1
00:00:00,026 --> 00:00:01,769
في الحلقات السابقة
"من مسلسل "شئون سريّة

2
00:00:01,805 --> 00:00:04,753
.أنت أفظع غلطة ارتكبتها والدتي

3
00:00:04,913 --> 00:00:06,798
.ما حدث معها يطاردني كل يوم

4
00:00:06,882 --> 00:00:10,418
انا اتعرّف على قرص التخزين
هذا من ضرر الماء

5
00:00:10,469 --> 00:00:12,787
بماذا عليّ ان اراهن
بأنها تلك

6
00:00:12,838 --> 00:00:14,172
التي اتربطت بتحقيق
المباحث الفيدرالية

7
00:00:14,256 --> 00:00:15,757
في مقتل "سيث نيومان"؟

8
00:00:15,808 --> 00:00:17,175
.لم تكن الصواريخ هنا

9
00:00:17,259 --> 00:00:19,677
"من المحتمل أن يكون "هنري
.في منتصف الطريق الآن

10
00:00:19,678 --> 00:00:20,678
<font color="#F88017">
."اسمه "هنري ويلكوكس

11
00:00:20,679 --> 00:00:22,879
<font color="#F88017">
.لقد موَّل بعض أفضل مهمّاتنا

12
00:00:23,180 --> 00:00:25,680
<font color="#F88017">
.(التفجير في المركز التجاري في (تورباكو

13
00:00:26,468 --> 00:00:28,436
"لقد التحقت بالـ"ايه.ال.سي

14
00:00:28,487 --> 00:00:30,638
لأني اردت ان اعرف
ماذا حدث لوالدتي

15
00:00:30,689 --> 00:00:33,141
سأضع رصاصة في دماغ
"هنري ويلكوكس"

16
00:00:44,453 --> 00:00:46,454
لقد أجمعت لكِ كل شيء
.اعتقدت انكِ تحتاجيه

17
00:00:46,505 --> 00:00:48,506
.حسناً
.كالدر" قام بتفتيش شقتي"

18
00:00:48,590 --> 00:00:50,658
هل تكلم أحد مع "اوجي"؟ -
ليس بعد -

19
00:00:50,709 --> 00:00:51,709
لقد أرسلت أحداً لمكانه

20
00:00:51,794 --> 00:00:53,127
ليتفقّد حالته ولكنه
.لم يكن هناك

21
00:00:53,178 --> 00:00:54,578
اعتقد ان "كالدر" فعل
شيئاً به

22
00:00:54,630 --> 00:00:56,547
.لا بأس. سأتولى ذلك

23
00:00:56,632 --> 00:00:59,267
- الى أين سأتوجه؟
- (الى (كوبنهاجن

24
00:00:59,334 --> 00:01:00,668
سيحضر "هنري" مؤتمراً
للطاقة هناك

25
00:01:00,719 --> 00:01:02,270
.مع شركة "سولستار" هناك

26
00:01:02,337 --> 00:01:05,005
"من الأفضل ان ابدأ، لأن "تيو
.لدية بداية ضخمة

27
00:01:05,057 --> 00:01:07,525
."أحتاجكِ ان تعرفي شيئاً يا "آني

28
00:01:07,609 --> 00:01:09,610
التفجير الذي كان ورائه
)هنري" في (تورباكو"

29
00:01:09,678 --> 00:01:12,480
الذي قتل والدة "تيو" ،هذه
.هي اول مرة أسمع به

30
00:01:12,531 --> 00:01:15,616
أُدرك ذلك -
أحتاج ان يُدرك "تيو" ذلك -

31
00:01:15,684 --> 00:01:18,619
"كنت أعمل لحساب "هنري
.عندما حدث ذلك

32
00:01:18,687 --> 00:01:22,189
لا أريده ان يعتقد بأنّني
.كنت على علاقة بذلك

33
00:01:22,241 --> 00:01:25,192
لماذا لا تخبره بنفسك عندما
أُحضَرَه الى هنا؟

34
00:01:32,968 --> 00:01:35,553
باستطاعتها ايقافه،ماذا
سيحدث اذا فعلت؟

35
00:01:35,637 --> 00:01:39,707
"لو فعلت ذلك فانها تعطي "هنري
.وقتاً لكي يدبّر حركته التالية

36
00:01:39,758 --> 00:01:43,061
يجب علينا ايجاد طريقة
.لإيقاف تلك السلسلة

37
00:02:34,062 --> 00:02:36,062
<font color=#00FF00>
(كوبنهاجن)
(الدنمارك)
_

38
00:03:00,255 --> 00:03:01,789
"سكوتي" -
"هنري" -

39
00:03:01,840 --> 00:03:02,957
.اعذرني

40
00:03:03,008 --> 00:03:04,976
انا متفاجيء بأنهم تركوك
(تعود الى (الدنمارك

41
00:03:05,060 --> 00:03:07,145
.بعد ما حدث في المرة الأخيرة

42
00:03:07,229 --> 00:03:09,931
هل تعرف هؤلاء السادة؟
."كين رويز" ،"لويس ايانيز"

43
00:03:09,982 --> 00:03:11,265
"سكوت وينيك"
.سررت لمقابلتك

44
00:03:11,316 --> 00:03:14,268
سررت لمقابلتك -
دعونا نمضي، هل ممكن؟ -

45
00:03:16,155 --> 00:03:19,657
اسمك ، يا سيدي؟

46
00:03:19,741 --> 00:03:22,610
"جاليرمو سانشيز" -
"سانشيز" -

47
00:03:22,661 --> 00:03:25,646
حسناً سيد "سانشيز"، أتمنى
.لك يوماً جميلاً

48
00:03:25,697 --> 00:03:27,615
.شكراً

49
00:03:34,006 --> 00:03:35,966
أي خبر من (بوجوتا) لاستعادة
تلك الصواريخ؟

50
00:03:36,008 --> 00:03:37,542
لا -
ماذا عن "كالدر مايكلز"؟ -

51
00:03:37,626 --> 00:03:38,676
،لم أتمكن من الوصول اليه

52
00:03:38,760 --> 00:03:40,344
ولقد تركت له العديد
.من الرسائل

53
00:03:40,429 --> 00:03:41,350
هل احاول معه ثانيةً؟

54
00:03:41,430 --> 00:03:44,682
أجل -
حسناً -

55
00:04:29,228 --> 00:04:30,928
بذور عباد الشمس؟

56
00:04:31,013 --> 00:04:33,931
.انها جيدة لك
."بها العديد من فيتامين "هـ

57
00:04:36,518 --> 00:04:40,387
اذن... فقد حبستني في
زنزانة تُشبه الحصن؟

58
00:04:40,439 --> 00:04:43,691
هل أعطيتك انطباع
انك محبوس؟

59
00:04:50,999 --> 00:04:53,117
اذا أتقول اني حرّاً لأُغادر؟

60
00:04:53,201 --> 00:04:55,536
.في أي وقت

61
00:04:55,587 --> 00:04:57,455
.حسناً

62
00:04:57,539 --> 00:05:00,207
فقط دعني أخبرك ماذا
يحدث عندما تفعل ذلك؟

63
00:05:00,259 --> 00:05:05,880
سأكون مجبراً للاتصال بالمباحث الفيدرالية ووكالة
.الأمن القومي ومكتب مدير الاستخبارات الوطنية

64
00:05:05,931 --> 00:05:08,966
وهذا أعتقد ما سوف أفعله
عندما أكتشف

65
00:05:09,051 --> 00:05:12,303
قرصاً يحتوي على معلومات
محظورة مسروقة

66
00:05:12,387 --> 00:05:14,555
.في خزانة أحد عملائي

67
00:05:14,606 --> 00:05:16,607
،اذا كنت أتّبع البروتوكول

68
00:05:16,692 --> 00:05:20,594
،لَكان هناك علامة في سجلّك للأبد

69
00:05:20,646 --> 00:05:23,147
،حتى لو تم تبريئك من فعل خاطيء

70
00:05:23,231 --> 00:05:26,150
"ستكون محظوظاً اذا وجدت عملاً في"دي.ام.في
(دي.ام.في = قسم السيارات والمَركبات)

