1
00:00:00,046 --> 00:00:01,786
في الحلقات السابقة
"من مسلسل "شئون سريّة

2
00:00:01,786 --> 00:00:03,508
لقد قرأت في ملفك عن برنامج

3
00:00:03,533 --> 00:00:05,033
"اسمه : "هيومينج بيرد
(هيومينج بيرد= الطائر الطنّان)

4
00:00:05,058 --> 00:00:07,213
كان يبدو كطريقة لتعَقٌّب أي شخص
في أي مكان

5
00:00:07,495 --> 00:00:09,123
"لدي ابن، واسمه "تيو

6
00:00:09,162 --> 00:00:11,580
"انه عميل مُتَخفّي داخل "ايه.ال.سي

7
00:00:11,753 --> 00:00:12,669
والدة "توم" قد ماتت

8
00:00:12,754 --> 00:00:14,371
"لقد كانت قنبلة "ايه.ال.سي

9
00:00:14,455 --> 00:00:15,589
عن ماذا نبحث بالضبط؟

10
00:00:15,656 --> 00:00:17,791
نبحث عن أي شيء لا ينتمي للغابة

11
00:00:17,842 --> 00:00:21,161
لقد اجتمع هنري مع
"متمرّدي الـ"ايه.ال.سي

12
00:00:21,212 --> 00:00:23,046
يبدو أكيداً بأن "كالدر" يعمل
"لحساب "هنري

13
00:00:23,131 --> 00:00:25,265
بالمناسبة، سأبقيكي في المخابرات
"المركزية الامريكية "ان.او.سي

14
00:00:25,332 --> 00:00:26,883
لا تريدي ان تُضيعي غطاءاً جيداً

15
00:00:26,968 --> 00:00:29,436
فأنت ستنتقلين الى شقة جديدة
(في ارتفاعات (كالوراما

16
00:00:29,503 --> 00:00:32,556
يبدو وكأننا لم يكن عندنا اي
وقت من أجلنا

17
00:00:32,640 --> 00:00:34,107
اذن هل هذا هو؟

18
00:00:34,175 --> 00:00:37,694
أهذه هي حقاً؟

19
00:00:37,779 --> 00:00:40,697
أعتقد هذا

20
00:01:44,962 --> 00:01:46,763
أهلاً

21
00:01:46,848 --> 00:01:49,182
أهلاً

22
00:01:49,250 --> 00:01:50,433
ماذا تفعل هنا؟

23
00:01:50,518 --> 00:01:52,519
هل يُمكنني الدخول؟
من فضلك؟

24
00:01:52,586 --> 00:01:54,521
بالطبع

25
00:02:00,561 --> 00:02:01,761
لقد حصلت على مهمّتنا التالية

26
00:02:01,812 --> 00:02:03,596
لقد كنت أفكر في صورة

27
00:02:03,648 --> 00:02:05,315
لـ"هنري" و " ادواردو" في الغابة

28
00:02:05,399 --> 00:02:07,433
وما أنسب مشهد كان عليه ذلك

29
00:02:07,485 --> 00:02:09,152
... سيكون خارج القواعد ولكن

30
00:02:09,237 --> 00:02:10,153
"انتظر يا "اوجي

31
00:02:10,238 --> 00:02:12,772
هل تريد ان نستمر
في العمل معاً؟

32
00:02:12,823 --> 00:02:14,440
بالطبع. اننا رائعان
في العمل معاً

33
00:02:14,492 --> 00:02:16,076
...ولكن كل شيء

34
00:02:16,127 --> 00:02:19,412
سيصبح مختلفاً

35
00:02:19,463 --> 00:02:22,632
فقط اذا جعلناه مختلفاً

36
00:02:22,717 --> 00:02:24,968
لدي بعض الاستخبارات الجديدة

37
00:02:25,052 --> 00:02:27,053
وفكرة عن كيفية تُمكننا من استخدامها
"للامساك بـ"هنري

38
00:02:27,121 --> 00:02:30,557
هل تسمحين بأن أُريكي كيف؟ -
بالطبع -

39
00:02:30,624 --> 00:02:33,126
هناك أريكة على يمينك

40
00:02:33,177 --> 00:02:34,678
وقهوة على المنضدة التي امامك

41
00:02:34,762 --> 00:02:36,680
عظيم

42
00:02:43,070 --> 00:02:45,138
حسناً

43
00:02:45,189 --> 00:02:47,473
ألقي نظرة

44
00:02:50,244 --> 00:02:53,196
هل هذه كاميرات المراقبة
في "ايدينبوره" ؟

45
00:02:53,281 --> 00:02:54,614
نعم هي كذلك

46
00:02:54,665 --> 00:02:57,334
ان انجلترا لديها أكبر نظام
للكاميرات تطوراً في العالم

47
00:02:57,418 --> 00:02:59,369
حتى جهاز المخابرات المركزية
لا يستطيع الولوج اليها

48
00:02:59,453 --> 00:03:01,487
أجل، حسناً ، فجهاز المخابرات المركزية
لا يملك طائراً

49
00:03:01,539 --> 00:03:02,672
يعمل لديهم حتى الآن

50
00:03:02,757 --> 00:03:04,591
مشروع "هيومينج بيرد" ؟

51
00:03:04,658 --> 00:03:06,376
هل اخترقت نظام الحماية
الخاص بانجلترا؟

52
00:03:06,460 --> 00:03:08,678
نعم ، لقد اخترقت كل انظمة
الحماية

53
00:03:08,763 --> 00:03:12,098
هيومنج بيرد" اتصل مع"
مع شبكة الكاميرات الداخلية بأكملها

54
00:03:12,166 --> 00:03:15,185
انه يتوافق بسهولة مع
التعريف الوجهي الظاهري

55
00:03:15,269 --> 00:03:19,505
"هذا انجاز ضخم يا "اوجي

56
00:03:19,557 --> 00:03:21,841
شكراً لكِ

57
00:03:30,034 --> 00:03:31,952
اذن ماذا يجب ذلك ان يفعل بالصورة؟

58
00:03:32,019 --> 00:03:34,020
.أحيبي على هذا

59
00:03:34,071 --> 00:03:36,406
من هو أنسب شخص
"ليسأل " ادواردو

60
00:03:36,490 --> 00:03:37,907
عن ماذا كان ينوي فعله
هو و "هنري"؟

61
00:03:37,992 --> 00:03:39,743
‎"‏"تيو

62
00:03:39,827 --> 00:03:41,861
.الصورة الخامسة

63
00:03:41,912 --> 00:03:44,864
هي حالة الاختبار التجربية

64
00:03:48,219 --> 00:03:52,222
هل سوف تُقررين أن تقولي
نعم أم لا؟

65
00:03:52,306 --> 00:03:56,309
أنا فقط أًخطط للنهج الخاص بي

66
00:03:56,377 --> 00:03:58,061
اذن ستقبلين بها

67
00:03:58,145 --> 00:03:59,896
اجل

68
00:04:03,851 --> 00:04:06,386
من الواضح أن "تيو" هدف متحرك

69
00:04:06,437 --> 00:04:07,720
لذا اتبّعي ارشاداتي

70
00:04:07,772 --> 00:04:09,572
والتي تأخدني الى أين؟

71
00:04:09,657 --> 00:04:11,658
.الشمال الغربي رقم واحد
".الهدف "براغا

72
00:04:11,725 --> 00:04:12,826
لقد تم تعقّبه آخر مرة

73
00:04:12,893 --> 00:04:14,411
بالقرب من شمال غرب القلعة

74
00:04:14,495 --> 00:04:18,665
انه يجب ان يكون أمامك

75
00:04:18,732 --> 00:04:21,668
حسناً، انتظر

76
00:04:36,801 --> 00:04:39,752
لقد رأيته

77
00:04:51,482 --> 00:04:53,650
اجعل مجسات الأذن
بالكاميرات الداخلية

78
00:04:53,734 --> 00:04:55,668
حسناً، اضبط ذلك الآن

79
00:04:55,736 --> 00:04:58,655
.الغرفة الكبيرة رقم واحد
".الهدف "براغا

80
00:05:03,327 --> 00:05:04,461
"اوجي"

