1
00:00:30,097 --> 00:00:31,089
<font color=#8CC6FF>تــــرجــــمــــة
<font color=#C1E0FF>S</font>i<font color=#C1E0FF>R</font>a<font color=#C1E0FF>J</font>507 ©</font>

2
00:00:31,290 --> 00:00:36,290
استدعاء المُفتش

3
00:00:42,685 --> 00:00:44,702
من فضلك أيها الشاب -
نعم سيدتي -

4
00:00:44,961 --> 00:00:47,743
هل أنت تدرس في فصل مستر براون -
! معذرةً -

5
00:00:47,814 --> 00:00:51,812
فصل السيد براون ! براون ! السيد براون

6
00:00:52,304 --> 00:00:53,545
أها تقصدين اسمي

7
00:00:53,953 --> 00:00:56,983
،خوان سرفانتس
كيف يمكنني خدمتكِ سيدتي ؟

8
00:00:57,223 --> 00:01:00,615
حسناً، ولكن هل أنت في فصل السيد براون ؟

9
00:01:00,927 --> 00:01:03,863
في فصل تعليم الإنجليزية للأجانب -
! معذرةً -

10
00:01:04,721 --> 00:01:07,244
هل أنت حقاً غبي كما تبدو

11
00:01:09,290 --> 00:01:10,440
من فضلكِ

12
00:01:10,443 --> 00:01:12,677
أنتِ في فصل السيد براون، أليس كذلك ؟

13
00:01:12,999 --> 00:01:14,770
هل أنتِ معه أم لا ؟

14
00:01:18,070 --> 00:01:21,240
ألم يُعلمك السيد براون أي شيء ؟ -
! معذرةً -

15
00:01:22,130 --> 00:01:24,483
أنت -
نعم من فضلك آنستي -

16
00:01:25,155 --> 00:01:28,085
هل يُمكنني مُساعدتكِ
بأي شكل من الأشكال ؟

17
00:01:28,292 --> 00:01:30,054
لآخر مرة أسأل

18
00:01:30,462 --> 00:01:35,939
هل أنت في فصل السيد براون ؟ -
لا أنا في الممر -

19
00:01:37,013 --> 00:01:40,099
هل يُمكنك إبلاغه رسالة -
بالتأكيد -

20
00:01:40,314 --> 00:01:44,290
أنا الآنسة كورتني -
وأنا رانجيت سين -

21
00:01:44,475 --> 00:01:48,000
حتى هذه اللحظة، أنا لستُ مهتمة
بمن تكون أنت

22
00:01:48,037 --> 00:01:50,051
ما أُريده منك فقط هو إبلاغ السيد براون
رسالة

23
00:01:50,242 --> 00:01:52,977
سأكون سعيد جداً
لتنفيذ طلبك

24
00:01:53,185 --> 00:01:55,035
هلاّ أخبرت السيد براون
بأني أريد التحدث معه

25
00:01:55,222 --> 00:01:56,417
بكُل تأكيد

26
00:01:56,917 --> 00:01:58,490
وما هو الكلام اللذي تُريدنَ قوله له ؟

27
00:01:59,832 --> 00:02:02,691
فقط أخبره بأني أريد التحدث معه

28
00:02:04,334 --> 00:02:06,072
! يالكم من أجانب حقاً

29
00:02:06,752 --> 00:02:07,719
هدوء رجاءاً

30
00:02:08,938 --> 00:02:10,329
اجلسوا

31
00:02:15,354 --> 00:02:17,141
مساء الخير

32
00:02:17,142 --> 00:02:21,969
،يبدو وأن لدينا بعض الطلاب المفقودين
آمل ألا يكونوا قد تركوا الدراسة في المعهد

33
00:02:22,133 --> 00:02:24,338
من فضلك، ذلك الشيء لن يثير دهشتي

34
00:02:24,677 --> 00:02:30,360
كُنت أعتقد دائماً بأن ذلك السيخي
قد ترك المعهد وسافر إلى البنجاب

35
00:02:30,981 --> 00:02:34,292
لقد سمعت ما قلته
أيها الحقير اليائس

36
00:02:35,132 --> 00:02:36,414
أنتما الإثنان لا تبدأو العراك من جديد

37
00:02:36,560 --> 00:02:37,882
في الواقع أنت متأخر

38
00:02:38,187 --> 00:02:42,040
أعتذر لك ألف مرة
على هذا التأخير الذي لايُغفر

39
00:02:42,199 --> 00:02:46,482
ولكن تلك الآنسة آعقتنا في الممر
عن المجيء مُبكراً

40
00:02:46,483 --> 00:02:47,460
صحيح، ذلك صحيح

41
00:02:47,670 --> 00:02:51,015
هل أعتبر أن خوان
فهم ما قاله رانجيت ؟

42
00:02:51,017 --> 00:02:53,392
! معذرةً -
معذرةً على السؤال -

43
00:02:53,936 --> 00:02:56,262
من هي تِلك السيدة التي
منعتكم في الممر عن المجيء ؟

44
00:02:56,750 --> 00:03:00,832
! أوه أقسم لك بأنني نسيتُ اسمها

45
00:03:00,834 --> 00:03:05,152
لقد كانت تِلك السيدة السمينة
ذات الصدر الكبير

46
00:03:05,990 --> 00:03:08,577
نعم، كبيرة جداً

47
00:03:15,147 --> 00:03:16,968
والآن أتمنى أنكم قد عملتوا الواجب المنزلي

48
00:03:09,243 --> 00:03:12,427
،حسناً ريثما تستطيعوا تذكر اسمها
تفضلوا الآن بالجلوس

