1
00:00:00,164 --> 00:00:01,775
{\fnComic Sans MS\fs28\c&HEB87E8&\2c&HDFDFE9&\4c&HCECEE8&} "سابقًا في "شئون سرية

2
00:00:02,265 --> 00:00:03,592
ماذا يحدث (جاي)؟

3
00:00:03,662 --> 00:00:06,063
تعالي معي

4
00:00:08,840 --> 00:00:10,758
!لقد أغتيل أبني

5
00:00:10,842 --> 00:00:13,761
أتريد أيجاد من سفك الدماء أولًا؟

6
00:00:13,845 --> 00:00:15,412
أفحص نفسكَ أولًا

7
00:00:15,463 --> 00:00:16,663
المعذرة (هنري) لفقدانك أبنكَ

8
00:00:16,715 --> 00:00:19,049
كلأ، لستُ انتَ الفاعل

9
00:00:19,100 --> 00:00:20,751
أعلم ان هذا أمرًا مروع

10
00:00:20,802 --> 00:00:23,220
لكنني أريد أن أري المكان بنفسي

11
00:00:23,271 --> 00:00:25,222
أعلم أنني عثرتُ علي الشخص
المناسب لهذا

12
00:00:25,273 --> 00:00:26,690
كل شىء ترغب في القيام به من أجل

13
00:00:26,758 --> 00:00:28,692
(لن أكون ضد (اَرثر
(و (جوان

14
00:00:28,760 --> 00:00:30,761
إلقي نظرة

15
00:00:30,812 --> 00:00:33,063
ثمة أشياء أريد إخبارك بها مباشرةً

16
00:00:33,114 --> 00:00:34,431
أشياء هامة

17
00:00:34,482 --> 00:00:35,599
عودي لموطنكِ

18
00:00:35,650 --> 00:00:37,768
رجاءً -
إيال) يريد مساعدتي) -

19
00:00:37,819 --> 00:00:39,236
و ليس بوسعي فعل شىء

20
00:00:39,387 --> 00:00:41,805
لقد اخبرتني اَخر مرة بأنك لا
تجدي شعورٍ متبادلة نحوه

21
00:00:41,773 --> 00:00:44,041
أليست هذه الحقيقة؟
أهذا ما يقودكِ نحوه؟

22
00:00:44,108 --> 00:00:45,659
لماذا مازلت تكرر هذه الأسئلة؟

23
00:00:45,744 --> 00:00:47,044
جيد، ثمة أمور علينا مناقشتها

24
00:00:47,111 --> 00:00:49,213
لقد كنتُ اَمل ان أقابلك

25
00:00:49,280 --> 00:00:51,331
لكنني لم أجد الاَوان المناسب لهذا

26
00:00:51,416 --> 00:00:53,283
عما تريدنا نتحدث

27
00:00:56,304 --> 00:00:59,456
(أنا أريدك، (اَني

28
00:00:59,507 --> 00:01:02,843
....لم أريد أحدًا قط

29
00:01:02,927 --> 00:01:04,228
لكنين أريدكِ أنتِ

30
00:01:04,295 --> 00:01:06,730
كلانا يعلم ان هذه
ليست أغنيتنا

31
00:01:06,798 --> 00:01:09,400
سنرقص مجددًا، (ولكر) وكلانا يعلم
ان هذه ليست الموسيقي الحقيقة

32
00:01:29,788 --> 00:01:30,838
(اَني)

33
00:01:30,922 --> 00:01:33,257
أنتِ لستِ مضطرة لفعل هذا

34
00:01:33,324 --> 00:01:34,708
(اَسفة، (اَغي

35
00:01:34,793 --> 00:01:37,010
هذا خطأ هنري، ليس خطائكِ

36
00:01:38,379 --> 00:01:41,548
لم ينبغي عليكَ قرأت هذا
بسريرك هذا الصباح

37
00:01:41,633 --> 00:01:43,634
ينبغي علي أنا أخبرك بهذا فحسب
"أحبكَ"

38
00:01:43,685 --> 00:01:46,019
أحبكِ أيضًا، عودي لموطنكِ

39
00:01:46,104 --> 00:01:48,222
لا يمكنني -
(اَني) -

40
00:01:48,306 --> 00:01:49,973
لقد فات الاَوان

41
00:01:50,024 --> 00:01:51,608
(كلأ، (اَني

42
00:01:51,676 --> 00:01:53,610
(وداعًا، (اَغي

43
00:01:55,697 --> 00:01:57,648
(اَني)

44
00:01:58,817 --> 00:02:01,852
!(اَني)

45
00:03:01,763 --> 00:03:07,684
إذن ، هذا ما حدث

46
00:03:10,254 --> 00:03:12,189
أود أن أكون صادقةً معكَ تمامًا

47
00:03:12,256 --> 00:03:13,857
.........

48
00:03:13,925 --> 00:03:17,093
قبل أن اَتي معكَ إلي هنا
الليلة الماضية

49
00:03:17,145 --> 00:03:20,230
(لقد قابلتُ (هنري

50
00:03:20,281 --> 00:03:21,698
ما سبب المقابلة؟

51
00:03:21,766 --> 00:03:23,433
لقد أعاطني ملفًا

52
00:03:23,484 --> 00:03:24,568
ماذا كان به؟

53
00:03:24,619 --> 00:03:27,454
شرك "إنتيل" تشكل خطورة علي
(اَرثر)

54
00:03:27,539 --> 00:03:30,240
تشير السجلات المالية بأنه ربما
يقوم بتحويل الأموال

55
00:03:30,291 --> 00:03:33,276
"إلى مجموعة إرهابية تدعي "أي إل سي
في "كولومبيا"؟

56
00:03:33,328 --> 00:03:34,628
لقد أراني بعض الصور

57
00:03:34,712 --> 00:03:38,448
كانت بها مقابلة (اَرثر) بـمراة
"من  "دي. سي

58
00:03:38,499 --> 00:03:41,335
ولديه دليل علي مقابلته بهذه الإمراة

59
00:03:41,419 --> 00:03:44,955
ويطلق علي هذه المجموعة الإرهابية
"الفهد"

60
00:03:49,894 --> 00:03:52,128
إنظري بإمعان إلي
الصفحة الاخيرة

61
00:03:54,315 --> 00:03:56,900
هذه أحد أسماء (اَجي) المستعارة

62
00:04:00,405 --> 00:04:02,406
هل أخبركِ بأنني فتحتُ حسابًا؟

63
00:04:02,473 --> 00:04:04,441
أجل، لقد أخبرني

64
00:04:04,492 --> 00:04:06,443
لا يبدو الأمر جيدًا

65
00:04:08,079 --> 00:04:10,330
لماذا تخبرني بهذا؟

66
00:04:10,415 --> 00:04:14,117
لأن (جاي) يحبكِ ويثق بكِ

67
00:04:14,168 --> 00:04:16,253
أريد إنقاذك من سفك الدماء

68
00:04:16,320 --> 00:04:17,654
لقد كانت (لانغي) علي وشك من هذا

69
00:04:17,705 --> 00:04:20,290
هل تتوقع انني سأصدق هذه التفاهات؟

70
00:04:20,341 --> 00:04:22,659
أتوقع منكِ الملاحظة

71
00:04:22,710 --> 00:04:24,344
دومينوس" ستبدأ في الأنهيار"

72
00:04:24,429 --> 00:04:27,464
غدًا ستبدأ الدي .يو بإجراء
تحقيق روتيني

73
00:04:27,515 --> 00:04:30,300
بتصريح اَمني

74
00:04:30,351 --> 00:04:33,353
خلال أسبوع سيستقيل
(اَرثر)

