1
00:00:00,165 --> 00:00:01,776
{\fnComic Sans MS\fs28\c&HEB87E8&\2c&HDFDFE9&\4c&HCECEE8&} "سابقًا في "شئون سرية

2
00:00:02,266 --> 00:00:03,593
ماذا يحدث (جاي)؟

3
00:00:03,663 --> 00:00:06,064
تعالي معي

4
00:00:08,841 --> 00:00:10,759
!لقد أغتيل أبني

5
00:00:10,843 --> 00:00:13,762
أتريد أيجاد من سفك الدماء أولًا؟

6
00:00:13,846 --> 00:00:15,413
أفحص نفسكَ أولًا

7
00:00:15,464 --> 00:00:16,664
المعذرة (هنري) لفقدانك أبنكَ

8
00:00:16,716 --> 00:00:19,050
كلأ، لستُ انتَ الفاعل

9
00:00:19,101 --> 00:00:20,752
أعلم ان هذا أمرًا مروع

10
00:00:20,803 --> 00:00:23,221
لكنني أريد أن أري المكان بنفسي

11
00:00:23,272 --> 00:00:25,223
أعلم أنني عثرتُ علي الشخص
المناسب لهذا

12
00:00:25,274 --> 00:00:26,691
كل شىء ترغب في القيام به من أجل

13
00:00:26,759 --> 00:00:28,693
(لن أكون ضد (اَرثر
(و (جوان

14
00:00:28,761 --> 00:00:30,762
إلقي نظرة

15
00:00:30,813 --> 00:00:33,064
ثمة أشياء أريد إخبارك بها مباشرةً

16
00:00:33,115 --> 00:00:34,432
أشياء هامة

17
00:00:34,483 --> 00:00:35,600
عودي لموطنكِ

18
00:00:35,651 --> 00:00:37,769
رجاءً -
إيال) يريد مساعدتي) -

19
00:00:37,820 --> 00:00:39,237
و ليس بوسعي فعل شىء

20
00:00:39,388 --> 00:00:41,806
لقد اخبرتني اَخر مرة بأنك لا
تجدي شعورٍ متبادلة نحوه

21
00:00:41,774 --> 00:00:44,042
أليست هذه الحقيقة؟
أهذا ما يقودكِ نحوه؟

22
00:00:44,109 --> 00:00:45,660
لماذا مازلت تكرر هذه الأسئلة؟

23
00:00:45,745 --> 00:00:47,045
جيد، ثمة أمور علينا مناقشتها

24
00:00:47,112 --> 00:00:49,214
لقد كنتُ اَمل ان أقابلك

25
00:00:49,281 --> 00:00:51,332
لكنني لم أجد الاَوان المناسب لهذا

26
00:00:51,417 --> 00:00:53,284
عما تريدنا نتحدث

27
00:00:56,305 --> 00:00:59,457
(أنا أريدك، (اَني

28
00:00:59,508 --> 00:01:02,844
....لم أريد أحدًا قط

29
00:01:02,928 --> 00:01:04,229
لكنين أريدكِ أنتِ

30
00:01:04,296 --> 00:01:06,731
كلانا يعلم ان هذه
ليست أغنيتنا

31
00:01:06,799 --> 00:01:09,401
سنرقص مجددًا، (ولكر) وكلانا يعلم
ان هذه ليست الموسيقي الحقيقة

32
00:01:29,789 --> 00:01:30,839
(اَني)

33
00:01:30,923 --> 00:01:33,258
أنتِ لستِ مضطرة لفعل هذا

34
00:01:33,325 --> 00:01:34,709
(اَسفة، (اَغي

35
00:01:34,794 --> 00:01:37,011
هذا خطأ هنري، ليس خطائكِ

36
00:01:38,380 --> 00:01:41,549
لم ينبغي عليكَ قرأت هذا
بسريرك هذا الصباح

37
00:01:41,634 --> 00:01:43,635
ينبغي علي أنا أخبرك بهذا فحسب
"أحبكَ"

38
00:01:43,686 --> 00:01:46,020
أحبكِ أيضًا، عودي لموطنكِ

39
00:01:46,105 --> 00:01:48,223
لا يمكنني -
(اَني) -

40
00:01:48,307 --> 00:01:49,974
لقد فات الاَوان

41
00:01:50,025 --> 00:01:51,609
(كلأ، (اَني

42
00:01:51,677 --> 00:01:53,611
(وداعًا، (اَغي

43
00:01:55,698 --> 00:01:57,649
(اَني)

44
00:01:58,818 --> 00:02:01,853
!(اَني)

45
00:03:01,764 --> 00:03:07,685
إذن ، هذا ما حدث

46
00:03:10,255 --> 00:03:12,190
أود أن أكون صادقةً معكَ تمامًا

47
00:03:12,257 --> 00:03:13,858
.........

48
00:03:13,926 --> 00:03:17,094
قبل أن اَتي معكَ إلي هنا
الليلة الماضية

49
00:03:17,146 --> 00:03:20,231
(لقد قابلتُ (هنري

50
00:03:20,282 --> 00:03:21,699
ما سبب المقابلة؟

51
00:03:21,767 --> 00:03:23,434
لقد أعاطني ملفًا

52
00:03:23,485 --> 00:03:24,569
ماذا كان به؟

53
00:03:24,620 --> 00:03:27,455
شرك "إنتيل" تشكل خطورة علي
(اَرثر)

54
00:03:27,540 --> 00:03:30,241
تشير السجلات المالية بأنه ربما
يقوم بتحويل الأموال

55
00:03:30,292 --> 00:03:33,277
"إلى مجموعة إرهابية تدعي "أي إل سي
في "كولومبيا"؟

56
00:03:33,329 --> 00:03:34,629
لقد أراني بعض الصور

57
00:03:34,713 --> 00:03:38,449
كانت بها مقابلة (اَرثر) بـمراة
"من  "دي. سي

58
00:03:38,500 --> 00:03:41,336
ولديه دليل علي مقابلته بهذه الإمراة

59
00:03:41,420 --> 00:03:44,956
ويطلق علي هذه المجموعة الإرهابية
"الفهد"

60
00:03:49,895 --> 00:03:52,129
إنظري بإمعان إلي
الصفحة الاخيرة

61
00:03:54,316 --> 00:03:56,901
هذه أحد أسماء (اَجي) المستعارة

62
00:04:00,406 --> 00:04:02,407
هل أخبركِ بأنني فتحتُ حسابًا؟

63
00:04:02,474 --> 00:04:04,442
أجل، لقد أخبرني

64
00:04:04,493 --> 00:04:06,444
لا يبدو الأمر جيدًا

65
00:04:08,080 --> 00:04:10,331
لماذا تخبرني بهذا؟

66
00:04:10,416 --> 00:04:14,118
لأن (جاي) يحبكِ ويثق بكِ

67
00:04:14,169 --> 00:04:16,254
أريد إنقاذك من سفك الدماء

68
00:04:16,321 --> 00:04:17,655
لقد كانت (لانغي) علي وشك من هذا

69
00:04:17,706 --> 00:04:20,291
هل تتوقع انني سأصدق هذه التفاهات؟

70
00:04:20,342 --> 00:04:22,660
أتوقع منكِ الملاحظة

71
00:04:22,711 --> 00:04:24,345
دومينوس" ستبدأ في الأنهيار"

72
00:04:24,430 --> 00:04:27,465
غدًا ستبدأ الدي .يو بإجراء
تحقيق روتيني

73
00:04:27,516 --> 00:04:30,301
بتصريح اَمني

74
00:04:30,352 --> 00:04:33,354
خلال أسبوع سيستقيل
(اَرثر)