49
00:03:18,533 --> 00:03:24,127
معذرةً سيدي
لقد تذكرت الآن اسمها
الآنسة كورتني

50
00:03:24,361 --> 00:03:26,343
الآنسة كورتني -
نعم بالتأكيد -

51
00:03:26,617 --> 00:03:29,311
السيدة صاحبة الصدر الكبير

52
00:03:29,438 --> 00:03:32,747
إنها تُريد مُقابلتك -
حسناً يجب عليها الإنتظار -

53
00:03:32,980 --> 00:03:36,501
,اعصرني من فضلك
إنها تنتظرك الآن فعلاً

54
00:03:37,130 --> 00:03:40,953
،رُبما أنها في المكتب
ولكن أنا الآن مشغول للتدريس
... والآن كما قلت لكم عن

55
00:03:41,660 --> 00:03:46,667
... أها السيدة ذات الــ
أه السيدة كورتني

56
00:03:46,874 --> 00:03:50,606
في الواقع لقد كُنت الآن قادم إليكِ -
ذلك ليس بمثل الإنطباع الذي فهمته -

57
00:03:50,776 --> 00:03:53,278
سأعود لكم بعد لحظات -
حسناً، لا تهتم للأمر -

58
00:03:53,632 --> 00:03:56,250
أنا أتيتُ لأُخبرك بأنه
لدينا طالب جديد

59
00:03:56,256 --> 00:04:00,693
ذلك فعلاً مرح -
أنت لست هنا للمرح سيد براون -

60
00:04:01,199 --> 00:04:02,434
لا إنه فقط كلامٌ مجازي

61
00:04:02,254 --> 00:04:05,306
من الأفضل أن تٌعلم طلابك
بعض ذلك الكلام المجازي

62
00:04:05,307 --> 00:04:07,735
يبدو عليهم في حاجة إلى ذلك -
سأفعل كُل ما بوسعي -

63
00:04:09,429 --> 00:04:11,179
آنسة كورتني -
نعم -

64
00:04:11,188 --> 00:04:13,955
ذلك الطالب الجديد
ماهي جنسيته

65
00:04:13,957 --> 00:04:17,182
أفريقي -
أها، أفريقي شكراً لكِ -

66
00:04:17,581 --> 00:04:23,000
حسناً لابد أنكم تتذكروا الواجب الذي طلبته
لكتابة مقال أو قصة قصيرة عن حياتكم
هنا في إنجلترا

67
00:04:22,115 --> 00:04:25,118
آمل أنكم جميعكم كتبتم ذلك ؟

68
00:04:25,133 --> 00:04:29,258
جيد سأتجول في ما بينكم وأسأل
كُل شخص لقراءة ماكتبه

69
00:04:29,260 --> 00:04:31,138
سنبدأ معكِ يا آنا

70
00:04:31,335 --> 00:04:36,212
حياتي في إنجلترا، من كتابة آنا شميت -
جيد -

71
00:04:39,019 --> 00:04:41,870
حسناً استمري في ذلك -
ليس هناك المزيد -

72
00:04:41,970 --> 00:04:43,189
هل تقصدين بأن ذلك كُل ما كتبتيه ؟ -
نعم -

73
00:04:43,356 --> 00:04:47,476
ليس لدي وقت لأكتب المزيد
فالسيدة فالكير دائماً تشغلني

74
00:04:47,490 --> 00:04:51,804
آنا افعلي هذا، آنا افعلي ذلك
إنها السيدة فالكير مُشرفة العمل العبدة

75
00:04:51,965 --> 00:04:53,353
والكير  -
ماذا -

76
00:04:53,540 --> 00:04:57,451
، ينطق هكذا (W)حرف الـ
إذاً مديرة عملك اسمها والكير

77
00:04:57,649 --> 00:04:58,959
نعم فالكير

78
00:04:59,823 --> 00:05:03,382
هل تعلم كم من القمصان
التي جعلتني السيدة فالكير أقوم بكويها
في الليلة الماضية

79
00:05:03,540 --> 00:05:05,538
والكير تٌنطق هكذا -
نعم فالكير -

80
00:05:06,941 --> 00:05:09,959
ثُم كان يتوجب علي أن أعُدّ
لتلك الساقطة وجبة العشاء

81
00:05:13,175 --> 00:05:16,657
،آنا، رُبما هي فعلاً مٌديرتكِ القاسية
ولكن من المفترض أن لا تٌناديها بذلك

82
00:05:16,773 --> 00:05:19,675
من هي ؟ -
السيدة فالكير ... والكير -

83
00:05:20,393 --> 00:05:24,387
لقد كُنت أعني أٌنثى الكلب -
أها، حسناً -

84
00:05:24,744 --> 00:05:27,953
وذلك الشيء الذي لم يجعل
لدي الوقت لأداء الواجب

85
00:05:28,168 --> 00:05:32,248
حسناً لا داعي للقلق
ولكن يجب عليك التركيز في نُطقك
(W)لحرف الـ

86
00:05:34,551 --> 00:05:40,505
دانيال هل تودّ في قراءة مقالتكِ ؟

87
00:05:41,694 --> 00:05:46,092
ما أُحبه عن إنجلترا، من كتابة
مامزيل دانيال فيفر

88
00:05:46,166 --> 00:05:50,218
رقم الهاتف

89
00:05:50,852 --> 00:05:51,906
جيد، استمري في ذلك

90
00:05:51,907 --> 00:05:54,075
معذرةً -
نعم يا جيوفاني ؟ -

91
00:05:54,076 --> 00:05:57,220
هل كان الرقم 8021 أم 8012 ؟

92
00:06:01,695 --> 00:06:04,078
فأنت هنا لتطور لُغتك الإنجليزية
وليس للمحادثات مع الطلاب