71
00:05:31,707 --> 00:05:35,242
أحاول أن أُبقي مخالفتك هذه
،داخل العائلة

72
00:05:35,294 --> 00:05:37,578
،وهذا الحصن هو فرصتك

73
00:05:37,629 --> 00:05:41,115
لكي توضّح نفسك قبل
أن اضطر الى وضعك

74
00:05:41,166 --> 00:05:43,617
في مُعتقل حيث
.لا يوجد مفر منه

75
00:05:43,669 --> 00:05:45,119
.اذن انت هنا كصديق

76
00:05:45,170 --> 00:05:48,005
انت لا تدرك مدى كمّية
المشاكل التي انت بها، ألست كذلك؟

77
00:05:50,809 --> 00:05:53,477
لقد كنت هناك
"عندما ساعدت "آني

78
00:05:53,562 --> 00:05:56,981
هروب "تيو براغا" من
.معتقل وكالة الاستخبارات المركزية

79
00:05:57,065 --> 00:06:00,968
أملك فيديو لمقاملتها
،)مع في(فيينا

80
00:06:01,019 --> 00:06:04,188
بالضبط قبل ظهور مهرّب
الأسلحة ميتاً

81
00:06:04,272 --> 00:06:05,740
"وخمسة صواريخ "ستينجر
.أصبحت مفقودة

82
00:06:05,807 --> 00:06:08,776
"ثم عضو الـ"ايه.ال.سي
الذي لدينا في المعتقل

83
00:06:08,827 --> 00:06:10,277
الذي كان باستطاعته
"توريط "براغا

84
00:06:10,329 --> 00:06:12,697
يموت بسهولة اُثناء
نقل مسجون

85
00:06:12,781 --> 00:06:16,751
مع "آني وولكر" والتي
.كانت تقود السيارة بالمعنى الحرفي

86
00:06:16,818 --> 00:06:20,538
الصورة بدأت في الوضوح يا
.اوجي"، وهذا ليس جميلاً"

87
00:06:20,622 --> 00:06:28,262
حسناً ... اذا كنت تعرف
الكثير ، فماذا أفعل انا هنا؟

88
00:06:28,329 --> 00:06:30,131
أين هي"آني وولكر"؟

89
00:06:30,182 --> 00:06:32,633
"ما الذي يُخطط له "تيو
بهذه الصواريخ؟

90
00:06:32,684 --> 00:06:34,360
ما الذي على قرص التخزين؟

91
00:06:34,385 --> 00:06:38,385
<font color="#F88017">
(الموسم الرابع) - (الحلقة التاسعة)
(بعنوان: سلك مُعَلّق)</font>
<font color="#CCFB5D">(ترجمة: محمود مجدي)
(Translated by:The_MysTeRiOuS)</font>


92
00:06:38,386 --> 00:06:46,086
<font color="#F88017">
(الموسم الرابع) - (الحلقة التاسعة)
(بعنوان: سلك مُعَلّق)</font>
<font color="#CCFB5D">(ترجمة: محمود مجدي)
(Translated by:The_MysTeRiOuS)</font>

93
00:06:54,384 --> 00:06:57,036
."ما زلت لا ترد يا "اوجي

94
00:06:57,087 --> 00:07:01,207
أنا رسمياً قلقة عليك جداً
.الآن، عاود الاتصال بي

95
00:07:10,517 --> 00:07:12,435
تفضّل -
شكراً -

96
00:07:13,937 --> 00:07:15,321
مرحباً، اتسائل ان كان
بإمكانك مساعدتي؟

97
00:07:15,388 --> 00:07:16,788
انا سأكتب مقالاً عن مؤتمر

98
00:07:16,824 --> 00:07:18,357
"لمجلة "اوفشور

99
00:07:18,408 --> 00:07:22,078
ومن المفروض ان أجري مقابلة
.مع "كين رويز" من "سولستار" للبترول

100
00:07:22,162 --> 00:07:23,896
للأسف، رحلتي الجوية
،تم تأجيلها

101
00:07:23,947 --> 00:07:26,032
.وانا لا املك رقم هاتفه

102
00:07:26,083 --> 00:07:27,900
هل يُمكن احد ان يُرشدني؟

103
00:07:27,951 --> 00:07:29,585
"حسناً، انّ كلّ طاقم "سولستار،

104
00:07:29,670 --> 00:07:32,071
،في حدائق "تيفولي" حالياً

105
00:07:32,122 --> 00:07:33,506
.لالتقاط صورة تذكارية

106
00:07:33,573 --> 00:07:36,793
حسناً، و "هنري ويلكوكس"؟
.لقد عرض المقابلة معي ايضاً

107
00:07:36,877 --> 00:07:39,578
انه هناك ايضاً -
حسناً -

108
00:07:51,225 --> 00:07:52,809
يبدو عليكي بأنكٍ فعلتي
.هذا من قبل

109
00:07:52,893 --> 00:07:55,728
.مرة او مرتين

110
00:07:55,779 --> 00:07:58,030
عادةً لا املك مشاهدين
.في هذا الوقت من الصباح

111
00:07:58,098 --> 00:07:59,816
.انا آسف

112
00:07:59,900 --> 00:08:02,652
لدي عادة سيئة في
.التسلل للناس

113
00:08:02,736 --> 00:08:04,120
"أنا "كارثر كامبل

114
00:08:04,204 --> 00:08:06,239
.أعلم من هو انت

115
00:08:06,290 --> 00:08:08,574
".احتاج الى محامي يا سيدة "مانينج
.وأنت مُرَشحة لذلك

116
00:08:08,625 --> 00:08:10,626
انت تدرك ان معي هاتف -
انه امر طاريء -

117
00:08:10,711 --> 00:08:13,963
ولم استطع التوصّل لأي حد
.في مكتبكِ هذا الصباح

118
00:08:14,047 --> 00:08:15,767
.ربما لأنها لم تصبح
الساعة السادسة بعد

119
00:08:15,782 --> 00:08:18,301
.هذا يُفسّر ذلك
،على أية حال

120
00:08:18,385 --> 00:08:19,635
لقد كان مُرَتب جيداً

121
00:08:19,720 --> 00:08:21,137
بأن تأتي لهُنا كل اربعاء

122
00:08:21,221 --> 00:08:24,790
لذا اعتقد، لماذا لا
أقدّم نفسي ومُعضلتي شخصياً؟

123
00:08:24,842 --> 00:08:26,959
أنت تصبح قوياً على نحو سيء،
."يا سيد "آرثر

124
00:08:27,010 --> 00:08:28,261
ما الذي تحاول التملّص منه؟

125
00:08:28,312 --> 00:08:30,346
.انا لا احاول التملّص من أي شيء

126
00:08:30,430 --> 00:08:32,965
ولا حتى الشأن الذي
استقلت بسببه؟

127
00:08:33,016 --> 00:08:34,150
لم يحدث مطقاً

128
00:08:34,234 --> 00:08:36,602
أأختلقت الأمر برمته؟

129
00:08:36,653 --> 00:08:39,021
أنا اتوقع بأن هناك شيء
.شديد الانفجار خلف ذلك

130
00:08:39,106 --> 00:08:43,442
هذا يُكلّف كثيراً أُناساً كثيرين
.للاحتفاظ بأسراري

131
00:08:43,493 --> 00:08:47,280
لذا اريد الاعتراف بخطاياي ، ولا
.اريد حجب شيء

132
00:08:50,117 --> 00:08:54,320
.يجب عليّ اصطحابه لطعامه الصباحي

133
00:08:54,371 --> 00:08:56,505
.قابلني في مكتبي بعد 45 دقيقة

134
00:08:56,590 --> 00:08:59,508
."يُمكنك مناداتي بـ"بلانكا

135
00:09:25,068 --> 00:09:26,152
.أرأيت؟ واحدة فقط

136
00:09:26,203 --> 00:09:28,404
.نعم

137
00:11:43,790 --> 00:11:46,008
يجب علينا ألّا نتقابل
هكذا، أتعلمين ذلك؟

138
00:11:46,093 --> 00:11:47,676
."لا يوجد لدينا وقت لذلك يا "تيو

139
00:11:47,761 --> 00:11:50,513
.يجب عليك أن تأتي معي الآن

140
00:11:50,597 --> 00:11:54,133
،لا اعتقد ذلك
.ولكن شكراً جزيلاً لكِ

141
00:11:54,184 --> 00:11:56,135
أنا لم أرى جميع
.معالم المدينة بعد

142
00:11:56,186 --> 00:11:58,687
هل أنت مجنون؟
،بعد الذي حدث للتو

143
00:11:58,772 --> 00:12:00,773
لم يعد لنا جدوى هنا
.)في (كوبنهاجن

144
00:12:00,840 --> 00:12:02,308
.لأنكِ خلقت فوضى

145
00:12:02,359 --> 00:12:04,143
.اذا أردتِ التسلل بعيداً، فإفعلي ذلك

146
00:12:04,194 --> 00:12:07,063
،أمّا اذا أردتِ ايقافي
فيجب عليكي ان تستعدّي

147
00:12:07,147 --> 00:12:10,066
لتصوّبي بطريقة أفضل
.بهذا السلاح مجدداً

148
00:12:15,122 --> 00:12:17,039
."لن أتركك تقتل "هنري

149
00:12:17,124 --> 00:12:20,826
.انها الطريقة الوحيدة لايقافه
أنتِ تدركين ذلك ، أليس كذلك؟

