﻿1
00:00:01,658 --> 00:00:10,310
<font color="#C03000"> Mo7ammed Ebrahim + <font color="#3399CC"> elking <font color="#00FF00"><- ترجمة </font>

2
00:00:15,271 --> 00:00:17,463
أنت (هيرسون)؟ -
(كوين بيركنز) -

3
00:00:17,463 --> 00:00:18,340
لا أستطيع البقاء؟ -
ماذا تشربين؟ -

4
00:00:18,358 --> 00:00:19,858
لا أستطيع البقاء . أسفة
لقد أتيت

5
00:00:19,892 --> 00:00:21,777
لأن (لوري) لم يعطيني رقمك حتي ألغي الموعد معك

6
00:00:21,811 --> 00:00:23,278
ولا أودتك أن تنتظر هنا

7
00:00:23,313 --> 00:00:26,231
لأن تواجدك في هذا البار وكأنك ستلقي حتفك

8
00:00:26,282 --> 00:00:28,066
وعلي الرغم أنّي لا أعرفك
فأن (لوري) لديهِ

9
00:00:28,117 --> 00:00:29,868
تلك العادة المزعجة بالتدخل في كل شيء ولذا فهوَ
يبدو مُحترم...ماذا تحتسي؟

10
00:00:29,902 --> 00:00:32,876
لا أستطيع البقاء أتعي ما أقول
أنا لا أواعد شخص بدون معرفة مسبقة له

11
00:00:32,876 --> 00:00:35,437
والداي تواعدا دون أن يعرفوا بعضهم البعض
وظلوا مترابطين من أي وقت مضي

12
00:00:35,437 --> 00:00:36,708
أنا سعيدة بخصوص والديك و انت

13
00:00:36,743 --> 00:00:39,882
لأن هذا يعني أنك هنا وأنا لا أقابل أشخاص غرباء -
هذا ليس موعد غير محدد مسبقاً. - ماذا؟ -

14
00:00:39,882 --> 00:00:41,694
أنهُ لقاء عمل
ماذا تودي أن تشربي؟

15
00:00:41,694 --> 00:00:43,048
كأس مارتيني
ماذا تعني بأن هذا لقاء عمل؟

16
00:00:43,082 --> 00:00:45,667
هذا لقاء عمل -
أنت محامي صغير.في هذا المجال منذ 12 عام -

17
00:00:45,701 --> 00:00:47,886
انا عُمري 28 عام. ولما لا نجلس في المكتب المحاماة؟

18
00:00:47,920 --> 00:00:50,825
لأنها ليست طريقتي في إجراء اللقاءات -
أنا لم أقدم طلب للعمل معك -

19
00:00:50,825 --> 00:00:51,640
لقد قدمتي طلب -
لم أُقدم -

20
00:00:51,674 --> 00:00:53,308
تعرف هذه المقابلة ولا شيء

21
00:00:53,343 --> 00:00:55,830
ولكني لا أواعد أُناس لا أعرفهم -
أسأليني من الذي أعمل لصالحه -

22
00:00:55,830 --> 00:00:56,544
ماذا؟

23
00:00:56,562 --> 00:00:58,230
أنتِ تريدِ أن تسأليني من الذي أعمل لديهِ

24
00:00:58,264 --> 00:01:00,399
حسناً, تعمل لصالح من؟ -
(أوليفيا بوب) -

25
00:01:03,019 --> 00:01:04,486
أوليفيا بوب)؟)

26
00:01:04,520 --> 00:01:06,721
تلك المرأه؟

27
00:01:06,739 --> 00:01:09,191
أنتظر. أصمت

28
00:01:09,225 --> 00:01:12,160
أهذهِ خدعة كي تجعلني أستمر في الوقوف معك؟

29
00:01:12,160 --> 00:01:13,228
كوين) هذا ليس موعد غير مُعد)

30
00:01:13,246 --> 00:01:14,613
لو كان هذا لكنت واعدت أمرأة علي العشاء

31
00:01:14,664 --> 00:01:18,200
لأنهُ سيجعلها أكثر جمالاً كي أطارحها الغرام
أو تعطيني موعد أخر

32
00:01:18,234 --> 00:01:20,502
عندما أواعدك علي العشاء
ستعلمين أنّي راغباً بكِ

33
00:01:20,536 --> 00:01:23,672
قدمتي طلب للعمل معي بشكل أو بأخر
أعلم ذلك

34
00:01:23,706 --> 00:01:25,123
أهذهِ سيرتك الذاتية علي (الأي باد) الخاص بي

35
00:01:25,174 --> 00:01:27,175
وأعلم أنكِ ستدعسين علي غرورك من أجل
الحصول عليها

36
00:01:27,210 --> 00:01:31,487
لهذا السبب أندهشتي عندما قلت
أسم (أوليفيا بوب) ولهذا أخبرك

37
00:01:31,487 --> 00:01:33,950
ولهذا يجب التمعن في الحصول علي مرتبك

38
00:01:34,050 --> 00:01:37,636
لأنكِ لن تتعلمين كيف تعيشي أو تموتي بدون ان تتوقفي
لكن ليس شعور سيء

39
00:01:37,687 --> 00:01:39,054
لأننا يجب أن ندفع الثمن

40
00:01:39,088 --> 00:01:40,722
لأننا صالحين.
أنا صالح

41
00:01:40,756 --> 00:01:42,757
مما يعني أنّ ليس من عادتي الكذب
ولكنّي كذبت عليكِ

42
00:01:42,775 --> 00:01:44,443
هذا ليس لقاء عمل

43
00:01:44,477 --> 00:01:46,261
...أنتظر أنا لم
أنا مشوشة

44
00:01:46,279 --> 00:01:48,864
أوليفيا) أخبرتني أن أوظفك)
الوظيفة لكِ إذا اردتِ هذا

45
00:01:48,898 --> 00:01:51,483
أفضل وظيفة لم تحظي بها ستغيرين حيوات
تقتلي خوفك وتفعلي أشياء لا تُصدق

46
00:01:51,534 --> 00:01:57,105
ستُحبين المُطاردة أكثر مما تحلمين لأن
أوليفيا بوب) مُذهلة كما يسمونها)

47
00:01:57,123 --> 00:02:01,410
أنا لست مُحامي مُبتدأ
أنا مُجالد يرتدي بذلة

48
00:02:01,444 --> 00:02:03,278
لأن هذا ما ستكونِ عليه عندما تعملين
(لصالح (أوليفيا

49
00:02:03,296 --> 00:02:06,248
ستكونين مُجالدة ترتدي بذلة
أتريدي أن تكونِ هكذا؟

50
00:02:06,282 --> 00:02:07,833
عليكِ أن تقوليها

51
00:02:07,884 --> 00:02:11,136
أُريد أن أكون مُجالدة ترتدي بذلة

52
00:02:11,742 --> 00:02:16,399
الحلقة الأولي من مسلسل الفضيحة
(بعنوان (الإحتضار

53
00:02:21,514 --> 00:02:23,266
هل سنُقتل

54
00:02:23,266 --> 00:02:25,133
هل تقّدمت لها؟ لن نطلب منها فعل هذا الليلة

55
00:02:25,151 --> 00:02:26,768
لكنت أفعل هذا الليلة. سنُقتل

56
00:02:26,802 --> 00:02:28,153
لدينا عجز في 3 مليون دولار

57
00:02:28,187 --> 00:02:29,905
أستعود في كلمتك؟
لما لدينا عجز؟

58
00:02:29,939 --> 00:02:31,239
السفير لا يستطيع المجيء مع البقية

59
00:02:31,274 --> 00:02:32,824
وهذهِ مشكلة كبيرة

60
00:02:32,859 --> 00:02:34,159
لما يتوجب علينا الذهاب الي هناك أصلاً

61
00:02:34,193 --> 00:02:36,077
و أنا لم أرجع في كلامي
أنا أعمل معكِ

62
00:02:36,112 --> 00:02:37,746
لا تقلق سيأخذوا ما نعطيه لهم

63
00:02:37,780 --> 00:02:38,997
هل أشتريت خاتم الخطوبة؟

64
00:02:39,031 --> 00:02:41,166
رجال العصابات الأوكرانية لن
يأخذوا ما تعطيه لهم

65
00:02:41,200 --> 00:02:43,118
سيطلقون النار عليكِ لذا لدينا
الكثير لنقلق حياله

66
00:02:43,152 --> 00:02:45,003
أكثر منّي لذا لن أطلب يد صديقتي

67
00:02:45,037 --> 00:02:48,206
نحنُ في صدد موقف هنا
ركزي و أفعلي ما يتحتم عليكِ فعله

68
00:02:53,129 --> 00:02:54,846
مساء الخير أيها السادة

69
00:02:54,881 --> 00:02:56,214
أجلبتي النقود؟

70
00:02:56,265 --> 00:02:58,099
بالطبع الــ3 مليون دولار -
لقد أتفقنا علي 6 مليون دولار -

71
00:02:58,134 --> 00:03:00,051
هل أتفقنا؟ -
نعم -

72
00:03:00,102 --> 00:03:01,686
جلبت لك 3 مليون دولار

73
00:03:01,721 --> 00:03:03,221
هذهِ مشكلة

74
00:03:03,272 --> 00:03:05,190
حسناً, السفير لن يقوم بعدّهم

75
00:03:05,224 --> 00:03:07,509
لذا ستأخذ المال

76
00:03:07,527 --> 00:03:09,844
أتركي الـ3 ملايين دولار وعندما تعودين بالباقي...؟

77
00:03:09,862 --> 00:03:12,147
سيكون بيننا إتفاق

78
00:03:13,866 --> 00:03:16,618
(هذا لن يحدث (أوسكار

79
00:03:16,652 --> 00:03:18,019
لا؟ -
لا -

80
00:03:18,037 --> 00:03:22,207
الذي سيحدث أنك و (فلاد) ستأخذون الــ 3 مليون
وتغادرون الأن

81
00:03:22,241 --> 00:03:24,042
إلي (دالاس) لتلحقوا طائرتكم الذاهبة إلي الوطن

82
00:03:24,076 --> 00:03:26,077
السبب الذي سيجعلكم تغادرون الأن

83
00:03:26,128 --> 00:03:27,913
بجانب أنها ستكون رحلة رائعة في الحقيقة

84
00:03:27,964 --> 00:03:30,031
لتعطي نفسك الوقت الكافي
لتبحث عنكم السلطات الدولية

85
00:03:30,049 --> 00:03:32,300
في خلال 4ساعات و 15 قيقة

86
00:03:32,335 --> 00:03:36,204
أسمائكم ستظهر فجأة علي لائحة
المحظورين من السفر عند الأمن

87
00:03:36,222 --> 00:03:39,474
من حسن حظكم أنكم حجزتم علي طائرة
ستُغادر خلال ساعتان ونصف

88
00:03:39,509 --> 00:03:42,677
لذا لو كنت أنا مكانك لكنت أفضل
(أنفق الثلاث ملايين دولار في (كييف

89
00:03:42,711 --> 00:03:44,145
(بدلاً من انفاقهم في (جورج تاون

90
00:03:44,180 --> 00:03:48,433
ستحصل علي الكثير من المال من أقل جهد
في الحقيقة ستشعر وكأنهم 6 ملايين حينما تكون هناك