93
00:06:04,248 --> 00:06:05,998
أنت مُحق فعلاً أيها البروفيسور

94
00:06:06,302 --> 00:06:09,617
ولكن إضافة إلى ذلك
فإني أرغب في تطوير لُغتي الفرنسية أيضاً

95
00:06:10,015 --> 00:06:11,288
حسناً ولكن يُمكنك فعل ذلك في وقتك الخاص

96
00:06:11,446 --> 00:06:13,928
قُمِ بمواصلة ذلك يا دانيال -
شكراً لك -

97
00:06:15,036 --> 00:06:19,833
،أنا أُحب إنجلترا لجمال طبيعتها الخضراء
والناس فيها ودودين ولطفاء جداً

98
00:06:19,840 --> 00:06:20,848
"تصحيحاً للفظ "الناس -
نعم كذلك -

99
00:06:22,437 --> 00:06:25,406
خصوصاً الرجال

100
00:06:26,184 --> 00:06:27,825
هدوء رجاءً

101
00:06:28,576 --> 00:06:35,751
،الرجال الإنجليز لديهم جمال ساحر
وسيمين جداً ومثيرين جداً

102
00:06:37,922 --> 00:06:39,269
اصمتوا رجاءاً

103
00:06:39,971 --> 00:06:42,090
حسنا، أعتقد بأن ذلك كافٍ يا دانيال

104
00:06:42,098 --> 00:06:44,238
ولكنني قد كتبتُ المزيد

105
00:06:44,393 --> 00:06:46,862
وجميع ما كتبته يتعلق بالأشياء التي
أُحب أن أفعلها في هذه الليلة

106
00:06:49,224 --> 00:06:51,434
حسناً، ولكنني أفضل بالإكتفاء بذلك القدر

107
00:06:51,778 --> 00:06:53,481
حسناً، سأقرأ جميع مقالاتكم في وقت لاحق

108
00:06:54,194 --> 00:06:56,425
جميلة، إني لا أعتقد أنكِ كتبت أي شيء
أليس كذلك ؟

109
00:07:00,151 --> 00:07:01,046
هل كتبتِ أي شيء ؟

110
00:07:01,260 --> 00:07:03,023
لا ؟ -
لا -

111
00:07:03,221 --> 00:07:06,531
إنك حقاً يجب عليكِ أن تتحدثي قليلاً

112
00:07:06,688 --> 00:07:08,103
! تحدثي

113
00:07:11,494 --> 00:07:16,183
لا، ليس كذلك
يجب عليكِ المحاولة في التحدث بالإنجليزية

114
00:07:16,391 --> 00:07:18,425
انظري، حاولي أن تقولي مساء الخير

115
00:07:18,426 --> 00:07:24,945
"حسناً دعينا نبدأ بقول كلمة "جيد

116
00:07:25,622 --> 00:07:30,270
"إنها ليست بصعبة، هيا قٌولي "جيد

117
00:07:31,799 --> 00:07:34,494
ولكنك أوشكتِ على قول ذلك هيا
"قولي "جيد

118
00:07:35,526 --> 00:07:37,006
رجاءاً بدون تدخل

119
00:07:42,084 --> 00:07:45,070
جيد -
ممتاز حسناً إنتهينا من ذلك -

120
00:07:45,344 --> 00:07:48,049
"والآن حاولي ان تقُولي "مساءً

121
00:07:48,834 --> 00:07:52,430
إنها ليست صعبة يا جميلة، هيا
"مساءً"

122
00:07:53,150 --> 00:07:54,482
نعم نعم، هيا

123
00:07:55,635 --> 00:07:56,454
جيد

124
00:07:57,947 --> 00:08:01,525
،أعلم أنه بإمكانكٍ قولها
"قولي "مساء الخير

125
00:08:04,286 --> 00:08:08,189
مساءً، مساءً، مساءً

126
00:08:08,190 --> 00:08:09,742
جيد -
مساءً -

127
00:08:09,921 --> 00:08:13,810
والآن ضعيهم مع بعض وانطقي ذلك

128
00:08:16,327 --> 00:08:18,062
مساء الخير

129
00:08:26,893 --> 00:08:28,407
حسناً ذلك جيد، جميلة

130
00:08:28,831 --> 00:08:30,408
إنتهينا من ذلك

131
00:08:30,602 --> 00:08:32,296
كذلك سنتدرب على كلمات جديدة لاحقاً

132
00:08:32,796 --> 00:08:35,515
والآن سو لي، هل كتبتِ أي شيء ؟ -
نعم، نعم -

133
00:08:42,075 --> 00:08:44,501
ما يُعجبني في إنجلترا

134
00:08:46,013 --> 00:08:50,497
،أصحب إنجلترا جديرة بالتفكير
وبدأت تصبح الجناح الأيسر تدريجياً

135
00:08:51,906 --> 00:08:56,182
الإطاحة للحكومة الرأسمالية الفاسدة
سوف يكون ذلك قريباً

136
00:08:56,383 --> 00:08:58,635
كما تُصبح الطبقة العاملة أكثر ثقافةً وتعليماً

137
00:08:59,466 --> 00:09:02,465
وإعتناق الديانة الشيوعية
بإعتبارها السبيل الحقيقي للحياة

138
00:09:04,285 --> 00:09:11,599
وثورة العاملين التي سوف تحظى بالإنهيار والسقوط
الحتمي في مجتمع الإمبريالية البرجوازية المثقف

139
00:09:11,700 --> 00:09:15,121
! حسناً، إذاً ذلك فعلاً ما تُحبيه عن إنجلترا
ولا أرغب في سماع ما لا تٌحبيه