150
00:12:20,877 --> 00:12:22,861
جِد طريقة أخرى -
لا يوجد طريقى أخرى -

151
00:12:22,913 --> 00:12:26,048
.انها الوحيدة
.انه قَدَري

152
00:12:26,133 --> 00:12:28,551
كان كذلك منذ اليوم الذي
.قتلت فيه القنبلة أمّي

153
00:12:28,635 --> 00:12:31,337
،هذا لن يُعيد لك والدتك

154
00:12:31,388 --> 00:12:33,889
،وأنت لديك أب يهتم بشأنك

155
00:12:33,974 --> 00:12:36,642
.ولا يريد فُقدانك

156
00:12:36,709 --> 00:12:39,878
.لقد فات الأوان بالنسبة لنا

157
00:12:39,930 --> 00:12:42,515
ماذا عنّي؟

158
00:12:42,566 --> 00:12:44,049
ماذا عنكِ؟

159
00:12:44,101 --> 00:12:47,269
.لا أريد ان أفقدك

160
00:12:47,354 --> 00:12:49,221
،اننا نُدفع معاً دائماً لسببٍ

161
00:12:49,272 --> 00:12:51,357
اعتقد انه لدينا شيء
،لنتعلمه من كلينا

162
00:12:51,408 --> 00:12:53,442
ألا تظن ذلك؟

163
00:12:53,527 --> 00:12:57,279
كان لُيصبح من اللطيف
...اللقاء بكِ

164
00:12:57,364 --> 00:12:59,398
.في وقتٍ مختلف

165
00:13:00,584 --> 00:13:02,334
!"تيو"

166
00:13:09,042 --> 00:13:12,878
!توقفي

167
00:13:13,964 --> 00:13:15,914
!الآن

168
00:13:29,660 --> 00:13:31,387
.أعلم كيف يبدو ذلك
.فأنا لست بساذج

169
00:13:31,388 --> 00:13:34,786
ولكنّي ما زلت اشعر بأنه اذا وضعنا
،كل شيء في المكان الصحيح

170
00:13:34,787 --> 00:13:37,289
،أمام الناس المناسبين
.أفعالي سوف يتم تفهُّمها

171
00:13:37,340 --> 00:13:40,759
،ربما لن تكون مغفورة
.ولكن في نصابها الصحيح

172
00:13:40,826 --> 00:13:42,094
ماذا تعتقدي؟

173
00:13:42,161 --> 00:13:43,828
.هذا كأننا نرجع الى الوراء

174
00:13:43,880 --> 00:13:46,098
هل تدرك التُهَم التي تواجهها؟

175
00:13:46,165 --> 00:13:47,766
,غسيل اموال
,مساعدة وتحريض على جريمة

176
00:13:47,833 --> 00:13:49,793
.وتهمة خيانة مُحتملة
،أنا أعلم ما اواجهه -

177
00:13:49,835 --> 00:13:52,721
.وأقبل تحمّل المسئولية وحدي

178
00:13:52,805 --> 00:13:54,556
."أخبرني أكثر عن "تيو

179
00:13:54,641 --> 00:13:56,024
،على مر السنين التي تدعمه فيها

180
00:13:56,109 --> 00:13:58,860
ما نوع النشاطات الارهابية
المتورط فيها؟

181
00:13:58,945 --> 00:14:00,665
.تيو" ليس ارهابياً"
لقد شارك -

182
00:14:00,680 --> 00:14:03,231
في مجموعة تعلن بأنها
.منظمة ارهابية

183
00:14:03,316 --> 00:14:05,484
لقد كان يعمل متخفيّاً
.بتوصيةٍ منّي

184
00:14:05,535 --> 00:14:08,320
.عملية سريّة بدون أوراق، بدون حسيب -
انه من أصل اجنبي -

185
00:14:08,371 --> 00:14:09,854
الذي يمدّنا بمعلومات قيّمة

186
00:14:09,906 --> 00:14:13,325
,على مدار سبعِ سنوات
.وانه يكون ابني ايضاً

187
00:14:13,376 --> 00:14:15,694
.حسناً، دعني أسألك التالي

188
00:14:15,745 --> 00:14:17,529
هل أزهق روحاً لمواطن أمريكي؟

189
00:14:17,580 --> 00:14:19,081
لأن هذا سوف يحدد

190
00:14:19,165 --> 00:14:20,766
.اذا حاولت الخيانة أم لا

191
00:14:20,833 --> 00:14:22,701
.لا
.لم يفعل ذلك مطلقاً

192
00:14:22,752 --> 00:14:24,536
ابداً مطلقاً,
أم من الوقت الذي عرفته فيه؟

193
00:14:24,587 --> 00:14:26,538
.مطلقاً

194
00:14:26,589 --> 00:14:28,707
.جيد
.أنا سعيدة بمجيئك هنا الآن

195
00:14:28,758 --> 00:14:31,376
انه من الحظ ان تلك القنبلة
."لم تنفجر في اجتماع "سولستار

196
00:14:31,427 --> 00:14:33,095
.لكان سيكون صعباً للانتشال من القاع

197
00:14:33,179 --> 00:14:35,764
.الحظ لم يتدخل بذلك

198
00:14:35,848 --> 00:14:37,933
.تيو" أوقف ذلك من الحدوث"

199
00:14:38,017 --> 00:14:39,735
.يبدو أفضل

200
00:14:39,819 --> 00:14:41,353
يجب أن نحصّن بقية ذلك

201
00:14:41,404 --> 00:14:43,689
تحت نوعٍ ما من حصانة
.العمل السرّي

202
00:14:43,740 --> 00:14:45,607
،اذا كنا نضمن الحصانة لكل شخص آخر

203
00:14:45,692 --> 00:14:48,160
.فأنا لا احفل بما يحدث لي
- .افعل بي معروفاً

204
00:14:48,227 --> 00:14:50,912
.لا تذكر ذلك لأي أحد آخر

205
00:14:59,071 --> 00:15:02,040
،اذا فأنا اراك طالما ما زلت هنا

206
00:15:02,091 --> 00:15:04,509
.فأنت مستعدّ لتتكلم

207
00:15:07,079 --> 00:15:10,098
أتعرف ما هو بالقدر المثير

208
00:15:10,183 --> 00:15:12,917
كالذي وجدته في شقتك تماماً؟

209
00:15:12,969 --> 00:15:17,606
.هو ما لم أجده

210
00:15:17,690 --> 00:15:20,609
.لا يوجد أثر لـ "آني" على الاطلاق

211
00:15:20,693 --> 00:15:26,732
لا وجود لحاجيات المرحاض، لا
.فرشاة اسنان ،ولا أحذية