75
00:04:33,439 --> 00:04:35,640
خلال شهر ستبدأ الصراعات
والتحقيقات علي مصراعيها

76
00:04:35,691 --> 00:04:39,176
وسيتم القبض علي كل
من أشترك في هذا

77
00:04:39,228 --> 00:04:43,982
أنا اَسف لقولي هذا
" لن ينتهي أمر صديقك بخير"

78
00:04:44,033 --> 00:04:45,199
هراء

79
00:04:45,284 --> 00:04:48,036
لقد أدرك (هنري) بعض
التفاصيل فحسب

80
00:04:48,120 --> 00:04:50,521
منذ فترة طويلة قد انشقت الأمور
بيننا

81
00:04:50,572 --> 00:04:51,856
"يمكنني الذهاب إلي "كولومبيا

82
00:04:51,907 --> 00:04:53,541
سأقوم بمتابعة المال بعد
مغادرتها البنك

83
00:04:53,626 --> 00:04:54,659
وهكذا يثبت ان (هنري) خاطئ

84
00:04:54,710 --> 00:04:56,127
أجل، ثم ماذا؟

85
00:04:56,194 --> 00:04:58,395
هنري) يجد ثغرة اَخري)
ثم تبدأ مهمة جديدة

86
00:04:58,464 --> 00:04:59,964
قبل ان تعلمي أنتِ بهذا، أراهنكِ

87
00:05:00,032 --> 00:05:01,272
هو لن يطلب مني القيام بشىء

88
00:05:01,300 --> 00:05:03,334
ها هي الراية الحمراء

89
00:05:05,587 --> 00:05:09,206
يمكنني تولي الأمر
لا تقلق

90
00:05:14,730 --> 00:05:16,314
قبلة لطيفة

91
00:05:16,381 --> 00:05:18,516
أنتِ أمسكتِ بهذا، أليس كذلك؟

92
00:05:18,567 --> 00:05:20,051
تمهلي دقيقة

93
00:05:20,102 --> 00:05:22,487
لقد كنتِ تنامي بجاني حتي
بدأت أسمع قصة هذا الملف؟

94
00:05:22,554 --> 00:05:24,605
مبرر قوي

95
00:05:24,690 --> 00:05:27,158
انا لم أفعل؟

96
00:05:27,225 --> 00:05:28,826
سنقم بالعمل لاحقًا

97
00:05:28,894 --> 00:05:30,495
.........

98
00:05:30,562 --> 00:05:33,448
.........

99
00:05:40,789 --> 00:05:44,125
صباح الخير

100
00:05:44,209 --> 00:05:46,377
(صباح الخير، (ولكر

101
00:05:46,428 --> 00:05:47,912
كيف كان مساءكِ؟

102
00:05:47,963 --> 00:05:50,915
لم أنم كفاية، لقد كنت
أتقلب فحسب

103
00:05:50,966 --> 00:05:54,102
مثير للإهتمام

104
00:05:54,186 --> 00:05:56,087
(أندرسون)
"نحن من منظمة "دي.يو

105
00:05:56,138 --> 00:05:57,555
نحن هنا لمصادرة جميع
الأقراص الصلبة خاصتكَ

106
00:05:57,606 --> 00:05:59,107
نحن نريد توقيعكَ هنا -
لماذا؟ -

107
00:05:59,191 --> 00:06:00,758
نريد القيام بإجراء اَمني فحسب

108
00:06:00,809 --> 00:06:02,810
لقد تم أنتهاء مدة
النظام الاَمني القديم خاصتكَ

109
00:06:02,895 --> 00:06:04,028
حتي ننتهي من هذه الملفات

110
00:06:04,096 --> 00:06:06,030
ربما تستغرق عدة أيام

111
00:06:06,098 --> 00:06:07,565
لقد أجبتني بــ"لماذا" بدلًا

112
00:06:07,616 --> 00:06:09,567
لا أبالي

113
00:06:09,618 --> 00:06:12,620
وقع هنا، رجاءً

114
00:06:18,110 --> 00:06:20,128
"إذن..سأذهب إلي "كولومبيا -
(اَني) -

115
00:06:20,212 --> 00:06:21,278
لقد صادروا أقراصكَ

116
00:06:21,330 --> 00:06:22,964
!!ولديهم تصريح اَمني بهذا

117
00:06:23,048 --> 00:06:24,298
(لقد زعم هذا (هنري

118
00:06:24,383 --> 00:06:25,583
لا يمكننا التحدث في هذا الأمر هنا

119
00:06:25,584 --> 00:06:29,087
هل رأيتِ (برلين) الخاص
بالجدار الامني بين هؤلاء؟

120
00:06:32,091 --> 00:06:34,926
(سأذهب إلي السجل المالي، (اَني
هذه ليست الخطوة الصحيحة

121
00:06:34,977 --> 00:06:37,979
علينا أنا نثبت ان (هنري) خاطئ من قبل
"شركة " إنتيل

122
00:06:38,063 --> 00:06:40,314
يمكنني الذهاب إلي صفوف العملاء
والتحدث إلي أحد الموظفين بالبنك

123
00:06:40,399 --> 00:06:41,849
وعلم من هو المختص بالسجلات المالية

124
00:06:41,934 --> 00:06:43,851
واتابع المال منذ مغادرتها
قبل فوات الاَوان

125
00:06:43,936 --> 00:06:46,604
لقد أخبرني (هنري) بأن
اَرثر) سيستقيل خلال أسبوع)

126
00:06:46,655 --> 00:06:49,023
(لو كنتِ صدقتي (هنري
فأنا لن أصدقه قط

127
00:06:49,108 --> 00:06:51,025
تفصيل القرص الصلب ليس شيئًا جديدًا
للبروتوكول الاختياري التكنولوجيا

128
00:06:51,110 --> 00:06:52,827
لا يمكننا اَخذ هذا علي محمل فرصة

129
00:06:52,911 --> 00:06:54,579
(أنا أريدك، (اَغي

130
00:06:54,646 --> 00:06:56,614
أنا ملككِ

131
00:06:56,665 --> 00:06:58,616
سيكون الأمر بخير

132
00:07:01,003 --> 00:07:02,670
(ثم ينبغي علينا الذهاب إلي (اَرثر
(و (جون

133
00:07:02,755 --> 00:07:05,623
كلأ، إذا كانت المزاعم ضد (اَرثر) حقيقية

134
00:07:05,674 --> 00:07:08,159
علينا ان نكون حاذرين فحسب
(وهذا نفسي الشىء الذي ينطبق علي (جون

135
00:07:08,210 --> 00:07:09,761
لا يمكن ان تأخذ الأمرين معًا

136
00:07:09,828 --> 00:07:11,512
لا يمكننا ان تقول ان هذا الشىء
وفي نفس تقول ليس هذا الشىء

137
00:07:11,597 --> 00:07:13,514
كل ما أريد قوله هو اننا بحاجة
إلي المزيد من الوقت

138
00:07:13,599 --> 00:07:14,715
لتولي الأمور

139
00:07:14,800 --> 00:07:16,467
مع (جاي) بالسجن؟
أم الأسواء؟

140
00:07:16,518 --> 00:07:19,053
(اَني)، هذا ما فعله (هنري)

141
00:07:19,138 --> 00:07:21,722
انها يستمد طاقته من الفوضي
يريدنا ان نعيش في رعب

142
00:07:21,807 --> 00:07:24,175
مما يؤثر هذا بنا، هذكا يتمكن من إيجاد
الثغرة بنا

143
00:07:24,226 --> 00:07:27,311
السبيل الأفضل لنا هو إلا نجعله
مرتاح البال قط

144
00:07:28,814 --> 00:07:30,281
هل أنتِ موافق؟
أخبريني، هيا

145
00:07:30,348 --> 00:07:32,450
أجل

146
00:08:04,683 --> 00:08:06,184
(مرحبًا، (باربر

147
00:08:06,235 --> 00:08:07,235
(اَريك)