140
00:09:16,064 --> 00:09:18,665
من فضلك سيدي -
نعم، تارو -

141
00:09:27,668 --> 00:09:33,860
هل لِي ببعض المُلاحظات البسيطة تعقيباً
على خِطاب السيدة الصغيرة

142
00:09:34,564 --> 00:09:41,671
والتي من شأنها توضيح زيادة المعرفة
للغة الإنجليزية

143
00:09:41,878 --> 00:09:45,389
نعم بالتأكيد، تفضل يا تارو -
بكُل إحترام -

144
00:09:46,353 --> 00:09:51,365
هذه السيدة الصغيرة تتحدث بصيغة البلاهة والحماقة

145
00:09:53,299 --> 00:09:55,843
إن اليابانيون مُتبعين مذهب الفاشِستِيّة
لديهم سلوك همجي حقاً

146
00:09:56,086 --> 00:10:01,300
اليابان هي بلد مٌتحضر، ليس مثل الصين
التي يٌديرها الفلاحين

147
00:10:01,856 --> 00:10:06,407
الصينيون ليسوا من الفلاحين -
واليابانيون ليسوا من الفاشية -

148
00:10:08,296 --> 00:10:10,803
سو لي، سو لي ارجعي إلى مكانكِ

149
00:10:11,189 --> 00:10:12,678
تارو، رجاءً إذهب وقدّم لها إعتذارك

150
00:10:12,853 --> 00:10:14,278
! إعتذار  -
نعم -

151
00:10:15,654 --> 00:10:16,770
ذلك ليس بخطأي

152
00:10:16,995 --> 00:10:21,600
،بغض النظر عن المُخطئ
فقط إذهب وإعتذر منها

153
00:10:23,584 --> 00:10:24,566
من فضلكِ

154
00:10:25,011 --> 00:10:26,379
إنتظري

155
00:10:27,219 --> 00:10:28,212
إنتظري

156
00:10:29,307 --> 00:10:30,335
إنتظري

157
00:10:44,163 --> 00:10:46,218
السيدة كورتني -
آنسة -

158
00:10:46,970 --> 00:10:49,393
أنا روجر كينيون من هيئة التعليم

159
00:10:50,779 --> 00:10:52,867
لقد قِيل لي بأنهم أرسلوا مُفتش

160
00:10:53,069 --> 00:10:55,602
... ولكنني حقاً لم أتوقع -
أنه سيكون أسود البشرة -

161
00:10:55,803 --> 00:10:58,350
بأنه سيكون شاب صغير السن -
أعتذر لك نيابة عن ذلك -

162
00:10:58,490 --> 00:11:01,560
ولكن الهيئة تودّ في التحقق من مستوى
طلاب الفترة المسائية

163
00:11:01,578 --> 00:11:02,950
هل المستوى التعليمي للطلاب
يصل إلى المستوى المطلوب

164
00:11:02,960 --> 00:11:05,634
يُمكنني أن أُؤكد لك بأن مستوى طُلابي
يفوق المستوى المطلوب

165
00:11:05,813 --> 00:11:07,214
إنني مسرور لسماع ذلك

166
00:11:07,595 --> 00:11:10,193
حسناً، سيد كينون إن كُنت ترغب أن تأتي معي
لأخذ معك جولة حول الفصول

167
00:11:10,470 --> 00:11:14,056
لا، من فضلك إني أُفضل أن أتجول بنفسي
إن لم تُمانعي

168
00:11:14,423 --> 00:11:17,206
عادةً أحصل على صورة أوضح عن الطلاب
بهذه الطريقة

169
00:11:29,315 --> 00:11:32,213
هل كُل شيء على ما يُرام ؟ -
كُل شيء بخير -

170
00:11:32,476 --> 00:11:34,690
لقد اتفقنا على أن نختلف -
جيد -

171
00:11:34,878 --> 00:11:37,491
لو سمحت -
أوه، التلميذ الأفريقي الجديد -

172
00:11:37,843 --> 00:11:39,990
! معذرةً -
نعم، لقد كُنت مُتوقع مجيئك -

173
00:11:39,992 --> 00:11:41,799
أنا ؟ -
نعم لقد قِيل لِي بأن لدينا تلميذ جديد -

174
00:11:41,802 --> 00:11:43,044
إنظر، لقد اقترب وقت الإستراحة

175
00:11:43,070 --> 00:11:46,075
لذا فقط إجلس في الخلف
وسوف نتعرف عليك لاحقاً

176
00:11:46,250 --> 00:11:49,357
...ولكن من فضلك -
كُن تلميذٌ جيد ولا تجادل فقط أجلس -