212
00:15:26,783 --> 00:15:28,650
لذا فأنا اعتقد انكما لا تقضيان
كثيراً من الوقت

213
00:15:28,735 --> 00:15:30,369
.معاً كما تعودتما

214
00:15:30,436 --> 00:15:32,988
ربما له علاقه بما احتاجتموه

215
00:15:33,072 --> 00:15:36,441
.لتأمين قرص التخزين

216
00:15:36,492 --> 00:15:39,745
لقد حذّرتك من نوم الشخص
.المسئول مع عميله

217
00:15:39,796 --> 00:15:42,547
.كان يجب أن تأخد بنصيحتي

218
00:15:42,615 --> 00:15:46,785
.سأعطيك نصيحة

219
00:15:46,836 --> 00:15:48,754
كان يجب أن تأخد حصة تمثيل
.أفضل من تلك

220
00:15:48,805 --> 00:15:50,672
انت تقول انك تحتجزني

221
00:15:50,757 --> 00:15:52,957
.هنا لكي تبقي الاشياء سراً

222
00:15:53,009 --> 00:15:54,643
.انا أدّعيه هُراءاً

223
00:15:54,727 --> 00:15:55,960
أنت تحتجزني هنا

224
00:15:56,012 --> 00:15:57,679
لأنك خائف من الاتصال
.بالمباحث الفيدرالية

225
00:15:57,764 --> 00:15:59,684
لا تريد أن تخبرهم
.بما هو على القرص

226
00:15:59,732 --> 00:16:01,817
،في الواقع
،اذا لم تقتلني

227
00:16:01,901 --> 00:16:03,735
فأنا مستعد للمراهنة على انك
ستتركني اذهب

228
00:16:03,803 --> 00:16:05,570
في نهاية اليوم
.لنقص توافر الادلة

229
00:16:05,638 --> 00:16:06,988
- نقص الأدلة؟
"بربّك يا "كالدر -

230
00:16:07,073 --> 00:16:08,490
لن يرى أي احد هذا
.القرص مجدداً

231
00:16:08,574 --> 00:16:10,859
ستبتكر طريقة لجعله
،يختفي بطريقة سحرية

232
00:16:10,943 --> 00:16:13,161
.كما أراد رئيسك طول الوقت

233
00:16:13,246 --> 00:16:16,114
رئيسي؟

234
00:16:17,784 --> 00:16:22,003
انا لا أعرف أي افتراض
،انت تعمل عليه

235
00:16:22,088 --> 00:16:25,424
.ولكن كل همّي هنا هي الحقيقة

236
00:16:27,877 --> 00:16:29,828
.أثبت ذلك

237
00:16:38,029 --> 00:16:39,929
<font color=#00FF00>
(مركز جورج بوش للمخابرات المركزية)

238
00:16:40,005 --> 00:16:42,107
أين القرص يا "هاري"؟

239
00:16:42,174 --> 00:16:43,675
لم نتحصّل على شيء بعد
.من الملف

240
00:16:43,726 --> 00:16:45,246
.ما زلنا ننقص من الحوافّ

241
00:16:45,311 --> 00:16:47,062
أجل،أجل، فقط
.أريني القرص

242
00:16:47,146 --> 00:16:49,281
أنت تنظر اليه.
،هؤلاء الأصفار والأوحاد

243
00:16:49,348 --> 00:16:50,449
.هذا ما نحاول فكّ شفرته

244
00:16:50,516 --> 00:16:51,700
هل أتحدث بلغة غريبة؟

245
00:16:51,784 --> 00:16:53,351
انا لا افهم -
انه يبحث عن -

246
00:16:53,402 --> 00:16:56,955
"قرص التخزين نفسه يا"هاري
.اذا كنت تعرف مكانه

247
00:16:57,022 --> 00:17:01,159
بالطبع. اعتقد انه بمكانٍ
.ما هنا

248
00:17:01,210 --> 00:17:02,994
.لم أره منذ رفعنا للملف من خلاله

249
00:17:03,045 --> 00:17:05,664
.وها نحن ذا

250
00:17:05,715 --> 00:17:07,866
.وجدته

251
00:17:12,371 --> 00:17:15,307
هل ستساعده في فكّ الشفرة؟

252
00:17:19,712 --> 00:17:21,396
أي الحلول الحسابية
تستخدمها؟

253
00:17:21,481 --> 00:17:24,015
راينديل" , 128 بيت"

254
00:17:24,066 --> 00:17:27,235
."جرّب "هيكس 7

255
00:17:34,527 --> 00:17:37,228
.لقد أفلح

256
00:17:37,280 --> 00:17:40,665
من هنا تم استدعائه
لـ"س.س.ا -13 انتيل"؟

257
00:17:40,733 --> 00:17:43,001
."أنت لها يا "هاري

258
00:17:54,430 --> 00:17:57,916
هل يمكنك استنتاج أي شيء؟ -
ليس بعد -

259
00:18:05,892 --> 00:18:08,944
"لماذا يقابل "هنري ويلكوكس
عميل "ايه.ال.سي" ارهابي؟

260
00:18:12,231 --> 00:18:15,099
ما الذي تفعله صحفية مستقلة
بسلاح ناري؟

261
00:18:15,151 --> 00:18:18,820
أنتِ مُدركة بأن حمل السلاح
ممنوعاً في هذه المدينة، أليس كذلك؟

262
00:18:18,905 --> 00:18:20,572
أرغب في الاتصال
.بالسفارة الأمريكية

263
00:18:20,623 --> 00:18:22,457
أمينة السجلّات من المؤتمر

264
00:18:22,542 --> 00:18:24,459
قالت أنكِ كنتِ تبحثين
عن عمل تنفيذي

265
00:18:24,544 --> 00:18:29,414
.مع شركة "سولستار" للبترول
هل هو كان الهدف؟

266
00:18:54,240 --> 00:18:57,158
.أنتِ حرة لتذهبي

267
00:19:15,428 --> 00:19:17,128
.أدلفي

268
00:19:17,179 --> 00:19:19,431
.أعتقد اننا ذاهبان لنفس الاتجاه

269
00:19:19,498 --> 00:19:21,666
.لا بأس ، سأمشي

270
00:19:21,734 --> 00:19:24,019
"لقد فقدتي خمسة صواريخ "ستينجر
.)في (ليون

271
00:19:24,103 --> 00:19:27,806
ألا تريدين معرفة الى
أين تمّ توجيههم؟

272
00:19:27,857 --> 00:19:30,108
.أشك بأنه لديك بعض الاسئلة

273
00:19:30,175 --> 00:19:33,862
.لو تريدي اجابات، فاركبي معي

274
00:19:33,946 --> 00:19:36,031
هل تعتقد اني
سأركب السيارة معك

275
00:19:36,115 --> 00:19:37,365
بعد كل ما مررنا به؟

276
00:19:37,450 --> 00:19:41,185
ألّا تثقي بي؟ -
ليس حتى بقليل -

277
00:19:42,855 --> 00:19:45,707
أنا أكره اللجوء الى
.استعراض العضلات

278
00:19:45,791 --> 00:19:48,293
.انها تبدو ان تليق بنا

279
00:19:48,360 --> 00:19:50,795
...لكن اذا لم تسايري الأمور

280
00:19:58,054 --> 00:20:00,639
الى أين سنذهب؟

281
00:20:00,706 --> 00:20:02,891
أنا استمتع بالفعل
.بطريقة عمل عقلك

282
00:20:02,975 --> 00:20:06,428
،أغلب الناس سألوا
"إلى أين ستأخذني؟"

283
00:20:06,512 --> 00:20:09,481
رد فعل دون الوعي
.نتيجة لفقد القوة

284
00:20:09,548 --> 00:20:11,349
.لكنكِ لم تتخلي عنها بعد

285
00:20:11,400 --> 00:20:13,018
.لم أفكر بذلك كثيراً

286
00:20:13,069 --> 00:20:15,737
.لا، لم تفعلي

287
00:20:15,821 --> 00:20:18,740
.أدلفي الى السيارة

288
00:20:57,855 --> 00:21:00,573
أتؤمنين بحرية الارادة والاختيار يا "آني"؟

289
00:21:00,640 --> 00:21:02,475
بربّك ، لا يوجد
.اجابة صحيحة او خاطئة

290
00:21:02,526 --> 00:21:06,112
.لن أحكم على اجابتك

291
00:21:06,163 --> 00:21:09,415
.أنا حتى لست متأكداً أين أقف
:دعيني أعيد صيغة السؤال

292
00:21:09,483 --> 00:21:11,817
كيف تتصورين بأنك وصلتِ لهُنا؟

293
00:21:11,869 --> 00:21:13,753
.لقد أجبروني رجالك عملياً الى هنا

294
00:21:13,820 --> 00:21:17,340
لا، انا اتحدث عمَّ تفعليه
.(هنا في (كوبنهاجن

295
00:21:17,424 --> 00:21:19,876
انه لمن الواضح ممّا
حدث في الحدائق

296
00:21:19,960 --> 00:21:23,880
"بأن مجيئك كان لوقف "تيو
.عن قتلي

297
00:21:23,964 --> 00:21:27,383
هل تخيّلتي قًطْ بأنكِ ستضيعين
هذه الطاقة

298
00:21:27,468 --> 00:21:29,936
في محاولة انقاذ حياتي؟

299
00:21:30,003 --> 00:21:33,356
.انه تناقض حرية الارادة
تتخذي قرار تلو الآخر

300
00:21:33,440 --> 00:21:36,859
وفجأة، تصلين الى
هذه النهاية المميتة

301
00:21:36,944 --> 00:21:40,446
حيث تعملين بنشاط
.ضد اهتماماتكِ

302
00:21:43,016 --> 00:21:47,487
انه لفشل بالنظر الى رقعة
.الشطرنج بأكملها بلا عاطفة