91
00:03:57,827 --> 00:04:00,562
أولاد مُطيعون
لذا بما لدينا إتفاق

92
00:04:00,580 --> 00:04:04,583
سآخذ ما دفعتوه
أستمتعت بالعمل معكم

93
00:04:04,617 --> 00:04:06,568
أشكرك و عميلي يشكرك

94
00:04:06,586 --> 00:04:08,920
وآمل أن لا اراكم ثانيةً

95
00:04:08,955 --> 00:04:11,339
ياإلهي أحب هذا العمل

96
00:04:21,551 --> 00:04:23,802
هل مظهري جيد؟

97
00:04:23,853 --> 00:04:26,271
جزئك العلوي غير مهندم
أوليفيا) ستتحدث بهذا الشأن أدخلي هنا)

98
00:04:28,107 --> 00:04:30,058
(هذا هو (هاك
التقّني الخاص بنا

99
00:04:30,092 --> 00:04:32,277
أعتاد العمل في وكالة الاستخبارات المركزية.الي كذلك؟ -
لا أتحدث عن هذا . فتاة جديدة -

100
00:04:32,311 --> 00:04:34,312
فتاة الجديدة. أمتأكد أنها هنا؟
لأنها تأخرت

101
00:04:34,363 --> 00:04:37,198
أنها دائماً ما تكون هنا
(هذا (ستيفان) وهذهِ (آبي

102
00:04:37,233 --> 00:04:38,933
أنهُ مختص بالدعوي القضائية
وهيّ مُحققة

103
00:04:38,951 --> 00:04:40,402
....وهذا

104
00:04:40,436 --> 00:04:41,870
(أوليفيا بوب)

105
00:04:43,155 --> 00:04:45,156
تعالِ

106
00:04:45,207 --> 00:04:46,658
لن أفعل هذا

107
00:04:46,709 --> 00:04:48,293
حسناً,ولا أنا ايضاً

108
00:04:48,377 --> 00:04:49,794
لا تنظري ألي -
كيف تسير الأمور -

109
00:04:49,829 --> 00:04:51,379
أعطِناهم ثلاثة ملايين دولار
وأعطونا طرد

110
00:04:51,414 --> 00:04:53,882
ناقصين 3 مليون دولار -
المرأة لا تجفل -

111
00:04:53,916 --> 00:04:56,334
نحن فقط ننتظر وصولها

112
00:04:56,385 --> 00:04:58,219
جزئك العلوي غير محتشم

113
00:04:58,254 --> 00:05:00,555
أن أسفة لم اعرف أني سآتي هنا

114
00:05:00,590 --> 00:05:02,395
دعيني أقول أني مُعجبة كبيرة؟

115
00:05:02,395 --> 00:05:03,642
(أنا مُعجبة كثيراً بعملك في (البيت الأبيض

116
00:05:03,676 --> 00:05:05,293
أنهُ لشرف لي أن أعمل في شركتك للمُحاماة

117
00:05:05,311 --> 00:05:06,645
نحن لسنا شركة مُحاماة

118
00:05:06,679 --> 00:05:09,898
نحن مُحامين لكن هذا ليس مكتب مُحاماة -
شركات المُحاماة للناس المُنحرفين -

119
00:05:09,932 --> 00:05:11,232
نعمل علي حل المشاكل

120
00:05:11,300 --> 00:05:12,517
إدارة الأزمات تحتفظ بسمعتهم

121
00:05:12,568 --> 00:05:14,486
بالطبع, مازال الشرف لي

122
00:05:16,022 --> 00:05:18,356
هاريسون) هل أخبرتها كيف تكون مُجادلة)
في زي بدلة؟

123
00:05:18,407 --> 00:05:21,693
ليف) . لقد قال لي وأنا جاهزة)
لكي اكون مُجادلة أو أي شيء

124
00:05:21,744 --> 00:05:24,145
هل تعرفي كيف تغيرين الحفاضة للمُحارب؟

125
00:05:29,251 --> 00:05:31,036
شكراً لكِ

126
00:05:31,120 --> 00:05:33,088
شكراً لكِ. عندما أختطفوه الروس

127
00:05:33,122 --> 00:05:36,324
أعتقدت...لكنكِ أعدتي أبني لي

128
00:05:36,342 --> 00:05:37,876
شكراً لكِ

129
00:05:37,927 --> 00:05:41,596
هل هناك أي شيء أفعله لكِ
أي شيء

130
00:05:41,631 --> 00:05:44,049
إذا حظيت بمولودة ثانية فأن
أوليفيا) أسم جميل)

131
00:05:44,100 --> 00:05:46,918
سيادة السفير يمكنك أخذ أبنك للقنصلية

132
00:05:46,952 --> 00:05:50,388
و أبقيه أمن ولا تخبر أي شخص بخصوص هذا

133
00:05:50,439 --> 00:05:51,940
المباحث الفيدرلية تثير اشمئزازي

134
00:05:51,974 --> 00:05:55,026
بالطبع.شكراً لكِ

135
00:05:55,061 --> 00:05:57,028
شكراً لكِ

136
00:06:02,568 --> 00:06:04,786
عمل جيد لكم جميعاً

137
00:06:10,793 --> 00:06:12,193
..ماذا

138
00:06:16,716 --> 00:06:19,867
لدينا صُحبة

139
00:06:19,885 --> 00:06:22,036
بعد ساعات خذ الرسالة لأننا سنعود للمنزل

140
00:06:22,054 --> 00:06:24,723
ليس علي التليفون.هنا و أنت تريد التحدث معه

141
00:06:32,682 --> 00:06:34,482
عليكِ مساعدتي

142
00:06:34,517 --> 00:06:36,651
أي شخص يجب أن يساعدني
أرجوكم

143
00:06:36,686 --> 00:06:39,521
...صديقتي

144
00:06:39,555 --> 00:06:40,888
ماتت

145
00:06:42,775 --> 00:06:43,942
والشرطة تظن أنّي قتلتها

146
00:06:45,995 --> 00:06:49,197
مرحباً بك لتكون مع (أوليفيا بوب) وشُركائها

147
00:06:56,137 --> 00:06:58,122
(الكولونيل (سوليفان سولي سانت جيمس

148
00:06:58,156 --> 00:06:59,823
عمرة 32 عاماً, عملَ في العراق مرتين

149
00:06:59,858 --> 00:07:02,126
تمت أصابته أثناء أنقاذ حيوات وحدته

150
00:07:02,193 --> 00:07:03,527
بطل حرب

151
00:07:03,578 --> 00:07:05,212
...ليس أي بطل حرب
في البداية التحق بقوات المارين

152
00:07:05,246 --> 00:07:07,030
حصل علي وسام الشرف بسبب دوره في الحروب
منذ حرب فيتنام

153
00:07:07,082 --> 00:07:09,416
بطل حرب مشهور, من الطبقة العاملة,وطني خالص

154
00:07:09,451 --> 00:07:10,817
كل هذا مصدره قائمة طويلة من الجنود

155
00:07:10,835 --> 00:07:13,087
ها هوَ مع رئيس الدولة

156
00:07:13,121 --> 00:07:15,422
وحصل أيضاً علي أفضل رجل جاذبية عام 2010

157
00:07:15,457 --> 00:07:16,874
...فتي الملصق للجيش

158
00:07:16,925 --> 00:07:19,126
و متصور علي يمين المُحافظ
هكذا يعيش حياته

159
00:07:19,160 --> 00:07:21,929
يُلقي خطابات مؤثرة, يصنع ثروة

160
00:07:21,963 --> 00:07:23,597
شارك بالحملة المناهضة
للإجهاض ولسلاح للجميع

161
00:07:23,631 --> 00:07:25,682
يكره المثليين, ويحب ذلك
متي سيصلون الأطفال بالمدارس

162
00:07:25,717 --> 00:07:27,551
آبي) أنا أقول هذا يشعرني بالأشمئزاز السياسي)

163
00:07:27,602 --> 00:07:29,520
ولا أقول لا يجب أن نساعده -
كيف ماتت صديقتك؟ -

164
00:07:29,554 --> 00:07:31,171
بايج مونغمري) 27 عام, فتاة ثرية,, من عائلة مرموقة)

165
00:07:31,206 --> 00:07:32,890
صورتها علي ماسحات الشرطة

166
00:07:32,941 --> 00:07:34,841
الفتاة وُجدت مقتلوة في شقتها

167
00:07:34,859 --> 00:07:36,727
ثلاث طلقات بالرأس؟ -
ثلاثة هذهِ ليست حادثة -

168
00:07:36,778 --> 00:07:39,613
سولي) أتصل بالشرطة لكنه غادر)
قبل وصول الشرطة

169
00:07:39,647 --> 00:07:41,448
أنتظر. ماذا نحن....هل يمكنني أن أسأل؟

170
00:07:41,483 --> 00:07:43,784
ماذا نفعل؟ أعني, بما أننا لسنا محاميين

171
00:07:43,818 --> 00:07:45,402
فلسنا محاميين عن الدولة
يبدو أنهُ قتلها

172
00:07:45,453 --> 00:07:46,954
ماذا سنفعل أذاً؟
ما يمكننا أن نفعل؟

173
00:07:46,988 --> 00:07:48,572
(أولاً علينا مقابلة (سيلي

174
00:07:53,878 --> 00:07:57,214
سأتقدم للزواج
كنا سنتزوج

175
00:07:57,248 --> 00:07:58,865
بايج) تعني كل شيء لي)

176
00:07:58,883 --> 00:08:00,700
كانت صديقتي العزيزة

177
00:08:00,718 --> 00:08:04,404
علينا أن نسمعه ونراقبه

178
00:08:04,439 --> 00:08:06,140
هل قتلتها؟ -
لا -

179
00:08:06,174 --> 00:08:08,392
لم أكن لأفعل هذا
لقد أحببتها

180
00:08:08,426 --> 00:08:10,010
من أين جاءت الدماء أذاً؟

181
00:08:10,044 --> 00:08:12,596
في هذهِ اللحظة نحن كالقاضي ومثل المحلفين

182
00:08:12,647 --> 00:08:16,550
كالإعلام و الرأي العام

183
00:08:16,568 --> 00:08:20,053
ذهبت لشقتها ووجدتها بهذا الوضع

184
00:08:20,071 --> 00:08:24,324
...لقد حملتها لك كان هناك الكثير من

185
00:08:24,359 --> 00:08:28,028
الدماء و طلبت الشرطة و أصابني الذعر

186
00:08:28,062 --> 00:08:31,498
أظهر علي التلفاز كما تعرفون لذا
لم أعرف ما عليّ فعله

187
00:08:31,533 --> 00:08:33,450
أعتقدت أنهم سيعتقدون أنّي قتلتها

188
00:08:33,501 --> 00:08:35,452
لقد فُزعت.أنا أسف

189
00:08:35,503 --> 00:08:38,572
هذهِ هيَ اللحظة التي نحكم فيها عليه

190
00:08:38,590 --> 00:08:40,757
أين كنت أثناء وقوع الجريمة؟

191
00:08:40,792 --> 00:08:42,543
كنت أتجول في الليل بأنحاء الحي

192
00:08:42,577 --> 00:08:47,931
كنت أسير و دخلت في حانة (ماتي) واحتسيت الجعه

193
00:08:47,966 --> 00:08:50,350
(ثم بعد ذلك واصلت السير حتي ذهبت لأري (بايج

194
00:08:50,385 --> 00:08:51,635
هل تملك سلاح؟

195
00:08:51,686 --> 00:08:55,639
لم يحدث منذ تركي للجيش

196
00:08:59,277 --> 00:09:01,428
لا أُصدق أنها ماتت

197
00:09:01,446 --> 00:09:03,564
أصوت بـلا. الرجل فرّ بعد الجريمة
مُغطي بالدماء

198
00:09:03,598 --> 00:09:05,232
ولا مرة شكّيت بأنهُ
(من قتل (بايج

199
00:09:05,266 --> 00:09:07,100
أو طلب منّا أن نجد من قتلها

200
00:09:07,118 --> 00:09:09,369
كلنا نعلم أن هذا يدعو للقلق . هوَ قتلها -
لا أعتقد أنهُ الفاعل -