148
00:08:07,319 --> 00:08:08,385
(مرحبًا، (اَني

149
00:08:08,437 --> 00:08:09,604
أيمكنكَ أن تعطي هذه المذكرة
إلي (اَغي)؟

150
00:08:09,688 --> 00:08:11,388
عندما يغادر الإجتماع؟

151
00:08:11,440 --> 00:08:13,524
أجل، بالتأكيد -
أشكركَ -

152
00:08:13,575 --> 00:08:16,661
لا مشكلة

153
00:08:19,915 --> 00:08:21,449
(اَغي) -
أجل؟ -

154
00:08:21,533 --> 00:08:23,618
لقد تركت (اَني) لكَ مذكرة
لم أقراءها بعد

155
00:08:25,287 --> 00:08:27,404
دعني أخمن، لقد مضت إلي المصرف

156
00:08:27,456 --> 00:08:28,537
أجل، هذا ما أخبرتني به أيضًا

157
00:08:28,573 --> 00:08:31,676
كيف أنت علمت هذا؟
لم أقرائها بعد

158
00:08:31,743 --> 00:08:34,578
اَسف

159
00:09:03,056 --> 00:09:07,056
{\fnComic Sans MS\fs24\c&H72DEC8&\4c&HF9C70F&\pos}" تمت الترجمة بواسطة "
{\fnOsama Subtitle Font\fs28\c&H1717ED&\2c&H8C8DC3&\4c&HDCD275&}.: Sub Sharks Team :.

160
00:09:07,057 --> 00:09:12,057
{\fnComic Sans MS\fs24\c&H72DEC8&\4c&HF9C70F&\pos}" تمت الترجمة بواسطة "
{\fnOsama Subtitle Font\fs28\c&H1717ED&\2c&H8C8DC3&\4c&HDCD275&}.: Sub Sharks Team :.

161
00:09:46,335 --> 00:09:48,119
السيد (سانشيز)؟ -
أجل؟ -

162
00:09:48,170 --> 00:09:50,487
لدي بعض الإستفسارات حيال
العملات الأجنبية

163
00:09:50,539 --> 00:09:52,423
ثمة أشخاص بالدخل متخصصين بهذا
يمكنهم مساعدتكِ

164
00:09:52,490 --> 00:09:54,875
لقد أخبروني بأنكَ المتحدث الرسمي
للمصرف للعملاء

165
00:09:54,960 --> 00:09:57,378
ولماذا هذا؟

166
00:09:57,462 --> 00:09:59,330
انت لا ترعب من المجازفات

167
00:09:59,381 --> 00:10:01,215
أريدكَ ان تمنحني بعض المعلومات

168
00:10:01,300 --> 00:10:02,800
حيال عملية تقارب قيمة عالية للغاية

169
00:10:02,851 --> 00:10:06,220
ما المقابل؟

170
00:10:06,305 --> 00:10:09,006
(من أجل حبيبتكَ (بياتريس

171
00:10:09,057 --> 00:10:11,809
أو زوجتكَ
(كلوديا)

172
00:10:11,860 --> 00:10:13,945
أو لحبيبتكَ الاَخري

173
00:10:14,012 --> 00:10:15,613
التي تدعي ذات اسم زوجتكَ
(كلوديا)

174
00:10:15,680 --> 00:10:17,514
(أنني أعلم كل شىء عنكَ، (أوزفالدو

175
00:10:17,566 --> 00:10:20,184
سيارتكَ الفاخرة، وديونكَ الضخمة

176
00:10:20,235 --> 00:10:22,186
لذا أن كنت تريد التحدث
فنحن أيضًا نريد التحدث

177
00:10:25,690 --> 00:10:28,542
حسنًا، هيا بنا نتحدث

178
00:10:28,627 --> 00:10:30,861
لكن ليس هنا

179
00:10:30,912 --> 00:10:33,247
هذا رقم الحساب

180
00:10:33,332 --> 00:10:35,967
أين تريدنا التحدث؟

181
00:10:36,034 --> 00:10:38,586
"أوكرونيارانا"
الساعة الخامسة بالضبط

182
00:10:42,758 --> 00:10:45,309
بصفة شخصية، أود ان تعطيها لزوجتكَ

183
00:10:53,268 --> 00:10:54,352
مرحبًا؟

184
00:10:54,403 --> 00:10:57,822
أهلًا صديقتي -
(أنا اَسفة حقًا، (اَغي -

185
00:10:57,889 --> 00:10:59,857
لقد كنتُ مضطرة للقيام بهذا

186
00:10:59,908 --> 00:11:02,743
لقد كنت أقابل مساعد مدير المصرف

187
00:11:02,828 --> 00:11:04,245
أن كنت لا تريدني المتابعة معكِ

188
00:11:04,329 --> 00:11:05,579
بالرغم من أنني مندهش من هذا
لا يتوجب عليكِ الذهاب غلي المصرف هكذا

189
00:11:05,664 --> 00:11:07,198
لمعرفة من يقوم بإجراء التحويل المالي

190
00:11:07,249 --> 00:11:09,066
أجل، ثمة الكثير من الأمور المحيرة

191
00:11:09,117 --> 00:11:12,119
لقد أثبت المدير ما كنا نتوقعه

192
00:11:12,204 --> 00:11:14,255
سأقابله لاحٌصا حتي أعلم
كل شىء

193
00:11:14,339 --> 00:11:16,573
مازلت كما انتِ بطبيعتكِ

194
00:11:16,625 --> 00:11:18,742
أنتَ لست مجنون؟ -
كلأ لستُ مجنون -

195
00:11:18,794 --> 00:11:22,046
أنا هنا

196
00:11:22,097 --> 00:11:24,048
لا يمكنني أن أجعلكِ تنال
كل المرح والمتعة بمفردكِ

197
00:11:34,359 --> 00:11:37,645
هل تتذكر أول عطلة أسبوع
قد ذهبنا بعيدًا معًا؟

198
00:11:37,729 --> 00:11:38,762
في الخفاء

199
00:11:38,814 --> 00:11:40,698
"تشيسابيك"
كيف لي أن أنسي هذا؟

200
00:11:40,765 --> 00:11:42,316
أقدم لكِ دعوة للذهاب إلي المؤتمر

201
00:11:42,401 --> 00:11:44,435
وانتِ تسالين بأني أذكر ليلة العطلة أم لا؟

202
00:11:44,486 --> 00:11:45,786
لمَ هذا السؤال؟

203
00:11:45,871 --> 00:11:48,622
(لقد قاما (اَني) و (اَغي
نفس حركتنا تلك

204
00:11:48,707 --> 00:11:50,441
أعتقد ان هذا سيسجل بالتأريخ

205
00:11:50,492 --> 00:11:52,460
حسنًاـ لقد توقعنا حدُث هذا

206
00:11:52,544 --> 00:11:54,328
أعتقد انهم سنضع بصمتهم علي
التحويل المصرفي

207
00:11:54,413 --> 00:11:55,663
وثيقة واستمرار؟

208
00:11:55,747 --> 00:11:56,881
ليس بعد

209
00:11:56,948 --> 00:11:59,884
أتتذكرِي كم أنتظرنا بعد هذا كله؟

210
00:11:59,951 --> 00:12:03,504
علينا العودة إلي "تشيسابيك" في علطة الأسبوع؟

211
00:12:03,588 --> 00:12:04,722
أود هذا أيضًا

212
00:12:04,789 --> 00:12:06,006
أين ذهبوا؟

213
00:12:06,091 --> 00:12:08,175
"كولومبيا"

214
00:12:08,260 --> 00:12:09,643
ليس "تشيسابيك" تحديدًا

215
00:12:09,728 --> 00:12:11,645
.........