81
00:05:04,545 --> 00:05:07,464
لقد مرّ بالكاميرا الأولى في
العرفة الكبيرة

82
00:05:10,718 --> 00:05:12,552
.الغرفة الكبيرة الثانية
"الهدف "براغا

83
00:05:12,619 --> 00:05:14,620
حسناً، توقفي يا " آني" لقد
ابتعدي كثيراً

84
00:05:14,672 --> 00:05:15,889
لقد تجاوزتي الكاميرا الثانية

85
00:05:15,956 --> 00:05:19,509
لو قد مرّ امام الكاميرا الثانية
لكنت عرفت

86
00:05:19,593 --> 00:05:21,561
هل صعد السلالم؟ -
لا -

87
00:05:21,628 --> 00:05:24,814
لو كذلك لكانت الكاميرا الخاصة
بالنزول التقطته

88
00:05:24,899 --> 00:05:27,517
حسناً، ماذا لديك ايضاً؟

89
00:05:27,601 --> 00:05:29,819
انه ليس موجوداً هنا او هناك
لحوالي اكثر من مئة مكان

90
00:05:29,904 --> 00:05:30,937
يمكن ان يكون قد فرّ

91
00:05:30,988 --> 00:05:34,691
.النفق رقم واحد
"الهدف "براغا

92
00:05:34,775 --> 00:05:36,192
وجدته، انه في الانفاق

93
00:05:36,277 --> 00:05:37,193
كيف أمكنه الذهاب من هنا لهناك؟

94
00:05:37,278 --> 00:05:38,194
لا أعرف

95
00:05:38,279 --> 00:05:39,812
ولكن يجب ان يوجد طريق ما

96
00:05:39,864 --> 00:05:42,815
سأدخل الى الخريطة الخاصة
بأسفل القبو

97
00:05:48,155 --> 00:05:50,957
حسناً

98
00:05:51,008 --> 00:05:53,676
وجدته

99
00:05:53,761 --> 00:05:55,328
هناك شيءٌ ما غير مطمئن

100
00:05:55,379 --> 00:05:57,931
هل انت متأكد بأن تلك الأنفاق تؤدي
الى المَخرَج؟

101
00:05:57,998 --> 00:05:59,132
انها ستأخذ وقتاً ولكن أجل

102
00:05:59,183 --> 00:06:01,000
حسناً, اذهب يميناً ام يساراً

103
00:06:01,051 --> 00:06:04,003
اذهبي يميناً نحو الانفاق

104
00:06:10,611 --> 00:06:14,531
.النفق رقم واحد
"الهدف "وولكر

105
00:06:23,991 --> 00:06:26,910
هناك منطقة صغيرة للزحف
على يميني

106
00:06:28,712 --> 00:06:31,714
حسناً، اليكي ما سنفعله

107
00:06:43,144 --> 00:06:44,841
.يجب علينا ان نتحدث

108
00:06:44,866 --> 00:06:48,866
<font color="#F88017">
(الموسم الرابع) - (الحلقة الثامنة)
(بعنوان: كنت منتظراً)</font>
<font color="#CCFB5D">(ترجمة: محمود مجدي)
(Translated by:The_MysTeRiOuS)</font>

109
00:06:48,867 --> 00:06:53,267
<font color="#F88017">
(الموسم الرابع) - (الحلقة الثامنة)
(بعنوان: كنت منتظراً)</font>
<font color="#CCFB5D">(ترجمة: محمود مجدي)
(Translated by:The_MysTeRiOuS)</font>

110
00:06:53,346 --> 00:06:54,879
ما الذي اتى بك الى "ايدينبوره"؟

111
00:06:55,151 --> 00:06:56,769
كيف عثرتي علي؟

112
00:06:56,853 --> 00:06:58,270
أخبرني ما الذي اتى بك الى هنا

113
00:06:58,354 --> 00:07:00,739
وسأخبرك كيف عثرت عليك

114
00:07:00,824 --> 00:07:03,325
كنت أحصل على بعض المعلومات

115
00:07:03,556 --> 00:07:06,558
عن بداية تقودني الى
أي ميناء في اوروبا

116
00:07:06,610 --> 00:07:09,245
هُرّبَت منه تلك الصواريخ

117
00:07:09,329 --> 00:07:10,913
دوركِ

118
00:07:10,998 --> 00:07:13,332
نحن لدينا تكنولوجيا للتعقّب جديدة

119
00:07:13,400 --> 00:07:14,867
" نحن ؟"

120
00:07:14,918 --> 00:07:16,068
سواء أعجبك أم لا

121
00:07:16,119 --> 00:07:17,119
فأنت فرد من طاقم أكبر

122
00:07:17,204 --> 00:07:18,754
وسيكون أسهل علينا جميعاً

123
00:07:18,839 --> 00:07:21,207
اذا قبلت الامر كفائدة
وليس كلعنة

124
00:07:21,258 --> 00:07:24,760
لعنتي ارتبطت بعضو بفريقك

125
00:07:24,845 --> 00:07:26,512
لذا فحظاً موفقاً

126
00:07:26,579 --> 00:07:29,599
انظر، "ادواردو" لن
يتحدث الينا

127
00:07:29,683 --> 00:07:32,013
أخوك في الـ"ايه.ال.سي" قد
قضى اسابيع من الاستجوابات

128
00:07:32,014 --> 00:07:33,464
دون ان ينطق بكلمة واحدة

129
00:07:33,515 --> 00:07:35,149
نحن نعتقد انه سيتحدث اليك

130
00:07:35,234 --> 00:07:36,601
ما الذي تُريدينا ان نتحدث فيه؟

131
00:07:36,652 --> 00:07:38,772
لدينا معلومات انه التقى
"بـ"هنري ويلكوكس

132
00:07:38,804 --> 00:07:40,805
ربما ليشتري تلك الصواريخ

133
00:07:40,856 --> 00:07:43,191
لا. لقد قُلتِها بنفسك

134
00:07:43,275 --> 00:07:44,575
لقد كان أخي

135
00:07:44,643 --> 00:07:46,811
لم يكن سيقوم بأي اتفاق
بدون اخباري

136
00:07:46,862 --> 00:07:50,999
هل اخبرته بكل شيء عن نفسك؟

137
00:07:51,083 --> 00:07:53,868
كما قلت مسبقاً
"لديّ نهجي الخاص لأتّبعه"

138
00:07:53,952 --> 00:07:55,169
ولن أحيد عنه

139
00:07:55,254 --> 00:07:57,121
لأن "آرثر" اراد فقط
خُطةً اخرى

140
00:07:57,172 --> 00:08:01,325
أنت غاضب بشدّة لدرجة
انك لا ترى انه يحاول انقاذك