75
00:04:33,438 --> 00:04:35,639
خلال شهر ستبدأ الصراعات
والتحقيقات علي مصراعيها

76
00:04:35,690 --> 00:04:39,175
وسيتم القبض علي كل
من أشترك في هذا

77
00:04:39,227 --> 00:04:43,981
أنا اَسف لقولي هذا
" لن ينتهي أمر صديقك بخير"

78
00:04:44,032 --> 00:04:45,198
هراء

79
00:04:45,283 --> 00:04:48,035
لقد أدرك (هنري) بعض
التفاصيل فحسب

80
00:04:48,119 --> 00:04:50,520
منذ فترة طويلة قد انشقت الأمور
بيننا

81
00:04:50,571 --> 00:04:51,855
"يمكنني الذهاب إلي "كولومبيا

82
00:04:51,906 --> 00:04:53,540
سأقوم بمتابعة المال بعد
مغادرتها البنك

83
00:04:53,625 --> 00:04:54,658
وهكذا يثبت ان (هنري) خاطئ

84
00:04:54,709 --> 00:04:56,126
أجل، ثم ماذا؟

85
00:04:56,193 --> 00:04:58,394
هنري) يجد ثغرة اَخري)
ثم تبدأ مهمة جديدة

86
00:04:58,463 --> 00:04:59,963
قبل ان تعلمي أنتِ بهذا، أراهنكِ

87
00:05:00,031 --> 00:05:01,271
هو لن يطلب مني القيام بشىء

88
00:05:01,299 --> 00:05:03,333
ها هي الراية الحمراء

89
00:05:05,586 --> 00:05:09,205
يمكنني تولي الأمر
لا تقلق

90
00:05:14,729 --> 00:05:16,313
قبلة لطيفة

91
00:05:16,380 --> 00:05:18,515
أنتِ أمسكتِ بهذا، أليس كذلك؟

92
00:05:18,566 --> 00:05:20,050
تمهلي دقيقة

93
00:05:20,101 --> 00:05:22,486
لقد كنتِ تنامي بجاني حتي
بدأت أسمع قصة هذا الملف؟

94
00:05:22,553 --> 00:05:24,604
مبرر قوي

95
00:05:24,689 --> 00:05:27,157
انا لم أفعل؟

96
00:05:27,224 --> 00:05:28,825
سنقم بالعمل لاحقًا

97
00:05:28,893 --> 00:05:30,494
.........

98
00:05:30,561 --> 00:05:33,447
.........

99
00:05:40,788 --> 00:05:44,124
صباح الخير

100
00:05:44,208 --> 00:05:46,376
(صباح الخير، (ولكر

101
00:05:46,427 --> 00:05:47,911
كيف كان مساءكِ؟

102
00:05:47,962 --> 00:05:50,914
لم أنم كفاية، لقد كنت
أتقلب فحسب

103
00:05:50,965 --> 00:05:54,101
مثير للإهتمام

104
00:05:54,185 --> 00:05:56,086
(أندرسون)
"نحن من منظمة "دي.يو

105
00:05:56,137 --> 00:05:57,554
نحن هنا لمصادرة جميع
الأقراص الصلبة خاصتكَ

106
00:05:57,605 --> 00:05:59,106
نحن نريد توقيعكَ هنا -
لماذا؟ -

107
00:05:59,190 --> 00:06:00,757
نريد القيام بإجراء اَمني فحسب

108
00:06:00,808 --> 00:06:02,809
لقد تم أنتهاء مدة
النظام الاَمني القديم خاصتكَ

109
00:06:02,894 --> 00:06:04,027
حتي ننتهي من هذه الملفات

110
00:06:04,095 --> 00:06:06,029
ربما تستغرق عدة أيام

111
00:06:06,097 --> 00:06:07,564
لقد أجبتني بــ"لماذا" بدلًا

112
00:06:07,615 --> 00:06:09,566
لا أبالي

113
00:06:09,617 --> 00:06:12,619
وقع هنا، رجاءً

114
00:06:18,109 --> 00:06:20,127
"إذن..سأذهب إلي "كولومبيا -
(اَني) -

115
00:06:20,211 --> 00:06:21,277
لقد صادروا أقراصكَ

116
00:06:21,329 --> 00:06:22,963
!!ولديهم تصريح اَمني بهذا

117
00:06:23,047 --> 00:06:24,297
(لقد زعم هذا (هنري

118
00:06:24,382 --> 00:06:25,582
لا يمكننا التحدث في هذا الأمر هنا

119
00:06:25,583 --> 00:06:29,086
هل رأيتِ (برلين) الخاص
بالجدار الامني بين هؤلاء؟

120
00:06:32,090 --> 00:06:34,925
(سأذهب إلي السجل المالي، (اَني
هذه ليست الخطوة الصحيحة

121
00:06:34,976 --> 00:06:37,978
علينا أنا نثبت ان (هنري) خاطئ من قبل
"شركة " إنتيل

122
00:06:38,062 --> 00:06:40,313
يمكنني الذهاب إلي صفوف العملاء
والتحدث إلي أحد الموظفين بالبنك

123
00:06:40,398 --> 00:06:41,848
وعلم من هو المختص بالسجلات المالية

124
00:06:41,933 --> 00:06:43,850
واتابع المال منذ مغادرتها
قبل فوات الاَوان

125
00:06:43,935 --> 00:06:46,603
لقد أخبرني (هنري) بأن
اَرثر) سيستقيل خلال أسبوع)

126
00:06:46,654 --> 00:06:49,022
(لو كنتِ صدقتي (هنري
فأنا لن أصدقه قط

127
00:06:49,107 --> 00:06:51,024
تفصيل القرص الصلب ليس شيئًا جديدًا
للبروتوكول الاختياري التكنولوجيا

128
00:06:51,109 --> 00:06:52,826
لا يمكننا اَخذ هذا علي محمل فرصة

129
00:06:52,910 --> 00:06:54,578
(أنا أريدك، (اَغي

130
00:06:54,645 --> 00:06:56,613
أنا ملككِ

131
00:06:56,664 --> 00:06:58,615
سيكون الأمر بخير

132
00:07:01,002 --> 00:07:02,669
(ثم ينبغي علينا الذهاب إلي (اَرثر
(و (جون

133
00:07:02,754 --> 00:07:05,622
كلأ، إذا كانت المزاعم ضد (اَرثر) حقيقية

134
00:07:05,673 --> 00:07:08,158
علينا ان نكون حاذرين فحسب
(وهذا نفسي الشىء الذي ينطبق علي (جون

135
00:07:08,209 --> 00:07:09,760
لا يمكن ان تأخذ الأمرين معًا

136
00:07:09,827 --> 00:07:11,511
لا يمكننا ان تقول ان هذا الشىء
وفي نفس تقول ليس هذا الشىء

137
00:07:11,596 --> 00:07:13,513
كل ما أريد قوله هو اننا بحاجة
إلي المزيد من الوقت

138
00:07:13,598 --> 00:07:14,714
لتولي الأمور

139
00:07:14,799 --> 00:07:16,466
مع (جاي) بالسجن؟
أم الأسواء؟

140
00:07:16,517 --> 00:07:19,052
(اَني)، هذا ما فعله (هنري)

141
00:07:19,137 --> 00:07:21,721
انها يستمد طاقته من الفوضي
يريدنا ان نعيش في رعب

142
00:07:21,806 --> 00:07:24,174
مما يؤثر هذا بنا، هذكا يتمكن من إيجاد
الثغرة بنا

143
00:07:24,225 --> 00:07:27,310
السبيل الأفضل لنا هو إلا نجعله
مرتاح البال قط

144
00:07:28,813 --> 00:07:30,280
هل أنتِ موافق؟
أخبريني، هيا

145
00:07:30,347 --> 00:07:32,449
أجل

146
00:08:04,682 --> 00:08:06,183
(مرحبًا، (باربر

147
00:08:06,234 --> 00:08:07,234
(اَريك)