177
00:11:49,400 --> 00:11:52,459
هل ذلك جيد ؟ -
...نعم ولكن -

178
00:11:57,467 --> 00:11:59,896
هل أجلس ؟ -
نعم رجاءً -

179
00:12:05,465 --> 00:12:10,231
حسناً، ها أنا أجلس

180
00:12:12,448 --> 00:12:15,853
ثمنه 10 جنيهات عزيزي، شكراً حبيبتي

181
00:12:16,334 --> 00:12:17,677
التالي

182
00:12:18,471 --> 00:12:20,650
تعالي ونجلس هنا -
شكراً -

183
00:12:24,368 --> 00:12:26,337
هل أُحضر لكِ قهوة -
شكراً -

184
00:12:26,807 --> 00:12:28,862
قهوة سوداء ؟ -
نعم من فضلك -

185
00:12:29,180 --> 00:12:30,085
القهوة السوداء

186
00:12:30,885 --> 00:12:33,586
أنا من سيحضر القهوة إلى دانيال -
سيء للغاية -

187
00:12:34,699 --> 00:12:36,196
هل تُريدين السكر ؟ -
لا، شكراً -

188
00:12:36,861 --> 00:12:38,645
ماذا عن البسكويت ؟ هل تُحبينه ؟

189
00:12:39,311 --> 00:12:42,092
إني أرغب في ذلك -
جيد -

190
00:12:42,896 --> 00:12:43,788
سأعود حالاً

191
00:12:46,081 --> 00:12:47,700
أُريد مجموعة من البسكويتات، من فضلكِ

192
00:12:48,291 --> 00:12:51,779
،إنتظر دورك يوجد طابور هنا
إبتعد

193
00:12:54,557 --> 00:12:55,489
التالي

194
00:12:56,348 --> 00:12:58,115
مساء الخير

195
00:13:00,052 --> 00:13:02,514
نعم، مساء الخير
هل تودّين في الشاي أم القهوة

196
00:13:03,758 --> 00:13:04,774
مساء الخير

197
00:13:06,214 --> 00:13:10,574
،لقد سمعتُ ما قلتيه أول مرة
ترغبين في شاي أم قهوة ؟

198
00:13:11,962 --> 00:13:13,801
شاي -
أها، تقصدين الشاي

199
00:13:16,041 --> 00:13:19,433
الثمن عشرة جنيهات -
مساء الخير -

200
00:13:19,762 --> 00:13:23,885
! الثمن عشرة جنيهات -
أنا سأدفع نيابة عنها -

201
00:13:24,359 --> 00:13:25,930
أريد قهوة من أجلي -
تٌريد قهوة من أجلك -

202
00:13:28,371 --> 00:13:29,961
هل أنت السيد براون ؟ -
نعم -

203
00:13:30,427 --> 00:13:34,114
لقد تلقيت رسالة لكَ من تلك السيدة

204
00:13:34,466 --> 00:13:37,427
ومن هي تِلك السيدة ؟ -
الآنسة كورتني -

205
00:13:37,890 --> 00:13:39,985
لقد كانت هنا للتو، وتُريد مقابلتك

206
00:13:40,698 --> 00:13:42,874
إنني أعلم ما تُريده مني -
نعم، سيد براون -

207
00:13:44,746 --> 00:13:47,950
هل تُريدين رُؤيتي ؟ -
في مكتبي فوراً -

208
00:13:50,146 --> 00:13:52,161
إنتبه إنها قهوة، سوف تسكبها -
! معذرةً -

209
00:13:52,284 --> 00:13:53,523
هذه قهوة -
شكراً لك -

210
00:13:59,849 --> 00:14:02,071
أُريد قهوة مُجدداً -
حسناً، سيد براون -

211
00:14:02,389 --> 00:14:03,744
شكراً لكِ -
شكراً لك -

212
00:14:04,861 --> 00:14:08,692
أُريد مجموعة من البسكويتات، من فضلك -
معذرةً ليس لدينا ذلك -

213
00:14:10,872 --> 00:14:13,569
مرحباً، هل أتيت لتشرب كوباً من القهوة ؟

214
00:14:14,486 --> 00:14:18,416
! قهوة -
نعم قهوة، هذه هي -

215
00:14:19,292 --> 00:14:21,102
شكراً لك

216
00:14:25,879 --> 00:14:26,790
ادخل

217
00:14:28,858 --> 00:14:33,108
لقد استغرقت دقيقتان و38 ثانية بالضبط
لكي تأتي إلى مكتبي مباشرةً

218
00:14:33,688 --> 00:14:35,800
أنا سعيدة لأنني لم أقلُ لك
خُذ وقتك في المجيء

219
00:14:36,201 --> 00:14:37,665
أنا آسف، لقد تم إعاقتي عن المجيء

220
00:14:38,500 --> 00:14:41,440
أعتقد أنه من الأفضل أن أُخبرك
بأن المُفتش قد وصل

221
00:14:41,779 --> 00:14:43,782
حسناً، ضميري صافٍ -
أستميحُك عذراً ؟ -

222
00:14:44,370 --> 00:14:46,870
،بغض النظر عن مُخالفات وُقوف السيارات
فأنا ليس لدي أيةُ مشاكل مع الشرطة

223
00:14:48,070 --> 00:14:52,499
أقصد، مُفتش هيئة التعليم -
أوه، أنا آسف! كم أنا غبي -

224
00:14:52,650 --> 00:14:56,230
حسناً، إنه من المحتمل أن يُشرفك في الصف

225
00:14:56,635 --> 00:14:58,189
لا تقلقي، سوف أقوم بالإتفاق معه

226
00:14:58,200 --> 00:15:01,567
ليس من مُهمتك أن تعقد إتفاق
مع مُفتشين هيئة التعليم، ياسيد براون

227
00:15:01,740 --> 00:15:04,684
،أنت بمثل الولد المُدلل بالنسبة لهم
فقط تملّق لهم ووافقهم في كُل شيء يقولوه

228
00:15:04,762 --> 00:15:06,173
نعم، سأفعل ذلك أيضاً

229
00:15:06,768 --> 00:15:09,867
أتوقع بأنه يُريد الإطلاع على ملف سجِل التلاميذ -
ملف سِجل التلاميذ ؟ -

230
00:15:10,364 --> 00:15:14,273
هل لَديك سِجل التلاميذ ؟ -
أوه، ذلك السّجل نعم بالتأكيد -

231
00:15:14,383 --> 00:15:16,683
من الأفضل لك أن تُجلبها في أقرب وقت
عندما تَعود إلى صَفّك