201
00:09:09,404 --> 00:09:11,405
أنهُ عسكري و ذخيرة حية للحكومة
تدرب علي أنه ألة قتل

202
00:09:11,456 --> 00:09:13,490
سيكون مغفلاً اذا وضع دمائها علي ملابسه

203
00:09:13,541 --> 00:09:17,127
ويتصل بالشرطة ويهرب لكنّي لازلت أصوت بـلا

204
00:09:17,161 --> 00:09:18,745
أنها وسائل الأعلام التي لا ترحم

205
00:09:18,779 --> 00:09:21,331
لا أريد العمل بها لأنها فوضوية والعمل بها مُرهق

206
00:09:21,382 --> 00:09:22,799
و أكره تاييد النظام الجمهوري

207
00:09:22,834 --> 00:09:26,086
تصويتي دائماً يأتي من داخلي

208
00:09:26,120 --> 00:09:27,971
و داخلي يخبرني كل شيء أود معرفته

209
00:09:28,006 --> 00:09:29,806
سنقبل بالقضية

210
00:09:29,841 --> 00:09:31,892
ولما  نتكبد عناء التصويت؟

211
00:09:31,926 --> 00:09:33,810
أنت جميل وذكي

212
00:09:33,845 --> 00:09:35,562
جميل جداً وذكي جداً

213
00:09:37,181 --> 00:09:39,099
القادم أنا أضع القواعد

214
00:09:39,133 --> 00:09:42,736
(سنعطيك قميص نظيف وسنضعك في مكتب (ستيفن

215
00:09:42,770 --> 00:09:45,155
عليك البقاء هناك
..لا مكالمات هاتفية متعلقة بـ

216
00:09:45,189 --> 00:09:48,992
العمل او الأصدقاء ولا الصحافة ولا أي شيء

217
00:09:49,027 --> 00:09:50,577
هذا يقع علي عاتقنا الأن

218
00:09:50,612 --> 00:09:54,364
وظيفتك أن تبقي في المكتب ودعنا نقوم بعملنا

219
00:09:54,415 --> 00:09:56,783
ثم أحذرهم

220
00:09:56,817 --> 00:09:58,835
دائماً ما أحذرهم

221
00:09:58,870 --> 00:10:01,505
...لديّ قاعدة واحدة
لا للكذب

222
00:10:01,572 --> 00:10:03,490
أن تكذب, سألغي القضية
أتفهم هذا؟

223
00:10:05,543 --> 00:10:09,496
الأن أهناك أي شيء أخر تود أخباره لي؟

224
00:10:11,215 --> 00:10:13,934
لم أقتلها

225
00:10:13,968 --> 00:10:18,221
كانت أعز أصدقائي

226
00:10:18,273 --> 00:10:21,007
لقد أحببتها

227
00:10:22,310 --> 00:10:24,861
<font color="#C03000"> Mo7ammed Ebrahim + <font color="#3399CC"> elking <font color="#00FF00"><- ترجمة </font>

228
00:10:32,904 --> 00:10:37,124
لما لست متفاجيء أنكِ بداخل هذا؟

229
00:10:37,158 --> 00:10:40,026
عليك أن تمهلني 48 ساعة
(قبل أعتقال او اتهام (سولي جيمس

230
00:10:40,044 --> 00:10:42,296
أنا كنت نائماً -
مكتب محاماة الولايات المتحدة لا ينام أبداً -

231
00:10:42,330 --> 00:10:44,081
أخبرتيني بهذا ذات مرة
كنت في قمة السخرية

232
00:10:44,165 --> 00:10:46,166
أمهلني 48 ساعة قبل أعتقاله او أتهامه

233
00:10:46,200 --> 00:10:49,836
أوليفيا) ليس لديكِ حق التدخل)
عنوة في شئون البيت الأبيض بعد الأن

234
00:10:49,870 --> 00:10:53,140
أنتِ فقط مواطنة خاصة والتي بالمناسبة مُزعجة

235
00:10:53,174 --> 00:10:55,642
أنهُ حصل علي وسام بطل الحرب
أنهُ رجل وطني

236
00:10:55,677 --> 00:10:58,302
أدركت أن ردة الفعل ستتخذها
وتحكم علي رجل وطني علي عجالة؟

237
00:10:58,302 --> 00:10:59,212
هل ردة الفعل أنتِ من ستحدديها؟

238
00:10:59,230 --> 00:11:00,897
نعم, هذا عملي

239
00:11:00,932 --> 00:11:04,384
هل تتمتعي بالسذاجة لتعتقدي أنّ
أيقاظك لي بمنتصف الليل وتهدديني

240
00:11:04,402 --> 00:11:06,103
هل هذه طريقة صحيحة لأداء عملك؟

241
00:11:06,154 --> 00:11:07,821
انا لم اكن أهددك
هوَ لم يقتلها

242
00:11:07,855 --> 00:11:08,905
أحساسي يقول أنهُ لم يقتلها

243
00:11:08,990 --> 00:11:11,658
أحساسك العنكبوتي ليس دليل

244
00:11:11,693 --> 00:11:15,445
كنت أتحدث علي الهاتف مع القاتل
لقد قتلها وهرب

245
00:11:15,530 --> 00:11:17,497
يمكنني جلب صحفي هنا خلال 20 دقيقة
مع كاميرات

246
00:11:17,532 --> 00:11:21,785
ليسألك لماذا تضطهد بريء وتطارد شخص
حاصل علي وسام الشرف

247
00:11:21,836 --> 00:11:25,005
ربما لأنهُ مشهور وعضو في الحزب الجمهوري

248
00:11:25,039 --> 00:11:27,591
و أنت تفكر في حجز تذكرة للدخول إلي
الحزب الديمقراطي السنة القادمة

249
00:11:27,625 --> 00:11:30,410
..لنكن علي وضوح
هذا كان تهديد منّي

250
00:11:31,846 --> 00:11:33,847
لديك مهلة حتي الصباح -
36ساعة -

251
00:11:33,914 --> 00:11:36,600
24ساعة -
موافقة . سررت بمقابلتك ثانيةً -

252
00:11:38,219 --> 00:11:39,686
(مرحباً (والي

253
00:11:39,721 --> 00:11:41,755
الجثة مازالت هنا أو أُخذت إلي المشرحة؟

254
00:11:41,773 --> 00:11:43,690
عودي للمنزل . لن أخبرك شيء -
لا يتوجب عليك هذا -

255
00:11:43,725 --> 00:11:45,475
سألقي نظرة سريعة علي موقع الحادث

256
00:11:45,526 --> 00:11:48,428
ليس في وجودي -
كيف حال زوجتك (والي)؟ أنها حامل بالشهر السادس؟

257
00:11:48,446 --> 00:11:50,113
هل تعرف بخصوص العُري؟

258
00:11:50,148 --> 00:11:51,598
أنتِ ساقطة تعرفين هذا؟

259
00:11:51,616 --> 00:11:53,483
(أعرف هذا (والي

260
00:12:16,841 --> 00:12:19,226
إذاً يا رفاق اليس لديكم قضايا

261
00:12:19,260 --> 00:12:20,560
لم تذهب إلي المحكمة

262
00:12:20,595 --> 00:12:22,145
نحن نعمل ولا نحتاج أبداً للذهاب الي المحكمة

263
00:12:22,180 --> 00:12:23,814
الأن أسمعي,سبب اننا ليس بمكتب محاماة

264
00:12:23,848 --> 00:12:25,732
لا نحتاج للعب بالقانون

265
00:12:25,767 --> 00:12:27,317
نحن مصلحون لأزمات المُدراء

266
00:12:27,351 --> 00:12:30,353
نصنع مشاكل عملائنا سواء كبيرة أم صغيرة
أنصرفي الأن

267
00:12:30,405 --> 00:12:34,191
لا يتعلق الأمر بتسوية جريمة أو العدالة

268
00:12:34,242 --> 00:12:35,575
الأمر يخص عملائنا

269
00:12:39,030 --> 00:12:40,163
لا

270
00:12:40,198 --> 00:12:41,648
(ليسا) -
لا -

271
00:12:41,666 --> 00:12:43,500
(ليسا) -
أنت لم تتصل بي -

272
00:12:43,534 --> 00:12:45,869
أنا أحمق -
من الذي طارحني الغرام ولم يتصل بي -

273
00:12:45,920 --> 00:12:47,037
سأتزوج

274
00:12:47,088 --> 00:12:48,872
حقاً؟

275
00:12:48,923 --> 00:12:50,507
هل ستتزوج؟

276
00:12:50,591 --> 00:12:52,709
أسمها (جورجيا) كانت تدّرس لي في الصف الثالث

277
00:12:52,760 --> 00:12:59,466
ولهذا السبب أودك أن تعرفي لا أستطيع
أن أفعل هذا معكِ في السر بعد الأن

278
00:13:03,688 --> 00:13:05,605
ماذا تريد؟

279
00:13:05,640 --> 00:13:08,675
أريدك أن تُعجّلي بتشريح الجثة وتعطيني التقرير

280
00:13:14,065 --> 00:13:15,515
كنا هنا طوال الليل

281
00:13:15,533 --> 00:13:17,350
يا قوم الا تنامون؟

282
00:13:17,368 --> 00:13:18,985
..اليس لدي أيّ منكم

283
00:13:19,019 --> 00:13:21,288
أزواج أو زوجات أو أطفال أو أشغال؟

284
00:13:21,322 --> 00:13:22,372
لا

285
00:13:24,292 --> 00:13:27,327
محاربون يرتدون بذَل

286
00:13:53,187 --> 00:13:55,405
نحتاج للمزيد

287
00:13:56,891 --> 00:13:58,909
حجة الرجل كاذبة

288
00:13:58,943 --> 00:14:01,611
دماء علي الملابس وكان يركض لقد قتلها

289
00:14:01,662 --> 00:14:03,280
قتلها بالقطع

290
00:14:03,331 --> 00:14:04,731
هناك. السلاح وجِد بمسرح الجريمة

291
00:14:04,749 --> 00:14:06,366
سأتواصل مع الشرطة

292
00:14:06,400 --> 00:14:07,951
سأعرف إذا وجدوا أي بصمات علي السلاح

293
00:14:08,002 --> 00:14:10,370
وهناك. أنظر لهم

294
00:14:10,404 --> 00:14:12,255
أنظر كيف ينظر اليها
أنهُ يحبُها

295
00:14:12,290 --> 00:14:14,073
الرجل الواقع في الحب يقتل
إذا كان لديه دافع

296
00:14:15,626 --> 00:14:17,594
إذا كان لديه دافع للقتل نريد
أن نعرف هذا قبل الشرطة