216
00:12:26,995 --> 00:12:29,813
هذا المكان لم يشيد حينما
كنتُ هنا اَخر مرة

217
00:12:29,865 --> 00:12:32,917
(لقد أرسلت أنتَ إلي هنا من أجل (اَرثر
فكم مكثت هنا؟

218
00:12:32,984 --> 00:12:34,384
لقد مكثتُ هنا أقل من يومًا

219
00:12:34,453 --> 00:12:35,703
داخلًا وخارجًا

220
00:12:35,787 --> 00:12:38,089
فأنا لم أري حينها  المناطق
السياحية هنا

221
00:12:38,156 --> 00:12:40,207
هل قضيت الوقت كاملًا مع الرجل ذاك؟

222
00:12:40,292 --> 00:12:42,126
لقد قمتِ بقتح حسابًا لي؟
منذ ساعة

223
00:12:42,177 --> 00:12:44,462
لقد كان رجلًا لطيفًا للغاية
لقد قمنا بالتجول والتحدث عن كرة القدم

224
00:12:44,513 --> 00:12:47,214
أتري مصرفنا؟

225
00:12:47,299 --> 00:12:49,166
كلأ

226
00:12:49,217 --> 00:12:51,302
ألديكِ أية أفكار؟ -
ننتظر قليلًا -

227
00:12:53,505 --> 00:12:55,306
نرقص

228
00:12:55,357 --> 00:12:56,607
أود هذا

229
00:13:01,146 --> 00:13:03,180
هذه براعة جاسوسة كبيرة

230
00:13:03,231 --> 00:13:05,232
"الإنتظار أم كلأ، الثقة أم كلأ"

231
00:13:05,317 --> 00:13:06,951
هذه أفضل شعور

232
00:13:07,018 --> 00:13:09,954
نريد ان نكون صادقين بقدر وسعنا

233
00:13:10,021 --> 00:13:12,123
هذا هو السبيل الوحيد لجعل
علاقة محبة بيننا بالعمل

234
00:13:14,526 --> 00:13:18,496
بصدقٍ، لا أبال أن لم يظهر هذا الرجل قط

235
00:13:18,547 --> 00:13:20,498
تمسك بأفكارك

236
00:13:36,598 --> 00:13:40,484
لا يمكنني رؤيته -
لا يمكنكِ رؤيته -

237
00:13:40,552 --> 00:13:42,672
أم لا يمكنكِ رؤيته ثم ستضرب
أجراس الإنذار؟

238
00:13:42,720 --> 00:13:44,655
لا أراه حقًا

239
00:13:48,276 --> 00:13:49,393
اَغي)، انه ميت)

240
00:13:49,444 --> 00:13:52,079
اَني)، هيا تحركي الاَن)

241
00:14:01,072 --> 00:14:03,507
أقترح بشدة لكما أن تأتوا معي الاَن

242
00:14:19,592 --> 00:14:20,832
حسنًا

243
00:14:21,143 --> 00:14:22,778
كل شىء علي المنضدة

244
00:14:22,779 --> 00:14:24,080
(حسنًا، أنا أدعي (كالدر مايكلز

245
00:14:24,147 --> 00:14:27,416
وانا رئيس مركز الشرطة هنا
"في "ميدلين

246
00:14:27,484 --> 00:14:30,036
يقوم الاَن فريقي بعملية مسح شامل
"بحديقة "بستان

247
00:14:30,120 --> 00:14:32,371
...و ثلاثة رشاوي حتي أقوم

248
00:14:32,456 --> 00:14:34,924
حتي أقوم بإخفاء تلك الجثث
لكن انا لستُ هنا لكل هذا

249
00:14:34,991 --> 00:14:37,927
"حينما يكون هنا أثنين من "عملاء المخابرات الأمريكية
في زيارة مدينة جميلة

250
00:14:37,994 --> 00:14:39,712
كيف هذا؟ أذهب

251
00:14:39,796 --> 00:14:42,632
أنت بالتأكيد مخطئًا، فنحن هنا
في عطلة فحسب

252
00:14:45,001 --> 00:14:47,336
حسنًا -
حسنًا؟ -

253
00:14:49,506 --> 00:14:51,273
لقد كنتما مراقبان منذ فترة

254
00:14:51,341 --> 00:14:53,809
لقد هبط كلاكما من طائرة
"في "كوردوفا

255
00:14:53,860 --> 00:14:56,646
لكن ان كان هذا هو السبيل
..الوحيد لمجارتي معكم

256
00:14:56,697 --> 00:14:59,365
لانغلي) لا يحذر دائمًا، قادة المحطات المحلية)

257
00:14:59,449 --> 00:15:02,368
حيال البعثات إلي البلاد

258
00:15:02,452 --> 00:15:05,488
مني كانت المرة الأخيرة التي
كنتما فيها هنا بــ"كولومبيا"؟

259
00:15:07,374 --> 00:15:11,127
تحديدًا، أبدًا

260
00:15:11,194 --> 00:15:13,162
السبب هو اننا نتنبأ بكل رحلة طياران

261
00:15:13,213 --> 00:15:15,715
هناك رمز، لكنه فوضوي
هناك قوانين، ولكن ليس حقا

262
00:15:15,799 --> 00:15:17,299
لكن ثمة شىء واحد يمكنكما الإعتماد عليه

263
00:15:17,367 --> 00:15:20,419
لكن ثمة أفضل مجموعة نشيطة
هنا بالبلدة وانا قائدها

264
00:15:20,504 --> 00:15:23,139
إذن، أنت ضابط أم هذه البلدة هنا؟

265
00:15:23,206 --> 00:15:27,226
انا لستُ مثل ضابط بل أنا ضابط فعلًا

266
00:15:27,310 --> 00:15:29,845
أنا أصغر رئيس محطة
في "أمريكا الجنوبية" منذ 20 عامًا

267
00:15:29,896 --> 00:15:31,737
لأنني أعلم كيف ألعب كرة القدم

268
00:15:31,815 --> 00:15:34,383
لكن هذا صعب حتي تقم به بنفسكَ

269
00:15:34,434 --> 00:15:36,152
" هذا يدعي " العشوذة

270
00:15:40,240 --> 00:15:42,441
أود انا نأخذ مشروبًا في نخبكما

271
00:15:42,526 --> 00:15:44,777
نخبنا

272
00:15:44,861 --> 00:15:49,665
.. نحن سنصبح اصدقاء منذ الاّن

273
00:15:49,733 --> 00:15:50,899
،أعداء

274
00:15:50,951 --> 00:15:52,568
أم مجرد مجموعة من الناس

275
00:15:52,619 --> 00:15:54,954
لنكون جواسيس بالبلدة؟

276
00:15:55,038 --> 00:15:56,839
والأمر متروكًا لكما حقًا

277
00:15:56,906 --> 00:15:57,906
نخبكَ

278
00:15:57,958 --> 00:15:59,908
نخبكما

279
00:16:06,767 --> 00:16:09,301
.. جيد

280
00:16:09,386 --> 00:16:11,303
عطلة ممتعة

281
00:16:13,774 --> 00:16:15,725
هذا علي حسابي

282
00:16:22,432 --> 00:16:23,753
أتعتقد انه من رجال (لانغي)؟

283
00:16:23,767 --> 00:16:26,769
لقد أخبرنا الرجل بأنه لن يجازف

284
00:16:26,820 --> 00:16:28,103
ألا تريدين أستغلال هذه الفرصة

285
00:16:28,155 --> 00:16:29,872
نحن نعمل بمستوي
التخليص ليس مثله

286
00:16:29,939 --> 00:16:31,940
حسنًا، ثمة أمرًا لنا الاَن
يدعو للقلق

287
00:16:31,992 --> 00:16:33,942
حسنًا، علي الأقل اته دفع
الحساب

288
00:17:01,137 --> 00:17:03,272
ما هو حال (ولكر) و (أندرسون)؟

289
00:17:03,323 --> 00:17:05,825
بخير

290
00:17:05,909 --> 00:17:07,026
حسنًا، جيد

291
00:17:07,110 --> 00:17:09,144
علينا تسجيل الملاحظات

292
00:17:09,196 --> 00:17:11,146
أشكركَ

293
00:17:34,054 --> 00:17:35,771
مرحبًا -
مرحبًا -

294
00:17:35,839 --> 00:17:37,306
أتصل بكِ من التل فحسب

295
00:17:37,357 --> 00:17:39,341
يريدون العديد من الأعمال
والملفات اليوم و الاجتماعات