303
00:21:47,538 --> 00:21:50,990
.وهذا هو عيبك الفادح كعميلة

304
00:21:51,041 --> 00:21:53,292
.انت تقودين الامور بقلبك ليس بعقلك

305
00:21:53,360 --> 00:21:55,711
انت على صواب، لقد
،قمت باتخاذ قرارات اندم عليها

306
00:21:55,796 --> 00:21:59,298
وفي الحقيقة، لكي أُريك كيف
،احترم مشورتك كثيراً

307
00:21:59,366 --> 00:22:01,534
.سأُغير رأيي واترك "تيو" يقتلك

308
00:22:01,585 --> 00:22:03,202
."لا، لقد فات الاوان على ذلك يا "آني

309
00:22:03,253 --> 00:22:05,304
.انتِ لا تنالي دائماً فرصة ثانية

310
00:22:05,372 --> 00:22:07,373
بل عليكِ ان تتعاملي مع العواقب

311
00:22:07,424 --> 00:22:09,725
.لهذا الاختيار قريباً

312
00:22:21,738 --> 00:22:24,390
ماذا تقصد بأنك لا تعرف
مكان اعتقالها؟

313
00:22:24,441 --> 00:22:26,192
.هذا غير مقبول

314
00:22:26,243 --> 00:22:28,060
اريد اجابة وخُطة

315
00:22:28,112 --> 00:22:31,364
.لخروجها من الحبس على رأس الساعة

316
00:22:34,084 --> 00:22:36,735
انهم بالخارج -
أدخليهم -

317
00:22:44,044 --> 00:22:48,014
حريصة لتوضيحك اين كنتم
في خلال ال15 ساعة الماضية؟

318
00:22:48,081 --> 00:22:50,550
أتناول بذور عباد الشمس
."في حصن "كالدر

319
00:22:50,601 --> 00:22:52,602
."أعتقد اني احتاج لسماع ذلك من "كالدر

320
00:22:52,686 --> 00:22:54,804
"على أعقاب ما حدث لـ"ادواردو فارجاس

321
00:22:54,888 --> 00:22:56,606
لقد أمرت بتفتيش شقتي
"الضابطة "وولكر

322
00:22:56,690 --> 00:22:58,641
"والضابط "اندرسون

323
00:22:58,725 --> 00:23:01,477
تفتيش كشف معلومات سريّة

324
00:23:01,562 --> 00:23:04,947
تمت ازالتها بطريقة
.غير شرعية من "لانغلي" على هذا

325
00:23:05,032 --> 00:23:09,118
لقد حجزت الضابط "اندرسون" في
ماكلين" خارج الموقع"

326
00:23:09,203 --> 00:23:11,871
حتى استطع تحديد
.ما كان يحتويه الملف

327
00:23:11,938 --> 00:23:14,991
.لقد قمت بفكّ شفرته له

328
00:23:16,577 --> 00:23:18,878
لقد رجعت الى الخادم

329
00:23:18,945 --> 00:23:22,665
الذي بيّن مصدر الصورة
الاصلية التي تم تحميلها منه

330
00:23:22,849 --> 00:23:24,883
.وتم مَحي الملف بالكامل

331
00:23:24,835 --> 00:23:26,752
اريد ان اعرف من فعل ذلك ، و
اريد ان اعرف

332
00:23:26,803 --> 00:23:30,389
لماذا كان في
."حيازة "سيث نيومان

333
00:23:30,457 --> 00:23:32,642
أتريد اجابات؟ -
أجل -

334
00:23:32,726 --> 00:23:34,060
حسناً ، انت سوف تكون محظوظاً

335
00:23:34,127 --> 00:23:36,395
.لطردك من هنا سليماً

336
00:23:36,463 --> 00:23:38,064
احتجاز عميل زميل؟

337
00:23:38,131 --> 00:23:41,150
تم اعطائه فرصة ان يغادر
.في أي وقت

338
00:23:41,235 --> 00:23:44,270
يُمكنك توقع رَد ذي طابع
.تأديبي للغاية

339
00:23:44,321 --> 00:23:45,321
.سوف احصل على الحقيقة

340
00:23:45,405 --> 00:23:48,324
.يُمكنك الانصراف

341
00:23:55,148 --> 00:23:57,333
هل تصرفاته تبدو عقلانية
بالنسبة لك؟

342
00:23:57,417 --> 00:23:59,669
.تصرفاته لم تبدْ عقلانية أبداً بالنسبة لي

343
00:23:59,753 --> 00:24:01,003
"،اضا كان يعمل لدى "هنري

344
00:24:01,088 --> 00:24:03,623
فلماذا يحاول بجِد ان
يُدخل هذه الصورة المجال؟

345
00:24:03,674 --> 00:24:04,874
لقد كنّا جميعا تحت توقّع

346
00:24:04,958 --> 00:24:08,761
."بأن "كالدر" في قائمة "هنري

347
00:24:08,828 --> 00:24:10,846
ماذا ذا كنا مخطئين؟

348
00:24:10,931 --> 00:24:13,516
.هذا لا يعني كوننا نستيطع ان نثق به

349
00:24:14,834 --> 00:24:18,671
.بوجوتا( على الخط القاني(

350
00:24:18,722 --> 00:24:22,441
أجل؟

351
00:24:22,509 --> 00:24:26,028
ما الذي يعنيه ذلك؟

352
00:24:26,113 --> 00:24:29,031
.حسناً واصل البحث

353
00:24:31,902 --> 00:24:33,736
الـ"ستينجرز"؟

354
00:24:33,820 --> 00:24:36,205
لقد وجدوا صندوقاً لدى
.سفينة شحن

355
00:24:36,290 --> 00:24:39,292
نفس الارقام السرية التي كان
.(يتبادلها "ستافروس" في (فيينا

356
00:24:39,359 --> 00:24:40,493
اذن عمّ زالوا يبحثون؟

357
00:24:40,544 --> 00:24:42,378
.هناك اربعة فقط في الصندوق

358
00:24:42,462 --> 00:24:44,497
.ما زال صاروخاً لم يُعد

359
00:24:44,548 --> 00:24:47,500
أين هي "آني"؟

360
00:24:59,596 --> 00:25:02,014
.يجب ان امنحكِ الفضل

361
00:25:02,065 --> 00:25:05,818
،لقد خُضتي معركة جيدة
.و أجبرتيني على التفتيش بعمق

362
00:25:05,885 --> 00:25:09,572
لقد اعتقدت انه بالكاد فقدت
.فرصة ان العب بيدي

363
00:25:09,656 --> 00:25:14,226
أقصد بأن اُخبر العالم بأن
آرثر" لديه ابن رديء"

364
00:25:14,278 --> 00:25:17,029
ليس ممتعاً اذا الا اذا كان جيداً
.من أجل القيل والقال

365
00:25:17,080 --> 00:25:20,700
.في الميعاد المحدد

366
00:25:20,751 --> 00:25:23,669
.أجل
هناك تلاعب كبير في المياه

367
00:25:23,737 --> 00:25:25,004
.في البحر الشمالي

368
00:25:25,071 --> 00:25:27,873
انهم يمنعون الناس من الدخول
.في الجولات الجويّة

369
00:25:27,924 --> 00:25:30,426
.تفضلي، القِ نظرة

370
00:25:33,096 --> 00:25:34,597
،اذا نظرتي بقرب كفاية

371
00:25:34,681 --> 00:25:37,800
تستطيعين رؤية المجموعة
.وهي تركب الرحلة الجويّة التالية

372
00:25:37,884 --> 00:25:40,186
.ربما تستطيعي تمييز بعضهم

373
00:25:40,253 --> 00:25:42,271
"سولستار" -
أجل -

374
00:25:42,356 --> 00:25:45,691
"كيني" و " لويس"
.وباقي الرجال

375
00:25:45,759 --> 00:25:47,426
كان من المفترض ان اكون
.على متْنها كذلك

376
00:25:47,477 --> 00:25:51,147
."ولكني تنازلت عن مكاني لـ"سكوت وينيك

377
00:25:51,231 --> 00:25:54,033
أترين الذي يرتدي الربطة الحمراء؟

378
00:25:54,100 --> 00:25:56,452
.انه رجل لطيف

379
00:25:56,536 --> 00:26:01,290
وهو أيضاً مندوب سكرتير الولايات
.المتحدة الأمريكية للطاقة