232
00:15:17,668 --> 00:15:18,923
...بالمناسبة، بينما كُنت أنت هنا

233
00:15:19,220 --> 00:15:21,850
هيئة التعليم أرادت مني أن أقوم بتعبئة
بعض التفاصيل عنك في هذا النموذج

234
00:15:22,568 --> 00:15:24,234
لقد حصلت على اسمك -
نعم -

235
00:15:24,419 --> 00:15:25,324
وعُنوانك -
نعم -

236
00:15:25,509 --> 00:15:27,390
والجنس -
بين الفينة والأخرى -

237
00:15:31,376 --> 00:15:32,657
مُتأسف -
هل أنت مُتزوج ؟ -

238
00:15:32,822 --> 00:15:35,030
لا، لقد كُنت خاطب ذات مرة

239
00:15:35,318 --> 00:15:37,858
في الواقع، لقد تقدمت بالزواج
ولكن لم يتم ذلك بنجاح

240
00:15:37,981 --> 00:15:39,072
كان هناك الكثير من المُعارضات

241
00:15:39,253 --> 00:15:42,418
من قِبل والدها -
لا، بل من زوجها .. لم أكن أدرك بأنها متزوجة -

242
00:15:43,601 --> 00:15:46,690
ماذا تفعل طوال اليوم ؟ -
لا شيء حتى الآن -

243
00:15:46,793 --> 00:15:49,732
فأنا أنتظر الوظيفة المناسبة -
وماذا كانت وظيفتك السابقة ؟ -

244
00:15:49,886 --> 00:15:52,040
لقد كُنت أُدرس في المدرسة الثانوية الحديثة
ولكنني تركتها بعد ذلك

245
00:15:52,234 --> 00:15:53,931
لا يُمكنني أبداُ أن أتحمل الضرب

246
00:15:54,117 --> 00:15:56,183
ولكنني لا أعتقد بأن المٌعلمين
!! يقوموا بضرب الطلاب

247
00:15:56,311 --> 00:15:58,366
لا، إنهم لا يفعلوا ذلك بل العكس

248
00:15:58,788 --> 00:16:01,666
أعتقد أنه من الأفضل أن تأخذ النموذج وتقوم بتعبئته بنفسك وتعطني إياه لاحقاً

249
00:16:01,835 --> 00:16:02,513
حسناً

250
00:16:02,659 --> 00:16:05,372
وكُن حذراً لما تَقوله للمُفتش -
بالتأكيد -

251
00:16:05,530 --> 00:16:11,370
بالمناسبة، لقد وصل التلميذ الجديد -
ولا تنسَ إضافة اسمه إلى السجل، هل قُمت بذلك ؟ -

252
00:16:15,496 --> 00:16:21,044
دانيال، ماذا ستفعلين بعد نهاية الدرس ؟

253
00:16:21,392 --> 00:16:25,416
سأعود إلى المنزل لكي أتعلم الإنجليزية -
أنا أيضاً سأذهب لتعلم الإنجليزية -

254
00:16:25,670 --> 00:16:27,016
رُبما من الأفضل أن نتعلم أنا وأنت سوياً

255
00:16:27,187 --> 00:16:31,093
حسناً ولكن ماذا عن ماكس الفقير المسكين ؟ -
نعم، ماذا عن ماكس الفقير -

256
00:16:31,273 --> 00:16:33,295
إن لم تأتي معي سوف أبكي بكاءً حزيناً

257
00:16:34,941 --> 00:16:38,566
حسناً لدي فكرة -
وأنا لدي العديد من الأفكار -

258
00:16:39,041 --> 00:16:42,180
لماذا لا تدرس أنت مع ماكس سوياً ؟

259
00:16:47,207 --> 00:16:49,942
هيا يا طُلاب تفضلوا بالجلوس واهدؤوا رجاءً

260
00:16:50,047 --> 00:16:53,559
والآن، أول شيء يجب علينا فعله قبل كُل شيء
أن نُسجل الحاضرين في الكشف

261
00:16:53,740 --> 00:16:55,469
المعذرة -
حسناً لا بأس -

262
00:16:55,604 --> 00:16:58,420
أتوقع أن تُواجه صعوبةً في بداية الأمر
لكي تتأقلم مع الوضع وتدل مكان الفصل

263
00:16:58,606 --> 00:17:01,463
سوف تبدو الأمور غريبة عليك نوع ما -
نعم غريبة جداً -

264
00:17:01,464 --> 00:17:07,069
ولا بد أن الوضع سيكون صعب
بالنسبة لمن قادم من البلدان المتخلفة
إلى حياتنا الأكثر تقدماً وتطوراً هنا

265
00:17:07,441 --> 00:17:10,315
نعم كذلك -
ولا يزال شعبكم يبلي بلاءً حسناً بشكل ملحوظ -

266
00:17:10,477 --> 00:17:13,594
هل أتيت إلى هنا بواسطة الطيران ؟ -
!الطيران ؟ -

267
00:17:13,749 --> 00:17:15,710
ماذا تقصد يا بوانا ؟

268
00:17:17,467 --> 00:17:19,937
الطيران بواسطة الطائر الحديدي الكبير

269
00:17:21,497 --> 00:17:24,000
إنه تغيير كُلي من رُكوب الفيلة

270
00:17:24,965 --> 00:17:27,500
إلا فيما لو أنك أتيت هنا بواسطة فيل ضخم

271
00:17:29,794 --> 00:17:34,000
إنها مُجرد مُزحة إنجليزية -
مُضحكة جداً -

272
00:17:34,156 --> 00:17:35,693
ربما أنك تود في الجلوس

273
00:17:36,456 --> 00:17:39,707
حسناً، سأقوم بمناداة اسماؤكم
وعلى الحاضر فيكم أن يُخبرني

