
وهذه كانت طريقته لإخراسه

743
00:29:51,920 --> 00:29:55,460
أخبركَ هذا؟ -
لا، أنتِ أخبرتيني عندما زرتكِ

744
00:29:55,500 --> 00:29:58,340
أتي إلى هناك أحياناً .. أيضاً

745
00:29:58,380 --> 00:29:59,840
لكن ليس من أجل الجنس

746
00:29:59,880 --> 00:30:01,760
لا أمتلك الحيلة لذلك بعد الأن

747
00:30:01,800 --> 00:30:03,550
ربما أحتاج لإجازة بالفعل

748
00:30:03,590 --> 00:30:04,930
إذن، أخبريني عن هذه الرحلة

749
00:30:04,970 --> 00:30:06,680
ذلك مثير للأهتمام
إلى أينَ سنذهب؟

750
00:30:06,720 --> 00:30:08,310
سأخبركَ إلى أين سنذهب

751
00:30:08,350 --> 00:30:09,850
سنذهب للمحكمة

752
00:30:09,890 --> 00:30:11,980
فسنتطلق بالفعل

753
00:30:12,020 --> 00:30:14,440
أنتَ خارج الزواج

754
00:30:14,480 --> 00:30:16,310
لوسيل ؟

755
00:30:16,360 --> 00:30:21,240
وذلك عندما واجهت الرجل
الذي واجهته للتو

756
00:30:21,280 --> 00:30:22,910
أأنتِ جاهزة؟ -
.. لكن كان مختلفاً

757
00:30:22,950 --> 00:30:24,530
(لقد كان (أوسكار -
مرحباً، أوسكار -

758
00:30:24,570 --> 00:30:26,620
عليهم أن يعطوكَ جائزة أوسكار
(لتجسيدكَ لـ (جورج

759
00:30:26,660 --> 00:30:28,660
"في" ضاجع زوجة أخاك الغافلة

760
00:30:28,700 --> 00:30:31,710
أنا آسف
أنا آسف

761
00:30:31,750 --> 00:30:32,790
لـ .. لقد نلتِ مني

762
00:30:32,830 --> 00:30:34,670
كنتُ .. كنتُ سأخبركِ

763
00:30:34,710 --> 00:30:36,960
(كنتُ أمثل عندما تظاهرت بأني (جورج

764
00:30:37,000 --> 00:30:42,760
لكنني جادٌ فعلاً عندما أقول
أنكِ الإمرأة الأكثر إثارة

765
00:30:42,800 --> 00:30:47,600
أنا هنا الليلة لأني أريد الهرب معكِ

766
00:30:47,640 --> 00:30:49,140
أوسكار)، حقاً؟)

767
00:30:49,180 --> 00:30:50,890
بالطبع
ماذا؟

768
00:30:50,930 --> 00:30:55,650
أتظنينَ أني هنا من أجل الـ "دنكي بنش"؟ وهو شيء أحبه
ولا نستطيع الحصول عليه إلا في هذه الليلة

769
00:30:55,690 --> 00:30:58,730
(لكنكِ الأمرأة الوحيدة لي، يا (لوسيل

770
00:30:58,770 --> 00:31:02,190
أحضر شفاتك النحيفة لي

771
00:31:02,240 --> 00:31:03,950
عزيزتي

772
00:31:05,820 --> 00:31:07,530
وماهذا؟ -
لا أعلم -

773
00:31:07,570 --> 00:31:11,160
وذلك عندما عرفت أن آخر ما كان لها
قد أُخذ

774
00:31:11,200 --> 00:31:13,710
لقد أحتاج له مسبقاً في تلك الليلة

775
00:31:13,750 --> 00:31:15,830
(عندما كان يصوت .. لـ (لوسيل 2

776
00:31:15,870 --> 00:31:18,330
... ذلك -
لقد أخذتك-

777
00:31:18,380 --> 00:31:20,590
كل من أعرفه يريد أخذ كل شيء مني

778
00:31:20,630 --> 00:31:21,840
لا، ذلك ليسَ صحيح

779
00:31:21,880 --> 00:31:23,170
أنا أحبكِ

780
00:31:23,210 --> 00:31:25,090
لا أعرف إن كان الحشيش

781
00:31:25,130 --> 00:31:26,840
لكنني كنتُ شهواني مؤخراً

782
00:31:26,890 --> 00:31:29,180
... لكنكِ

783
00:31:29,220 --> 00:31:30,470
.. أنتِ

784
00:31:30,510 --> 00:31:32,220
(أنتِ نوعي المفضل من (لوسيل

785
00:31:32,270 --> 00:31:33,480
أبتعد عني، أيها الكذاب

786
00:31:33,520 --> 00:31:35,600
لا أصدق أنكَ كنتَ معها

787
00:31:35,640 --> 00:31:37,270
لقد إنتهت

788
00:31:37,310 --> 00:31:39,770
والأوسكار تذهب منك، أيضاً

789
00:31:39,820 --> 00:31:41,150
إلى ... ؟

790
00:31:41,190 --> 00:31:42,610
إبتعد عن ناظري

791
00:31:42,650 --> 00:31:43,940
لقد كانت في حالة عاطفية

792
00:31:43,990 --> 00:31:45,990
و كانت تحتاج لـ طبيب نفسي

793
00:31:46,030 --> 00:31:47,950
يا إلهي -
لوسيل -

794
00:31:47,990 --> 00:31:49,950
عندما صادفت أخصائي نفسي -
إلى أينَ أنتِ ذاهبة؟ -