380
00:26:01,375 --> 00:26:03,776
بعض هؤلاء الناس تم تحديدهم
"كأهداف من قبل "ايه.ال.سي

381
00:26:03,827 --> 00:26:06,912
.)الشهر الماضي في محاولة التفجير في (ميدلين

382
00:26:06,963 --> 00:26:09,382
اذا كانوا على علم بأن "تيو" كان هنا

383
00:26:09,449 --> 00:26:12,501
ربما كانوا سيلغوا هذه الرحلة معاً

384
00:26:12,586 --> 00:26:16,005
ولكن من استطع ان يتخيل بأن
"الـ"بوما

385
00:26:16,089 --> 00:26:19,141
يقوموا بتوسيع فرعهم من
.)الارهاب حتى (الدنمارك

386
00:26:22,062 --> 00:26:24,430
ادارة مكافحة المخدرات ارادت
احذية أكثر على الارض

387
00:26:24,481 --> 00:26:26,065
.لمحاربة العصابات

388
00:26:26,132 --> 00:26:29,018
...(لقد وضعنا القنابل في (تورباكو

389
00:26:29,102 --> 00:26:31,136
..."التي قتلت والدة "تيو

390
00:26:31,188 --> 00:26:33,606
.لاجبار يد الحكومة الكولومبية

391
00:26:33,657 --> 00:26:37,743
من الذي كان اكتشف ذلك وسيدفع
الثمن في كل هذه السنين فيما بعد؟

392
00:26:37,811 --> 00:26:39,811
لم يكن بمقدوري أن
(أقوده الى (كوبنهاجن

393
00:26:39,813 --> 00:26:41,747
.بأي طريقةِ كانت

394
00:26:41,815 --> 00:26:44,667
.الانتقام مُحَفّز قوي جداً

395
00:26:44,751 --> 00:26:47,253
.اعرف ذلك بدافع خبرتي الشخصية

396
00:26:50,123 --> 00:26:51,490
.لا

397
00:26:51,541 --> 00:26:53,876
،مهما كانت خطتك
.فانها لن تفلح

398
00:26:53,960 --> 00:26:56,796
نحن نعرف عن تورطك
."مع "ادواردو فارجاس

399
00:26:58,515 --> 00:27:00,516
انه لمن السيء حقاً انه
.لا يُمكنه ان يُخبر أحداً آخر

400
00:27:00,800 --> 00:27:01,867
.لدينا صورة كذلك

401
00:27:01,718 --> 00:27:03,686
أتقصدين الصورة من قرص "سيث"؟

402
00:27:03,770 --> 00:27:07,440
اعتقد انّي استطيع
.مُسايرة ذلك

403
00:27:07,507 --> 00:27:10,342
."لن تربح هذا يا "هنري

404
00:27:10,394 --> 00:27:12,511
هل تعتقدين اننا نلعب لُعبة؟

405
00:27:12,562 --> 00:27:15,314
اذا خرّبت هذه الطائرة

406
00:27:15,365 --> 00:27:16,699
.سوف تُقلى على ذلك

407
00:27:16,783 --> 00:27:19,485
.لن أقوم بتخريب أي شيء

408
00:27:19,536 --> 00:27:21,537
"سيقوم بذلك "تيو

409
00:27:21,621 --> 00:27:25,858
و "آرثر" هو الشخص
.الذي سيُقلى على ذلك

410
00:27:25,909 --> 00:27:27,860
.دعها تذهب

411
00:28:18,587 --> 00:28:19,513
!"تيو"

412
00:28:19,538 --> 00:28:21,523
!"تيو"

413
00:28:21,524 --> 00:28:22,607
.استيقظ

414
00:28:22,691 --> 00:28:24,359
.هيّا

415
00:28:27,363 --> 00:28:29,898
.يجب أن نذهب

416
00:28:29,949 --> 00:28:31,699
.أرجوك. اجري

417
00:29:38,651 --> 00:29:40,235
!"تيو"

418
00:29:42,906 --> 00:29:44,490
!هيّا! هيّا

419
00:29:45,575 --> 00:29:47,192
!هيّا

420
00:30:04,794 --> 00:30:06,011
كيف حال رأسك؟
هل انت بخير؟

421
00:30:06,095 --> 00:30:07,162
.أجل انا بخير

422
00:30:07,213 --> 00:30:09,181
.يجب علينا التخلص من تلك السيارة

423
00:30:09,265 --> 00:30:11,185
لقد ركنت واحدة على بعد
.بعض البنايات من هنا

424
00:30:11,217 --> 00:30:13,969
،فقط اذهبي على طول الطريق
.وانعطفي يساراً هناك

425
00:30:14,020 --> 00:30:16,671
"تيو" -
قودي باستقامة فقط -

426
00:30:16,723 --> 00:30:18,673
حسناً

427
00:30:23,112 --> 00:30:24,813
...الشخص الذي تحاول الاتصال به

428
00:30:34,791 --> 00:30:36,291
...الشخص الذي تحاول الاتصال به

429
00:30:36,359 --> 00:30:38,043
.غير متاح حالياً

430
00:30:49,305 --> 00:30:50,472
...الشخص الذي تحاول الاتصال به

431
00:30:50,540 --> 00:30:51,723
.غير متاح حالياً

432
00:30:55,845 --> 00:30:57,229
.تباً

433
00:31:03,570 --> 00:31:05,887
مرحباً يا "اوجي" -
مرحباً، ماذا يحدث؟ -

434
00:31:05,939 --> 00:31:07,606
لقد تم تدمير طائرة
)هيلوكوبتر في (كوبنهاجن

435
00:31:07,690 --> 00:31:08,740
."بصاروخ "ستينجر

436
00:31:08,825 --> 00:31:11,743
.وفاة ستة اشخاص

437
00:31:17,250 --> 00:31:18,584
.اركني هنا

438
00:31:18,668 --> 00:31:21,236
.هنا على اليمين

439
00:31:28,578 --> 00:31:31,046
.حسناً لا استطيع المشي

440
00:31:34,917 --> 00:31:37,352
هل معك المفاتيح؟ -
أجل -

441
00:31:37,420 --> 00:31:40,606
هيّا -
هذه هي السيارة -

442
00:31:51,651 --> 00:31:53,702
المساعد "ا.ج" الذي سنتكلم معه

443
00:31:53,769 --> 00:31:55,787
.كان صديقاً جيداً لي منذ الجامعة

444
00:31:55,872 --> 00:31:57,873
,أبويه عملا في مجال الاستخبارات

445
00:31:57,940 --> 00:32:00,158
لذا سيكون متعاطفاً مع التحدّيات
.التي تواجهها

446
00:32:00,243 --> 00:32:03,545
.يبدو جيداً

447
00:32:03,613 --> 00:32:05,747
.أريدك ان تخبره كل شيء

448
00:32:05,798 --> 00:32:07,466
.كما أخبرتني بذلك

449
00:32:07,550 --> 00:32:08,967
سألغي خط الأسئلة

450
00:32:09,052 --> 00:32:10,168
.التي تنحرف عن المسار بالطبع

451
00:32:10,253 --> 00:32:11,720
بخلاف ذلك ، أجب عن كل الاسئلة بصدق

452
00:32:11,787 --> 00:32:13,589
."وخصوصا المتعلقة بـ"تيو

453
00:32:14,641 --> 00:32:17,926
.سأغلق ذلك

454
00:32:20,430 --> 00:32:22,097
بيانكا -
بيتر -

455
00:32:22,148 --> 00:32:24,650
شكراً على تحديد الوقت
.بهذه السرعة

456
00:32:24,734 --> 00:32:26,301
آرثر"؟"