274
00:17:40,050 --> 00:17:41,071
إنني حاضر

275
00:17:42,325 --> 00:17:44,966
نعم علي، ولكن إنتظر حتى أُنادي باسمك

276
00:17:45,138 --> 00:17:46,029
معذرة من فضلك

277
00:17:46,200 --> 00:17:50,040
رانجيت سين -
حاضر وصحيح من فضلك -

278
00:17:50,347 --> 00:17:52,760
جيوفاني كوبيلو -
نعم أيها البروفيسور -

279
00:17:52,780 --> 00:17:55,540
لا يا جيوفاني لا تقٌل بروفيسور -
!لا أقول بروفيسور ؟ -

280
00:17:55,756 --> 00:17:57,529
يجب عليك أن تُناديني بسيدي

281
00:17:57,678 --> 00:17:58,972
! سيدي -
نعم -

282
00:18:00,763 --> 00:18:03,194
أها، لقد فهمت الآن

283
00:18:06,038 --> 00:18:08,582
إذاً أنت عقدت على زواج

284
00:18:16,861 --> 00:18:21,899
! أعد ما قلته -
أنت عقدت على زواج من ملكة لذا أصبحت سيّد -

285
00:18:23,234 --> 00:18:26,776
،"أنت تقصد "فارس" وليس "عاقد
وأنا لستُ سيّد من ذلك النوع

286
00:18:27,228 --> 00:18:28,645
ماكسمليون باباندرياس

287
00:18:29,320 --> 00:18:30,868
ماكسمليون باباندرياس

288
00:18:31,000 --> 00:18:34,388
السيد براون يُناديك -
حقاً ؟ -

289
00:18:37,053 --> 00:18:42,867
معذرةً، هل تُريد مني شيء ؟ -
هل أنت حاضر أم لا ؟ -

290
00:18:46,939 --> 00:18:48,631
بالتأكيد أنا هنا

291
00:18:48,903 --> 00:18:52,465
تارو ناقازومي -
نعم من فضلك -

292
00:18:56,308 --> 00:18:57,401
بفرح وسرور

293
00:18:57,739 --> 00:18:59,656
آنا شميت -
نعم حاضرة -

294
00:18:59,852 --> 00:19:02,042
سو لي تشونغ -
حاضرة -

295
00:19:02,540 --> 00:19:06,426
علي نديم -
هدية -

296
00:19:08,428 --> 00:19:11,742
"تصحيحاً للفظ "هدية -
لقد أدهشتك أليس كذلك ؟ -

297
00:19:12,776 --> 00:19:16,385
في كُل يوم أتعلم كلمة إنجليزية جديدة

298
00:19:16,713 --> 00:19:22,991
"واكتشفت أن كلمة "هدية
."قد تحل محل كلمة "حاضر
<font color=#FF7777>((وهذا غير صحيح، إنما العكس هو كذلك))
.أحياناً "Gift" تحل مكان "Present"</font>

299
00:19:26,505 --> 00:19:29,081
إنك عبقري جداً -
شكراً جزيلاً -

300
00:19:29,190 --> 00:19:34,636
دانيال فيفر -
حاضرة، وسأكون دائماً حاضرة -

301
00:19:36,615 --> 00:19:37,662
إني أرى ذلك فعلاً

302
00:19:38,406 --> 00:19:40,941
جميلة رانجا -
رانجي -

303
00:19:42,113 --> 00:19:43,939
مساء الخير

304
00:19:44,958 --> 00:19:49,025
نعم إنكِ حاضرة، خوان سرفانتس -
! معذرةً -

305
00:19:49,201 --> 00:19:50,742
هل أنت حاضر ؟ -
! معذرةً -

306
00:19:50,915 --> 00:19:51,985
هل أنت هنا ؟ -
حاضر -

307
00:19:54,450 --> 00:19:57,508
،من الأفضل أن أقوم بتدوين سجل حضوركم
وإلا سوف أُلقى بماء حار إن لم أفعل ذلك

308
00:19:58,213 --> 00:20:00,700
هل أنت ذاهب لتأخذ حمام ساخن ؟

309
00:20:01,676 --> 00:20:04,727
لا يا علي، إنه مُجرد تعبير مجازي
لما سألاقيه من مشاكل

310
00:20:05,000 --> 00:20:09,586
أوه، إذاً أنت ارتكبت بعض المُخالفات الجسيمة

311
00:20:10,335 --> 00:20:13,705
أبداً على الإطلاق، بل يُوجد مفتش من هيئة التعليم
ولديه جولة تفتيشية

312
00:20:13,968 --> 00:20:16,379
الزعيم الكبير -
نعم يُمكنك قول كذلك -

313
00:20:16,703 --> 00:20:20,800
ولكن من واقع خٌبراتي فإنه عادةً
يوجد بعض المفتشين المُتطفلين والمُتحجرين فكرياً

314
00:20:21,110 --> 00:20:23,162
هل تكرههُم ؟ -
ليس على وجه التحديد -

315
00:20:23,200 --> 00:20:26,500
بصراحة، إنهم عديمي فائدة تماماً
وأساليبهم قد عفا عليها الزمن

316
00:20:26,680 --> 00:20:30,391
ما أقصده هو ما الفائدة من تعلُّم
أفعال التصريف الثالث، وقاعدة المفعول المطلق والجملة الفرعية

317
00:20:30,441 --> 00:20:34,943
،وطريقة التعليم الأكثر نفعاً للتلاميذ الاجانب
هي تعليمهم كيفية إعداد وجبة أو إيجاد مكان للسكن

318
00:20:35,160 --> 00:20:38,295
يبدو وأن لديك بعض الأفكار الفريد من نوعها -
أظن فعلاً ذلك -