148
00:08:07,318 --> 00:08:08,384
(مرحبًا، (اَني

149
00:08:08,436 --> 00:08:09,603
أيمكنكَ أن تعطي هذه المذكرة
إلي (اَغي)؟

150
00:08:09,687 --> 00:08:11,387
عندما يغادر الإجتماع؟

151
00:08:11,439 --> 00:08:13,523
أجل، بالتأكيد -
أشكركَ -

152
00:08:13,574 --> 00:08:16,660
لا مشكلة

153
00:08:19,914 --> 00:08:21,448
(اَغي) -
أجل؟ -

154
00:08:21,532 --> 00:08:23,617
لقد تركت (اَني) لكَ مذكرة
لم أقراءها بعد

155
00:08:25,286 --> 00:08:27,403
دعني أخمن، لقد مضت إلي المصرف

156
00:08:27,455 --> 00:08:28,536
أجل، هذا ما أخبرتني به أيضًا

157
00:08:28,572 --> 00:08:31,675
كيف أنت علمت هذا؟
لم أقرائها بعد

158
00:08:31,742 --> 00:08:34,577
اَسف

159
00:09:03,055 --> 00:09:07,055
{\fnComic Sans MS\fs24\c&H72DEC8&\4c&HF9C70F&\pos}" تمت الترجمة بواسطة "
{\fnOsama Subtitle Font\fs28\c&H1717ED&\2c&H8C8DC3&\4c&HDCD275&}.: Sub Sharks Team :.

160
00:09:07,056 --> 00:09:12,056
{\fnComic Sans MS\fs24\c&H72DEC8&\4c&HF9C70F&\pos}" تمت الترجمة بواسطة "
{\fnOsama Subtitle Font\fs28\c&H1717ED&\2c&H8C8DC3&\4c&HDCD275&}.: Sub Sharks Team :.

161
00:09:46,334 --> 00:09:48,118
السيد (سانشيز)؟ -
أجل؟ -

162
00:09:48,169 --> 00:09:50,486
لدي بعض الإستفسارات حيال
العملات الأجنبية

163
00:09:50,538 --> 00:09:52,422
ثمة أشخاص بالدخل متخصصين بهذا
يمكنهم مساعدتكِ

164
00:09:52,489 --> 00:09:54,874
لقد أخبروني بأنكَ المتحدث الرسمي
للمصرف للعملاء

165
00:09:54,959 --> 00:09:57,377
ولماذا هذا؟

166
00:09:57,461 --> 00:09:59,329
انت لا ترعب من المجازفات

167
00:09:59,380 --> 00:10:01,214
أريدكَ ان تمنحني بعض المعلومات

168
00:10:01,299 --> 00:10:02,799
حيال عملية تقارب قيمة عالية للغاية

169
00:10:02,850 --> 00:10:06,219
ما المقابل؟

170
00:10:06,304 --> 00:10:09,005
(من أجل حبيبتكَ (بياتريس

171
00:10:09,056 --> 00:10:11,808
أو زوجتكَ
(كلوديا)

172
00:10:11,859 --> 00:10:13,944
أو لحبيبتكَ الاَخري

173
00:10:14,011 --> 00:10:15,612
التي تدعي ذات اسم زوجتكَ
(كلوديا)

174
00:10:15,679 --> 00:10:17,513
(أنني أعلم كل شىء عنكَ، (أوزفالدو

175
00:10:17,565 --> 00:10:20,183
سيارتكَ الفاخرة، وديونكَ الضخمة

176
00:10:20,234 --> 00:10:22,185
لذا أن كنت تريد التحدث
فنحن أيضًا نريد التحدث

177
00:10:25,689 --> 00:10:28,541
حسنًا، هيا بنا نتحدث

178
00:10:28,626 --> 00:10:30,860
لكن ليس هنا

179
00:10:30,911 --> 00:10:33,246
هذا رقم الحساب

180
00:10:33,331 --> 00:10:35,966
أين تريدنا التحدث؟

181
00:10:36,033 --> 00:10:38,585
"أوكرونيارانا"
الساعة الخامسة بالضبط

182
00:10:42,757 --> 00:10:45,308
بصفة شخصية، أود ان تعطيها لزوجتكَ

183
00:10:53,267 --> 00:10:54,351
مرحبًا؟

184
00:10:54,402 --> 00:10:57,821
أهلًا صديقتي -
(أنا اَسفة حقًا، (اَغي -

185
00:10:57,888 --> 00:10:59,856
لقد كنتُ مضطرة للقيام بهذا

186
00:10:59,907 --> 00:11:02,742
لقد كنت أقابل مساعد مدير المصرف

187
00:11:02,827 --> 00:11:04,244
أن كنت لا تريدني المتابعة معكِ

188
00:11:04,328 --> 00:11:05,578
بالرغم من أنني مندهش من هذا
لا يتوجب عليكِ الذهاب غلي المصرف هكذا

189
00:11:05,663 --> 00:11:07,197
لمعرفة من يقوم بإجراء التحويل المالي

190
00:11:07,248 --> 00:11:09,065
أجل، ثمة الكثير من الأمور المحيرة

191
00:11:09,116 --> 00:11:12,118
لقد أثبت المدير ما كنا نتوقعه

192
00:11:12,203 --> 00:11:14,254
سأقابله لاحٌصا حتي أعلم
كل شىء

193
00:11:14,338 --> 00:11:16,572
مازلت كما انتِ بطبيعتكِ

194
00:11:16,624 --> 00:11:18,741
أنتَ لست مجنون؟ -
كلأ لستُ مجنون -

195
00:11:18,793 --> 00:11:22,045
أنا هنا

196
00:11:22,096 --> 00:11:24,047
لا يمكنني أن أجعلكِ تنال
كل المرح والمتعة بمفردكِ

197
00:11:34,358 --> 00:11:37,644
هل تتذكر أول عطلة أسبوع
قد ذهبنا بعيدًا معًا؟

198
00:11:37,728 --> 00:11:38,761
في الخفاء

199
00:11:38,813 --> 00:11:40,697
"تشيسابيك"
كيف لي أن أنسي هذا؟

200
00:11:40,764 --> 00:11:42,315
أقدم لكِ دعوة للذهاب إلي المؤتمر

201
00:11:42,400 --> 00:11:44,434
وانتِ تسالين بأني أذكر ليلة العطلة أم لا؟

202
00:11:44,485 --> 00:11:45,785
لمَ هذا السؤال؟

203
00:11:45,870 --> 00:11:48,621
(لقد قاما (اَني) و (اَغي
نفس حركتنا تلك

204
00:11:48,706 --> 00:11:50,440
أعتقد ان هذا سيسجل بالتأريخ

205
00:11:50,491 --> 00:11:52,459
حسنًاـ لقد توقعنا حدُث هذا

206
00:11:52,543 --> 00:11:54,327
أعتقد انهم سنضع بصمتهم علي
التحويل المصرفي

207
00:11:54,412 --> 00:11:55,662
وثيقة واستمرار؟

208
00:11:55,746 --> 00:11:56,880
ليس بعد

209
00:11:56,947 --> 00:11:59,883
أتتذكرِي كم أنتظرنا بعد هذا كله؟

210
00:11:59,950 --> 00:12:03,503
علينا العودة إلي "تشيسابيك" في علطة الأسبوع؟

211
00:12:03,587 --> 00:12:04,721
أود هذا أيضًا

212
00:12:04,788 --> 00:12:06,005
أين ذهبوا؟

213
00:12:06,090 --> 00:12:08,174
"كولومبيا"

214
00:12:08,259 --> 00:12:09,642
ليس "تشيسابيك" تحديدًا

215
00:12:09,727 --> 00:12:11,644
.........