141
00:08:01,377 --> 00:08:02,677
ينقذني؟

142
00:08:02,761 --> 00:08:05,329
لقد فعل ما يكفي
ليغطي على فعلته

143
00:08:05,381 --> 00:08:06,497
وهذه هي المشكلة

144
00:08:06,548 --> 00:08:09,500
انه يريد ان يراك

145
00:08:16,225 --> 00:08:18,059
تلك الصور جاءت
على مكتبي

146
00:08:18,143 --> 00:08:21,011
ان "آني" في (فيينا) منذ
اسبوعين

147
00:08:21,063 --> 00:08:22,730
عندما كان من المفترض انها
في مهمة من أجلي

148
00:08:22,815 --> 00:08:25,366
هل تقترح بأنها لم تفعل؟

149
00:08:25,451 --> 00:08:27,035
انها مع احد اخطر الارهابيين

150
00:08:27,119 --> 00:08:28,319
في كولومبيا

151
00:08:28,370 --> 00:08:30,621
انها معلومة تُبيّن انها أهملت
في تقريرها بكل سهولة

152
00:08:30,689 --> 00:08:31,810
بماذا عليّ ان اتوقع؟

153
00:08:31,857 --> 00:08:32,957
لماذا لا تسألها؟

154
00:08:33,024 --> 00:08:34,292
أنا اعتزم ذلك

155
00:08:34,359 --> 00:08:35,693
ولكن أحبذ ان تكون تلك الاسئلة

156
00:08:35,744 --> 00:08:37,211
بشكل رسمي أكثر

157
00:08:37,296 --> 00:08:40,364
ان فتح تحقيق رسمي

158
00:08:40,416 --> 00:08:43,084
مع واحدة من العملاء لديك
لأمر في غاية الخطورة

159
00:08:43,168 --> 00:08:44,535
"سأضطر بأن أخبر الـ"دي.سي.آي

160
00:08:44,586 --> 00:08:47,722
فلتُخبريه

161
00:08:47,806 --> 00:08:51,059
شكراً لجلبك هذه لشدّ انتباهي
"يا "كالدر

162
00:08:51,143 --> 00:08:54,062
سأتولى الأمر بداية من هنا

163
00:08:57,566 --> 00:09:01,686
هذه الصور سينتهي مصيرها
في حقيبة محروقة،أليس كذلك؟

164
00:09:01,737 --> 00:09:03,738
عذرا؟

165
00:09:03,822 --> 00:09:07,057
أنا اريد الافضل لقسمي

166
00:09:07,109 --> 00:09:09,059
وأنا اعتقد وجود مخالفات هنا

167
00:09:09,111 --> 00:09:11,612
لذا لو لا تريدني ان أُحقق
"مع "آني

168
00:09:11,697 --> 00:09:15,450
،لأي سببٍ كان

169
00:09:15,534 --> 00:09:17,902
أريد ان أُحقق مع "تيو
"براغا

170
00:09:17,953 --> 00:09:20,671
تحقق معه في ماذا بالضبط؟

171
00:09:20,739 --> 00:09:22,590
"لا اعرف يا "جون
(ربما كونه موجوداً في (فيينا

172
00:09:22,674 --> 00:09:25,676
عضو له مكانة مرموقة
"في الـ"ايه.ال.سي

173
00:09:25,744 --> 00:09:27,845
فكونه خارج كولومبيا
،فهذا جدير بالملاحظة

174
00:09:27,913 --> 00:09:29,931
لذا أريد التحدث مع رَفيقه

175
00:09:30,015 --> 00:09:32,266
الذي لدينا في الحبس وهو
"ادواردو فارجس"