297
00:14:17,628 --> 00:14:20,580
عليّ أن أخرج سأعود

298
00:14:20,598 --> 00:14:23,216
نحتاج المزيد

299
00:14:25,720 --> 00:14:27,220
ما الذي حدث الأن؟

300
00:14:27,254 --> 00:14:30,891
أنها تريد المزيد , سنحصل علي المزيد

301
00:14:45,086 --> 00:14:46,620
ماذا؟

302
00:14:46,654 --> 00:14:48,505
مرحباً كيف حالك؟

303
00:14:48,539 --> 00:14:50,257
مرحباً كيف حالك؟
ماذا؟

304
00:14:50,291 --> 00:14:52,009
أنتِ تعملين علي قضية (سولي سانت جيمس)؟

305
00:14:52,043 --> 00:14:54,666
أنا أحاول أن أطفيء النيران
...اذا رفاقك رفضوا تعليق القضية

306
00:14:54,666 --> 00:14:55,495
ماذا يقول أحساسك؟

307
00:14:55,513 --> 00:14:57,464
لم يقل شيء -
أحساسك لم يخطيء أبداً. سنبقي هادئين -

308
00:14:57,498 --> 00:14:59,099
لكن أدخليني في الحلقة

309
00:14:59,133 --> 00:15:01,018
لم تطلب مجيئي هنا للتحدث عن
(سولي سانت جيمس)

310
00:15:01,052 --> 00:15:02,853
أنه يحتاج خدمة

311
00:15:02,887 --> 00:15:04,721
لم أعد أعمل لديه بعد الأن -
أنه يثق بك -

312
00:15:04,772 --> 00:15:07,691
لم أعد أعمل لديه بعد الأن -
وحتى الان جأتي عندما أتصلت بكِ -

313
00:15:11,562 --> 00:15:12,896
ماذا؟

314
00:15:12,947 --> 00:15:16,366
هناك فتاة تددرب علي التمريض
تقول أنها طارحته الغرام

315
00:15:16,401 --> 00:15:17,818
هل هيّ كذلك؟ -
(ليف) -

316
00:15:17,852 --> 00:15:19,352
(بيل كلينتون) و (مونيكا لوينسكي)

317
00:15:19,370 --> 00:15:21,371
(جون إدواردز) و (ريال هنتر)
هل فعلت ذلك؟

318
00:15:21,406 --> 00:15:23,073
لا. أنتِ تعرفينه
ليس من هذا النوع من الرجال

319
00:15:23,124 --> 00:15:25,025
أريدك أن توقفيها

320
00:15:27,045 --> 00:15:28,862
أحتاج أن أراه

321
00:15:28,880 --> 00:15:30,914
ليف) هذا مستحيل) -
تريدني أن أوقفها؟ -

322
00:15:30,965 --> 00:15:33,166
اذاً أحتاج للنظر في عيناه و أعرف أنهُ لا يكذب

323
00:15:33,200 --> 00:15:34,501
ليس بكاذب

324
00:15:34,535 --> 00:15:37,754
أسمعي, جدول أعماله مزدحم
ليس لديه وقت ليراكِ

325
00:15:37,805 --> 00:15:40,507
أنهُ يريد خدمة
أنهُ يريد خدماتي

326
00:15:40,541 --> 00:15:42,542
لم أعد أعمل لديه بعد الأن

327
00:15:42,560 --> 00:15:46,263
لذا أخبر رئيس الولايات المتحدة الأمريكية
أن يوفر وقت للقائي

328
00:15:54,110 --> 00:15:55,661
هل ذاهبة؟ -
نعم -

329
00:15:55,695 --> 00:15:57,979
لكامب دايفيد؟ -
لن أتأخر -

330
00:15:57,997 --> 00:16:00,482
ستذهبين لمنتجع كامب ديفيد الرئاسي
لتقابلي الرئيس لماذا؟

331
00:16:00,500 --> 00:16:03,702
مقابلته في البيت الأبيض رسمية جداً
الصحافة هناك

332
00:16:03,753 --> 00:16:05,820
يريد أرجاع وظيفتك القديمة لكِ, اليس كذلك؟

333
00:16:05,838 --> 00:16:08,040
أنهُ يتودد اليكِ -
أنهُ لا يتودد الي نحن أصدقاء -

334
00:16:08,091 --> 00:16:10,625
أنتِ و أنا أصدقاء . لكنّهُ رئيس العالم الحر

335
00:16:10,659 --> 00:16:12,711
حياتك تجعلني أشعر بالفشل

336
00:16:12,762 --> 00:16:14,346
أستمر في قضية (سولي) راسلني إذا حدث شيء

337
00:16:14,380 --> 00:16:16,548
سأعود قريباً

338
00:16:19,218 --> 00:16:21,336
أيجب أن أفعل ذلك؟ -
نعم -

339
00:16:21,354 --> 00:16:25,307
أتحدث بخصوص أن اسأل (جيورجيا) الزواج بي
لأني أفكر بشراء خاتم الزفاف اليوم

340
00:16:25,341 --> 00:16:27,893
(لكن أنتِ الأن تأمريني بالعمل علي قضية (سولي -
اتريدني التحدث بخصوص زواجم أم عملك؟ -

341
00:16:27,944 --> 00:16:29,778
بخصوص زواجي .بخصوص العمل

342
00:16:29,812 --> 00:16:31,947
لا. بخصوص زواجي

343
00:16:31,981 --> 00:16:33,949
هذهِ الحياة التي يحلم بها كل فرد
أنت تحبها وهيَ تحبك

344
00:16:33,983 --> 00:16:35,350
الأُناس الطبيعيون يتزوجون في النهاية

345
00:16:35,368 --> 00:16:38,186
أنت لم تواعدي شخص أبداً -
أنا لست طبيعية -

346
00:16:49,415 --> 00:16:51,750
هوك) أخيراً تمكنت من أختراق البريد)
(البريد الإلكتروني الخاص بـ(بايج

347
00:16:51,801 --> 00:16:53,719
كنت أقرأهم و أعتقد أنّي وجدت شيء

348
00:16:53,753 --> 00:16:57,472
(بايج) أرسلت بريد إلكتروني لصديق يُدعي (اريل ماسي)
في ليلة وقوع الحادثة ومن المفترض أنهم حضروا

349
00:16:57,507 --> 00:16:59,374
حفلة السفارة سوياً لذا لماذا لم تذهب؟

350
00:16:59,392 --> 00:17:01,226
لا أعرف

351
00:17:01,260 --> 00:17:02,561
"لا تقولي أبداً "لا أعرف

352
00:17:02,595 --> 00:17:04,429
"أوليفيا) لا تؤمن بكلِمة "لا أعرف)

353
00:17:04,480 --> 00:17:06,047
عندما تسألك لماذا, يجب أن يكون لديكِ جواب
!(أبي)

354
00:17:09,001 --> 00:17:12,604
أنا و (بايج) من المفترض ان نذهب لعشاء
القنصلية الفرنسية. ماذا حدث؟

355
00:17:12,655 --> 00:17:15,657
أتصلت في أخر دقيقة ولغت الموعد
ليس بالأمر الهام

356
00:17:15,691 --> 00:17:17,659
أريال) اذا يوجد شيء لم تخبريه لي

357
00:17:17,693 --> 00:17:20,328
أسمعي يجب أن تتفهمي
(بايج) تحب (سولي)

358
00:17:20,363 --> 00:17:24,249
لقد أعتادت أن تخرج كلانا أعتادا علي
الذهاب لحفلة الفتيات

359
00:17:24,283 --> 00:17:26,585
دائماً تخرج
دائماً تظهر مع رجل مختلف

360
00:17:26,619 --> 00:17:28,587
(ثم بعد ذلك (بايج) قابلت (سولي

361
00:17:28,621 --> 00:17:31,139
وشعرت بالأستقرار معه , كما تعرفين؟

362
00:17:31,174 --> 00:17:34,676
كونت عائلتها بغاية السعادة
كانوا ثنائي مذهل سوياً

363
00:17:34,710 --> 00:17:38,130
أنا لا أصدق أنها ماتت

364
00:17:38,181 --> 00:17:43,635
أريال) يمكنك البكاؤ أتفهم ذلك)
لكن هذا لن يجعلني أذهب

365
00:17:43,686 --> 00:17:47,439
لما لا تخبريني؟

366
00:17:47,473 --> 00:17:50,692
أخبار أخري عن البيت الأبيض من
(السكرتير الصحفي (جويس أرمسترونج

367
00:17:50,726 --> 00:17:52,611
يقول أنّ أعتباراً من الأن
سيقوم الرئيس بالمساعدة

368
00:17:52,645 --> 00:17:55,030
(لا تعليق بخصوص بطل الحرب (سولفيان سيت جيمس

369
00:17:55,064 --> 00:17:56,931
.....من المستحيل تورطه -
(أوليفيا بوب) -

370
00:17:56,949 --> 00:17:58,817
في جريمة القتل المُتعلقة بـالشخصية المرموقة
(بايج مونتغمري)

371
00:18:00,620 --> 00:18:03,622
مرحباً, كيف حالك؟

372
00:18:03,706 --> 00:18:05,607
بدل من تواجدك هنا
سيخرج بعد قليل

373
00:18:05,625 --> 00:18:07,609
أول أمرأة أتت هل تعرف بخصوص هذا؟

374
00:18:07,627 --> 00:18:09,461
(الأمور لا تسير بهذهِ الطريقة أثناء الأنتخابات (ليف

375
00:18:09,495 --> 00:18:12,297
البيت الأبيض عزلهم و أستبعدهم
زواجهما أقوي من أي شيء

376
00:18:12,331 --> 00:18:13,448
(ليف)

377
00:18:13,466 --> 00:18:14,749
(ميلي)

378
00:18:14,783 --> 00:18:18,503
لم تتصلي أبداً ولا تراسليني -
حسناً, أنتِ مشغولة قليلا -

379
00:18:18,554 --> 00:18:20,055
كيف حال الأطفال؟

380
00:18:20,089 --> 00:18:22,140
جيري) مازل يتكيف علي الحياة في)
البيت الأبيض بشكل جيد

381
00:18:22,175 --> 00:18:24,559
.........(لكن (كارين  -
أنها تفتقد أصدقائها وتكره الخدمات السرية -

382
00:18:24,594 --> 00:18:25,977
كيف حالك؟

383
00:18:26,012 --> 00:18:29,314
هل تواعدين أي شخص؟
لأن لديّ رجل لكِ في مكتب المستشار

384
00:18:29,348 --> 00:18:32,133
أعتقد أنكم ستنسجمون سوياً -
أنا بأفضل حال. شكراً لكِ -

385
00:18:32,151 --> 00:18:33,635
(ليفي)

386
00:18:33,653 --> 00:18:36,605
سيادة الرئيس -
من الجيد رؤيتكِ -

387
00:18:38,407 --> 00:18:41,860
(أعلم أنكِ تهتمي بقضية (سولي سيت جيمس

388
00:18:41,911 --> 00:18:45,413
لا أستطيع شكرك بما فيه الكفاية
لتقبلك تلك القضية

389
00:18:45,448 --> 00:18:49,334
(أسمها (أماندا تانر
عمرها 27 عام

390
00:18:49,368 --> 00:18:55,006
حصلت علي أشاعات من الممكن أن تتحدث -
ولا تستطيع التخلص منها -