296
00:17:39,392 --> 00:17:42,278
ستكون ليلة مطيلة اليوم

297
00:17:42,345 --> 00:17:46,014
"سنؤجل الرحلة إلي "تشيسابيك

298
00:17:46,066 --> 00:17:49,184
اَسف حقًا، سنتناول العشاء بالغد

299
00:17:49,236 --> 00:17:51,687
ليلة تارخية -
بالتأكيد -

300
00:17:51,738 --> 00:17:53,155
أراك هذا المساء، لاحقًا

301
00:17:53,206 --> 00:17:55,124
حسنًا
تصبح على خير

302
00:18:00,463 --> 00:18:01,664
.......

303
00:18:03,533 --> 00:18:05,367
أنباء جيدة

304
00:18:05,418 --> 00:18:06,836
أتريدين أم لا؟

305
00:18:06,887 --> 00:18:08,838
أنباء جيدة؟ -
،الأنباء الجيدة هي -

306
00:18:08,889 --> 00:18:14,042
لقد قرر الجراح إعادة الدماء
لا قضايا صحية

307
00:18:14,094 --> 00:18:17,212
رائع
إذن ما باقية الأخبار الجيدة؟

308
00:18:17,264 --> 00:18:22,234
أختبارات الدم
"أظهرت أيضًا التجربة " أتش.سي.جي

309
00:18:22,319 --> 00:18:24,219
(أنتِ حامل، (جوان

310
00:18:24,271 --> 00:18:26,221
مرحة، تهانينًا

311
00:18:32,061 --> 00:18:34,196
سيفتح المصرف خلال خمسة دقائق

312
00:18:34,247 --> 00:18:36,198
كيف سنعلم موعد تحويل المال؟

313
00:18:36,249 --> 00:18:38,534
لقد كنت قادرًا علي التتبع الإكتروني بالحساب

314
00:18:38,585 --> 00:18:40,703
علينا أخذ بعض من الوقت حتي نرتاح

315
00:18:40,754 --> 00:18:43,238
اذا حدث ذلك
وإذا كان كذلك

316
00:18:43,290 --> 00:18:46,074
هل تظن مراقبة الساعي
فكرة عظيمة؟

317
00:18:46,126 --> 00:18:48,878
للأسف أظنها الفكرة الوحيدة

318
00:18:55,802 --> 00:19:00,055
"كلمة من خمس حروف بمعنى "ملوك

319
00:19:00,106 --> 00:19:02,474
"سهلة، "سلاطين

320
00:19:03,593 --> 00:19:05,110
لقد وصل المال

321
00:19:05,195 --> 00:19:06,312
أخيراً

322
00:19:06,396 --> 00:19:09,982
أنا لا أتحمل الكلمات المتقاطعة

323
00:19:17,774 --> 00:19:21,800
كيف يبدو صوتي؟ -
لا أدري، قولي شىء بذيء -

324
00:19:48,500 --> 00:19:51,800
أريد سحب كل شىء من
الحساب 253320

325
00:19:53,109 --> 00:19:55,143
الجائزة المالية

326
00:19:55,195 --> 00:19:58,363
(هذا هو حسابنا (آني
هذا هو الساعي

327
00:20:34,534 --> 00:20:35,851
إنه يتحرك

328
00:20:35,902 --> 00:20:37,987
ونحن كذلك

329
00:21:16,576 --> 00:21:19,611
سلاح

330
00:21:19,696 --> 00:21:21,030
إلحقي به، سأقابلك بالخلف

331
00:21:21,081 --> 00:21:22,998
أنت مصاب -
مجرد خدش -

332
00:21:23,066 --> 00:21:24,399
أنت تنزف

333
00:21:29,339 --> 00:21:31,040
خذ خذ

334
00:21:32,459 --> 00:21:34,510
ستكون بخير -
لقد أخبرتك بذلك -

335
00:21:34,577 --> 00:21:39,798
أين عكازي؟ -
خذ -

336
00:21:39,883 --> 00:21:40,966
مجرد خدش"؟"

