1
00:00:00,396 --> 00:00:03,103
<font color="#FFA500">فى الحلقة السابقة</font>
<font color="#FFA500">(من مسلسل شبكة "مارفل" (عملاء شيلد</font>

2
00:00:03,137 --> 00:00:06,413
<i>.لقد تم قتلي...تقريباً</i>

3
00:00:06,448 --> 00:00:08,018
<i>.لا أتذكر ما حدث بعد ذلك</i>

4
00:00:08,053 --> 00:00:11,061
."لا يُتاح لأي شخص أن يذهب إلى "تاهيتي -
.إنها مكان ساحر -

5
00:00:11,096 --> 00:00:13,470
إنه لايعلم على الإطلاق، أليس كذلك؟ -
.ولا يُمكنه أن يعلم -

6
00:00:13,504 --> 00:00:14,806
ما هي "مئوية القوائم"؟

7
00:00:14,841 --> 00:00:16,445
<i>.إنه فلتر وريدي لدمه</i>

8
00:00:16,480 --> 00:00:20,457
<i>الجنود الذين كانوا في المخزن تم إجبارهم
على مهاجمتنا بواسطة هذا الجهاز في أعينهم؟</i>

9
00:00:20,492 --> 00:00:21,594
...عندما انقلب الأمر لصالحنا

10
00:00:21,629 --> 00:00:24,804
.(قامت "مئوية القوام" بتفعيل زر قتل (هايوارد -
...لا تفعلوا -

11
00:00:24,839 --> 00:00:26,343
<i>إن (بو) هو العقل المدبر
.و(راينا) هي التي تقوم بالتجنيد</i>

12
00:00:26,377 --> 00:00:27,848
.وربما يكون "المستبصر" هو المُمول

13
00:00:27,882 --> 00:00:29,787
لماذا يريدونك؟ -
.(لقد أخذوا (كولسون -

14
00:00:29,821 --> 00:00:30,958
!اعتني بولدي

15
00:00:32,195 --> 00:00:33,532
!(مايك)

16
00:00:33,566 --> 00:00:37,511
.نُريدك أن تُخبرنا عن اليوم الذي تلا موتك

17
00:00:40,800 --> 00:00:47,937
<font color=#FF4500> تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color=#ADD8E6> **د. كريم عصمت - مصطفى رشـدي** </font>

18
00:00:49,850 --> 00:00:55,500
معدن "تشيتاوري" بنسبة 100%، ممتاز
.ومن أندر الأنواع

19
00:00:55,535 --> 00:00:58,945
كيف استطعت العثور على هذا يا (فانتشات)؟

20
00:00:58,979 --> 00:01:02,322
هذا ما أفعله... أعثر على بقايا الفضائيين
،التي لايستطيع أحد العثور عليها

21
00:01:02,357 --> 00:01:04,930
.ثم أعرضها على الناس الذين يُقدّرون جهودي حقاً

22
00:01:04,965 --> 00:01:09,310
.أنا أقدّر جهودك بشدة

23
00:01:10,382 --> 00:01:12,420
.يُمكنك أن تطلب السعر الذي تريده

24
00:01:15,866 --> 00:01:17,805
أهذه آلة تنظيف؟

25
00:01:46,228 --> 00:01:49,169
.فيتز) و(سيمونز)، إنه في الطريق إليكم)

26
00:01:49,204 --> 00:01:50,641
.نحن لم نفعل شيئاً كهذا من قبل

27
00:01:50,675 --> 00:01:53,249
أأنت متأكد؟ -
.(حان الوقت يا (سيمونز -

28
00:01:53,284 --> 00:01:54,788
.رحّبي بالتغيير

29
00:02:11,641 --> 00:02:14,115
.(حان دوركِ يا (سكاي

30
00:02:17,393 --> 00:02:20,267
.دعني أتولى هذا الأمر من أجلك

31
00:02:47,788 --> 00:02:49,024
.(سيد (فانتشات

32
00:02:50,330 --> 00:02:52,904
كنا نأمل أن تستطيع مساعدتنا
.بالعثور على صديق

33
00:03:01,030 --> 00:03:02,200
.مُثير للإعجاب

34
00:03:02,235 --> 00:03:04,473
.لقد نجحت بالفعل في فتح جميع الغُرز

35
00:03:04,507 --> 00:03:06,981
فلنأمل أن يستطيع (فانتشات) أن
."يقودنا لـ"مئوية القوائم

36
00:03:07,015 --> 00:03:12,431
حسناً، معدن الـ"تشيتاوري" الذي كان يبيعه ليس مُطابقاً
."بالضبط للنوع المستَخدم بأجهزة "مئوية القوائم

37
00:03:12,466 --> 00:03:15,742
.(إذا وجدنا "مئوية القوائم"، فسنجد (كولسون

38
00:03:15,777 --> 00:03:17,187
.(لا تطرح أسئلة أيها العميل (كوب

39
00:03:17,222 --> 00:03:20,222
،فقط أحضر لي المحقن ذا الخمسة ملليمترات
!هذا أمر