391
00:18:55,041 --> 00:18:57,542
ليس بدون خبرتك العظيمة

392
00:18:57,593 --> 00:18:59,461
أسمعي, هيّ الأن لم تذهب للصحافة

393
00:18:59,495 --> 00:19:01,596
أريد أن أوقفها قبل أن تفعل ذلك

394
00:19:01,631 --> 00:19:04,266
ليس صحيح, تجعلني أبدو كعجوز قذر

395
00:19:04,300 --> 00:19:07,335
عليّ أن أسأل -
لا -

396
00:19:07,386 --> 00:19:08,970
أنا لم

397
00:19:09,004 --> 00:19:10,672
ولن أفعل

398
00:19:10,690 --> 00:19:11,940
لا

399
00:19:11,974 --> 00:19:15,510
تعرفينني منذ فترة طويلة
أكثر من أي شيء

400
00:19:15,528 --> 00:19:17,845
تعلمين أنني لم أنهار أمام فتاة صغيرة

401
00:19:17,864 --> 00:19:20,031
تعرفين أن هناك شخص وحيد أحبه

402
00:19:20,066 --> 00:19:21,900
ميلي) و (فيتز) سعداء سوياً)
(يا (ليف

403
00:19:21,951 --> 00:19:23,818
ليس لديه سبب للخيانة

404
00:19:25,538 --> 00:19:27,906
سأتعامل مع الأمر

405
00:19:27,957 --> 00:19:31,243
أعتبر أني عالجت المشكلة -
عليك أن تعودي الي البيت الأبيض -

406
00:19:31,327 --> 00:19:35,580
نحتاجك بجانبنا -
أحب العمل بمفردي -

407
00:19:35,631 --> 00:19:38,166
لكني لم أتركك قط

408
00:19:39,385 --> 00:19:42,003
الفرقة عادت مع بعضها

409
00:19:43,673 --> 00:19:45,891
أين نحن؟

410
00:19:45,925 --> 00:19:47,893
بإنتظار تحليل المسدس للقدوم

411
00:19:47,927 --> 00:19:50,378
بايج) عاهرة)

412
00:19:50,396 --> 00:19:52,647
كانت تصرخ بأسم شخص أسمه
(توم هيندرسون)

413
00:19:52,682 --> 00:19:55,483
لقد ألغت حفلت السفارة لتلتقي به

414
00:19:55,518 --> 00:19:58,520
!لدينا مشتبه آخر نراه
!بايج) عاهرة)

415
00:19:58,554 --> 00:20:00,388
(سوف أهزم (هيندرسون

416
00:20:00,406 --> 00:20:02,774
أنظر إذا كنت أستطيع فعل شيئ
(يا (ستيك

417
00:20:02,825 --> 00:20:04,326
كوين)، أريدك أن تجد كل ما)
تستطيع

418
00:20:04,360 --> 00:20:07,061
بشأن (أماندا تانر)، لديك ساعة

419
00:20:07,079 --> 00:20:09,614
ثم أريدك أن تأتي معي

420
00:20:12,168 --> 00:20:13,251
أبهريها

421
00:20:17,290 --> 00:20:20,125
هل يمكنني أسئل لماذا -
أنتي تتصرفين مثل شاهدي -

422
00:20:20,176 --> 00:20:22,410
فقط أبقي بجانبي
لا تقولي أي شيئ

423
00:20:27,416 --> 00:20:28,934
كلب لطيف

424
00:20:28,968 --> 00:20:30,385
نوعية " جولدن ريتريفر "؟

425
00:20:30,419 --> 00:20:33,104
(أجل، أسمه (توماس جيفرسون

426
00:20:33,139 --> 00:20:36,441
الأسم ضعيف، أعرف
لكنه رئاسي جداً

427
00:20:36,475 --> 00:20:39,227
ألست أنت (تي جاي)؟

428
00:20:39,261 --> 00:20:41,262
أماندا)، ستكونين مخطئة)
إذا ظننتي

429
00:20:41,280 --> 00:20:43,598
أنه لن يكون هنالك أية عواقب
بشأن إخبارك أكاذيب عن الرئيس

430
00:20:44,933 --> 00:20:47,953
كيف تعرفِ أسمي؟
من أنت؟

431
00:20:47,987 --> 00:20:49,988
أسمي (أوليفيا بوب) و أريد
أن أكون صريحة

432
00:20:50,039 --> 00:20:51,539
ولست هنا بشكل تمثيلي
أني هنا فقط

433
00:20:51,574 --> 00:20:54,292
لأحذرك، لأنه يجب أن تعرفي ما سيحدث

434
00:20:54,327 --> 00:20:56,077
سيكون من الصعب
إيجاد وظيفة

435
00:20:56,111 --> 00:20:57,662
سيكون وجهك في كل مكان

436
00:20:57,713 --> 00:20:59,547
سيضع الناس لك فضائح
جنسية

437
00:20:59,582 --> 00:21:00,999
وكل المعلومات بشأنك

438
00:21:01,050 --> 00:21:02,550
ستكون متوفرة بسهولة للصحافة

439
00:21:02,585 --> 00:21:06,338
على سبيل المثال، لديك 22 صديق
في الجنس نعلم عنهم

440
00:21:06,389 --> 00:21:08,340
أيضاً، لديك مرض السيلان

441
00:21:08,391 --> 00:21:10,642
وعائلتك، أمك مريضة نفسياً

442
00:21:10,676 --> 00:21:13,395
وهواس كسر، سنتين في
" مشفى " بيدفورد

443
00:21:13,429 --> 00:21:15,897
أظن أن هذا خاص، تذهب
إلى مركز رعاية الآن، صحيح؟

444
00:21:15,931 --> 00:21:17,899
أخبرني أنه يحبني

445
00:21:17,933 --> 00:21:19,517
أهداني هذا الكلب

446
00:21:19,568 --> 00:21:21,519
أترين، إنها النوع من الكذبات الي
من الممكن أن تجرحك

447
00:21:21,570 --> 00:21:25,073
إذا قلتيهم لأناس آخرين
الناس ليسوا لطفاء مثلي

448
00:21:25,107 --> 00:21:26,858
سأعطيك نصيحة

449
00:21:26,909 --> 00:21:30,195
قدمي إستقالتك و وظبي أغراضك

450
00:21:30,246 --> 00:21:32,163
و أركبي في سيارتك و أذهبي

451
00:21:32,198 --> 00:21:35,316
"جدي مدينة صغيرة، " مينيابوليس
"أو "دينفر

452
00:21:35,334 --> 00:21:39,220
،أحصلي على عمل، قابلي فتى
صادقي أحد ما

453
00:21:39,255 --> 00:21:41,373
لأنه في هذه المدينة
مسيرتك قد أنتهت

454
00:21:41,424 --> 00:21:43,658
لقد أنتهيتي

455
00:21:43,676 --> 00:21:45,460
لم تفعلين هذا لي؟

456
00:21:45,494 --> 00:21:47,012
أنني جيدة

457
00:21:47,046 --> 00:21:49,848
أتعرفين من كانت جيدةً أيضاً؟
(مونيكا ليونسكي)
#إمرأة شابة عملت كمتدربة في البيت الأبيض وتورطت في علاقة غرامية سرية مع الرئيس الأمريكي بيل كلينتون#

458
00:21:49,882 --> 00:21:53,935
لقد أخبرت الحقيقة
لكن تم تدميرها أيضاً

459
00:21:56,806 --> 00:21:58,673
إذا أستدعيت للمحكمة

460
00:21:58,691 --> 00:22:01,810
يمكنك أن تشهدي كضابطة محكمة
والعمل بمفردك

461
00:22:01,844 --> 00:22:03,678
لم أبتزها أو أهددها

462
00:22:03,696 --> 00:22:06,147
إذا لم يتم إستدعائك
لم يحصل هذا قط

463
00:22:09,819 --> 00:22:11,286
تمت معالجة الوضع

464
00:22:29,859 --> 00:22:32,377
هل تبكين؟

465
00:22:32,411 --> 00:22:34,062
هذا حمام السيدات

466
00:22:34,097 --> 00:22:35,731
هل تبكين؟ -
كلا -

467
00:22:35,765 --> 00:22:37,199
نعم أنت كذلك -
كلا لست كذلك -

468
00:22:37,233 --> 00:22:38,583
أنت كذلك

469
00:22:40,103 --> 00:22:41,269
حسناً

470
00:22:41,304 --> 00:22:42,754
أنا أبكي

471
00:22:42,772 --> 00:22:44,606
(حسناً، لا تجعلي (أوليفيا
تراكِ تفعلين هذا

472
00:22:46,225 --> 00:22:47,926
لا تؤمن بالبكاء

473
00:22:47,944 --> 00:22:49,427
لا تؤمن بالـ

474
00:22:49,445 --> 00:22:51,096
ماهذا؟ من قال هذا؟

475
00:22:51,130 --> 00:22:53,949
أوليفيا)، هي من قالت هذا)

476
00:22:53,983 --> 00:22:57,869
أنتظر، هل يمكنني أن أسئلك
لم عينتني؟

477
00:22:57,904 --> 00:23:00,072
أعني، حصلت على الكثير من الطلبات
لم أنا؟

478
00:23:00,106 --> 00:23:02,958
ماذا بشأني، ماذا بشأني قالت
قفي بجانبي"

479
00:23:02,992 --> 00:23:07,045
بينما أحطم فتاة تتمشى بكلبها"؟

480
00:23:07,080 --> 00:23:09,164
أنت هنا
لأنك تقلدينها

481
00:23:09,215 --> 00:23:10,716
تريدين أن تكونينها

482
00:23:10,750 --> 00:23:12,417
تظنين أنك إذا كنت بقربها
ووقفتي بجانبها

483
00:23:12,451 --> 00:23:15,453
ستفعلين أشياء مهمة

484
00:23:15,471 --> 00:23:17,973
لأنك تريدين أن تصدقي أن هنالك
شيئ أفضل من

485
00:23:18,007 --> 00:23:22,060
عمل فاشل من الساعة 9:00 إلى الساعة 5:00
أنه هنالك هدف أعلى

486
00:23:22,095 --> 00:23:27,766
أن لحياتك معنى، لأن العالم كبير
وأنتِ ضائعة

487
00:23:27,800 --> 00:23:29,518
هل أنا محق؟

488
00:23:32,989 --> 00:23:35,140
أوليفيا بوب) تصلح الأشياء)
هاذا ما هي عليه

489
00:23:35,158 --> 00:23:37,192
أنتي تحتاجين لكّي تُصلحي
لا أعرف قصتك

490
00:23:37,243 --> 00:23:39,077
لا أحتاج لأعلم
كلنا لديه قصة

491
00:23:39,112 --> 00:23:42,364
كل من بالمكتب يحتاج لإصلاح

492
00:23:42,415 --> 00:23:45,333
أنتِ كلبة ضالة، و (أوليفيا) أخذتك

493
00:23:45,368 --> 00:23:47,152
لا تسأليها

494
00:23:48,654 --> 00:23:50,038
لا بكاء

495
00:23:50,089 --> 00:23:52,457
لا نبكي مطلقاً

496
00:23:54,160 --> 00:23:55,377
" الرئيس و السيدة الأولى "

497
00:23:55,411 --> 00:23:56,962
" يعودون الآن للبيت الأبيض "

498
00:23:56,996 --> 00:23:58,930
" سيكون يضيّفون عشاءً "

499
00:23:58,965 --> 00:24:00,832
" للرئيس (ساركوزي) و السيدة الفرنسية الأولى "

500
00:24:00,850 --> 00:24:03,001
" مع أن الكثير رأو أنه تحرك إيجابي "

501
00:24:03,019 --> 00:24:05,303
" في العلاقات بين البلدين "

502
00:24:05,337 --> 00:24:07,556
سايروس بيني)، ضعه على الخط)
أحتاج للحظة فقط

503
00:24:07,607 --> 00:24:10,692
"أوليفيا) تحتاجك)"