337
00:21:41,051 --> 00:21:42,384
من يقول ذلك؟

338
00:21:42,435 --> 00:21:45,971
الرجال الأشداء يقولونها

339
00:21:51,478 --> 00:21:52,694
ماذا يجري؟

340
00:21:54,647 --> 00:21:56,898
ليس بشىء جيد

341
00:22:16,407 --> 00:22:18,491
أين نحن؟ -
فى مطعم ما -

342
00:22:18,576 --> 00:22:20,493
قد يكون مكان إجتماع
جماعة أليكانتي

343
00:22:20,578 --> 00:22:22,812
تحرك تحرك

344
00:22:58,149 --> 00:23:00,734
هل أنت أعمى؟

345
00:23:00,818 --> 00:23:03,853
لا، هي تستطيع الرؤية جيداً

346
00:23:06,824 --> 00:23:11,961
إذن نصيحة صغيرة من
مواطن محلي

347
00:23:12,029 --> 00:23:16,132
يجب أن تحذروا ممن تتعقبونه هنا

348
00:23:23,724 --> 00:23:25,759
هيا، تعال

349
00:23:27,928 --> 00:23:30,379
فقط إجلس هنا

350
00:23:30,431 --> 00:23:32,816
حسناً

351
00:23:32,883 --> 00:23:35,602
لنرى

352
00:23:42,559 --> 00:23:44,611
أنتم مُرفهون فى أمريكا

353
00:23:44,695 --> 00:23:49,999
تحتاجون إلى مسكنات لكل شىء

354
00:23:50,067 --> 00:23:52,252
حتى لأجل الحقيقة

355
00:23:52,336 --> 00:23:57,791
لا نملك هذه الرفاهية هنا

356
00:23:57,875 --> 00:24:01,261
لا أوهام

357
00:24:06,016 --> 00:24:10,386
إفتح فمك

358
00:24:10,437 --> 00:24:12,555
جيد

359
00:24:12,606 --> 00:24:16,726
دعني أرى

360
00:24:21,098 --> 00:24:22,482
توقف

361
00:24:26,487 --> 00:24:28,905
أجل

362
00:24:33,944 --> 00:24:35,879
جيد

363
00:24:42,452 --> 00:24:46,890
لماذا تحاولن الوصول
لحساباتي البنكية؟

364
00:24:46,957 --> 00:24:48,007
هل أنت الفهد؟

365
00:24:48,092 --> 00:24:50,126
لم أصنع هذا الاسم

366
00:24:50,177 --> 00:24:53,730
بصراحة كان بإمكاننا
صنع إسم أفضل

367
00:24:53,797 --> 00:24:56,232
(أصدقائي يدعونني (تيو

368
00:24:56,300 --> 00:25:02,105
(تيو براجا) -
أيما تظن (تيو)، نحن في صفك -

369
00:25:03,858 --> 00:25:08,111
لدينا صديق مشترك بأمريكا

370
00:25:08,162 --> 00:25:10,530
لا أملك أصدقاء أمريكيين

371
00:25:10,614 --> 00:25:17,537
وأقترح عليكم أن
تغادروا كولومبيا الأن

372
00:25:30,935 --> 00:25:34,220
خذي، هذا عنوان فندق
بوتيرو بلازا

373
00:25:34,305 --> 00:25:38,100
لا تريدون أن تضلوا
الطريق فى ميدلين

374
00:25:39,393 --> 00:25:40,727
إنصرفوا

375
00:25:42,112 --> 00:25:44,513
أهذا هو الرجل الذي
عملت له الحساب؟

376
00:25:44,565 --> 00:25:45,949
أجل ولا

377
00:25:46,016 --> 00:25:49,518
لا شك أن الصوت متطابق

378
00:25:49,570 --> 00:25:51,404
ماذا تقصد؟

379
00:25:51,488 --> 00:25:54,824
أعني الرجل الذي قابلته
كان نابض بالحياة

380
00:25:54,875 --> 00:25:57,911
أما هذا الرجل مخبول
وميت من الداخل

381
00:26:01,999 --> 00:26:03,917
ربما ليس ميتاً تماماً

382
00:26:07,588 --> 00:26:11,891
رغم عدم ذهابنا إلى تشيزبيك
مازلت سعيدة بهذه الليلة

383
00:26:11,976 --> 00:26:14,427
أنا أيضاً

384
00:26:14,511 --> 00:26:18,481
إذن هناك شىء

385
00:26:18,548 --> 00:26:23,436
ماذا؟ من هذا؟ -
سأجيب على هذا بسرعة -

386
00:26:23,520 --> 00:26:24,988
مرحباً؟

387
00:26:34,231 --> 00:26:36,833
هذا من السيد على الحانة

388
00:26:49,763 --> 00:26:52,765
(أهلاً (هينري

389
00:26:55,302 --> 00:26:59,522
لا مكالمة أو بريد أو
(كلمة لطيفة (جوني

390
00:27:01,091 --> 00:27:04,427
حسبتك تريدين شراب -
لماذا؟ -

391
00:27:04,478 --> 00:27:06,813
(اليوم عيد ميلاد (جاي

392
00:27:06,897 --> 00:27:08,982
أو مفترض أن يكون

393
00:27:09,066 --> 00:27:12,318
كيف نسينا بهذه السرعة؟

394
00:27:12,403 --> 00:27:15,488
مضينا قدماً وتأقلمنا

395
00:27:15,572 --> 00:27:19,575
حسناً، أنا لم أنس

396
00:27:19,626 --> 00:27:21,127
(آسفة للغاية (هنري

397
00:27:21,211 --> 00:27:22,829
(أعرف ذلك (جوان

398
00:27:22,913 --> 00:27:25,548
عرفت دوماً أنك الصالحة

399
00:27:29,136 --> 00:27:31,054
إستمتعي بالشراب

400
00:27:31,121 --> 00:27:35,058
إنه كوكتيل كحول
مصنوع فى كولومبيا

401
00:27:48,105 --> 00:27:51,157
تلك الغرز ستصبح سيئة جداً

402
00:27:51,241 --> 00:27:55,811
ستحظى بندبة على الأرجح -
الندبات مثيرة -

403
00:27:55,863 --> 00:27:57,530
على حسب كيف آتت

404
00:28:02,369 --> 00:28:03,836
آني)، هناك حل لهذا)

405
00:28:03,921 --> 00:28:07,006
حيث لا نذهب للإجتماع
أنتِ رأيتِ هذا الرجل

406
00:28:07,091 --> 00:28:10,209
إنه شخص متهور للغاية

407
00:28:12,496 --> 00:28:15,214
أريد التأكد من حمايتك

408
00:28:16,767 --> 00:28:18,935
أجل، ترين هذه هى المشكلة

409
00:28:19,002 --> 00:28:21,020
لا أريدك أن تفعلي هذا لأجلي

410
00:28:23,640 --> 00:28:27,560
ليس من السىء أن يعتني
بك شخص ما

411
00:28:28,779 --> 00:28:30,696
صحيح

412
00:28:36,370 --> 00:28:38,521
تفعلين ذلك لأجل شخص أخر

413
00:28:38,572 --> 00:28:41,324
من هو؟

414
00:28:41,375 --> 00:28:43,659
أنتِ

415
00:28:43,710 --> 00:28:46,829
أعرف أن بداخلك

416
00:28:46,880 --> 00:28:51,334
(فكرة مواجهة (هينري ويلكوكس

417
00:28:51,385 --> 00:28:55,204
والتغلب عليه فى لعبته الخاصة

418
00:28:55,255 --> 00:28:58,374
يجعلك منطلقة

419
00:28:58,425 --> 00:29:00,510
لا تفهميني خطأ
أظن هذا مثير

420
00:29:03,814 --> 00:29:05,098
لكنه صحيح

421
00:29:05,182 --> 00:29:08,734
ربما فيه قليل من الصحة

422
00:29:08,819 --> 00:29:12,355
ليس سبباً كافياً للبقاء

423
00:29:12,406 --> 00:29:14,107
لدينا كل ما نحتاجه

424
00:29:14,191 --> 00:29:17,110
لا فائدة من لعبة (هنري) بعد الأن

425
00:29:17,194 --> 00:29:19,495
...أرجوكِ

426
00:29:19,563 --> 00:29:23,065
ثقي بي فى هذا

427
00:29:23,117 --> 00:29:25,034
لنعود للوطن

428
00:29:29,423 --> 00:29:31,407
حسناً، لنعود للوطن

429
00:29:46,900 --> 00:29:49,497
تغادرون بلدتي بدون وداع لطيف

430
00:29:49,498 --> 00:29:52,550
ألم تحصل على سلة
الطعام لنشكرك بها؟

431
00:29:53,068 --> 00:29:56,187
لا، إحتسوا شراب أولاً

432
00:29:56,271 --> 00:29:57,905
ألم نشرب من قبل؟

433
00:29:57,973 --> 00:29:59,690
إنها كولومبيا

434
00:29:59,775 --> 00:30:01,692
هناك شراب أخر دوماً

435
00:30:15,874 --> 00:30:18,342
لقد نسيت شىء فى غرفتي

436
00:30:18,427 --> 00:30:20,661
سأعود بسرعة

437
00:30:23,465 --> 00:30:25,600
هل ستدفع هذه المرة؟

438
00:30:30,189 --> 00:30:33,224
أريد شراب سريع التحضير

439
00:30:44,369 --> 00:30:49,540
ماذا حدث لكتفك؟ -
هذا حادث حلاقة -

440
00:30:49,625 --> 00:30:51,191
يجب أن ترى شكل
الرجل الأخر

441
00:30:51,243 --> 00:30:53,211
أهناك رجل أخر؟

442
00:30:55,497 --> 00:30:59,366
تعرف، نحن تعرفنا بشكل خاطىء

443
00:30:59,418 --> 00:31:01,836
أنت لا تعرفني -
بلي -

444
00:31:01,887 --> 00:31:04,538
(أنت (كالدر ميشيلز
مقامر ورجل قانون

445
00:31:06,475 --> 00:31:08,092
قد تقول ذلك

446
00:31:08,176 --> 00:31:09,543
وأيضاً تقول

447
00:31:09,595 --> 00:31:12,396
لا أحد بالوكالة يريد
العمل فى كولومبيا

448
00:31:12,481 --> 00:31:14,432
الحركة تكون فى
اسلام آباد وبيشاور

449
00:31:14,516 --> 00:31:16,517
لكنني سعيت لهذا المنصب

450
00:31:16,568 --> 00:31:18,352
نظرت إليه كفرصة

451
00:31:18,403 --> 00:31:23,024
عرفت الأوضاع ستكون فوضوية -
إنها فوضوية بالفعل -