176
00:09:32,351 --> 00:09:35,720
الأقسام الاخرى تتولَّى استجوابه

177
00:09:35,771 --> 00:09:37,355
"انه ليس سجين شعبة الـ"دي.بي.دي

178
00:09:37,422 --> 00:09:39,607
انه مسجوني، لقد
قبضت عليه بنفسي

179
00:09:39,691 --> 00:09:41,309
(ذلك عندما كنت رئيس المحطة في (ميديلين

180
00:09:41,393 --> 00:09:43,194
أنت الآن رئيس تلك الشعبة

181
00:09:43,261 --> 00:09:46,263
أأعلى من سماحياتي وبخارج اختصاصي؟

182
00:09:46,315 --> 00:09:47,698
هل هذه هي الطريقة
التي تلعبين بها؟

183
00:09:47,766 --> 00:09:48,766
انا لا العب

184
00:09:48,817 --> 00:09:50,118
انا اوضّح لك دورك

185
00:09:50,202 --> 00:09:51,569
لكي أنفذ مهامي الحالية؟

186
00:09:51,620 --> 00:09:52,987
أجل -
حسناً -

187
00:09:53,071 --> 00:09:54,489
،هذا ما سأفعله

188
00:09:54,573 --> 00:09:58,609
ولكن رئيستي تُفضّل واحدة من
العملاء لدي

189
00:09:58,660 --> 00:10:01,546
يبدو انك ستتعثر بهذه المشكلة

190
00:10:01,613 --> 00:10:05,783
لذا، هيا نُمحي تلك المشكلة،هل يمكننا؟

191
00:10:05,834 --> 00:10:09,119
لم تعد "آني وولكر" في قسمك الآن

192
00:10:09,171 --> 00:10:10,588
سوف انقلها للخارج

193
00:10:10,639 --> 00:10:12,173
يمكنك الآن ان تّحيد انتباهك

194
00:10:12,257 --> 00:10:15,176
"الى احداث اخرى تخص الـ"دي.بي.دي

195
00:10:16,795 --> 00:10:20,765
حسناً

196
00:10:20,816 --> 00:10:23,768
بالتأكيد سأفعل

197
00:10:53,298 --> 00:10:56,166
."أهلاً يا "تيو

198
00:10:56,218 --> 00:10:58,970
.شكراً لمشاركتك بهذه المهمة

199
00:10:59,021 --> 00:11:00,021
ماذا تريد؟

200
00:11:00,105 --> 00:11:01,389
.لقد كنت قلقاً عليك

201
00:11:01,473 --> 00:11:04,025
لا يجب عليك ان تلعب
.دور الضحيّة هنا

202
00:11:04,109 --> 00:11:07,478
.أنا لم أطلب منك ان تفعل ذلك

203
00:11:07,529 --> 00:11:10,114
.أتعرف ، لقد كنت أبلي بلائاً حسناً

204
00:11:10,181 --> 00:11:12,400
"حتى أرسلتها هي و "اوجي
.ليعثروا عليّ

205
00:11:12,484 --> 00:11:13,985
...لا يا "تيو" هو لم -
أنا لم أرسلهم -

206
00:11:14,036 --> 00:11:15,036
.لكي يعثروا عليك

207
00:11:15,120 --> 00:11:16,400
لا تستطيع مساعدة نفسك ،
أليس كذلك؟

208
00:11:16,405 --> 00:11:19,857
أنت تلعب دور الإله في حياة
أي شخص آخر

209
00:11:19,908 --> 00:11:22,077
.وعندما تنتهي منه تختفي بدون أثر

210
00:11:22,078 --> 00:11:24,579
أليس كذلك؟

211
00:11:24,663 --> 00:11:27,248
أهكذا انت تراني؟ -
.أجل -

212
00:11:27,333 --> 00:11:31,720
.أنت أفظع غلطة ارتكبتها والدتك

213
00:11:31,804 --> 00:11:36,474
.ربما تكون محقاً

214
00:11:36,542 --> 00:11:38,977
.ما حدث معها يطاردني كل يوم

215
00:11:39,044 --> 00:11:41,012
.ما حدث معها يطاردني كل يوم

216
00:11:41,063 --> 00:11:43,098
كل ما أردته كان من أجلك
.بأن تكون معي

217
00:11:43,182 --> 00:11:44,899
.أنا لم أرك منذ سنين

218
00:11:44,984 --> 00:11:46,818
".لقد كنت صغيراً يا "تيو

219
00:11:46,885 --> 00:11:48,019
بعد وفاة والدتك،

220
00:11:48,070 --> 00:11:51,406
أردت ان أجلبك لتكون معي
.(في (واشنطن

221
00:11:51,490 --> 00:11:52,824
ولكن تم منعي

222
00:11:52,891 --> 00:11:55,276
لا يُمكنك القاء اللوم على
.جدي وجدتي

223
00:11:55,361 --> 00:11:57,328
.لقد اردت الذهاب في مهمة انتحارية

224
00:11:57,396 --> 00:11:59,197
لم يكن بامكاني ان اترك
.ذلك يحدث

225
00:11:59,248 --> 00:12:00,488
.لذا فتأكدت بأنك تلقَّيت تدريباً

226
00:12:00,533 --> 00:12:02,233
.وان تلقّيت الدعم المناسب

227
00:12:02,284 --> 00:12:03,785
ما الذي تريدني ان أقوله لك؟
شكراً؟

228
00:12:03,869 --> 00:12:05,253
.لا
.انا لا انتظر شُكرك

229
00:12:05,337 --> 00:12:07,455
.تريد ان تحميني -
.أجل -

230
00:12:07,540 --> 00:12:08,590
.أريدك ان تتركني بمفردي

231
00:12:08,674 --> 00:12:09,841
.هذا ما أريده

232
00:12:09,908 --> 00:12:11,960
.أريدك ان تبقى بعيداً عن حياتي

233
00:12:12,044 --> 00:12:15,547
.لا

234
00:12:15,598 --> 00:12:17,098
.لا أغادر هذه المرة

235
00:12:17,183 --> 00:12:20,635
...اذا كنت تريد -
انا اريد -

236
00:12:20,719 --> 00:12:22,854
.كل شيء مختلفاً

237
00:12:22,921 --> 00:12:24,806
.وأنا ايضاً

238
00:12:24,890 --> 00:12:28,359
.لقد فات الأوان

239
00:12:28,427 --> 00:12:32,597
.لقد جعلتني جاسوساً

240
00:12:32,648 --> 00:12:34,983
.وانا عندي مهمة

241
00:12:46,796 --> 00:12:49,998
."بالتوفيق غداً يا "آني

242
00:12:50,082 --> 00:12:51,132
.شكراً

243
00:12:51,217 --> 00:12:55,136
.و ... شكراً لكِ

244
00:13:16,149 --> 00:13:17,516
.لقد اتّبعنا كل البروتوكولات

245
00:13:17,567 --> 00:13:19,884
لم يرانا أحد ولن يفكر
.أحد في البحث عنّا

246
00:13:19,936 --> 00:13:21,886
.انه مكان آمن تماماً لتمضية الليلة

247
00:13:21,938 --> 00:13:25,273
لربما تركتي حارسك في الاسفل

248
00:13:25,358 --> 00:13:27,025
.ولكني لم أفعل

249
00:13:27,076 --> 00:13:28,660
.ان لن اترك حارسي بالاسفل

250
00:13:28,727 --> 00:13:31,663
أنا أثق فقط في الاحتياطات
.التي اتّبعناها

251
00:13:35,751 --> 00:13:36,785
"تيو"

252
00:13:36,869 --> 00:13:38,903
.انا لا اريد التحدث عن أبي

253
00:13:38,955 --> 00:13:41,906
.انا لم أسأل

254
00:13:41,958 --> 00:13:45,243
استطيع ان اشعر بأنكِ تفكرين
.كيف تبدأي بهذا الحديث

255
00:13:48,581 --> 00:13:51,766
أعرف انه ألا يجب ان اتدخل
.بين الأب وابنه

256
00:13:51,851 --> 00:13:56,087
.أجل ، صحيح

257
00:13:56,139 --> 00:13:58,557
ما المضحك؟

258
00:13:58,608 --> 00:14:03,428
لا زلتِ مُخلصة لأبي
"و لـ"اوجي

259
00:14:03,479 --> 00:14:05,197
.بعد أن كذبوا عليكِ

260
00:14:05,264 --> 00:14:06,781
.لم يكذب عليّ

261
00:14:06,866 --> 00:14:09,784
من؟
اوجي" أم أبي؟"

262
00:14:13,906 --> 00:14:16,658
.هذا معقد

263
00:14:16,742 --> 00:14:21,112
،و لناس أمثالنا

264
00:14:21,164 --> 00:14:24,082
هناك دائماً بعض الاشياء التي
.لا نستطيع مشاركتها

265
00:14:24,133 --> 00:14:29,504
أنتِ لم تعملي في الخفاء لمدة
طويلة، أليس كذلك؟

266
00:14:29,589 --> 00:14:33,675
حيث يُمكنكِ ان تُصبحي شخصاً
.آخر لمدة طويلة

267
00:14:33,759 --> 00:14:35,310
.لا

268
00:14:35,394 --> 00:14:39,564
حسناً، فأنا ارى ان هذا اصعب
.شيء يقوم به الجاسوس