504
00:24:10,726 --> 00:24:13,028
مرحباً، (ليف)، هل أبتعت لها كلباً؟

505
00:24:13,112 --> 00:24:14,062
ماذا؟

506
00:24:14,113 --> 00:24:16,114
فقط أجل عن السؤال؟

507
00:24:16,149 --> 00:24:18,183
"كلا، بالطبع لا، لم تسألين؟"

508
00:24:18,201 --> 00:24:20,902
أعمل لي صنيعاً، وأدر رأسك
قليلاً لليسار

509
00:24:25,408 --> 00:24:27,959
حسناً

510
00:24:27,994 --> 00:24:30,579
آسفة، نسيت أني سألت
شكراً لك سيادة الرئيس

511
00:24:30,630 --> 00:24:32,047
سولي) في الحشد)

512
00:24:32,081 --> 00:24:35,383
مع أكبر قنوات التلفاز

513
00:24:35,418 --> 00:24:37,035
الأخبار على بعد ساعات

514
00:24:37,053 --> 00:24:39,221
لكن، (ديان سوير) بدأت بالشم
# يقصد بتقصي الأخبار #

515
00:24:39,255 --> 00:24:41,006
لدي أخبار جيدة، وسيئة، وقبيحة

516
00:24:41,040 --> 00:24:42,641
الجيدة، (توم هيندرسون) تكلم
بجرأة

517
00:24:42,675 --> 00:24:44,893
.عندما ضغطت عليه
السيئة لديه حجة محكمة

518
00:24:44,927 --> 00:24:46,928
كان يعمل كحارس في نادي

519
00:24:46,979 --> 00:24:48,880
في وقت الجريمة
لديه 100 شاهد

520
00:24:48,898 --> 00:24:50,432
القبيحة، (هيندرسون) يدعي

521
00:24:50,483 --> 00:24:52,551
أن (سولي) كانت تعرف أنه
كان ينام مع صديقته

522
00:24:52,585 --> 00:24:54,019
مما يعطي (سولي) حافزاً

523
00:24:54,053 --> 00:24:56,071
أكثر قبحاً، السلاح الذي وجد
في ساحة الجريمة

524
00:24:56,105 --> 00:24:57,889
يوجد بصماتها عليه

525
00:24:57,907 --> 00:24:59,691
وهذا يعني -
تباً -

526
00:25:01,410 --> 00:25:04,996
هل تعلم أن (بايج) كانت تنام
مع (توم هيندرسون)؟

527
00:25:05,031 --> 00:25:06,331
ماذا؟

528
00:25:06,365 --> 00:25:07,833
" هل كنت تعلم؟ "

529
00:25:07,867 --> 00:25:09,751
لقد وظفتك، يمكنك القدوم هنا و

530
00:25:09,785 --> 00:25:12,087
أجل، يمكنها، يمكنها أن تفعل
ما تشاء

531
00:25:12,121 --> 00:25:14,339
لأنك بدونها ستذهب للسجن

532
00:25:14,373 --> 00:25:16,758
تقديري 20 سنة لكن
إذا ترقوا

533
00:25:16,792 --> 00:25:18,643
من الممكن طول الحياة

534
00:25:18,678 --> 00:25:20,011
هل هذا ما تريد؟

535
00:25:20,046 --> 00:25:23,682
هل كنت تعلم أن (بايج) كانت تنام
مع (توم هيندرسون)؟

536
00:25:23,716 --> 00:25:24,749
أجل

537
00:25:24,800 --> 00:25:26,351
كنت أعلم

538
00:25:26,385 --> 00:25:28,270
أنظر إلى إفادتنا -
أحضر لي 5 جنود -

539
00:25:28,304 --> 00:25:30,639
تأكد من أنهم " أبطال حرب" مع شارات
في بزاتهم

540
00:25:30,690 --> 00:25:32,858
ليشهدوا لبطولة (سولي) و لطفها
و أحضر محامي الدفاع إلى هنا

541
00:25:32,892 --> 00:25:34,259
على السجل

542
00:25:34,277 --> 00:25:36,278
(أنتظر، لم أقتل (بايج

543
00:25:36,312 --> 00:25:39,314
(بايج)

544
00:25:39,365 --> 00:25:40,982
لقد نامت كثيراً مؤخراً

545
00:25:41,033 --> 00:25:42,968
لم أكن لأسامحها

546
00:25:43,002 --> 00:25:44,986
لكنني لم أقتلها، عليك أن
تصدقيني

547
00:25:45,037 --> 00:25:48,106
سولي) بصامتك على السلاح)

548
00:25:48,124 --> 00:25:50,125
هذا لأنني أخذته من على الأرض

549
00:25:50,159 --> 00:25:52,277
أنا جندي

550
00:25:52,295 --> 00:25:54,629
نظرت إلى وجوه رجال بينما اقتلهم

551
00:25:54,664 --> 00:25:56,815
أعرف ما يعني قتل شخص

552
00:25:56,849 --> 00:25:59,551
لا أعرف كيف لشخص يمكنه أن
يفعل هذا لأحدٍ يحبه

553
00:25:59,585 --> 00:26:02,103
أحببت (بايج) كانت صديقتي المفضلة

554
00:26:02,138 --> 00:26:05,173
لم أقتلها

555
00:26:25,027 --> 00:26:26,444
جد لي أحداً، أي أحد

556
00:26:26,478 --> 00:26:28,780
(يمكنه القول أنه رأى (سولي
وقت الجريمة

557
00:26:28,814 --> 00:26:30,665
ضع له حجة قوية -
(ليف) -

558
00:26:30,700 --> 00:26:33,484
أصدقه، (آبي)، أصدقه

559
00:26:33,502 --> 00:26:35,320
أذهبي وضعي له حجة قوية

560
00:26:35,338 --> 00:26:36,487
سأحضر السيارة

561
00:26:36,505 --> 00:26:39,007
أنتظر -
هك)، هل تكلمت إلى الرجل؟) -

562
00:26:39,041 --> 00:26:40,508
أجل -
هل فهمت؟ -

563
00:26:40,543 --> 00:26:42,093
أجل

564
00:26:42,128 --> 00:26:44,296
ماذا؟

565
00:26:45,831 --> 00:26:47,215
أفتحه

566
00:26:53,105 --> 00:26:54,723
إنهم خواتم خطوبة

567
00:26:54,774 --> 00:26:56,524
أجل

568
00:26:56,559 --> 00:26:57,809
إنهم خواتم خطوبة

569
00:26:57,843 --> 00:26:59,110
للخطوبة

570
00:26:59,145 --> 00:27:00,395
إنهم خواتم خطوبة

571
00:27:00,446 --> 00:27:02,513
ستيفن)، لقد حجزنا لك)

572
00:27:02,531 --> 00:27:04,366
الساعة 8:00 مساءً في مطعم
" شيز هنري "

573
00:27:04,400 --> 00:27:05,817
أفضل الطاولات

574
00:27:05,851 --> 00:27:07,518
(هك) إتصل بـ(جورجيا)
ستقابلك هناك

575
00:27:07,536 --> 00:27:09,704
أختر خاتماً، وتزوج الفتاة

576
00:27:09,739 --> 00:27:10,956
كن طبيعياً

577
00:27:10,990 --> 00:27:12,991
أنتي، تنمريني

578
00:27:13,025 --> 00:27:16,161
طالما عرفتك، كنت تواعد الكثير من النساء

579
00:27:16,195 --> 00:27:19,331
يمكنني فقط وصفهم بالحثالة
وصغيرين عليك

580
00:27:19,365 --> 00:27:21,216
وغبيات

581
00:27:22,335 --> 00:27:27,222
جورجيا) مرحة ومن سنك)

582
00:27:27,256 --> 00:27:30,425
وذكية، وأنت تعرف أنك تريد الزواج بها

583
00:27:30,476 --> 00:27:33,044
كلنا نعلم أنك تريد الزواج منها
لذا أختر أحد الخواتم

584
00:27:33,062 --> 00:27:36,247
ليمكننا إيجاد حجة لـ
(سولي سانت جايمس)

585
00:27:50,946 --> 00:27:52,897
سيعجبها هذا

586
00:27:52,915 --> 00:27:55,867
إختيار جيد

587
00:28:05,761 --> 00:28:07,345
أريد أن أراها

588
00:28:07,380 --> 00:28:09,347
ليست متوفرة -
أريد أن أراها -

589
00:28:09,382 --> 00:28:10,765
ليست متوفرة -
دعيني -

590
00:28:10,800 --> 00:28:12,583
(أماندا) -
أريدك أن توصلي له رسالة -

591
00:28:12,601 --> 00:28:14,386
هذا غير ملائم

592
00:28:14,420 --> 00:28:16,087
غير ملائم؟
غير ملائم؟

593
00:28:16,105 --> 00:28:17,939
جئتي لي، وأعلم أنه هو من أرسلك

594
00:28:17,973 --> 00:28:21,359
أعرف أن بمقدوركِ توصيل الرسالة -
هذه المحادثة أنتهت، غادري رجاءً -

595
00:28:21,394 --> 00:28:22,894
لقد أستقلت من عملي، لقد فعلتها
الآن رجاءً أوصلي له الرسالة

596
00:28:22,928 --> 00:28:25,063
مارلون)، خذيها للأسفل)
لا تجعليها توضب أغراضها

597
00:28:25,097 --> 00:28:27,032
إني أخبر الحقيقة، أني كذلك

598
00:28:29,952 --> 00:28:32,237
(إنتهي الوقت، يا (ليف
لدي مذكرة

599
00:28:32,271 --> 00:28:33,955
لازال لدي 40 دقيقة

600
00:28:33,989 --> 00:28:37,709
حسناً، 40 دقيقة وبعدها أريد
سولي سانت جايمس) مقيد)

601
00:28:37,743 --> 00:28:40,712
أبقَ هنا، لا أحد يتخطى هذا الباب

602
00:28:40,746 --> 00:28:42,914
أتصلي لـ(آبي) قولي لها
أنه تم أجتياحنا

603
00:28:42,948 --> 00:28:44,549
أخبريها بأن الوقت أنتهى

604
00:28:48,471 --> 00:28:50,555
أجل، حسناً، حسناً

605
00:28:50,589 --> 00:28:52,623
أظهرت صور (سولي) لجميع
من في الحانة

606
00:28:52,641 --> 00:28:54,342
لم يراه أحد، ليلة الجريمة

607
00:28:54,393 --> 00:28:56,644
والشرطة موجودون في الصالة
لقد إنتهى

608
00:28:56,679 --> 00:28:58,430
ربما لا

609
00:29:03,686 --> 00:29:06,804
لدي 500 دولار

610
00:29:06,822 --> 00:29:08,323
و بيتزا

611
00:29:08,357 --> 00:29:10,408
هوي)، قابل 500 دولار و بيتزتك)

612
00:29:10,443 --> 00:29:12,243
بالسجق و المشروم؟ -
أجل -

613
00:29:12,278 --> 00:29:14,162
أرني

614
00:29:14,196 --> 00:29:15,580
(لا يوجد وقت، يا (هوي

615
00:29:15,614 --> 00:29:17,315
أنا أعد

616
00:29:18,534 --> 00:29:20,251
الليلة الماضية بين العاشرة ومنتصف الليل

617
00:29:20,286 --> 00:29:22,337
كاميرا الخاصة بالبنك مقابل الشمال الشرقى
" من حانة " ماتي