216
00:12:26,994 --> 00:12:29,812
هذا المكان لم يشيد حينما
كنتُ هنا اَخر مرة

217
00:12:29,864 --> 00:12:32,916
(لقد أرسلت أنتَ إلي هنا من أجل (اَرثر
فكم مكثت هنا؟

218
00:12:32,983 --> 00:12:34,383
لقد مكثتُ هنا أقل من يومًا

219
00:12:34,452 --> 00:12:35,702
داخلًا وخارجًا

220
00:12:35,786 --> 00:12:38,088
فأنا لم أري حينها  المناطق
السياحية هنا

221
00:12:38,155 --> 00:12:40,206
هل قضيت الوقت كاملًا مع الرجل ذاك؟

222
00:12:40,291 --> 00:12:42,125
لقد قمتِ بقتح حسابًا لي؟
منذ ساعة

223
00:12:42,176 --> 00:12:44,461
لقد كان رجلًا لطيفًا للغاية
لقد قمنا بالتجول والتحدث عن كرة القدم

224
00:12:44,512 --> 00:12:47,213
أتري مصرفنا؟

225
00:12:47,298 --> 00:12:49,165
كلأ

226
00:12:49,216 --> 00:12:51,301
ألديكِ أية أفكار؟ -
ننتظر قليلًا -

227
00:12:53,504 --> 00:12:55,305
نرقص

228
00:12:55,356 --> 00:12:56,606
أود هذا

229
00:13:01,145 --> 00:13:03,179
هذه براعة جاسوسة كبيرة

230
00:13:03,230 --> 00:13:05,231
"الإنتظار أم كلأ، الثقة أم كلأ"

231
00:13:05,316 --> 00:13:06,950
هذه أفضل شعور

232
00:13:07,017 --> 00:13:09,953
نريد ان نكون صادقين بقدر وسعنا

233
00:13:10,020 --> 00:13:12,122
هذا هو السبيل الوحيد لجعل
علاقة محبة بيننا بالعمل

234
00:13:14,525 --> 00:13:18,495
بصدقٍ، لا أبال أن لم يظهر هذا الرجل قط

235
00:13:18,546 --> 00:13:20,497
تمسك بأفكارك

236
00:13:36,597 --> 00:13:40,483
لا يمكنني رؤيته -
لا يمكنكِ رؤيته -

237
00:13:40,551 --> 00:13:42,671
أم لا يمكنكِ رؤيته ثم ستضرب
أجراس الإنذار؟

238
00:13:42,719 --> 00:13:44,654
لا أراه حقًا

239
00:13:48,275 --> 00:13:49,392
اَغي)، انه ميت)

240
00:13:49,443 --> 00:13:52,078
اَني)، هيا تحركي الاَن)

241
00:14:01,071 --> 00:14:03,506
أقترح بشدة لكما أن تأتوا معي الاَن

242
00:14:19,591 --> 00:14:20,831
حسنًا

243
00:14:21,142 --> 00:14:22,777
كل شىء علي المنضدة

244
00:14:22,778 --> 00:14:24,079
(حسنًا، أنا أدعي (كالدر مايكلز

245
00:14:24,146 --> 00:14:27,415
وانا رئيس مركز الشرطة هنا
"في "ميدلين

246
00:14:27,483 --> 00:14:30,035
يقوم الاَن فريقي بعملية مسح شامل
"بحديقة "بستان

247
00:14:30,119 --> 00:14:32,370
...و ثلاثة رشاوي حتي أقوم

248
00:14:32,455 --> 00:14:34,923
حتي أقوم بإخفاء تلك الجثث
لكن انا لستُ هنا لكل هذا

249
00:14:34,990 --> 00:14:37,926
"حينما يكون هنا أثنين من "عملاء المخابرات الأمريكية
في زيارة مدينة جميلة

250
00:14:37,993 --> 00:14:39,711
كيف هذا؟ أذهب

251
00:14:39,795 --> 00:14:42,631
أنت بالتأكيد مخطئًا، فنحن هنا
في عطلة فحسب

252
00:14:45,000 --> 00:14:47,335
حسنًا -
حسنًا؟ -

253
00:14:49,505 --> 00:14:51,272
لقد كنتما مراقبان منذ فترة

254
00:14:51,340 --> 00:14:53,808
لقد هبط كلاكما من طائرة
"في "كوردوفا

255
00:14:53,859 --> 00:14:56,645
لكن ان كان هذا هو السبيل
..الوحيد لمجارتي معكم

256
00:14:56,696 --> 00:14:59,364
لانغلي) لا يحذر دائمًا، قادة المحطات المحلية)

257
00:14:59,448 --> 00:15:02,367
حيال البعثات إلي البلاد

258
00:15:02,451 --> 00:15:05,487
مني كانت المرة الأخيرة التي
كنتما فيها هنا بــ"كولومبيا"؟

259
00:15:07,373 --> 00:15:11,126
تحديدًا، أبدًا

260
00:15:11,193 --> 00:15:13,161
السبب هو اننا نتنبأ بكل رحلة طياران

261
00:15:13,212 --> 00:15:15,714
هناك رمز، لكنه فوضوي
هناك قوانين، ولكن ليس حقا

262
00:15:15,798 --> 00:15:17,298
لكن ثمة شىء واحد يمكنكما الإعتماد عليه

263
00:15:17,366 --> 00:15:20,418
لكن ثمة أفضل مجموعة نشيطة
هنا بالبلدة وانا قائدها

264
00:15:20,503 --> 00:15:23,138
إذن، أنت ضابط أم هذه البلدة هنا؟

265
00:15:23,205 --> 00:15:27,225
انا لستُ مثل ضابط بل أنا ضابط فعلًا

266
00:15:27,309 --> 00:15:29,844
أنا أصغر رئيس محطة
في "أمريكا الجنوبية" منذ 20 عامًا

267
00:15:29,895 --> 00:15:31,736
لأنني أعلم كيف ألعب كرة القدم

268
00:15:31,814 --> 00:15:34,382
لكن هذا صعب حتي تقم به بنفسكَ

269
00:15:34,433 --> 00:15:36,151
" هذا يدعي " العشوذة

270
00:15:40,239 --> 00:15:42,440
أود انا نأخذ مشروبًا في نخبكما

271
00:15:42,525 --> 00:15:44,776
نخبنا

272
00:15:44,860 --> 00:15:49,664
.. نحن سنصبح اصدقاء منذ الاّن

273
00:15:49,732 --> 00:15:50,898
،أعداء

274
00:15:50,950 --> 00:15:52,567
أم مجرد مجموعة من الناس

275
00:15:52,618 --> 00:15:54,953
لنكون جواسيس بالبلدة؟

276
00:15:55,037 --> 00:15:56,838
والأمر متروكًا لكما حقًا

277
00:15:56,905 --> 00:15:57,905
نخبكَ

278
00:15:57,957 --> 00:15:59,907
نخبكما

279
00:16:06,766 --> 00:16:09,300
.. جيد

280
00:16:09,385 --> 00:16:11,302
عطلة ممتعة

281
00:16:13,773 --> 00:16:15,724
هذا علي حسابي

282
00:16:22,431 --> 00:16:23,752
أتعتقد انه من رجال (لانغي)؟

283
00:16:23,766 --> 00:16:26,768
لقد أخبرنا الرجل بأنه لن يجازف

284
00:16:26,819 --> 00:16:28,102
ألا تريدين أستغلال هذه الفرصة

285
00:16:28,154 --> 00:16:29,871
نحن نعمل بمستوي
التخليص ليس مثله

286
00:16:29,938 --> 00:16:31,939
حسنًا، ثمة أمرًا لنا الاَن
يدعو للقلق

287
00:16:31,991 --> 00:16:33,941
حسنًا، علي الأقل اته دفع
الحساب

288
00:17:01,136 --> 00:17:03,271
ما هو حال (ولكر) و (أندرسون)؟

289
00:17:03,322 --> 00:17:05,824
بخير

290
00:17:05,908 --> 00:17:07,025
حسنًا، جيد

291
00:17:07,109 --> 00:17:09,143
علينا تسجيل الملاحظات

292
00:17:09,195 --> 00:17:11,145
أشكركَ

293
00:17:34,053 --> 00:17:35,770
مرحبًا -
مرحبًا -

294
00:17:35,838 --> 00:17:37,305
أتصل بكِ من التل فحسب

295
00:17:37,356 --> 00:17:39,340
يريدون العديد من الأعمال
والملفات اليوم و الاجتماعات