269
00:14:39,632 --> 00:14:44,569
"عندما التحقت بالـ"ايه.ال.سي
كرهت هؤلاء الرجال

270
00:14:46,972 --> 00:14:49,357
.ولكننا كبرنا معاً

271
00:14:49,442 --> 00:14:52,611
.ولقد رقّينا من أنفسنا

272
00:14:52,662 --> 00:14:57,699
انقذنا حياة بعضنا
...البعض لمرات عديدة

273
00:14:57,783 --> 00:15:00,318
...وفي النهاية

274
00:15:00,369 --> 00:15:04,822
.أصبحنا أخوة

275
00:15:04,874 --> 00:15:07,342
هل لديك أية شكوك؟

276
00:15:07,426 --> 00:15:11,129
.لا

277
00:15:11,180 --> 00:15:13,431
.لقد تدرّبت من أجل هذا

278
00:15:13,499 --> 00:15:17,519
ولكني في بعض الاوقات
... أتمنى أن

279
00:15:17,603 --> 00:15:19,804
.يُمكنني انقاذهم جميعاً

280
00:15:19,855 --> 00:15:21,890
أتعرفين؟

281
00:15:24,894 --> 00:15:27,679
...على أية حال

282
00:15:27,730 --> 00:15:29,197
- لنفعل ذلك
"تيو" -

283
00:15:29,282 --> 00:15:30,315
هيّا -
لسنا مضطرين لفعل ذلك -

284
00:15:30,366 --> 00:15:31,316
.لقد أحضرت معدّات المكياج

285
00:15:31,367 --> 00:15:32,534
.ستفي بالغرض

286
00:15:32,618 --> 00:15:33,851
.لا، يجب عليكِ ضربي

287
00:15:33,903 --> 00:15:35,870
يجب ان يبدو واقعياً

288
00:15:35,955 --> 00:15:39,541
هيّا

289
00:15:39,625 --> 00:15:41,626
حسناً

290
00:15:41,694 --> 00:15:42,627
جاهزة؟

291
00:15:42,695 --> 00:15:45,247
حسناً؟

292
00:15:45,331 --> 00:15:48,166
هيّا

293
00:16:10,606 --> 00:16:12,073
."أهلاً يا "تيو

294
00:16:12,158 --> 00:16:13,692
أهلاً

295
00:16:13,743 --> 00:16:15,443
."أنا "جون كامبيل

296
00:16:15,528 --> 00:16:17,078
.أعرف من انتِ

297
00:16:17,163 --> 00:16:19,414
.من اللطيف ان اراكِ

298
00:16:19,498 --> 00:16:21,916
.وأنت ايضاً

299
00:16:22,001 --> 00:16:23,568
متى سيولد الطفل؟

300
00:16:23,619 --> 00:16:26,237
في ديسمبر

301
00:16:26,289 --> 00:16:29,007
تهانيَّ -
شكراً -

302
00:16:29,074 --> 00:16:30,925
.كان غير متوقعاً

303
00:16:31,010 --> 00:16:33,845
.مثل الاشياء التي حدثت مؤخراً

304
00:16:33,912 --> 00:16:36,080
هل تحتاجي للجلوس؟ -
لا -

305
00:16:36,132 --> 00:16:37,582
.لن أبقى كثيراً

306
00:16:37,633 --> 00:16:41,753
لقد وضعت "لوست ريفير" نظام
امني جديد

307
00:16:41,804 --> 00:16:42,771
لنقل معتقل الآن

308
00:16:42,855 --> 00:16:44,139
يتطلب خطاب موَقَّع

309
00:16:44,223 --> 00:16:46,441
من دائرة الخدمة المدنية ، فـها هو

310
00:16:46,525 --> 00:16:47,976
هل يُمكن ان اتحدث معكِ بالخارج؟

311
00:16:48,060 --> 00:16:50,028
.أجل

312
00:16:50,095 --> 00:16:52,731
"وأريد ان اشكرك يا "تيو

313
00:16:52,782 --> 00:16:54,432
.لكل شيء فعلته لنا

314
00:16:54,483 --> 00:16:56,618
.لقد تمنيت بلو كنت تعمل معي

315
00:16:56,702 --> 00:17:00,622
لم يكن متاحاً لي ان
.أقرر في تلك الفترات

316
00:17:12,668 --> 00:17:16,471
.لقد كنت مستاءة جداً من والدك أيضاً

317
00:17:16,555 --> 00:17:19,224
ولكنه بالفعل فعل كل
.هذا كي يحميك

318
00:17:19,291 --> 00:17:22,227
.لكي يحمي سرّه

319
00:17:24,814 --> 00:17:28,149
.انا لن أختلق أية اعذار له

320
00:17:28,234 --> 00:17:32,070
وكما تعرف، هناك
طريقة لتتطلع الى الامام

321
00:17:32,137 --> 00:17:34,472
.انت موهوب جداً

322
00:17:34,523 --> 00:17:35,857
الوكالة ستتقبّل اي مشروع

323
00:17:35,941 --> 00:17:37,742
.انت تريد تعقّبه

324
00:17:37,810 --> 00:17:39,444
يمكننا الجلوس عندما تعود

325
00:17:39,495 --> 00:17:42,447
.ونتحدث عن ماذا يكون

326
00:17:44,283 --> 00:17:46,618
ما رأيك؟

327
00:17:49,154 --> 00:17:50,171
.حسناً

328
00:17:50,256 --> 00:17:52,841
.حسناً

329
00:17:52,925 --> 00:17:55,844
.انا اتطلع الى ذلك

330
00:17:57,346 --> 00:18:00,298
."حظاً موّفقاً يا "تيو

331
00:18:01,600 --> 00:18:04,519
.ولكِ ايضاً

332
00:18:21,620 --> 00:18:24,239
."لديه عيون "آرثر

333
00:18:25,825 --> 00:18:28,743
.لم أكن اتوقع ذلك

334
00:18:30,579 --> 00:18:32,797
اسمعي، اريد ان اخبركِ بشيءٍ

335
00:18:32,865 --> 00:18:35,867
"لقد نقلتك من شعبة "دي.بي.دي

336
00:18:35,918 --> 00:18:37,385
من الآن وصاعداً، ملفات قضيتك

337
00:18:37,470 --> 00:18:40,138
."خارج اختصاصات " كالدر

338
00:18:40,205 --> 00:18:41,372
الى اين ستنقليني؟

339
00:18:41,424 --> 00:18:42,904
.هناك بعض الاختيارات، يمكننا مناقشتها

340
00:18:42,975 --> 00:18:44,309
ولكن الآن، انتِ
تعملين لديّ

341
00:18:44,376 --> 00:18:46,728
حسناً -
حسنا -

342
00:18:46,812 --> 00:18:48,880
.(اتصلي بي من (انديانا

343
00:18:48,931 --> 00:18:50,882
.قودي بحرص

344
00:19:06,732 --> 00:19:08,833
أمستعدّة؟

345
00:19:08,901 --> 00:19:10,568
.انا مستعد

346
00:19:11,737 --> 00:19:13,070
.هل انتِ بخير

347
00:19:13,122 --> 00:19:14,372
.أجل سأكون كذلك

348
00:19:14,423 --> 00:19:15,840
.لا يروق لي ذلك فقط

349
00:19:15,908 --> 00:19:17,459
."تظاهري فقط بأني "هنري ويلكوكس

350
00:19:17,543 --> 00:19:19,294
فقط أضربيني.[

351
00:19:19,378 --> 00:19:22,747
افعليها

352
00:19:26,602 --> 00:19:29,737
نستطيع ان نفعل افضل من ذلك

353
00:19:29,822 --> 00:19:31,739
فقط اضربيني اعلى

354
00:19:31,824 --> 00:19:33,057
نحتاج الى عينٍ سوداء

355
00:19:33,108 --> 00:19:35,059
اضربيني

356
00:19:38,330 --> 00:19:41,249
بكل قوتك ، اضربيني

357
00:19:47,756 --> 00:19:50,625
.هذا ما اتحدث عنه

358
00:19:50,709 --> 00:19:52,627
.لطيف

359
00:20:36,471 --> 00:20:38,139
."حبيبتي " مارتينا

360
00:20:38,223 --> 00:20:39,557
."أهلاً يا "كالدر

361
00:20:39,624 --> 00:20:42,126
هل انت مستعد اخيرا
لمباراة الاعادة؟

362
00:20:42,177 --> 00:20:43,845
ربما اذا استخدمنا فقط أظهر الورق

363
00:20:43,929 --> 00:20:46,764
رجل حرفي ضعيف
يلوم ضعفه على الأدوات

364
00:20:46,815 --> 00:20:47,932
ماذا تحتاج؟

365
00:20:47,983 --> 00:20:51,302
سوف اتطرق الى اعلى من
.اختصاصاتي الآن

366
00:20:51,353 --> 00:20:53,470
نعم لقد عرفت ذلك من قولك
" حبيبتي مارتينا"

367
00:20:55,023 --> 00:20:58,943
كيف يمكنني معرفة مكان
"ادواردو فارجاس"

368
00:20:58,994 --> 00:21:00,811
انتظر، ألم تقبض عليه؟

369
00:21:00,863 --> 00:21:03,447
"أهلاً في عالمي يا "مارتينا

370
00:21:03,498 --> 00:21:05,116
.حسناً ، انه ليس في كولومبيا

371
00:21:05,167 --> 00:21:06,367
.هذا ما يمكنني اخباره لك

372
00:21:06,451 --> 00:21:08,419
.حسناً

373
00:21:08,486 --> 00:21:10,821
لا يوجد احدٌ هناك يمكنك مغازلته
من اجل المعلومات

374
00:21:10,873 --> 00:21:13,007
انتِ تعرفين اني اتألم عندما
تفكري بأني أغازلكِ من أجل المعلومات

375
00:21:13,091 --> 00:21:17,494
ولكن لا، فهذا المكان مبني على روتين حكومي

376
00:21:17,546 --> 00:21:20,264
سأحتاج ان اسأل بالجوار
بحرص وهدوء

377
00:21:20,332 --> 00:21:22,884
.حسناً، انا مدين لكِ

378
00:21:22,968 --> 00:21:24,168
.أجل انت كذلك

379
00:21:24,219 --> 00:21:26,170
.نتكلم لاحقاً

380
00:23:28,952 --> 00:23:30,202
"آني وولكر"