40
00:03:20,257 --> 00:03:21,259
.نعم يا سيدي

41
00:03:21,295 --> 00:03:25,573
كم عدد العملاء الذين يظنون أن
بإمكانهم حشرهم على هذه الطائرة؟

42
00:03:25,608 --> 00:03:27,244
.سوف يزداد المكان إزدحاماً

43
00:03:27,280 --> 00:03:31,157
نحن مُستعدون لإستقبال العديد من الرجال عندما يقوم
.العميلة (هاند) بتوصيل (فانتشات) إلى الثلاجة
*(مركز إستجواب (شيلد*

44
00:03:31,192 --> 00:03:33,264
.بصراحة، أنا أعتقد أنه من الجيد وجودهم هنا

45
00:03:33,299 --> 00:03:34,435
.نحن نحتاج لأعين جديدة

46
00:03:34,469 --> 00:03:38,146
لقد مضت 36 ساعة منذ اختطاف العميل
.كولسون)، ولم يذق أحدنا طعم النوم منذ ذلك الوقت)

47
00:03:38,180 --> 00:03:41,223
.ياللفرحة، إن العميلة (هاند) تُصدر بياناً آخر

48
00:03:49,717 --> 00:03:53,728
البقايا المُحترقة التي تم استخراجها من المكان
.(يُعتقد بأنها تخص العميل المتدرب (مايكل بيترسون

49
00:03:53,763 --> 00:03:56,102
.والأدلة المادية الأخرى قليلة جداً

50
00:03:56,137 --> 00:03:58,511
لم يتم أيجاد شئ مُتعلق
،"بالسيد (بو) أو "مئوية القوائم

51
00:03:58,545 --> 00:04:01,286
.أو بمكانهم -
هل أحرزتم تقدماً مع (فانتشات)؟ -

52
00:04:01,320 --> 00:04:05,533
(لم نحصل على شئ ذا قيمة، أيها العميل (وارد
.ولكن أفضل مُحقق لديّ يقوم باستجوابه الآن

53
00:04:05,567 --> 00:04:11,785
،سوف يتحدث (فانتشات)، وعندما يفعل فكُن مطمئناً
."لأننا لن نترك شِبراً بدون تنقيب حتى ننال من "مئوية القوائم

54
00:04:11,820 --> 00:04:14,734
.(ونجد العميل (كولسون -
.(ونستعيد (كولسون -

55
00:04:16,033 --> 00:04:18,707
.لدينا إختراق أمني
.أحد ما يخترق النظام

56
00:04:20,882 --> 00:04:24,726
.في الوقت المناسب
أيُمكنكِ إبطال هذا؟

57
00:04:24,760 --> 00:04:26,130
ماذا تظنين نفسكِ فاعلة؟

58
00:04:26,164 --> 00:04:27,635
.(تعقب المال هو مفتاحنا لإيجاد (كولسون

59
00:04:27,669 --> 00:04:30,043
أنا فقط أحتاج أن أتمكن من الوصول
،لبيانات (فانتشات) المالية

60
00:04:30,077 --> 00:04:34,557
وعندها سأستطيع أن أتعقب عملية الدفع التي قامت
.بها "مئوية القوائم" ثم أخترق حسابهم المالي

61
00:04:34,591 --> 00:04:36,864
.(أنتِ المُستشارة...التي أطلقت النار على العميل (سيتويل

62
00:04:36,900 --> 00:04:40,275
...في الواقع، لست أنا -
.أريدكِ خارج هذه الطائرة في الحال -

63
00:04:40,309 --> 00:04:42,856
ماذا؟ -
.انتظري -

64
00:04:42,891 --> 00:04:45,123
أعلم أنني لست عميلة ميدانية رائعة
،)مثل (ماي) أو (وارد

65
00:04:45,159 --> 00:04:48,768
.ولكن هذا ما أفعله دوماً
.لايُمكنكِ أن تطرديني من هذه العملية بهذه البساطة

66
00:04:48,803 --> 00:04:52,714
.اسمعي، سأفعل ما تأمرينني به

67
00:04:52,748 --> 00:04:55,155
.هذا الهراء المُتعلق بالبروتوكول لا يُهمني

68
00:04:55,190 --> 00:04:57,062
.(كل ما يُهمني هو (كولسون

69
00:04:57,097 --> 00:04:59,267
.حسناً، هذا "الهراء المُتعلق بالبروتوكول" يُهمني أنا

70
00:04:59,302 --> 00:05:01,174
.أنتِ مصدر إلهاء، وأنتِ خارج هذه العملية

71
00:05:01,209 --> 00:05:06,090
أيتها العميلة (هاند)، أنا أعلم أن
،أساليب (سكاي)، غير تقليدية

72
00:05:06,124 --> 00:05:10,299
.ولكنها عضو في هذا الفريق، ويُمكنها المساعدة

73
00:05:10,772 --> 00:05:12,945
أيتها العميلة (ماي)، ما رأيكِ المِهني؟

74
00:05:12,979 --> 00:05:16,221
هل ستكون هذه الفتاة ذات فائدة لنا على هذه الطائرة؟