457
00:32:26,352 --> 00:32:29,404
.انا مضطر لاعادة جدولة ذلك

458
00:32:29,472 --> 00:32:30,972
هل انت جاد؟

459
00:32:31,024 --> 00:32:33,825
لقد اعتقدتك قلت بأن
.ذلك لا يمكنه الانتظار

460
00:32:33,910 --> 00:32:36,078
هذه ليست الطريقة لتترك
.الانطباع الاول

461
00:32:36,145 --> 00:32:39,081
.انا آسف

462
00:32:40,149 --> 00:32:41,083
كيف حاله؟

463
00:32:41,150 --> 00:32:42,484
.ليس بخير

464
00:32:42,535 --> 00:32:43,585
لقد تلقّى رصاصة أعلى الفخذ

465
00:32:43,653 --> 00:32:44,819
.وفقد الكثير من الدماء

466
00:32:44,871 --> 00:32:46,488
لقد اوقفت النزيف
وبعض التضميدات

467
00:32:46,539 --> 00:32:48,790
.ولكن هذا مؤقت بالتأكيد

468
00:32:48,841 --> 00:32:50,175
وأين انتم الآن؟

469
00:32:50,259 --> 00:32:51,677
.(خارج (رينجستد

470
00:32:51,761 --> 00:32:53,662
.يجب علينا الذهاب لأقرب مستشفى

471
00:32:53,713 --> 00:32:55,497
لا -
"تيو" -

472
00:32:55,548 --> 00:32:58,433
- انت لا تفكر بوضوح.
- "أنا لست "تيو

473
00:32:58,501 --> 00:33:01,136
على الاقل ليس للاشخاص
.الذين يبحثون عني

474
00:33:01,187 --> 00:33:03,271
.انا فرد من "بوما" وهارب

475
00:33:03,339 --> 00:33:05,173
,لو أخذتيني الى مستشفى دنماركية

476
00:33:05,224 --> 00:33:08,860
.لن أغادرها حراً

477
00:33:08,945 --> 00:33:10,529
و أن اموت وانا اهرب أفضل

478
00:33:10,613 --> 00:33:13,532
.من العيش كحيوان محبوس في القفص

479
00:33:13,616 --> 00:33:15,450
انه عنيد -
بالضبط كوالده -

480
00:33:15,518 --> 00:33:18,070
لكم من الوقت تعتقدي يمكنه
ان يعيش بهذه الجراح التي به؟

481
00:33:18,154 --> 00:33:20,906
12 ساعة
.اذا صمدت الغُرز

482
00:33:20,990 --> 00:33:23,291
هل تعتقدي انه بامكانه ان يصمد
حتى حدود المانيا؟

483
00:33:23,359 --> 00:33:25,293
لماذا؟ -
هناك قاعدة عسكرية -

484
00:33:25,361 --> 00:33:28,997
في (شواينفورت) تبعد
.حوالي تسعة او عشرة ساعات

485
00:33:29,048 --> 00:33:31,633
الذهاب الى هناك كالذهاب
.الى ارض امريكية خالصة

486
00:33:31,701 --> 00:33:34,503
لديّ الكثير من الصلاحيات
.في كيف تتم معاملتكم

487
00:33:34,554 --> 00:33:36,555
حسناً

488
00:33:36,639 --> 00:33:38,056
هيا -
أجل -

489
00:33:38,141 --> 00:33:40,258
هيّا -
"جون" -

490
00:33:40,343 --> 00:33:42,811
الرجل الذي أطلق صاروخ ستينجر

491
00:33:42,878 --> 00:33:46,231
هو نفس الشخص الذي
."أخرجنا من على الطريق في "فرجينيا الغربية

492
00:33:46,315 --> 00:33:50,769
حسناً ، سوف اتوصل لذلك.
."حظ سعيد يا "آني

493
00:33:53,723 --> 00:33:55,073
.اربط حزام الأمان

494
00:33:55,158 --> 00:33:58,076
.ستكون رحلة طويلة

495
00:34:03,950 --> 00:34:06,735
.فقط أخبريني اذا تعبتي

496
00:34:06,786 --> 00:34:09,738
.سأكون مسروراً اذا قدت

497
00:34:35,147 --> 00:34:36,782
من المفترض ان تلازمني أتتذكر؟

498
00:34:36,833 --> 00:34:39,818
ماذا؟ أجل

499
00:34:40,169 --> 00:34:43,638
في ماذا تريدين ان تتحدثي؟

500
00:34:43,723 --> 00:34:45,957
.أخبرني عن والدك

501
00:34:46,008 --> 00:34:47,308
ما الذي تريدين معرفته؟

502
00:34:47,393 --> 00:34:50,311
ما احدث ذاكرة لك عنه؟

503
00:34:51,964 --> 00:34:55,967
كنت بالتأكيد في الرابعة او الخامسة

504
00:34:56,018 --> 00:34:59,654
,)عندما جاء الى (كولومبيا

505
00:34:59,739 --> 00:35:02,407
،واتذكر اننا كنا على الشاطيء

506
00:35:02,474 --> 00:35:05,243
.ثلاثتنا مع والدتي

507
00:35:05,310 --> 00:35:09,581
واخباره لي بِشأن الطائرات
التي طار بها

508
00:35:09,648 --> 00:35:14,002
وكل الأماكن التي أراد ان
.يُريني اياها

509
00:35:15,538 --> 00:35:19,457
.اتذكر كيف اعتاد الاعتناء بوالدتي

510
00:35:19,508 --> 00:35:22,460
.كان مغرماً بها

511
00:35:22,511 --> 00:35:27,999
وفي ذات الوقت كان
.هناك جاذبية ارضية له

512
00:35:28,050 --> 00:35:32,437
.كأنه يحمل ثقلاً كبيراً

513
00:35:32,504 --> 00:35:34,172
في ذلك الوقت اعتقدت انه بسبب

514
00:35:34,323 --> 00:35:39,577
كونه فقط كان أمريكياً صلباً
.آخر ولكن لا

515
00:35:39,528 --> 00:35:43,982
...الآن انا اعرف، لأن

516
00:35:44,033 --> 00:35:47,952
انا اراها في عيناي عندما
.انظر الى المرآة

517
00:35:48,020 --> 00:35:50,655
بمجرد ان تقرري ان تفعلي ما نفعل

518
00:35:50,706 --> 00:35:54,793
انه من المستحيل أبداً وللأبد
.ان تكوني خالية البال

519
00:35:54,860 --> 00:35:58,463
.انا افتقد هذا الشعور
ألا تفتقديه؟

520
00:36:02,001 --> 00:36:05,303
- "اسفة يا "تيو
- على ماذا؟

521
00:36:05,370 --> 00:36:07,639
لم يجب عليّ ان اوقفك
"عن قتل "هنري

522
00:36:07,706 --> 00:36:09,040
.لقد اقترفت خطئاً

523
00:36:09,091 --> 00:36:11,542
.انا الذي يجب ان يكون آسفاً

524
00:36:11,594 --> 00:36:16,231
امرأة جميلة تخبرك بأنها لا
،تريد فقدانك

525
00:36:16,315 --> 00:36:19,184
وانت لا تزال ستقفز من السطح؟

526
00:36:19,235 --> 00:36:23,188
.بالتأكيد اني احمق تماماً

527
00:36:32,114 --> 00:36:35,917
لستُ متأكداً اذا كنت
،تعلم أم لا

528
00:36:36,001 --> 00:36:39,921
ولكنه لا يبدو جيداً لفتاتك
.في الخارج هناك

529
00:36:40,005 --> 00:36:42,624
صاروخ "ستينجر" ذاك كان في
،حيازة "ستافروس" عندما قُتل

530
00:36:42,708 --> 00:36:46,577
و بصمات يد "آني" عليه
.بالكامل بشكل مجازيّ

531
00:36:46,629 --> 00:36:48,379
حسناً، هل هناك هدف لذلك؟

532
00:36:48,430 --> 00:36:50,765
،لأنه اذا لا يوجد
.فعليّ انّ ارجع الى العمل

533
00:36:50,850 --> 00:36:53,551
."ليس لديك عمل لتعود اليه يا "اوجي

534
00:36:53,602 --> 00:36:55,282
"انهم يضعوك أنت و "آني
تحت إعادة النظر.