381
00:23:30,269 --> 00:23:31,630
انا هنا لنقل المسجون

382
00:23:31,705 --> 00:23:33,155
لا يغادر المعتقلين المنشأة

383
00:23:33,239 --> 00:23:35,958
بدون تصريح من دائرة
الخدمة المدنية

384
00:23:36,042 --> 00:23:37,993
تفضل

385
00:23:38,078 --> 00:23:40,996
و اوراق اعتماد من فضلك

386
00:23:48,888 --> 00:23:51,757
أين وجهة المسجونين الأخيرة؟

387
00:23:51,808 --> 00:23:54,093
معتقل "جراي وولد" في
(جاسبر) ، (انديانا)

388
00:23:54,144 --> 00:23:55,894
وما رقم الهوية الخاص به
.عند عبوره

389
00:23:55,962 --> 00:23:57,846
ايكو فيكتو 4418

390
00:23:57,931 --> 00:23:59,848
حسناً

391
00:24:27,293 --> 00:24:29,211
المفتاح

392
00:24:32,498 --> 00:24:34,717
احذر رأسك

393
00:25:17,217 --> 00:25:19,635
"كالدر مايكلز"
"رئيس شعبة الـ"دي.بي.دي

394
00:25:19,703 --> 00:25:21,471
أحتاج للتكلم مع مدير

395
00:25:21,538 --> 00:25:24,474
هذا القطاع من السجن فوراً

396
00:25:34,217 --> 00:25:35,184
أهلاً

397
00:25:35,235 --> 00:25:36,486
شكراً

398
00:25:36,553 --> 00:25:37,820
سنحتاج بعض الوقت مع هذه

399
00:25:37,888 --> 00:25:39,605
.لقد مررت بكل هذه مع زميلك

400
00:25:39,690 --> 00:25:40,857
هل هناك مشكلة؟

401
00:25:40,908 --> 00:25:41,891
.أنتِ تغادرين المنشأة ومعكِ معتقل

402
00:25:41,942 --> 00:25:44,894
.فحص ثلاثي. شكراً

403
00:26:05,265 --> 00:26:06,682
تمَّ -
حسناً -

404
00:26:06,750 --> 00:26:09,685
تقدمي -
شكراً -

405
00:26:21,231 --> 00:26:22,899
حسناً، ما يمكنني فعله لـ"لانجلي"؟

406
00:26:22,950 --> 00:26:24,700
أريد ان اتحدث لأحد مُعتَقليكِ

407
00:26:24,768 --> 00:26:25,952
"ادواردو فارجاس"

408
00:26:26,036 --> 00:26:27,737
.من فضلي أريني زنزانته

409
00:26:27,788 --> 00:26:28,938
.حسناً، سيكون ذلك مشكلة

410
00:26:28,989 --> 00:26:30,289
.لقد تم نقله للتو

411
00:26:30,374 --> 00:26:34,210
من أمر بذلك؟ -
دائرة الخدمة المدنية بنفسها -

412
00:26:34,277 --> 00:26:36,496
متى تم نقله؟

413
00:26:36,580 --> 00:26:37,630
لقد فاتك تواً

414
00:26:37,714 --> 00:26:38,881
عذرا؟

415
00:26:38,949 --> 00:26:40,583
."من دقيقة فقط سيد " مايكلز

416
00:26:40,634 --> 00:26:43,586
ماذا يحدث هنا؟

417
00:27:39,309 --> 00:27:41,227
"تيو"

418
00:27:40,828 --> 00:27:42,128
<font color="#F88017">ما الذي حدث لك يا أخي؟

419
00:27:42,029 --> 00:27:43,029
<font color="#F88017">ما الذي حدث لي؟

420
00:27:44,030 --> 00:27:45,830
<font color="#F88017">انا سجين من قِبَل جهاز المخابرات المركزية

421
00:27:46,031 --> 00:27:46,531
<font color="#F88017">لا

422
00:27:47,332 --> 00:27:48,832
<font color="#F88017">نحن سَجيني الحرب

423
00:27:49,133 --> 00:27:50,633
<font color="#F88017">نحن ضحايا الصراع

424
00:27:51,234 --> 00:27:52,934
<font color="#F88017">لقد تم الاطلاقي علي عند الهجوم

425
00:27:52,935 --> 00:27:54,435
<font color="#F88017">ثم أحضروني الى هنا

426
00:27:56,536 --> 00:27:59,036
<font color="#F88017">لقد سألتهم عم ماذا حدث لك

427
00:27:59,637 --> 00:28:01,637
<font color="#F88017">لم كانوا سيخبرونني

428
00:28:01,238 --> 00:28:03,638
<font color="#F88017">حقاً؟

429
00:28:04,639 --> 00:28:07,539
<font color="#F88017">لأنهم أخبروني كل شيء عنك

430
00:28:07,640 --> 00:28:09,540
<font color="#F88017">لقد تم تعذيبي ولم أقل شيئاً

431
00:28:09,641 --> 00:28:12,541
<font color="#F88017">الموت كان أفضل لي على
أن أخون ما حاربنا من أجله

432
00:28:12,642 --> 00:28:13,642
<font color="#F88017">كاذب

433
00:28:14,343 --> 00:28:16,943
<font color="#F88017">لقد قالو بأنك عقدت صفقة مع أمريكي

434
00:28:21,644 --> 00:28:22,644
<font color="#F88017">أخبرني

435
00:28:22,845 --> 00:28:24,045
<font color="#F88017">أخبرني ان ذلك ليس صحيحاً

436
00:28:24,346 --> 00:28:26,646
<font color="#F88017">لن نخرج من هنا أحياءاً

437
00:28:31,747 --> 00:28:32,847
<font color="#F88017">لقد قابلت رجلاً

438
00:28:36,048 --> 00:28:37,648
"اسمه "هنري ويلكوكس

439
00:28:39,549 --> 00:28:42,049
<font color="#F88017">كان يعطينا المال

440
00:28:45,050 --> 00:28:47,650
<font color="#F88017">لقد طلبت منه ان كان يُمكنه
المساعدة في جَلْب بعض الصواريخ

441
00:28:48,051 --> 00:28:49,651
<font color="#F88017">ولقد قال انه بإمكانه فعل ذلك

442
00:28:50,652 --> 00:28:51,652
<font color="#F88017">وإبرامه للصفقة

443
00:28:52,053 --> 00:28:54,653
<font color="#F88017">فيم كنت تريد استخدامهم؟

444
00:28:57,054 --> 00:28:59,354
<font color="#F88017">في تدمير السفارة الأمريكية
(في (بوجوتا

445
00:29:00,655 --> 00:29:02,855
<font color="#F88017">وإخراج هؤلاء الأمريكان من مدينتا

446
00:29:13,156 --> 00:29:15,200
<font color="#F88017">كيف عرفت انه بإمكانك
الثقة بـ"هنري"؟

447
00:29:15,155 --> 00:29:16,455
<font color="#F88017">لقد عمل لصالح جهاز المخابرات
الأمريكية

448
00:29:18,556 --> 00:29:20,756
<font color="#F88017">لقد مَوَّل بعض أفضل مهمّاتنا سرّاً

449
00:29:22,557 --> 00:29:23,657
<font color="#F88017">التفجيرات في (سوبا) و(سان جيل

450
00:29:24,258 --> 00:29:26,158
(<font color="#F88017">والمركز التجاري في (توباكو

451
00:29:27,559 --> 00:29:28,559
<font color="#F88017">ماذا؟

452
00:29:32,160 --> 00:29:34,360
<font color="#F88017">تفجيرات المركز التجاري في (توباكو)؟