452
00:31:23,075 --> 00:31:24,659
ما أحاول قوله

453
00:31:24,726 --> 00:31:28,279
أنني الرجل الذي
يستطيع مساعدتك

454
00:31:28,363 --> 00:31:30,865
حسناً، سأعود إلى لانجلي قريباً

455
00:31:30,916 --> 00:31:33,084
مخط مهنتي متقدم بأربع سنوات

456
00:31:33,168 --> 00:31:36,704
أنت ستتقاعد مبكراً أيضاً

457
00:31:36,755 --> 00:31:41,408
مقولة رجل لم يترقى منذ
ثلاث ونصف أعوام

458
00:31:41,460 --> 00:31:44,545
هذا صحيح
لقد بحثت عنك

459
00:31:44,596 --> 00:31:47,298
كرجل يريد تصحيح التعارف

460
00:31:47,382 --> 00:31:49,433
هذه ليست بداية رائعة

461
00:31:49,518 --> 00:31:51,802
هلا نبدأ؟

462
00:31:53,889 --> 00:31:55,389
شراب أخر

463
00:31:58,443 --> 00:32:01,028
هل هذا (هينري ويلكوكس)؟

464
00:32:01,096 --> 00:32:02,229
أجل

465
00:32:02,281 --> 00:32:05,032
وقمنا بخوض أغرب محادثة

466
00:32:08,453 --> 00:32:10,938
ماذا أراد؟

467
00:32:10,989 --> 00:32:13,124
(كان مستاءاً بشأن (جاي

468
00:32:13,208 --> 00:32:15,209
لكان اليوم عيد ميلاده

469
00:32:18,747 --> 00:32:20,498
ألا تستغرب أنه جاء

470
00:32:20,582 --> 00:32:24,618
هنا صدفة ليثمل من الأسى
فى مطعم حيّنا؟

471
00:32:24,670 --> 00:32:27,755
حسناً، هينري يفعل كل شىء متعمداً

472
00:32:27,806 --> 00:32:30,257
ماذا تقولين بالضبط؟

473
00:32:30,309 --> 00:32:32,426
ليس الكثير

474
00:32:32,477 --> 00:32:35,563
لقد أرسل هذا الكوكتيل
المصنوع فى كولومبيا

475
00:32:36,848 --> 00:32:39,799
ماذا تخاله يقصد بذلك؟

476
00:32:43,304 --> 00:32:46,240
إذن هل (آني) عازبة؟

477
00:32:46,307 --> 00:32:50,661
لا نتحدث حقاً بهذه الأشياء

478
00:32:50,746 --> 00:32:52,780
لكن يفترض أن أتفقد أمرها

479
00:32:52,831 --> 00:32:54,498
وأتأكد من سلامتها

480
00:32:54,583 --> 00:32:57,500
أجل، لأنكم مجرد زملاء عمل

481
00:33:07,346 --> 00:33:09,496
ما الذي علينا مناقشته؟

482
00:33:09,548 --> 00:33:10,664
أين صديقك؟

483
00:33:22,010 --> 00:33:24,645
(آني) -
ماذا يحدث؟ -

484
00:33:24,696 --> 00:33:26,176
يجب أن تأخذني لهناك حالاً

485
00:33:26,198 --> 00:33:29,150
ماذا يحدث؟ -
حالاً -

486
00:33:29,201 --> 00:33:30,818
لنذهب، هيا

487
00:33:30,869 --> 00:33:33,988
هيا اذهب

488
00:33:37,242 --> 00:33:38,409
(إخبري (أرثر كامبل

489
00:33:38,493 --> 00:33:40,745
أن الدماء على يده ليس يدي

490
00:33:40,829 --> 00:33:43,030
دماء من؟ -
إنه أبرم وعود إلي -

491
00:33:43,081 --> 00:33:45,332
قال أنه سيتواجد لأجلي لكن

492
00:33:45,384 --> 00:33:46,784
إخبريه أني إنتهيت منه

493
00:33:46,835 --> 00:33:49,536
لقد أحرقت الحساب
فلا أحتاج إليه الأن

494
00:33:49,588 --> 00:33:50,828
كيف تعرف (أرثر كامبل)؟

495
00:33:50,839 --> 00:33:52,039
أريد معرفة ذلك

496
00:33:52,090 --> 00:33:53,758
ألم يخبرك صديقك؟ -
ماذا؟ -

497
00:33:53,842 --> 00:33:56,177
لم أعرفك قبل اليوم

498
00:33:56,228 --> 00:33:58,262
واليوم يتم إطلاق النار علي

499
00:33:58,346 --> 00:34:02,266
يبدو أن كلانا لا
نعرف الحقيقة الكاملة

500
00:34:13,445 --> 00:34:15,613
هل تراها؟ -
لا -

501
00:34:17,398 --> 00:34:19,667
(آني)

502
00:34:19,734 --> 00:34:21,836
(أوجي)

503
00:34:21,903 --> 00:34:23,504
أنتِ بخير؟ -
أنا بخير -

504
00:34:23,571 --> 00:34:25,906
أنا بخير

505
00:34:25,957 --> 00:34:28,459
حسناً

506
00:34:28,543 --> 00:34:30,377
حسناً

507
00:34:32,798 --> 00:34:33,848
إنصتوا

508
00:34:33,915 --> 00:34:36,717
جماعة أليكانتي أو شرطة كولومبيا
ستصل هنا خلال ثواني