535
00:36:55,304 --> 00:36:56,754
"،حسناً، حتى اسمع ذلك من "جون

536
00:36:56,806 --> 00:36:58,606
.سأضطر ان افترض انك مليء بالهراء

537
00:36:58,691 --> 00:37:01,226
،لقد سمعت ذلك من الـ"دي.سي.آي" للتو

538
00:37:01,277 --> 00:37:02,277
.منذ دقيقتين

539
00:37:02,361 --> 00:37:05,029
وأنت نلزت الى هنا لماذا؟
أكي تشمت؟

540
00:37:05,097 --> 00:37:07,065
أنت مع أي جانب؟

541
00:37:09,068 --> 00:37:11,986
.يجب عليك معرفتي جيداً من الآن

542
00:37:14,790 --> 00:37:18,243
.انا لا ألعب طريقة الجوانب تلك

543
00:37:30,556 --> 00:37:32,140
"اسمي "آني وولكر

544
00:37:32,224 --> 00:37:34,475
... مدير الخدمات السري يجب

545
00:37:34,560 --> 00:37:36,794
.شكراً لك

546
00:37:41,650 --> 00:37:43,318
!هنا! هنا

547
00:37:43,402 --> 00:37:45,737
."اتصلت بي "جون
.لقد أخذت أول طائرة

548
00:37:45,804 --> 00:37:47,605
.ضع ذراعك حول كتفي

549
00:37:47,656 --> 00:37:50,909
.هكذا
.من الجيد رؤيتك

550
00:37:50,976 --> 00:37:52,643
.ستكون بخير

551
00:37:52,695 --> 00:37:55,079
"، انا "آرثر كامبل
دي.سي.اس" سابق في المخابرات المركزية"

552
00:37:55,147 --> 00:37:57,415
.ورجل سابق في القوات البحرية
.نطلب مساعدة فورية

553
00:37:57,482 --> 00:37:58,700
ماذا حدث؟ -
تعرض لطلقة في القدم -

554
00:37:58,784 --> 00:38:00,084
تحطّم في عظم الفخذ -
فقد الكثير من الدماء -

555
00:38:00,152 --> 00:38:01,202
.بداية حقيبة ملحية

556
00:38:01,287 --> 00:38:02,820
.جهّزوا الغرفة الثالثة للجراحة

557
00:38:02,872 --> 00:38:05,340
- من المريض؟
- "هذا ابني "تيو كامبل

558
00:38:05,424 --> 00:38:06,657
لقد أُفسدَت بشكل كامل, اليس كذلك؟

559
00:38:06,709 --> 00:38:08,259
، لا، لا بأس
.انهم أطبّاء أكفّاء

560
00:38:08,327 --> 00:38:10,828
اعتقد ان ايام كوني
.تحت غطاء ربما  تكون ورائي

561
00:38:10,880 --> 00:38:13,464
.لا تقلق حيال ذلك الآن
.تحسّن فقط

562
00:38:13,515 --> 00:38:15,934
هل تعتقد بامكانك
ايجاد شيء لي في الـ"دي.سي"؟
(اعتقد يقصد العاصمة)

563
00:38:16,001 --> 00:38:17,352
بالطبع -
سيدي -

564
00:38:17,436 --> 00:38:18,720
أجل؟ -
أجل -

565
00:38:18,804 --> 00:38:20,972
.حسناً
.حسنا

566
00:38:31,567 --> 00:38:35,286
انا لا استيطع شكرك كفاية
."على ارجاعك ابني يا "آني

567
00:38:37,356 --> 00:38:40,158
آني"؟"

568
00:38:43,128 --> 00:38:44,963
لماذا تركتي القاعدة؟

569
00:38:45,030 --> 00:38:46,547
.كانت ترتب "جون" لاحضارك

570
00:38:46,632 --> 00:38:47,993
انا لا اعلم من استطيع
.الثقة به هناك

571
00:38:48,033 --> 00:38:50,301
لدى "هنري" العديد من الحلفاء
.الذي لا يمكن احصائهم

572
00:38:50,369 --> 00:38:53,221
حسناً ، ربما ليس لديه
.الكثير كما اعتقدنا

573
00:38:53,305 --> 00:38:56,040
لقد ظهر بأن "كالدر" لا يعمل
.لدى "هنري" بعد كلّ هذا

574
00:38:56,091 --> 00:38:58,810
أمتأكد من ذلك؟ -
نعم -

575
00:38:58,877 --> 00:39:01,396
هل تعتقد انه يمكنه تصديقنا؟

576
00:39:01,480 --> 00:39:03,598
.لا اعرف

577
00:39:03,682 --> 00:39:05,183
."تعالى وقولي قصّتك يا "آني

578
00:39:05,234 --> 00:39:06,985
."ستكون كلمتك ضد كلمة "هنري

579
00:39:07,052 --> 00:39:08,820
.وستنتصر الحقيقة

580
00:39:08,887 --> 00:39:11,522
هل تعلم بأن "هنري" وضع
(في (فرانكفورت

581
00:39:11,573 --> 00:39:13,658
لمدة 36 ساعة في طريقه الى ال(كوبنهاجن)؟

582
00:39:13,725 --> 00:39:16,194
اذن؟ -
اذن لماذا فعل مثل ذلك؟ -

583
00:39:16,245 --> 00:39:18,229
.هناك رحلة جويّة كل ساعة

584
00:39:18,280 --> 00:39:21,332
.بالتأكيد كان يقابل أحداً
.سأكتشف من هو

585
00:39:21,400 --> 00:39:24,002
،هويّتكِ مطلوبة لدى الانتربول

586
00:39:24,069 --> 00:39:25,403
.أنتِ مجرمة مطلوبة

587
00:39:25,454 --> 00:39:27,789
.لا بأس
.اعرف ما سأفعل

588
00:39:27,873 --> 00:39:29,407
كيف يمكنني ان أصل اليكِ؟

589
00:39:29,458 --> 00:39:31,342
بمجرد أن اشتري هاتفاً
.سأتصل بك

590
00:39:31,410 --> 00:39:35,413
حسناً -
... "يا "اوجي -

591
00:39:35,464 --> 00:39:38,633
.من الجيد أن اسمع صوتك

592
00:39:38,717 --> 00:39:41,436
.من الجيد سماع صوتكِ أيضاً

593
00:39:41,520 --> 00:39:42,804
,اسمعي
,كنت أفكر

594
00:39:42,888 --> 00:39:44,272
... عندما ينتهي ذلك

595
00:39:44,356 --> 00:39:45,857
يمكننا أن نأخذ بعض الراحة
.ونذهب الى مكانٍ ما

596
00:39:45,924 --> 00:39:47,058
نذهب الى مكانٍ ما؟

597
00:39:47,109 --> 00:39:48,943
ما رأيكِ في "جالاباجوس"؟

598
00:39:49,028 --> 00:39:50,561
.مكان لا يعرفه أحد

599
00:39:50,612 --> 00:39:52,492
حيث لا يبحث حتى أي احد هناك

600
00:39:52,564 --> 00:39:56,534
"ما عدا "ميلستار 6" او "تاكسات-3
ولكنهم أعادوا توجيه غرضهم

601
00:39:56,601 --> 00:39:59,937
.لجمع المعلومات عن التآكل الشاطئي

602
00:39:59,989 --> 00:40:01,605
هل ما زلتِ هنا يا"آني"؟

603
00:40:01,657 --> 00:40:03,458
آني"؟"

604
00:40:05,577 --> 00:40:07,462
ما زلتِ هنا؟

605
00:40:16,555 --> 00:40:19,557
كان من المفترض أن اكون
.على هذه الهيلوكوبتر بنفسي

606
00:40:19,624 --> 00:40:21,292
.هؤلاء أصدقائي ورفقائي

607
00:40:21,343 --> 00:40:23,761
استطيع ان اقدم التعازي فقط
لعائلات

608
00:40:23,812 --> 00:40:26,647
.الذي خسروا أرواحهم اليوم

609
00:40:26,732 --> 00:40:31,819
.أعلم مدى صعوبة تحمّل ذلك بلا غضب

610
00:40:31,904 --> 00:40:36,474
.وجدت عزائي لنفسي في الكتاب الجيّد

611
00:40:43,699 --> 00:40:45,649
.انا آسف

612
00:40:55,794 --> 00:40:58,679
(آيات دينية)

613
00:40:58,764 --> 00:41:02,300
"لا تنتقموا بأنفسكم يا أصدقائي

614
00:41:02,351 --> 00:41:04,852
اتركوا المجال للغضب الالهي

615
00:41:04,937 --> 00:41:07,505
...انه مكتوب

616
00:41:07,556 --> 00:41:09,840
"فـالانتقام لي أنا

617
00:41:10,220 --> 00:41:19,820
<font color="#CCFB5D">(ترجمة: محمود مجدي)
(Translated by:The_MysTeRiOuS)</font>
أرجو ان تكونوا قد استمتعم بها .. وأسألكم الدعاء .. وشكراً