453
00:29:36,861 --> 00:29:38,861
"<font color="#F88017">لقد اعتقدتها عملية لـ"ايه.ال.سي

454
00:29:39,062 --> 00:29:40,062
<font color="#F88017">لا

455
00:29:41,263 --> 00:29:42,263
<font color="#F88017">لقد كان هنري

456
00:29:43,064 --> 00:29:45,164
<font color="#F88017">لقد أخبرني بنفسه

457
00:31:35,556 --> 00:31:37,340
.المحرك سيشتعل

458
00:31:37,425 --> 00:31:40,310
يجب ان أخرجك من هنا

459
00:31:40,394 --> 00:31:42,229
تباً، اعتقد انها ضُغطت
عند الحادثة

460
00:31:45,766 --> 00:31:47,267
ما هذا؟

461
00:31:47,318 --> 00:31:49,236
.اعتقد انه رجع الينا

462
00:31:49,303 --> 00:31:52,272
أخرجيه هو أولاً

463
00:31:52,323 --> 00:31:55,992
اكتشفي كل شيء هو يعرفه
.)عن التفجير في (تورباكو

464
00:31:56,077 --> 00:31:57,027
اذهبي -
هل انت مجنون؟ -

465
00:31:57,111 --> 00:32:00,030
أكاد ان انهي هذا

466
00:32:02,450 --> 00:32:04,668
خُذ هذا

467
00:32:04,752 --> 00:32:07,671
فُك قيده وسوف أحميك

468
00:32:24,572 --> 00:32:25,272
"تيو"

469
00:32:25,773 --> 00:32:26,773
<font color="#F88017">أخي

470
00:32:29,074 --> 00:32:31,374
<font color="#F88017">متى بدأت العمل مع
جهاز المخابرات المركزية؟

471
00:32:33,675 --> 00:32:35,075
!<font color="#F88017">أنت خائن

472
00:32:40,371 --> 00:32:41,871
انه يطلق على خزّان الوقود

473
00:32:41,956 --> 00:32:43,073
يجب علينا الخروج من هنا

474
00:32:43,157 --> 00:32:44,207
لن أخرج بدونه

475
00:32:44,292 --> 00:32:47,210
يجب عليه ان يُجيب على أسئلتي

476
00:32:47,211 --> 00:32:48,211
!<font color="#F88017">أيها القذرّ

477
00:32:49,330 --> 00:32:51,715
!فقط.. اهدأ

478
00:32:51,799 --> 00:32:53,883
يجب عليك الخروج من هناك
"يا "تيو

479
00:32:53,968 --> 00:32:56,086
يجب عليه ان يُجيب على أسئلتي

480
00:32:56,170 --> 00:32:58,471
(يجب ان يخبرني عن (تورباكو

481
00:32:58,539 --> 00:33:02,425
!اهدأ

482
00:33:02,510 --> 00:33:05,345
"!هيا يا "تيو

483
00:33:02,146 --> 00:33:05,146
<font color="#F88017">أفضّل الموت على أن اقبل
مساعدة من خائن

484
00:33:07,348 --> 00:33:08,265
!"هيّا يا "تيو

485
00:33:08,349 --> 00:33:11,268
!هيّا

486
00:33:14,355 --> 00:33:16,273
!هيّا

487
00:33:51,525 --> 00:33:53,109
من كان هذا الرجل؟

488
00:33:53,194 --> 00:33:54,611
لم أره من قبل

489
00:33:54,695 --> 00:33:57,864
يمكننا وضع وصفه في سجل البيانات
عندما نعود

490
00:33:57,931 --> 00:34:00,150
انا لن اعود

491
00:34:00,234 --> 00:34:01,484
!"تيو"

492
00:34:01,569 --> 00:34:03,953
انا اعلم ما الذي يُمثله
)لك المركز التجاري في (تورباكو

493
00:34:04,038 --> 00:34:06,072
اعرف انه مكان وفاة والدتك

494
00:34:06,123 --> 00:34:08,908
لا تكن متهوراً

495
00:34:08,959 --> 00:34:10,293
هذا ليس تهوّر

496
00:34:10,378 --> 00:34:12,945
سأضع رصاصة في دماغ
"هنري ويلكوكس"

497
00:34:12,997 --> 00:34:14,798
هذه ليست الطريقة التي
اريد ان انهي بها هذا

498
00:34:14,882 --> 00:34:17,250
(اذا فعلت ذلك لا يمكنك العودة لـ(واشنطن

499
00:34:17,301 --> 00:34:19,552
ولا يمكنك الانضمام الى الجهاز

500
00:34:19,620 --> 00:34:22,639
سوف تصبح الارهابي الذي
يريدونك عليه

501
00:34:22,723 --> 00:34:25,558
"لا تجعلهم فائزين يا "تيو

502
00:34:25,626 --> 00:34:28,961
أتعرف ماذا؟
"لقد التحقت بالـ"ايه.ال.سي

503
00:34:29,013 --> 00:34:31,398
لأني كنت اريد ان اعرف
ماذا حدث لأمي

504
00:34:31,465 --> 00:34:35,635
كل تضحياتي كانت
من أجل ذلك

505
00:34:35,686 --> 00:34:39,489
ولا استطيع التوقف الآن

506
00:34:39,573 --> 00:34:42,492
فقط لا استطيع

507
00:34:52,837 --> 00:34:55,288
أخبري والدي بأني آسف

508
00:34:55,339 --> 00:34:58,291
لا يا "تيو"

509
00:35:14,338 --> 00:35:15,227
نعم

510
00:35:15,228 --> 00:35:16,663
هل أنتي في (انديانا)؟

511
00:35:16,664 --> 00:35:18,981
لا. هل تلقيتي رسالتي بخصوص
السفارة في (بوجوتا)؟

512
00:35:19,033 --> 00:35:20,950
أجل، لقد اتصلت بالفعل
)بمركز (بوجوتا

513
00:35:21,001 --> 00:35:23,002
سيقومون بكافة الاحتياطات

514
00:35:23,087 --> 00:35:24,454
يبدو حالتك فظيعة
هل انتِ بخير؟

515
00:35:24,505 --> 00:35:26,822
لقد مات "ادواردو -
ماذا؟ -

516
00:35:26,874 --> 00:35:28,324
رجلٌ ما أخرجنا من الطريق

517
00:35:28,375 --> 00:35:30,510
لم أره مسبقاً، ولكنه بالتأكيد
مُدَرب جيداً

518
00:35:30,594 --> 00:35:32,879
...حسناً اذا يمكنك وضع الوصف

519
00:35:32,963 --> 00:35:33,880
لا يا "جون" ، اسمعي

520
00:35:33,964 --> 00:35:35,381
بطارية الهاتف ستنتهي

521
00:35:35,466 --> 00:35:37,383
"يجب ان نلحق بـ"هنري
"قبل ان يفعل "تيو

522
00:35:37,468 --> 00:35:39,218
هل يُمكنك ان تضاعفي اماكن التحقق
في طريق سفره

523
00:35:39,303 --> 00:35:41,343
وهل يُمكنك تحديد مكانه
من خلال هاتفه؟

524
00:35:41,388 --> 00:35:43,839
- أجل
- جون"؟"

525
00:35:43,891 --> 00:35:45,108
كالدر" هنا"

526
00:35:45,175 --> 00:35:49,112
هل يمكنكِ ارسال شخص الي
ويأخذني من هنا من فضلك؟

527
00:37:16,450 --> 00:37:18,100
اوجي"؟"

528
00:37:18,152 --> 00:37:19,986
اوجي"؟"