509
00:34:36,768 --> 00:34:39,920
أياً كانت لعبتكم هنا
إنتهت الأن

510
00:34:39,971 --> 00:34:42,389
تعالوا معي

511
00:35:16,542 --> 00:35:19,003
لماذا الأمر مستعجل؟ -
الوضع تغير -

512
00:35:19,028 --> 00:35:21,028
هناك عيون كثيرة علينا

513
00:35:22,061 --> 00:35:23,877
يجب إنهاء الأمر

514
00:35:23,878 --> 00:35:26,412
إنهاءه؟

515
00:35:26,464 --> 00:35:28,414
هل تمزح؟

516
00:35:31,919 --> 00:35:33,419
أيها الوغد

517
00:35:33,471 --> 00:35:35,522
تحدثنا حول قدوم هذه اللحظة

518
00:35:35,589 --> 00:35:37,891
لا، أنت تحدثت

519
00:35:37,942 --> 00:35:41,811
لم أتقبل هذا أبداً ومازلت

520
00:35:41,896 --> 00:35:44,030
حسناً، ستضطرين لذلك

521
00:35:44,097 --> 00:35:46,032
أنا آسف

522
00:35:48,035 --> 00:35:51,037
هل فكرت بذلك؟

523
00:35:51,104 --> 00:35:54,824
هل فكرت فى معنى أن
تنفصل عن شخص؟

524
00:35:56,494 --> 00:35:59,796
أنتِ أكثر واحدة
تعرف أنني مجبر

525
00:36:01,715 --> 00:36:04,283
ماذا سيحدث الأن؟

526
00:36:04,335 --> 00:36:08,004
لن يحدث شىء الأن

527
00:36:08,088 --> 00:36:10,006
إنتهى الأمر

528
00:36:17,765 --> 00:36:21,133
إذن الشراب الذي إحتسيناه

529
00:36:21,185 --> 00:36:23,686
كان شراب الوداع فى النهاية

530
00:36:23,771 --> 00:36:25,271
أعتقد ذلك

531
00:36:25,322 --> 00:36:29,242
أجمل شىء فى أنكما تقومان
بهذه المهمة سراً

532
00:36:29,309 --> 00:36:31,361
أنني لن أنجز أعمال كتابية

533
00:36:31,445 --> 00:36:34,330
أية مهمة؟ -
بالضبط -

534
00:36:34,415 --> 00:36:36,666
لنرجو عندما نتقابل مجدداً

535
00:36:36,750 --> 00:36:40,870
سنتواصل بشكل
جيد لأن هذا

536
00:36:40,955 --> 00:36:44,457
أياً كان
كان فوضى

537
00:36:50,214 --> 00:36:52,015
كرجل يدعي أنه شريف

538
00:36:52,099 --> 00:36:54,434
لم يأتي بعربة الترحيب تحديداً

539
00:36:56,470 --> 00:36:58,354
هيا يا راعي البقر

540
00:36:58,439 --> 00:37:01,224
علينا اللحاق بالطائرة

541
00:37:11,318 --> 00:37:14,621
(آسفة أني تركتك فى الحانة مع (كالدر

542
00:37:16,624 --> 00:37:17,707
كان علي أن
أثق بغرائزك

543
00:37:17,791 --> 00:37:20,793
(أردت معرفة ما يريده (تيو

544
00:37:20,861 --> 00:37:23,830
معرفة المزيد

545
00:37:23,881 --> 00:37:25,832
سعيد أنك بخير

546
00:37:33,974 --> 00:37:35,892
هناك شىء عليكِ معرفته

547
00:37:38,062 --> 00:37:41,397
(الرجل الذي قابلتيه (تيو

548
00:37:43,601 --> 00:37:45,551
إنه ابن (أرثر)؟

549
00:37:47,488 --> 00:37:48,988
أرثر) لديه ابن؟)

550
00:37:49,056 --> 00:37:51,407
كان مركزه كارتنجا
عندما كان فى البحرية

551
00:37:52,860 --> 00:37:56,613
عندما طلب مني إنشاء
حسابه منذ سنوات

552
00:37:56,697 --> 00:37:59,666
قال أنها ضرورة
قصوى لأجل ابنه

553
00:37:59,733 --> 00:38:01,951
أنت تعرف ذلك طوال الوقت

554
00:38:02,036 --> 00:38:04,671
لم أتأكد حتى سمعت صوته

555
00:38:04,738 --> 00:38:07,757
آني)، أردت حمايتك)
من كل ذلك

556
00:38:07,841 --> 00:38:10,760
أقسمت لـ (أرثر) على السرية -
لا، أفهم -

557
00:38:10,844 --> 00:38:14,714
أنا إحتفظت بأسرار
أيضاً كجزء من العمل

558
00:38:14,765 --> 00:38:18,351
هذا يجعل هذه المحادثة
أقل غرابة

559
00:38:18,418 --> 00:38:20,136
قليلاً

560
00:38:20,220 --> 00:38:21,721
هل (جوان) تعلم؟

561
00:38:21,772 --> 00:38:25,975
لا أدري
لا أظنها تعلم ذلك

562
00:38:26,060 --> 00:38:27,477
يجب أن نخبرهم بذلك

563
00:38:27,561 --> 00:38:32,031
بشأن (هنري) والسفرية وبشأننا

564
00:38:32,099 --> 00:38:34,901
أوافقك

565
00:38:34,952 --> 00:38:38,154
بأي حال، أنا سعيدة
بأنك أخبرتني

566
00:38:38,238 --> 00:38:40,156
إنه حديث من القلب

567
00:38:57,400 --> 00:39:00,188
ليس من العادة أن يطلب
الموظف رؤية رئيسه

568
00:39:01,042 --> 00:39:03,928
أشياء كثيرة تحدث غير عادية

569
00:39:04,012 --> 00:39:07,214
أجل، مثل سفرك إلى
كولومبيا بدون إخباري

570
00:39:07,215 --> 00:39:09,751
(أردت حماية (آني

571
00:39:09,752 --> 00:39:12,721
كيف نجح ذلك؟

572
00:39:15,225 --> 00:39:17,476
أخبرتها أن (تيو) إبني؟

573
00:39:17,543 --> 00:39:19,344
كانت ستكتشف ذلك بمفردها

574
00:39:19,395 --> 00:39:20,846
وسوف تكتشف البقية

575
00:39:20,897 --> 00:39:22,814
(أحتاج أن أطلِع (آني
على الأمر

576
00:39:22,882 --> 00:39:24,016
لا تستطيع

577
00:39:24,067 --> 00:39:26,051
تعرف ذلك

578
00:39:26,102 --> 00:39:30,221
أرثر)، (تيو) مفقود بالنسبة لك)
إنتهى الأمر

579
00:39:30,273 --> 00:39:32,357
لقد تحدثت معه
وآسف على ذلك

580
00:39:32,408 --> 00:39:34,359
لكنه ذهب

581
00:39:36,162 --> 00:39:38,580
لو هذا حقيقي

582
00:39:38,665 --> 00:39:41,500
فعليك معرفة عواقب الثرثرة

583
00:39:41,567 --> 00:39:42,668
لا أهتم

584
00:39:42,735 --> 00:39:45,671
لا يهم ما يحدث لي

585
00:39:47,406 --> 00:39:50,709
أنت تحبها أليس كذلك؟

586
00:39:50,760 --> 00:39:52,711
أجل، أحبها

587
00:39:52,762 --> 00:39:56,181
فلا تنس أنك تخفي أسرار أيضاً

588
00:40:05,725 --> 00:40:10,762
هل أنت مستعد لذلك؟ -
أجل -

589
00:40:10,813 --> 00:40:13,065
أوجي)، أنت متأكد أنك بخير؟)

590
00:40:14,534 --> 00:40:16,434
أجل، بالتأكيد

591
00:40:16,486 --> 00:40:19,204
لنقوم بذلك

592
00:40:27,914 --> 00:40:29,948
باربر)، ماذا يحدث؟)

593
00:40:29,999 --> 00:40:33,118
منظومة القيادة قامت بإستدعاء
الجميع لإجتماع عمل

594
00:40:33,169 --> 00:40:35,120
يبدو أمر مهم

595
00:40:37,173 --> 00:40:40,726
سيداتي وسادتي
جمعتكم هنا اليوم

596
00:40:40,793 --> 00:40:45,847
لأنكم تستحقون سماع ذلك مني

597
00:40:45,932 --> 00:40:48,650
الصحافة ستصدر فى الأيام المقبلة

598
00:40:51,637 --> 00:40:54,523
أنني كنت فى علاقة غرامية

599
00:40:56,776 --> 00:40:58,610
هل (جوان) معه هناك؟

600
00:40:58,661 --> 00:41:00,078
حتى لا أعرق -
لا -

601
00:41:00,146 --> 00:41:02,531
عمل الوكالة المهم

602
00:41:02,615 --> 00:41:06,284
أنا أستقيل من منصبي
إبتداءً من الأن

603
00:41:07,837 --> 00:41:11,640
أريد أن أشكركم جميعاً
على خدماتكم

604
00:41:14,258 --> 00:41:16,265
لم أكن لأتمنى العمل مع جماعة وطنية رائعة

605
00:41:16,826 --> 00:41:19,822
جماعة وطنية رائعة
من الرجال والنساء

606
00:41:21,904 --> 00:41:23,383
كان شرف لي

607
00:41:23,904 --> 00:41:40,183
{\fnComic Sans MS\fs24\c&H72DEC8&\4c&HF9C70F&\pos}" تمت الترجمة بواسطة "
{\fnOsama Subtitle Font\fs28\c&H1717ED&\2c&H8C8DC3&\4c&HDCD275&}.: Sub Sharks Team :.

608
00:41:31,417 --> 00:41:33,100
هذا يغير كل شىء