319
00:20:38,296 --> 00:20:42,210
أتعلم، إنك تتحدث الإنجليزية بشكل جيد تماماً -
شكراً لك -

320
00:20:42,973 --> 00:20:47,603
ماهو اسمك ؟ -
روجير كينيون -

321
00:20:48,450 --> 00:20:52,100
الآنسة كورتني، إني أقوم بإكمال السّجل
وأدون تفاصيل عن التلاميذ الجديدة

322
00:20:52,103 --> 00:20:55,207
قبل أن يأتي لنا ذلك المٌفتش  المعتوه

323
00:20:55,423 --> 00:20:56,511
! أوه، لا

324
00:20:56,600 --> 00:20:58,760
يا سيد براون -
إنتظري لحظات آنسة كورتني لم أنتهِ بعد

325
00:20:58,840 --> 00:21:01,312
ماهي وظيفتك ؟ -
مُفتش -

326
00:21:01,525 --> 00:21:07,938
في أين، وسائل النقل والمواصلات المحلية ؟ -
في هيئة التعليم المحلية -

327
00:21:11,834 --> 00:21:13,600
إعتقدت بأنه الطالب الأفريقي الجديد

328
00:21:13,655 --> 00:21:17,308
الطالبة الجديدة هي أنثى -
حقاً!؟، ولكنكِ لم تُخبِريني بذلك -

329
00:21:17,508 --> 00:21:21,729
أعتذر لك سيّد كينون، وأؤكد لك
بأن سيتم إتخاذ إجراءات صارمة بحق السيد براون

330
00:21:21,946 --> 00:21:24,900
لا أذكر متى آخر مرة استمتعت فيها بوقتي كثيراً

331
00:21:25,055 --> 00:21:26,830
! أستميحُك عذراً -
استمتعت بوقتي -

332
00:21:26,985 --> 00:21:30,506
،هل تعلمين يا آنسة كورتني
مُعلمكم السيد براون رجل رائع

333
00:21:30,630 --> 00:21:31,790
أنا ؟ -
هو ؟ -

334
00:21:31,907 --> 00:21:36,924
نعم، وبالرغم من طريقة تدريسه الثورية والهائجة
إلا أنها تؤدي بالعمل

335
00:21:37,229 --> 00:21:41,900
إني دائماً أقوم بتشجيع الموظفين لدي
ليرتقوا ويتقدموا بفكرهم

336
00:21:43,842 --> 00:21:47,931
،سوف أنقل تعليقاتكم لهيئة التعليم
رُبما يقوموا يتعديل ومراجعة المناهج الدراسية

337
00:21:48,050 --> 00:21:52,656
،والآن أستأذنكم في المغادرة
فيجب علي أن أُقبل على الصفوف الأخرى

338
00:21:54,728 --> 00:22:01,238
ممتاز جداً، واصل عملك الجيد سيّد براون
وشكراً لك على القهوة

339
00:22:01,360 --> 00:22:03,111
سوف آتي معك سيّد كينون

340
00:22:05,507 --> 00:22:10,646
أكاد أقسم بأنك قد أظهرت مساوئك أمام المُفتش

341
00:22:11,960 --> 00:22:14,648
أنت تقصد الأخطاء الفادحة -
نعم من فضلك -

342
00:22:15,461 --> 00:22:19,967
دعونا الآن نبدأ درسنا، أخرجوا كُتب المنهج
سوف أعطيكم بعض التمارين

343
00:22:20,170 --> 00:22:23,125
من فضلك يا بروفيسور
أنا لا يُمكنني أن أعمل التمارين

344
00:22:23,126 --> 00:22:26,727
ولِم لا ؟ -
لأن ظهري يُؤلمني -

345
00:22:27,692 --> 00:22:32,560
...من فضلك إني أبحث عن -
وأخيراً، من المؤسف أنكِ لم تصلِ مُبكراً -
قبل نصف ساعة

346
00:22:32,786 --> 00:22:36,200
لماذا ؟ -
لكُنت الآن قد أنقذتيني من الإحراج الذي تعرضت له مع الرجل المُهذب الأفريقي

347
00:22:37,000 --> 00:22:39,313
نعم، وكان ذلك هو المُفتش الذي ظننته خطأً بأنه أنتِ

348
00:22:39,314 --> 00:22:41,785
!ظننت بأن ذلك الرجل المُهذب أنا ؟ -
نعم -

349
00:22:41,786 --> 00:22:45,023
كان تظاهراً أحمق وسخيف منه حينما جلس في الصف
كتلميذ ليكشفني ويرى أسلوبي

350
00:22:45,024 --> 00:22:46,687
ولكنني أدركت حقيقة أمره

351
00:22:46,688 --> 00:22:50,364
إذاً أنت رأيته غبياً بعض الشيء -
بالتأكيد، غبياً بقدر كبير -

352
00:22:50,460 --> 00:22:52,660
هل كان اسمه السيد كينون ؟ -
نعم -

353
00:22:52,661 --> 00:22:54,632
هل أنتِ تعرفينه ؟ -
من المُفترض نعم -

354
00:22:54,634 --> 00:22:58,425
،لقد جئت لكي أصطحبه
فأنا زوجته

355
00:22:59,261 --> 00:23:04,918
أوه، أقسم لك
بأنك أظهرت المزيد من مساوئك وأخطاؤك المُعيبة

356
00:23:05,000 --> 00:23:23,800
<font color=#8CC6FF>تــــرجــــمــــة
<font color=#C1E0FF>S</font>i<font color=#C1E0FF>R</font>a<font color=#C1E0FF>J</font>507 ©</font>