618
00:29:22,371 --> 00:29:24,589
أسرعه

619
00:29:24,623 --> 00:29:27,342
توقف، هناك

620
00:29:28,761 --> 00:29:30,512
هل هذا (سولي)؟

621
00:29:32,598 --> 00:29:34,682
سنحتاج نسخةً من هذا

622
00:29:34,717 --> 00:29:37,552
ليس لدينا وقت

623
00:29:37,603 --> 00:29:41,172
الشرطة هنا، لذا أريدك أن تسمع

624
00:29:43,192 --> 00:29:44,509
ماذا يحدث؟

625
00:29:44,527 --> 00:29:46,177
لقد تمكنا من تأكيد حجتك

626
00:29:46,195 --> 00:29:48,396
أنتم كذلك؟

627
00:29:51,117 --> 00:29:53,118
هذا شيء جيد، صحيح؟

628
00:29:53,152 --> 00:29:57,872
سولي) أنت شجاع بطل منذ)
الحرب في فيتنام

629
00:29:57,907 --> 00:30:01,543
تتحدر من عائلة من جنود
عشت بواسطة

630
00:30:01,577 --> 00:30:03,294
إلقاء محاضرات من أجل التغيير الصحيح

631
00:30:03,329 --> 00:30:09,033
(وقلت مراراً وتكراراً أن (بايج
صديقتك المفضلة

632
00:30:09,051 --> 00:30:13,338
وليست حبيبتك، صديقتك المفضلة

633
00:30:30,439 --> 00:30:32,407
بايج) عرفت بهذا، أليس كذلك؟)

634
00:30:32,441 --> 00:30:34,442
كانت صديقتك المفضلة، كانت
تعرف بأني شاذ

635
00:30:34,493 --> 00:30:35,944
إثنانكما عقدتما صفقة

636
00:30:35,995 --> 00:30:37,829
لا يمكنك إظهار ذلك الشريط لأي أحد

637
00:30:37,863 --> 00:30:39,397
أريد أسم الرجل الذي كنت تقبّله

638
00:30:39,415 --> 00:30:41,749
لا يمكنك إظهار الشريط، ولا يمكنك
قول الأسم

639
00:30:41,834 --> 00:30:42,867
إنها حجتك

640
00:30:42,901 --> 00:30:44,202
كلا، أنا

641
00:30:47,506 --> 00:30:50,175
لا يمكنك إخبار الناس بأنك شاذ

642
00:30:50,209 --> 00:30:51,409
أنا بطل

643
00:30:53,262 --> 00:30:55,747
الشرطة لديها مذكرةٌ لإعتقالك

644
00:30:55,781 --> 00:30:57,348
مع كل إحترامي، عرف الناس
بشأن شذوذك

645
00:30:57,383 --> 00:30:58,967
ليس قضيةً كبيرة مقارنةً بالإعتقال -
كلا -

646
00:31:00,135 --> 00:31:02,253
أنا بطل

647
00:31:02,271 --> 00:31:05,089
" إنني أكرم الزي "

648
00:31:05,107 --> 00:31:06,191
(سولي)

649
00:31:06,225 --> 00:31:08,193
إنني أكرم الزي

650
00:31:13,983 --> 00:31:16,317
سولي)، أنظر لي)

651
00:31:16,319 --> 00:31:18,486
لقد تغيرت القوانين

652
00:31:18,537 --> 00:31:20,438
لا تسأل، لا تخبر بأنه قد أنتهى

653
00:31:20,456 --> 00:31:21,772
هذا كلام

654
00:31:21,790 --> 00:31:23,658
إنني مغير جمهوري

655
00:31:23,709 --> 00:31:25,710
أنا في العامة ضد الشواذ

656
00:31:25,712 --> 00:31:27,612
أنا كالشماس في الكنيسة

657
00:31:27,630 --> 00:31:30,398
إنهم يتحدثون عني كعضو كونجرس
في يوم من الأيام

658
00:31:30,449 --> 00:31:34,786
إنني الملازم الكولنيل
(سوليفان سانت جيمس)

659
00:31:34,820 --> 00:31:36,871
أنا بطل

660
00:31:36,906 --> 00:31:38,873
" لا يمكنني أن أكون شاذاً "

661
00:31:38,908 --> 00:31:40,691
لكنك كذلك

662
00:31:40,709 --> 00:31:41,859
هذا ما أنت عليه

663
00:31:41,877 --> 00:31:43,795
هذه حجتك

664
00:31:43,829 --> 00:31:46,197
دعنا نساعدك

665
00:31:46,215 --> 00:31:48,532
(هيا، (سولي

666
00:31:56,225 --> 00:31:58,009
كلا

667
00:31:58,043 --> 00:31:59,594
(سولي)

668
00:32:01,046 --> 00:32:02,380
(سولي)

669
00:32:08,387 --> 00:32:11,522
(سوليفان سانت جيمس)
لديك الحق بإلتزام الصمت

670
00:32:11,556 --> 00:32:13,241
أي شيء تقوله يمكن

671
00:32:15,361 --> 00:32:16,911
لديك الحق بتعيين محامي

672
00:32:16,946 --> 00:32:19,563
إذا لا تستطيع أن تكلف واحداً
سنوفر لك واحداً

673
00:32:22,868 --> 00:32:24,235
هل رأيت (أوليفيا)؟

674
00:32:24,253 --> 00:32:25,620
لقد تم إعتقال (سولي) للتو

675
00:32:25,671 --> 00:32:27,422
أوليفيا) ذهبت إلى مركز الشرطة)

676
00:32:28,540 --> 00:32:31,242
ماذا يحدث؟
اني في طريقي إلى هناك

677
00:32:31,260 --> 00:32:34,128
لدي مكالمة غريبة، فتاة أسمها
(أماندا تانر)

678
00:32:34,179 --> 00:32:36,831
ماذا بشأنها؟ -
إنها في المشفى، لقد حاولت الإنتحار -

679
00:32:50,970 --> 00:32:52,955
الأخبار بدأت بالخروج

680
00:32:53,006 --> 00:32:54,173
تباً

681
00:32:54,207 --> 00:32:55,841
المحامي الخاص بنا مع
سولي) الآن)

682
00:32:55,875 --> 00:32:57,926
لكنه لا يبدو متشائماً -
ماذا نفعل الآن؟ -

683
00:32:57,961 --> 00:32:59,928
لا يمكننا إستخدام حجته -
هل يمكننا أن نسربها؟ -

684
00:32:59,963 --> 00:33:01,880
إنه عميلنا، علينا أن نفعل ما يريده

685
00:33:01,914 --> 00:33:03,215
" أكره هذا "

686
00:33:04,634 --> 00:33:06,351
علي الذهاب

687
00:33:06,386 --> 00:33:08,437
الآن؟ إنها بعد السادسة -
لن يتهموه إلا عند الصباح -

688
00:33:08,471 --> 00:33:10,755
(سأعود، أدخل لرؤية (سولي

689
00:33:10,773 --> 00:33:13,725
لتغير ما في رأسه

690
00:33:13,760 --> 00:33:17,446
جورجيا) ستكون بإنتظاري)
" في مطعم " شيز هنري

691
00:33:17,480 --> 00:33:18,981
يمكنني أن ألغيه

692
00:33:19,032 --> 00:33:21,783
سنعمل مع (سولي)، إذهب

693
00:33:21,818 --> 00:33:23,535
إذهب

694
00:33:23,570 --> 00:33:25,287
حسناً، شكراً

695
00:33:26,906 --> 00:33:30,292
إجث على ركبةٍ واحدة
النساء يحبون هذا

696
00:33:33,162 --> 00:33:35,964
ماذا حدث؟

697
00:33:35,999 --> 00:33:37,382
لقد شرّحت معصمها

698
00:33:37,417 --> 00:33:38,800
هل يوجد صحافة ما؟

699
00:33:38,835 --> 00:33:41,253
كلا، لا أحد، إحدى الممرضات قالت
أن أباها في طريقه في الجو

700
00:33:41,287 --> 00:33:42,954
سيكون هنا في الصباح

701
00:33:42,972 --> 00:33:44,556
حسناً، لم تتكلم مع أي أحد

702
00:33:44,591 --> 00:33:46,758
لا ممرضات أو أطباء عن أي شيء؟ -
فقط لي -

703
00:33:46,792 --> 00:33:48,627
جيد، إبقي معها

704
00:33:48,645 --> 00:33:50,429
(أوليفيا)

705
00:33:50,463 --> 00:33:52,297
فلتي بأن نثق بحدسنا

706
00:33:52,315 --> 00:33:54,233
حدسي يقول بأنها تخبر الحقيقة -
كلا هي ليست كذلك -

707
00:33:54,267 --> 00:33:56,485
كيف تعرفين؟ -
لأني أعرف الرئيس -

708
00:33:56,519 --> 00:33:58,186
حسناً، إنها فقط تستمر

709
00:33:58,238 --> 00:33:59,988
عن وجود غرفة في المكتب الأبيض

710
00:34:00,023 --> 00:34:01,657
وعن إلتقائهم، وقد قرأت عن البيت الأبيض

711
00:34:01,691 --> 00:34:03,108
هنالك غرفة صغيرة

712
00:34:03,142 --> 00:34:05,810
إذا قرأتيها، إذن هي قرأتها
الناس مجانين

713
00:34:05,828 --> 00:34:07,446
يصبحون مهووسون بالمشهورين
يتعقبونهم

714
00:34:07,480 --> 00:34:10,332
لكني لا أظن أنها مجنونة

715
00:34:10,366 --> 00:34:11,833
أخبريني لماذا

716
00:34:11,868 --> 00:34:14,036
حسناً، حاولت الإنتحار، لكنها
لم ترد أن تموت

717
00:34:14,087 --> 00:34:16,838
أتصلت بك بعدما فعلتها، لأنها أرادته

718
00:34:16,873 --> 00:34:18,840
أن يجد أنها مجروحة
ويأتي ويراها

719
00:34:18,875 --> 00:34:20,709
لقد ظنت بأنه سيفعل هذا -
(كوين) -

720
00:34:20,760 --> 00:34:22,761
لقد قالت لي بإستمرار
بأنه سيأتي لها

721
00:34:22,795 --> 00:34:25,130
ويقول لها " عزيزتي " وكل شيء سيصبح بخير -
ماذا؟ -

722
00:34:25,164 --> 00:34:26,632
ماذا؟

723
00:34:26,666 --> 00:34:28,133
ماذا قلتي؟

724
00:34:28,167 --> 00:34:29,334
أنه سيأتي إذا جرحت

725
00:34:29,352 --> 00:34:30,852
وسيقول لها

726
00:34:30,887 --> 00:34:32,854
عزيزتي، ولقد كنت أفكر للتو

727
00:34:32,889 --> 00:34:35,691
أنها إذا ظنت حقاً أنه سيعرف

728
00:34:44,867 --> 00:34:45,850
أين هو؟

729
00:34:45,868 --> 00:34:47,402
ستكون لحظة فقط

730
00:34:51,374 --> 00:34:55,360
ستيفن) لايمكنني الحديث الآن) -
ما الخطب؟ -

731
00:34:55,362 --> 00:34:58,163
حسناً، سأكون هناك، أنا قادمة

732
00:34:58,197 --> 00:35:01,216
ربما بعد نصف ساعة، لأني أفعل شيئاً

733
00:35:01,250 --> 00:35:03,835
أنا قادمة -
علي الذهاب -

734
00:35:03,869 --> 00:35:05,537
ليفي)؟)