529
00:37:20,070 --> 00:37:21,904
أهلاً ، "جون" اتصلت بي حالاً

530
00:37:21,955 --> 00:37:23,122
ما الذي حدث بالخارج؟

531
00:37:23,207 --> 00:37:24,288
لا يوجد وقت للشرح

532
00:37:24,291 --> 00:37:27,627
سيكونوا هنا في خلال دقيقة

533
00:37:27,711 --> 00:37:29,378
من؟

534
00:37:29,446 --> 00:37:31,464
يجب عليك ان تقضي على حواسيبك المحمولة
وقرصك الصلب

535
00:37:31,548 --> 00:37:32,799
وكل تكنولوجياتك

536
00:37:32,883 --> 00:37:34,250
ما الذي تتحدثين عنه يا"آني"؟

537
00:37:34,301 --> 00:37:39,088
(لقد رأيت "كالدر" في (لوست ريفر
وهناك شخص حاول قتلنا

538
00:37:39,139 --> 00:37:41,390
فريق من وكالة الاستخبارات المركزية
قامو بتفتيش شقتي

539
00:37:41,458 --> 00:37:42,792
ماذا تستنتج من هذا؟

540
00:37:42,843 --> 00:37:46,646
حسناً، انا افعلها الآن

541
00:37:46,730 --> 00:37:49,766
انهم هنا

542
00:37:52,803 --> 00:37:55,571
"كالدر" هنا يا "اوجي"

543
00:37:55,639 --> 00:37:56,572
يجب عليكي ان تذهبي

544
00:37:56,640 --> 00:37:58,107
لا، يُمكنني البقاء هنا

545
00:37:58,158 --> 00:37:59,108
استطيع ان اساعدك

546
00:37:59,159 --> 00:38:00,276
سأكون بخير

547
00:38:00,327 --> 00:38:03,279
يجب ان تذهبي الآن

548
00:38:03,330 --> 00:38:05,331
"آني"

549
00:38:05,415 --> 00:38:08,034
اعتقد ان "هيلين" كانت مخطئة

550
00:38:08,118 --> 00:38:09,669
عن ماذا؟

551
00:38:09,753 --> 00:38:11,320
عن كل شيء

552
00:38:11,371 --> 00:38:13,122
لقد اخترنا الاختيار الخاطيء

553
00:38:16,493 --> 00:38:18,544
اندرسون"؟"

554
00:38:18,629 --> 00:38:19,545
تباً

555
00:38:19,630 --> 00:38:22,548
اذهبي بهذ الاتجاه

556
00:38:27,504 --> 00:38:28,638
اذهبي من هنا ، هيّا

557
00:38:28,689 --> 00:38:32,642
"افتح يا "اندرسون

558
00:38:39,015 --> 00:38:40,366
"كالدر"

559
00:38:40,450 --> 00:38:41,984
انا هنا في عمل رسمي

560
00:38:42,035 --> 00:38:43,953
سأقدّر تعاونك الكامل

561
00:38:44,020 --> 00:38:48,691
لست متأكداً بأن هذا
تهديد أم طلب

562
00:38:48,742 --> 00:38:49,876
أيهما يعمل لديك

563
00:38:49,960 --> 00:38:51,527
سنأخذ أقراصك الصلبة

564
00:38:51,578 --> 00:38:53,913
هاتفك، وخادمك وحواسيبك الآلية

565
00:38:53,997 --> 00:38:56,916
تباً، سنأخذ حتى مُنبّهك

566
00:38:57,000 --> 00:38:58,751
فيم يتعلق ذلك؟

567
00:38:58,836 --> 00:39:00,803
لقد تم تذكيري مؤخراً

568
00:39:00,871 --> 00:39:03,256
اني مسئول على الاشراف
على كل الاحداث الجارية

569
00:39:03,340 --> 00:39:07,042
وهذا يشمل موت أحد
المعتقلين المهمين

570
00:39:07,094 --> 00:39:10,313
على تربة الولايات المتحدة

571
00:39:10,397 --> 00:39:11,547
هل مُتَوقع منّي ان اقول شيئاً؟

572
00:39:11,598 --> 00:39:14,934
لا املك أية فكرة عما تتحدث عنه

573
00:39:15,018 --> 00:39:15,985
حقاً؟

574
00:39:16,052 --> 00:39:17,904
"أليس انت و "آني وولكر

575
00:39:17,988 --> 00:39:21,223
مرتبطين عاطفياً؟

576
00:39:21,275 --> 00:39:23,776
أجل نحن كذلك -
أجل -

577
00:39:23,861 --> 00:39:27,246
حسناً ، انها في بؤرة تحقيقي

578
00:39:27,331 --> 00:39:29,665
لذا احتاج ان اعرف
ما تعرفه

579
00:39:29,733 --> 00:39:31,951
اين خزانتك من فضلك؟

580
00:39:32,035 --> 00:39:33,169
لا املك خزانة

581
00:39:33,236 --> 00:39:35,738
"هذا مُخيّب يا "اوجي

582
00:39:35,789 --> 00:39:36,923
أجل ، اعرف

583
00:39:37,007 --> 00:39:39,926
سأُلقي نظرة على أية حال

584
00:39:47,584 --> 00:39:50,519
ما الذي تفعله؟

585
00:39:54,141 --> 00:39:57,693
عملي

586
00:39:57,761 --> 00:39:59,061
انا لا اعلم عن ما الذي
أنت وصديقتك

587
00:39:59,112 --> 00:40:01,647
تَنوون فعله، ولكني لن اسمح لكم

588
00:40:01,732 --> 00:40:03,950
بأن تستخدموا قسمي كملعبكم

589
00:40:04,034 --> 00:40:06,736
هذا ينتهي هنا

590
00:40:06,787 --> 00:40:08,237
"كالدر"

591
00:40:08,288 --> 00:40:11,240
لقد وجدنا شيئاً

592
00:40:13,109 --> 00:40:15,945
ألا يجب عليك تعديل اجابتك الآن؟

593
00:40:15,996 --> 00:40:18,998
أم عليّ ان ادمّرها لكي افتحها؟

594
00:40:19,082 --> 00:40:20,583
سيبعث هذا الفوضى

595
00:40:20,634 --> 00:40:22,585
حسناً، حسناً

596
00:41:01,825 --> 00:41:05,761
انا اتعرّف على قرص التخزين
هذا من ضرر الماء

597
00:41:05,829 --> 00:41:07,513
ماذا عليّ ان اراهن
بأنها تلك

598
00:41:07,597 --> 00:41:09,265
التي ارتبطت بتحقيق
المباحث الفيدرالية

599
00:41:09,332 --> 00:41:11,100
في مقتل "سيث نيومان"؟

600
00:41:11,167 --> 00:41:13,002
انا لا احب المراهنة

601
00:41:13,053 --> 00:41:14,670
ولكنك كذلك

602
00:41:14,721 --> 00:41:17,440
لقد راهنت على انه يمكنك
سرقة دليل من وكالة الاستخبارات المركزية

603
00:41:17,507 --> 00:41:21,944
وتخفيه في خزانتك الشخصية، و
ولا تعاني من العواقب

604
00:41:22,012 --> 00:41:26,732
سيكون هناك مُحامين واعتقالات
ومحاكمات لتتأكد

605
00:41:26,817 --> 00:41:27,984
ولكن الآن

606
00:41:28,035 --> 00:41:29,368
ولكنك الآن ستأتي معي

607
00:41:29,453 --> 00:41:32,371
.سوف نتحدث قليلاً

608
00:41:32,396 --> 00:41:38,396
<font color="#CCFB5D">(ترجمة: محمود مجدي)
(Translated by:The_MysTeRiOuS)</font>
أرجو ان تكونوا قد استمتعتم بها .. وشكراً