795
00:31:49,990 --> 00:31:51,580
"الذي كان يحتاج لـ "ستورم

796
00:31:51,620 --> 00:31:53,080
لأختفي

797
00:31:53,120 --> 00:31:55,000
هذا ما يريده الجميع مني

798
00:31:55,040 --> 00:31:57,960
(لوسيل)

799
00:31:58,000 --> 00:32:00,170
أنتِ لستِ الشريرة

800
00:32:02,170 --> 00:32:04,050
لقد سئمت من كوني الشريرة

801
00:32:04,090 --> 00:32:05,550
حسناً، تلكَ الأيام إنتهت

802
00:32:05,590 --> 00:32:08,720
"أنتِ هي "الفتاة المخفية

803
00:32:08,760 --> 00:32:12,220
تجعلين رؤية حقيقتكِ أمراً صعباً على الناس
حتى تحمي نفسكِ

804
00:32:12,260 --> 00:32:15,180
وبشكلٍ ما، بتلك اللحظة
شيئاً تغير عليها

805
00:32:15,220 --> 00:32:16,600
أنا بالفعل أفعل ذلك

806
00:32:16,640 --> 00:32:21,690
وبتلك الطريقة، تطلقين هجوم مفاجئ
وتصنعين نطاق قوة لتبعدين الناس

807
00:32:21,730 --> 00:32:23,730
أجل، أنا لست الشريرة

808
00:32:23,780 --> 00:32:25,490
أنا الفتاة المخفية

809
00:32:25,530 --> 00:32:27,030
أجل، ذلك ما أقولة

810
00:32:27,070 --> 00:32:33,540
.. أتعرف مالمضحك
(لم أكن لأتي إلى هنا لولا برنامج إعادة تأهيل (لوسيل 2

811
00:32:33,580 --> 00:32:37,080
علي أن أجازيها على كل مافعلته لي

812
00:32:37,120 --> 00:32:40,040
سأعود لبرنامج إعادة التأهيل

813
00:32:40,080 --> 00:32:44,000
علي أن أمر على شيء أولاً

814
00:32:44,050 --> 00:32:45,710
ولا أظن أن لدينا الوقت الكافي

815
00:32:45,760 --> 00:32:48,840
(وتلك كانت الليلة التي قررت فيها (لوسيل
أنها لا تريد أن تكون مخفية بعد الأن

816
00:32:48,880 --> 00:32:50,590
... علي فعل هذا

817
00:32:50,640 --> 00:32:57,520
وبسخرية، تلك كانت الليلة التي أصبحت فيها
لوسيل 2) الفتاة المخفية)

818
00:33:02,020 --> 00:33:05,860
توبايس) يركب القارب الذي كان أصلاً)
(لهروب (لوسيل

819
00:33:05,900 --> 00:33:09,610
و بعد المرور السريع، سيواجهون حقيقة مره

820
00:33:09,650 --> 00:33:13,160
سيتكلمون عن هذا الإنفجار لسنوات

821
00:33:13,200 --> 00:33:15,450
يا إلهي، إنه سيء، أليس كذلك؟

822
00:33:15,490 --> 00:33:17,660
ليندزي) كانت محقة بتحطيم آمالي)

823
00:33:19,500 --> 00:33:21,540
توبايس؟ -
ماركي؟ -

824
00:33:21,580 --> 00:33:23,630
إن لم تكن (ليندزي)، فأينَ (ليندزي)؟

825
00:33:23,670 --> 00:33:25,090
أليست تلكَ التي على متن قارب (لوف)؟

826
00:33:25,130 --> 00:33:27,760
(لكنني وضعت قنبلة للتو على قارب (لوف -
ماذا؟ -

827
00:33:27,800 --> 00:33:29,300
ليندزي -
ليندزي -

828
00:33:29,340 --> 00:33:30,630
ليندزي)، هنالك قنبلة)

829
00:33:33,510 --> 00:33:34,470
ليندزي) تذكرت أنها على قارب)

830
00:33:34,510 --> 00:33:35,390
***، أوه

831
00:33:35,430 --> 00:33:37,470
ماركي) أراد تفجير)

832
00:33:37,520 --> 00:33:39,230
عليكِ أن تنزلي من القارب

833
00:33:39,270 --> 00:33:40,640
وأتضح أنه أمر رومانسي

834
00:33:45,230 --> 00:33:48,690
أن (ليندزي) و (توبايس) لديهم حقائب متطابقة

835
00:33:50,420 --> 00:33:53,420
<font color="#CC0000"> Momi Star - Only Me </font>
www.WesternScreen.com