296
00:17:39,391 --> 00:17:42,277
ستكون ليلة مطيلة اليوم

297
00:17:42,344 --> 00:17:46,013
"سنؤجل الرحلة إلي "تشيسابيك

298
00:17:46,065 --> 00:17:49,183
اَسف حقًا، سنتناول العشاء بالغد

299
00:17:49,235 --> 00:17:51,686
ليلة تارخية -
بالتأكيد -

300
00:17:51,737 --> 00:17:53,154
أراك هذا المساء، لاحقًا

301
00:17:53,205 --> 00:17:55,123
حسنًا
تصبح على خير

302
00:18:00,462 --> 00:18:01,663
.......

303
00:18:03,532 --> 00:18:05,366
أنباء جيدة

304
00:18:05,417 --> 00:18:06,835
أتريدين أم لا؟

305
00:18:06,886 --> 00:18:08,837
أنباء جيدة؟ -
،الأنباء الجيدة هي -

306
00:18:08,888 --> 00:18:14,041
لقد قرر الجراح إعادة الدماء
لا قضايا صحية

307
00:18:14,093 --> 00:18:17,211
رائع
إذن ما باقية الأخبار الجيدة؟

308
00:18:17,263 --> 00:18:22,233
أختبارات الدم
"أظهرت أيضًا التجربة " أتش.سي.جي

309
00:18:22,318 --> 00:18:24,218
(أنتِ حامل، (جوان

310
00:18:24,270 --> 00:18:26,220
مرحة، تهانينًا

311
00:18:32,060 --> 00:18:34,195
سيفتح المصرف خلال خمسة دقائق

312
00:18:34,246 --> 00:18:36,197
كيف سنعلم موعد تحويل المال؟

313
00:18:36,248 --> 00:18:38,533
لقد كنت قادرًا علي التتبع الإكتروني بالحساب

314
00:18:38,584 --> 00:18:40,702
علينا أخذ بعض من الوقت حتي نرتاح

315
00:18:40,753 --> 00:18:43,237
اذا حدث ذلك
وإذا كان كذلك

316
00:18:43,289 --> 00:18:46,073
هل تظن مراقبة الساعي
فكرة عظيمة؟

317
00:18:46,125 --> 00:18:48,877
للأسف أظنها الفكرة الوحيدة

318
00:18:55,801 --> 00:19:00,054
"كلمة من خمس حروف بمعنى "ملوك

319
00:19:00,105 --> 00:19:02,473
"سهلة، "سلاطين

320
00:19:03,592 --> 00:19:05,109
لقد وصل المال

321
00:19:05,194 --> 00:19:06,311
أخيراً

322
00:19:06,395 --> 00:19:09,981
أنا لا أتحمل الكلمات المتقاطعة

323
00:19:17,773 --> 00:19:21,799
كيف يبدو صوتي؟ -
لا أدري، قولي شىء بذيء -

324
00:19:48,499 --> 00:19:51,799
أريد سحب كل شىء من
الحساب 253320

325
00:19:53,108 --> 00:19:55,142
الجائزة المالية

326
00:19:55,194 --> 00:19:58,362
(هذا هو حسابنا (آني
هذا هو الساعي

327
00:20:34,533 --> 00:20:35,850
إنه يتحرك

328
00:20:35,901 --> 00:20:37,986
ونحن كذلك

329
00:21:16,575 --> 00:21:19,610
سلاح

330
00:21:19,695 --> 00:21:21,029
إلحقي به، سأقابلك بالخلف

331
00:21:21,080 --> 00:21:22,997
أنت مصاب -
مجرد خدش -

332
00:21:23,065 --> 00:21:24,398
أنت تنزف

333
00:21:29,338 --> 00:21:31,039
خذ خذ

334
00:21:32,458 --> 00:21:34,509
ستكون بخير -
لقد أخبرتك بذلك -

335
00:21:34,576 --> 00:21:39,797
أين عكازي؟ -
خذ -

336
00:21:39,882 --> 00:21:40,965
مجرد خدش"؟"