735
00:35:05,555 --> 00:35:08,307
هذه مفاجئة

736
00:35:12,145 --> 00:35:16,315
سنحتاج الغرفةَ رجاءً

737
00:35:16,349 --> 00:35:19,718
سيدي، عليك أن تعطي ذلك الشراب
"إلى رئيس "فرنسا

738
00:35:19,736 --> 00:35:22,187
بعد عشر دقائق، ربما ستجد -
نحتاج الغرفة -

739
00:35:28,444 --> 00:35:29,745
(ليفي)

740
00:35:32,415 --> 00:35:33,782
عزيزتي؟

741
00:35:36,119 --> 00:35:38,170
عزيزتي

742
00:35:38,204 --> 00:35:40,905
عزيزتي؟

743
00:35:46,546 --> 00:35:48,180
تعالي هنا

744
00:36:03,396 --> 00:36:05,697
لقد تركتني

745
00:36:05,732 --> 00:36:08,950
لأنك كنت متزوج، لأنك قلت
أنك تريد أن تكرم نفسك

746
00:36:08,985 --> 00:36:11,620
لزواجك، لأنك قائد العالم الحر

747
00:36:11,654 --> 00:36:13,238
وأردتك أن تكون رَجُلاً أفضل

748
00:36:13,272 --> 00:36:14,906
أردتك أن تكون الرجل الذي أنتخبت له

749
00:36:14,940 --> 00:36:17,492
ليختار، وقد صوت لك
لا تلمسني

750
00:36:17,543 --> 00:36:19,711
لا تلمسني، رجاءً

751
00:36:38,131 --> 00:36:45,020
أنظري لي

752
00:36:46,406 --> 00:36:47,972
هل أعطيتها ذلك الكلب؟

753
00:36:47,990 --> 00:36:49,107
(ليفي)

754
00:36:52,161 --> 00:36:54,112
هل أعطيتها ذلك الكلب؟

755
00:36:54,147 --> 00:36:57,132
أحبك

756
00:37:02,672 --> 00:37:05,824
وثقت بك، يمكنك أن تحكم

757
00:37:05,875 --> 00:37:09,828
جعلتني أخون شعوري، لأنني
أردت أن أصدقك

758
00:37:09,846 --> 00:37:14,049
تدمير تلك الفتاة
لقد حاولت قتل نفسها

759
00:37:18,888 --> 00:37:21,640
أردت فقط أن أقول أنه يمكننا
سماعك تصرخين

760
00:37:36,789 --> 00:37:38,690
سيدي الرئيس

761
00:37:38,708 --> 00:37:40,292
هل تريد الذهب للإغتسال

762
00:37:40,326 --> 00:37:42,878
كلا -
لديك أحمر شفاه على فمك -

763
00:37:42,912 --> 00:37:45,080
عليك الإغتسال

764
00:37:54,674 --> 00:37:56,174
ياللرب

765
00:38:00,429 --> 00:38:01,930
لم تكن تعرف

766
00:38:03,549 --> 00:38:04,983
يخبرك كل شيء

767
00:38:05,017 --> 00:38:06,351
لم يخبرني بهذا

768
00:38:06,385 --> 00:38:10,438
لأنه ليس مهم كفايةً

769
00:38:10,490 --> 00:38:11,940
(كلا، (ليف

770
00:38:11,991 --> 00:38:13,725
لا تفعل، يجب أن أذهب

771
00:38:30,910 --> 00:38:32,410
فقط دقيقة

772
00:38:33,913 --> 00:38:35,914
(ليف)

773
00:38:37,583 --> 00:38:39,518
أنت في خزانة المعاطف

774
00:38:40,275 --> 00:38:43,357
أتعني أنك نسيت الخاتم او شيء ما -
لا, جلبت الخاتم -

775
00:38:44,607 --> 00:38:46,224
يمكنك فعل هذا

776
00:38:46,258 --> 00:38:49,110
بالضبط، لا أظنه بمقدوري فعله

777
00:38:49,145 --> 00:38:51,696
قل لي

778
00:38:51,764 --> 00:38:54,449
أنتِ تعرفين، ماذا لو تزوجتها

779
00:38:54,483 --> 00:38:58,269
أو خنتها، أو تمللت مني

780
00:38:58,287 --> 00:39:01,740
أو لا تحبني كفايةً؟

781
00:39:01,774 --> 00:39:05,377
لست رجل جيد

782
00:39:05,411 --> 00:39:08,112
ليفي)، ماذا لو)

783
00:39:09,549 --> 00:39:10,882
تركتني؟

784
00:39:10,917 --> 00:39:13,969
علي أن أثق بحدسي
وما هو حدسي؟

785
00:39:14,003 --> 00:39:16,120
لا يخطئ أبداً

786
00:39:16,138 --> 00:39:19,975
وحدسي يخبرني أنها

787
00:39:20,009 --> 00:39:21,927
معك في هذا

788
00:39:21,961 --> 00:39:24,229
ماذا لم يعمل

789
00:39:24,263 --> 00:39:26,231
لكن عليك أن تحاول

790
00:39:26,265 --> 00:39:30,068
لأنك إذا حاولت، إذا قفزت
ثم حاولت

791
00:39:30,102 --> 00:39:34,239
ولم يحصل شيء، إنه
ليس بسببك

792
00:39:34,273 --> 00:39:36,307
إنه ليس بسببي

793
00:39:36,325 --> 00:39:38,109
يمكنك أن تفعل هذا

794
00:39:38,143 --> 00:39:39,978
حسناً

795
00:39:41,414 --> 00:39:42,697
حسناً

796
00:39:42,748 --> 00:39:46,150
يمكنني أن أفعل هذا

797
00:39:46,168 --> 00:39:50,622
أذهب، كن سعيداً
كن طبيعياً

798
00:40:03,552 --> 00:40:05,887
(جورجيا)

799
00:40:07,807 --> 00:40:09,357
سيكون

800
00:40:09,392 --> 00:40:11,276
من الشرف لي

801
00:40:40,723 --> 00:40:43,508
(لم نعرف قط من قتل (بايج

802
00:40:43,542 --> 00:40:45,060
لكن ليس هذا بسبب

803
00:40:45,094 --> 00:40:47,228
أنك لن تذهب للسجن
(لقتل (بايج

804
00:40:47,263 --> 00:40:50,148
هذا بشأنك أنك لست
تعيش بكذبة

805
00:40:50,182 --> 00:40:52,183
سولي)، لقد رأيت تلك القبلة)

806
00:40:52,217 --> 00:40:54,769
أنت تحب ذلك الرجل
أياً كان

807
00:40:54,820 --> 00:40:57,388
أنت تحبه

808
00:40:57,406 --> 00:41:02,744
لقد عشت مع سر لوقت طويل

809
00:41:02,778 --> 00:41:05,246
أعرف ما هو الشعور

810
00:41:05,281 --> 00:41:08,249
أعرف بصدق

811
00:41:08,284 --> 00:41:10,335
وتظن بأنك تفعلها لسبب جيد

812
00:41:10,369 --> 00:41:12,537
تظن أنك تفعل هذا لبلدك

813
00:41:12,571 --> 00:41:14,622
وللأشخاص الذين أعتنوا بك

814
00:41:14,674 --> 00:41:18,793
لكن الشئ هو، من أنت
ومن تحب

815
00:41:18,844 --> 00:41:20,762
لا يجب أن يكون هذا سراً

816
00:41:20,796 --> 00:41:23,848
" لا يجب أن يكون سر، أليس كذلك؟ "

817
00:41:36,195 --> 00:41:37,862
(جون لاتيمر)

818
00:41:39,565 --> 00:41:42,650
هذا هو أسمه

819
00:41:46,655 --> 00:41:49,324
وأنا

820
00:41:49,375 --> 00:41:51,659
أحبه

821
00:42:15,902 --> 00:42:18,036
وفخور بأني

822
00:42:18,070 --> 00:42:21,239
خدمت وطني

823
00:42:21,273 --> 00:42:27,212
أنا فخور بأني أصبت وأنا
أفعل هذا

824
00:42:27,246 --> 00:42:31,383
" و المهم أكثر من ذلك "

825
00:42:31,417 --> 00:42:35,220
" أنا فخور بأني شاذ قد خدم بلده "

826
00:42:35,254 --> 00:42:37,355
"(كان هذا (سوليفان سانت جايمز"

827
00:42:37,390 --> 00:42:39,123
" يخلى من التهم "

828
00:42:39,141 --> 00:42:41,309
الجنود الآخرين، لمسة جميلة
ألا تظن ذلك؟

829
00:42:41,344 --> 00:42:43,428
" جنود يقفون بجانبه "

830
00:42:43,462 --> 00:42:45,230
"يبدو (سولي) قوياً"

831
00:42:45,264 --> 00:42:47,816
لديك أفكار جيدة

832
00:42:55,491 --> 00:42:59,327
لذا (سولي) برئ

833
00:42:59,362 --> 00:43:01,646
إذا لم يقتل (بايج) إذاً، من فعلها؟ -
لا يهم -

834
00:43:01,664 --> 00:43:03,147
إنه مهم، لكن ليس بالنسبة لنا

835
00:43:03,149 --> 00:43:04,950
(كل ما يهم هو (سولي
هذه هي وظيفتنا

836
00:43:04,984 --> 00:43:06,868
سآخذ كل هذه الأشياء للشرطة
ربما ستساعدهم

837
00:43:06,919 --> 00:43:09,120
(إيجاد قاتل (بايج
هي وظيفتهم

838
00:43:11,490 --> 00:43:13,592
لقد قلت بأننا كنا الأناس الجيدين -
إننا كذلك -

839
00:43:13,659 --> 00:43:15,827
حقاً؟ أعني، هل (أوليفيا) من
الأناس الجيدين؟

840
00:43:15,845 --> 00:43:22,017
كلا، ليست من الأناس الجيدين
هي من أفضل الناس

841
00:43:22,051 --> 00:43:24,519
ما أقوله قليل

842
00:43:24,553 --> 00:43:26,054
عليك أن تثقي بها

843
00:43:27,707 --> 00:43:30,525
مجالدين، في بذلات

844
00:43:30,559 --> 00:43:32,227
هذا ما أتحدث عنه

845
00:43:33,896 --> 00:43:36,481
" قيادة محافظة الكونجرس "

846
00:43:36,515 --> 00:43:38,617
" هي متوقعة أحياناً "

847
00:43:39,244 --> 00:43:42,686
(أحسنتِ عملاً في قضية (سوليفان سانت جايمس

848
00:43:43,155 --> 00:43:46,458
يريد أن يراك

849
00:43:46,492 --> 00:43:48,043
أخبره بأن يذهب للجحيم

850
00:43:48,077 --> 00:43:49,661
أنا المرسل فقط

851
00:43:49,695 --> 00:43:52,881
قل له بأن يشكر الرب

852
00:43:52,915 --> 00:43:56,217
على أن (أماندا تانر) لا تريد أن
تخبر قصتها

853
00:43:56,252 --> 00:44:00,171
لأنها أصبحت موظفتي

854
00:44:02,892 --> 00:44:08,680
" أنا فخور بأن قد خدمت بلدي "

855
00:44:08,714 --> 00:44:13,351
"أنا فخور بأني أصبت وأنا
أفعل هذا "

856
00:44:15,104 --> 00:44:17,188
" و المهم أكثر من ذلك "

857
00:44:17,222 --> 00:44:21,493
" أنا فخور بأني شاذ قد خدم بلده "

858
00:44:26,916 --> 00:44:31,916
<font color="#C03000"> Mo7ammed Ebrahim + <font color="#3399CC"> elking <font color="#00FF00"><- ترجمة </font>