337
00:21:41,050 --> 00:21:42,383
من يقول ذلك؟

338
00:21:42,434 --> 00:21:45,970
الرجال الأشداء يقولونها

339
00:21:51,477 --> 00:21:52,693
ماذا يجري؟

340
00:21:54,646 --> 00:21:56,897
ليس بشىء جيد

341
00:22:16,406 --> 00:22:18,490
أين نحن؟ -
فى مطعم ما -

342
00:22:18,575 --> 00:22:20,492
قد يكون مكان إجتماع
جماعة أليكانتي

343
00:22:20,577 --> 00:22:22,811
تحرك تحرك

344
00:22:58,148 --> 00:23:00,733
هل أنت أعمى؟

345
00:23:00,817 --> 00:23:03,852
لا، هي تستطيع الرؤية جيداً

346
00:23:06,823 --> 00:23:11,960
إذن نصيحة صغيرة من
مواطن محلي

347
00:23:12,028 --> 00:23:16,131
يجب أن تحذروا ممن تتعقبونه هنا

348
00:23:23,723 --> 00:23:25,758
هيا، تعال

349
00:23:27,927 --> 00:23:30,378
فقط إجلس هنا

350
00:23:30,430 --> 00:23:32,815
حسناً

351
00:23:32,882 --> 00:23:35,601
لنرى

352
00:23:42,558 --> 00:23:44,610
أنتم مُرفهون فى أمريكا

353
00:23:44,694 --> 00:23:49,998
تحتاجون إلى مسكنات لكل شىء

354
00:23:50,066 --> 00:23:52,251
حتى لأجل الحقيقة

355
00:23:52,335 --> 00:23:57,790
لا نملك هذه الرفاهية هنا

356
00:23:57,874 --> 00:24:01,260
لا أوهام

357
00:24:06,015 --> 00:24:10,385
إفتح فمك

358
00:24:10,436 --> 00:24:12,554
جيد

359
00:24:12,605 --> 00:24:16,725
دعني أرى

360
00:24:21,097 --> 00:24:22,481
توقف

361
00:24:26,486 --> 00:24:28,904
أجل

362
00:24:33,943 --> 00:24:35,878
جيد

363
00:24:42,451 --> 00:24:46,889
لماذا تحاولن الوصول
لحساباتي البنكية؟

364
00:24:46,956 --> 00:24:48,006
هل أنت الفهد؟

365
00:24:48,091 --> 00:24:50,125
لم أصنع هذا الاسم

366
00:24:50,176 --> 00:24:53,729
بصراحة كان بإمكاننا
صنع إسم أفضل

367
00:24:53,796 --> 00:24:56,231
(أصدقائي يدعونني (تيو

368
00:24:56,299 --> 00:25:02,104
(تيو براجا) -
أيما تظن (تيو)، نحن في صفك -

369
00:25:03,857 --> 00:25:08,110
لدينا صديق مشترك بأمريكا

370
00:25:08,161 --> 00:25:10,529
لا أملك أصدقاء أمريكيين

371
00:25:10,613 --> 00:25:17,536
وأقترح عليكم أن
تغادروا كولومبيا الأن

372
00:25:30,934 --> 00:25:34,219
خذي، هذا عنوان فندق
بوتيرو بلازا

373
00:25:34,304 --> 00:25:38,099
لا تريدون أن تضلوا
الطريق فى ميدلين

374
00:25:39,392 --> 00:25:40,726
إنصرفوا

375
00:25:42,111 --> 00:25:44,512
أهذا هو الرجل الذي
عملت له الحساب؟

376
00:25:44,564 --> 00:25:45,948
أجل ولا

377
00:25:46,015 --> 00:25:49,517
لا شك أن الصوت متطابق

378
00:25:49,569 --> 00:25:51,403
ماذا تقصد؟

379
00:25:51,487 --> 00:25:54,823
أعني الرجل الذي قابلته
كان نابض بالحياة

380
00:25:54,874 --> 00:25:57,910
أما هذا الرجل مخبول
وميت من الداخل

381
00:26:01,998 --> 00:26:03,916
ربما ليس ميتاً تماماً

382
00:26:07,587 --> 00:26:11,890
رغم عدم ذهابنا إلى تشيزبيك
مازلت سعيدة بهذه الليلة

383
00:26:11,975 --> 00:26:14,426
أنا أيضاً

384
00:26:14,510 --> 00:26:18,480
إذن هناك شىء

385
00:26:18,547 --> 00:26:23,435
ماذا؟ من هذا؟ -
سأجيب على هذا بسرعة -

386
00:26:23,519 --> 00:26:24,987
مرحباً؟

387
00:26:34,230 --> 00:26:36,832
هذا من السيد على الحانة

388
00:26:49,762 --> 00:26:52,764
(أهلاً (هينري

389
00:26:55,301 --> 00:26:59,521
لا مكالمة أو بريد أو
(كلمة لطيفة (جوني

390
00:27:01,090 --> 00:27:04,426
حسبتك تريدين شراب -
لماذا؟ -

391
00:27:04,477 --> 00:27:06,812
(اليوم عيد ميلاد (جاي

392
00:27:06,896 --> 00:27:08,981
أو مفترض أن يكون

393
00:27:09,065 --> 00:27:12,317
كيف نسينا بهذه السرعة؟

394
00:27:12,402 --> 00:27:15,487
مضينا قدماً وتأقلمنا

395
00:27:15,571 --> 00:27:19,574
حسناً، أنا لم أنس

396
00:27:19,625 --> 00:27:21,126
(آسفة للغاية (هنري

397
00:27:21,210 --> 00:27:22,828
(أعرف ذلك (جوان

398
00:27:22,912 --> 00:27:25,547
عرفت دوماً أنك الصالحة

399
00:27:29,135 --> 00:27:31,053
إستمتعي بالشراب

400
00:27:31,120 --> 00:27:35,057
إنه كوكتيل كحول
مصنوع فى كولومبيا

401
00:27:48,104 --> 00:27:51,156
تلك الغرز ستصبح سيئة جداً

402
00:27:51,240 --> 00:27:55,810
ستحظى بندبة على الأرجح -
الندبات مثيرة -

403
00:27:55,862 --> 00:27:57,529
على حسب كيف آتت

404
00:28:02,368 --> 00:28:03,835
آني)، هناك حل لهذا)

405
00:28:03,920 --> 00:28:07,005
حيث لا نذهب للإجتماع
أنتِ رأيتِ هذا الرجل

406
00:28:07,090 --> 00:28:10,208
إنه شخص متهور للغاية

407
00:28:12,495 --> 00:28:15,213
أريد التأكد من حمايتك

408
00:28:16,766 --> 00:28:18,934
أجل، ترين هذه هى المشكلة

409
00:28:19,001 --> 00:28:21,019
لا أريدك أن تفعلي هذا لأجلي

410
00:28:23,639 --> 00:28:27,559
ليس من السىء أن يعتني
بك شخص ما

411
00:28:28,778 --> 00:28:30,695
صحيح

412
00:28:36,369 --> 00:28:38,520
تفعلين ذلك لأجل شخص أخر

413
00:28:38,571 --> 00:28:41,323
من هو؟

414
00:28:41,374 --> 00:28:43,658
أنتِ

415
00:28:43,709 --> 00:28:46,828
أعرف أن بداخلك

416
00:28:46,879 --> 00:28:51,333
(فكرة مواجهة (هينري ويلكوكس

417
00:28:51,384 --> 00:28:55,203
والتغلب عليه فى لعبته الخاصة

418
00:28:55,254 --> 00:28:58,373
يجعلك منطلقة

419
00:28:58,424 --> 00:29:00,509
لا تفهميني خطأ
أظن هذا مثير

420
00:29:03,813 --> 00:29:05,097
لكنه صحيح

421
00:29:05,181 --> 00:29:08,733
ربما فيه قليل من الصحة

422
00:29:08,818 --> 00:29:12,354
ليس سبباً كافياً للبقاء

423
00:29:12,405 --> 00:29:14,106
لدينا كل ما نحتاجه

424
00:29:14,190 --> 00:29:17,109
لا فائدة من لعبة (هنري) بعد الأن

425
00:29:17,193 --> 00:29:19,494
...أرجوكِ

426
00:29:19,562 --> 00:29:23,064
ثقي بي فى هذا

427
00:29:23,116 --> 00:29:25,033
لنعود للوطن

428
00:29:29,422 --> 00:29:31,406
حسناً، لنعود للوطن

429
00:29:46,899 --> 00:29:49,496
تغادرون بلدتي بدون وداع لطيف

430
00:29:49,497 --> 00:29:52,549
ألم تحصل على سلة
الطعام لنشكرك بها؟

431
00:29:53,067 --> 00:29:56,186
لا، إحتسوا شراب أولاً

432
00:29:56,270 --> 00:29:57,904
ألم نشرب من قبل؟

433
00:29:57,972 --> 00:29:59,689
إنها كولومبيا

434
00:29:59,774 --> 00:30:01,691
هناك شراب أخر دوماً

435
00:30:15,873 --> 00:30:18,341
لقد نسيت شىء فى غرفتي

436
00:30:18,426 --> 00:30:20,660
سأعود بسرعة

437
00:30:23,464 --> 00:30:25,599
هل ستدفع هذه المرة؟

438
00:30:30,188 --> 00:30:33,223
أريد شراب سريع التحضير

439
00:30:44,368 --> 00:30:49,539
ماذا حدث لكتفك؟ -
هذا حادث حلاقة -

440
00:30:49,624 --> 00:30:51,190
يجب أن ترى شكل
الرجل الأخر

441
00:30:51,242 --> 00:30:53,210
أهناك رجل أخر؟

442
00:30:55,496 --> 00:30:59,365
تعرف، نحن تعرفنا بشكل خاطىء

443
00:30:59,417 --> 00:31:01,835
أنت لا تعرفني -
بلي -

444
00:31:01,886 --> 00:31:04,537
(أنت (كالدر ميشيلز
مقامر ورجل قانون

445
00:31:06,474 --> 00:31:08,091
قد تقول ذلك

446
00:31:08,175 --> 00:31:09,542
وأيضاً تقول

447
00:31:09,594 --> 00:31:12,395
لا أحد بالوكالة يريد
العمل فى كولومبيا

448
00:31:12,480 --> 00:31:14,431
الحركة تكون فى
اسلام آباد وبيشاور

449
00:31:14,515 --> 00:31:16,516
لكنني سعيت لهذا المنصب

450
00:31:16,567 --> 00:31:18,351
نظرت إليه كفرصة

451
00:31:18,402 --> 00:31:23,023
عرفت الأوضاع ستكون فوضوية -
إنها فوضوية بالفعل -

452
00:31:23,074 --> 00:31:24,658
ما أحاول قوله

453
00:31:24,725 --> 00:31:28,278
أنني الرجل الذي
يستطيع مساعدتك

454
00:31:28,362 --> 00:31:30,864
حسناً، سأعود إلى لانجلي قريباً

455
00:31:30,915 --> 00:31:33,083
مخط مهنتي متقدم بأربع سنوات

456
00:31:33,167 --> 00:31:36,703
أنت ستتقاعد مبكراً أيضاً

457
00:31:36,754 --> 00:31:41,407
مقولة رجل لم يترقى منذ
ثلاث ونصف أعوام

458
00:31:41,459 --> 00:31:44,544
هذا صحيح
لقد بحثت عنك

459
00:31:44,595 --> 00:31:47,297
كرجل يريد تصحيح التعارف

460
00:31:47,381 --> 00:31:49,432
هذه ليست بداية رائعة

461
00:31:49,517 --> 00:31:51,801
هلا نبدأ؟

462
00:31:53,888 --> 00:31:55,388
شراب أخر

463
00:31:58,442 --> 00:32:01,027
هل هذا (هينري ويلكوكس)؟

464
00:32:01,095 --> 00:32:02,228
أجل

465
00:32:02,280 --> 00:32:05,031
وقمنا بخوض أغرب محادثة

466
00:32:08,452 --> 00:32:10,937
ماذا أراد؟

467
00:32:10,988 --> 00:32:13,123
(كان مستاءاً بشأن (جاي

468
00:32:13,207 --> 00:32:15,208
لكان اليوم عيد ميلاده

469
00:32:18,746 --> 00:32:20,497
ألا تستغرب أنه جاء

470
00:32:20,581 --> 00:32:24,617
هنا صدفة ليثمل من الأسى
فى مطعم حيّنا؟

471
00:32:24,669 --> 00:32:27,754
حسناً، هينري يفعل كل شىء متعمداً

472
00:32:27,805 --> 00:32:30,256
ماذا تقولين بالضبط؟

473
00:32:30,308 --> 00:32:32,425
ليس الكثير

474
00:32:32,476 --> 00:32:35,562
لقد أرسل هذا الكوكتيل
المصنوع فى كولومبيا

475
00:32:36,847 --> 00:32:39,798
ماذا تخاله يقصد بذلك؟

476
00:32:43,303 --> 00:32:46,239
إذن هل (آني) عازبة؟

477
00:32:46,306 --> 00:32:50,660
لا نتحدث حقاً بهذه الأشياء

478
00:32:50,745 --> 00:32:52,779
لكن يفترض أن أتفقد أمرها

479
00:32:52,830 --> 00:32:54,497
وأتأكد من سلامتها

480
00:32:54,582 --> 00:32:57,499
أجل، لأنكم مجرد زملاء عمل

481
00:33:07,345 --> 00:33:09,495
ما الذي علينا مناقشته؟

482
00:33:09,547 --> 00:33:10,663
أين صديقك؟

483
00:33:22,009 --> 00:33:24,644
(آني) -
ماذا يحدث؟ -

484
00:33:24,695 --> 00:33:26,175
يجب أن تأخذني لهناك حالاً

485
00:33:26,197 --> 00:33:29,149
ماذا يحدث؟ -
حالاً -

486
00:33:29,200 --> 00:33:30,817
لنذهب، هيا

487
00:33:30,868 --> 00:33:33,987
هيا اذهب

488
00:33:37,241 --> 00:33:38,408
(إخبري (أرثر كامبل

489
00:33:38,492 --> 00:33:40,744
أن الدماء على يده ليس يدي

490
00:33:40,828 --> 00:33:43,029
دماء من؟ -
إنه أبرم وعود إلي -

491
00:33:43,080 --> 00:33:45,331
قال أنه سيتواجد لأجلي لكن

492
00:33:45,383 --> 00:33:46,783
إخبريه أني إنتهيت منه

493
00:33:46,834 --> 00:33:49,535
لقد أحرقت الحساب
فلا أحتاج إليه الأن

494
00:33:49,587 --> 00:33:50,827
كيف تعرف (أرثر كامبل)؟

495
00:33:50,838 --> 00:33:52,038
أريد معرفة ذلك

496
00:33:52,089 --> 00:33:53,757
ألم يخبرك صديقك؟ -
ماذا؟ -

497
00:33:53,841 --> 00:33:56,176
لم أعرفك قبل اليوم

498
00:33:56,227 --> 00:33:58,261
واليوم يتم إطلاق النار علي

499
00:33:58,345 --> 00:34:02,265
يبدو أن كلانا لا
نعرف الحقيقة الكاملة

500
00:34:13,444 --> 00:34:15,612
هل تراها؟ -
لا -

501
00:34:17,397 --> 00:34:19,666
(آني)

502
00:34:19,733 --> 00:34:21,835
(أوجي)

503
00:34:21,902 --> 00:34:23,503
أنتِ بخير؟ -
أنا بخير -

504
00:34:23,570 --> 00:34:25,905
أنا بخير

505
00:34:25,956 --> 00:34:28,458
حسناً

506
00:34:28,542 --> 00:34:30,376
حسناً

507
00:34:32,797 --> 00:34:33,847
إنصتوا

508
00:34:33,914 --> 00:34:36,716
جماعة أليكانتي أو شرطة كولومبيا
ستصل هنا خلال ثواني

509
00:34:36,767 --> 00:34:39,919
أياً كانت لعبتكم هنا
إنتهت الأن

510
00:34:39,970 --> 00:34:42,388
تعالوا معي

511
00:35:16,541 --> 00:35:19,002
لماذا الأمر مستعجل؟ -
الوضع تغير -

512
00:35:19,027 --> 00:35:21,027
هناك عيون كثيرة علينا

513
00:35:22,060 --> 00:35:23,876
يجب إنهاء الأمر

514
00:35:23,877 --> 00:35:26,411
إنهاءه؟

515
00:35:26,463 --> 00:35:28,413
هل تمزح؟

516
00:35:31,918 --> 00:35:33,418
أيها الوغد

517
00:35:33,470 --> 00:35:35,521
تحدثنا حول قدوم هذه اللحظة

518
00:35:35,588 --> 00:35:37,890
لا، أنت تحدثت

519
00:35:37,941 --> 00:35:41,810
لم أتقبل هذا أبداً ومازلت

520
00:35:41,895 --> 00:35:44,029
حسناً، ستضطرين لذلك

521
00:35:44,096 --> 00:35:46,031
أنا آسف

522
00:35:48,034 --> 00:35:51,036
هل فكرت بذلك؟

523
00:35:51,103 --> 00:35:54,823
هل فكرت فى معنى أن
تنفصل عن شخص؟

524
00:35:56,493 --> 00:35:59,795
أنتِ أكثر واحدة
تعرف أنني مجبر

525
00:36:01,714 --> 00:36:04,282
ماذا سيحدث الأن؟

526
00:36:04,334 --> 00:36:08,003
لن يحدث شىء الأن

527
00:36:08,087 --> 00:36:10,005
إنتهى الأمر

528
00:36:17,764 --> 00:36:21,132
إذن الشراب الذي إحتسيناه

529
00:36:21,184 --> 00:36:23,685
كان شراب الوداع فى النهاية

530
00:36:23,770 --> 00:36:25,270
أعتقد ذلك

531
00:36:25,321 --> 00:36:29,241
أجمل شىء فى أنكما تقومان
بهذه المهمة سراً

532
00:36:29,308 --> 00:36:31,360
أنني لن أنجز أعمال كتابية

533
00:36:31,444 --> 00:36:34,329
أية مهمة؟ -
بالضبط -

534
00:36:34,414 --> 00:36:36,665
لنرجو عندما نتقابل مجدداً

535
00:36:36,749 --> 00:36:40,869
سنتواصل بشكل
جيد لأن هذا

536
00:36:40,954 --> 00:36:44,456
أياً كان
كان فوضى

537
00:36:50,213 --> 00:36:52,014
كرجل يدعي أنه شريف

538
00:36:52,098 --> 00:36:54,433
لم يأتي بعربة الترحيب تحديداً

539
00:36:56,469 --> 00:36:58,353
هيا يا راعي البقر

540
00:36:58,438 --> 00:37:01,223
علينا اللحاق بالطائرة

541
00:37:11,317 --> 00:37:14,620
(آسفة أني تركتك فى الحانة مع (كالدر

542
00:37:16,623 --> 00:37:17,706
كان علي أن
أثق بغرائزك

543
00:37:17,790 --> 00:37:20,792
(أردت معرفة ما يريده (تيو

544
00:37:20,860 --> 00:37:23,829
معرفة المزيد

545
00:37:23,880 --> 00:37:25,831
سعيد أنك بخير

546
00:37:33,973 --> 00:37:35,891
هناك شىء عليكِ معرفته

547
00:37:38,061 --> 00:37:41,396
(الرجل الذي قابلتيه (تيو

548
00:37:43,600 --> 00:37:45,550
إنه ابن (أرثر)؟

549
00:37:47,487 --> 00:37:48,987
أرثر) لديه ابن؟)

550
00:37:49,055 --> 00:37:51,406
كان مركزه كارتنجا
عندما كان فى البحرية

551
00:37:52,859 --> 00:37:56,612
عندما طلب مني إنشاء
حسابه منذ سنوات

552
00:37:56,696 --> 00:37:59,665
قال أنها ضرورة
قصوى لأجل ابنه

553
00:37:59,732 --> 00:38:01,950
أنت تعرف ذلك طوال الوقت

554
00:38:02,035 --> 00:38:04,670
لم أتأكد حتى سمعت صوته

555
00:38:04,737 --> 00:38:07,756
آني)، أردت حمايتك)
من كل ذلك

556
00:38:07,840 --> 00:38:10,759
أقسمت لـ (أرثر) على السرية -
لا، أفهم -

557
00:38:10,843 --> 00:38:14,713
أنا إحتفظت بأسرار
أيضاً كجزء من العمل

558
00:38:14,764 --> 00:38:18,350
هذا يجعل هذه المحادثة
أقل غرابة

559
00:38:18,417 --> 00:38:20,135
قليلاً

560
00:38:20,219 --> 00:38:21,720
هل (جوان) تعلم؟

561
00:38:21,771 --> 00:38:25,974
لا أدري
لا أظنها تعلم ذلك

562
00:38:26,059 --> 00:38:27,476
يجب أن نخبرهم بذلك

563
00:38:27,560 --> 00:38:32,030
بشأن (هنري) والسفرية وبشأننا

564
00:38:32,098 --> 00:38:34,900
أوافقك

565
00:38:34,951 --> 00:38:38,153
بأي حال، أنا سعيدة
بأنك أخبرتني

566
00:38:38,237 --> 00:38:40,155
إنه حديث من القلب

567
00:38:57,399 --> 00:39:00,187
ليس من العادة أن يطلب
الموظف رؤية رئيسه

568
00:39:01,041 --> 00:39:03,927
أشياء كثيرة تحدث غير عادية

569
00:39:04,011 --> 00:39:07,213
أجل، مثل سفرك إلى
كولومبيا بدون إخباري

570
00:39:07,214 --> 00:39:09,750
(أردت حماية (آني

571
00:39:09,751 --> 00:39:12,720
كيف نجح ذلك؟

572
00:39:15,224 --> 00:39:17,475
أخبرتها أن (تيو) إبني؟

573
00:39:17,542 --> 00:39:19,343
كانت ستكتشف ذلك بمفردها

574
00:39:19,394 --> 00:39:20,845
وسوف تكتشف البقية

575
00:39:20,896 --> 00:39:22,813
(أحتاج أن أطلِع (آني
على الأمر

576
00:39:22,881 --> 00:39:24,015
لا تستطيع

577
00:39:24,066 --> 00:39:26,050
تعرف ذلك

578
00:39:26,101 --> 00:39:30,220
أرثر)، (تيو) مفقود بالنسبة لك)
إنتهى الأمر

579
00:39:30,272 --> 00:39:32,356
لقد تحدثت معه
وآسف على ذلك

580
00:39:32,407 --> 00:39:34,358
لكنه ذهب

581
00:39:36,161 --> 00:39:38,579
لو هذا حقيقي

582
00:39:38,664 --> 00:39:41,499
فعليك معرفة عواقب الثرثرة

583
00:39:41,566 --> 00:39:42,667
لا أهتم

584
00:39:42,734 --> 00:39:45,670
لا يهم ما يحدث لي

585
00:39:47,405 --> 00:39:50,708
أنت تحبها أليس كذلك؟

586
00:39:50,759 --> 00:39:52,710
أجل، أحبها

587
00:39:52,761 --> 00:39:56,180
فلا تنس أنك تخفي أسرار أيضاً

588
00:40:05,724 --> 00:40:10,761
هل أنت مستعد لذلك؟ -
أجل -

589
00:40:10,812 --> 00:40:13,064
أوجي)، أنت متأكد أنك بخير؟)

590
00:40:14,533 --> 00:40:16,433
أجل، بالتأكيد

591
00:40:16,485 --> 00:40:19,203
لنقوم بذلك

592
00:40:27,913 --> 00:40:29,947
باربر)، ماذا يحدث؟)

593
00:40:29,998 --> 00:40:33,117
منظومة القيادة قامت بإستدعاء
الجميع لإجتماع عمل

594
00:40:33,168 --> 00:40:35,119
يبدو أمر مهم

595
00:40:37,172 --> 00:40:40,725
سيداتي وسادتي
جمعتكم هنا اليوم

596
00:40:40,792 --> 00:40:45,846
لأنكم تستحقون سماع ذلك مني

597
00:40:45,931 --> 00:40:48,649
الصحافة ستصدر فى الأيام المقبلة

598
00:40:51,636 --> 00:40:54,522
أنني كنت فى علاقة غرامية

599
00:40:56,775 --> 00:40:58,609
هل (جوان) معه هناك؟

600
00:40:58,660 --> 00:41:00,077
حتى لا أعرق -
لا -

601
00:41:00,145 --> 00:41:02,530
عمل الوكالة المهم

602
00:41:02,614 --> 00:41:06,283
أنا أستقيل من منصبي
إبتداءً من الأن

603
00:41:07,836 --> 00:41:11,639
أريد أن أشكركم جميعاً
على خدماتكم

604
00:41:14,257 --> 00:41:16,264
لم أكن لأتمنى العمل مع جماعة وطنية رائعة

605
00:41:16,825 --> 00:41:19,821
جماعة وطنية رائعة
من الرجال والنساء

606
00:41:21,903 --> 00:41:23,382
كان شرف لي

607
00:41:23,903 --> 00:41:40,182
{\fnComic Sans MS\fs24\c&H72DEC8&\4c&HF9C70F&\pos}" تمت الترجمة بواسطة "
{\fnOsama Subtitle Font\fs28\c&H1717ED&\2c&H8C8DC3&\4c&HDCD275&}.: Sub Sharks Team :.

608
00:41:31,416 --> 00:41:33,099
هذا يغير كل شىء