75
00:05:16,256 --> 00:05:17,592
.كلّا

76
00:05:20,335 --> 00:05:22,709
.قوموا بزيادة مستوى تقييدها

77
00:05:22,743 --> 00:05:26,353
،صادروا جهاز حاسوبها وهاتفها
.ثم أخضعوها للإستجواب

78
00:05:26,389 --> 00:05:29,196
.سأفعل هذا
.أنا ضابطها المُشرف

79
00:05:40,565 --> 00:05:44,611
من الواضح أن (ماي) لديها سبب للنزاع معي
.ولكن هذا تخطى الحدود

80
00:05:44,645 --> 00:05:46,918
.(لا أحد يعلم ما يدور بخُلد (ماي) بإستثناء (ماي

81
00:05:46,953 --> 00:05:48,022
.لا تقلقي

82
00:05:48,057 --> 00:05:49,961
.سوف يُصحح (كولسون) هذا الأمر عند عودته

83
00:05:49,995 --> 00:05:52,101
.(يُمكنني إيجاده يا (وارد

84
00:05:52,136 --> 00:05:55,245
.أنا أصدقكِ
،لقد رأيت بنفسي ما يُمكنكِ فعله

85
00:05:55,280 --> 00:05:57,653
.وبدون مصادر (شيلد) حتى

86
00:06:00,027 --> 00:06:02,401
.انتظري، انتظري -
.لدينا شئ من أجلك -

87
00:06:02,435 --> 00:06:06,112
هل صنعتم لي شطيرة؟ -
.أجل، بالضبط -

88
00:06:06,146 --> 00:06:08,687
<i>،إنه هاتف مُتصل بالقمر الصناعي
.مُقاوم للإهتزازت</i>

89
00:06:08,721 --> 00:06:11,094
<i>.لديكِ فرصة واحدة قبل أن يقوم السوار بإطفائه</i>

90
00:06:11,129 --> 00:06:14,071
.لذا اتصلي فقط في حالة الطوارئ -
ولماذا سأحتاج لهذا أصلاً؟ -

91
00:06:14,105 --> 00:06:17,548
سوف أقضي الثلاثة أيام المُقبلين في خزانة
.شيلد) للمقشات ليتم إستجوابي)

92
00:06:17,582 --> 00:06:18,886
.هذا صحيح
افلام اتش كيو 

93
00:06:18,920 --> 00:06:21,227
...سيأتي بضعة عملاء ليأخذونك لغرفة الإستجواب

94
00:06:21,261 --> 00:06:24,202
<i>.في غضون 12 دقيقة بالضبط</i>

95
00:06:25,239 --> 00:06:27,178
.حظاً سعيداً

96
00:06:32,998 --> 00:06:36,140
.(لا تلمس (لولا

97
00:06:40,154 --> 00:06:44,198
أيُمكنك الشعور بهذا؟ -
.لا تتوقفي -

98
00:06:45,671 --> 00:06:47,476
.استمعي إليه

99
00:06:48,480 --> 00:06:50,017
مَن قام بطلب هذا؟

100
00:06:58,512 --> 00:07:01,653
.يبدو أنك قد غبت عن الوعي

101
00:07:03,126 --> 00:07:06,837
والآن، ربما تكون على إستعداد
.لمشاركتنا الذكريات التي تراها

102
00:07:11,486 --> 00:07:14,962
...(لقد رأيت (جوردان
*لاعب كرة سلة شهير*

103
00:07:14,997 --> 00:07:19,476
.يُحرز هدف الفوز أمام "راسيل" في نهائيات عام 98

104
00:07:19,511 --> 00:07:20,780
.لقد قبض على السلة بإحكام

105
00:07:20,814 --> 00:07:26,934
أيها العميل (كولسون)، سنقوم بتشغيل الآلة مُجدداً
.ونفتح عقلك، لقد حان الوقت لتتوقف عن المقاومة

106
00:07:26,968 --> 00:07:29,474
.إذا لم تتوقف عن المقاومة، فلن تنجو من هذه العملية

107
00:07:29,508 --> 00:07:32,116
.سأدعكم تقتلونني قبل أن أمنحكم أي شئ

108
00:07:33,321 --> 00:07:35,828
...يبدو أنك تتلذذ بهذا على أية حال

109
00:07:35,862 --> 00:07:38,604
.لقد قتلت (مايك بيترسون) أمام عينيّ ابنه

110
00:07:38,638 --> 00:07:41,212
.لقد اختار السيد (بيترسون) هذه النهاية

111
00:07:41,246 --> 00:07:45,023
.لقد منحناه حياته وحياة ابنه بسلام

112
00:07:45,057 --> 00:07:48,969
أنت فقط مُنزعج لأن وفاة هذا الرجل
،داعبت وتراً حسّاساً بداخلك

113
00:07:49,004 --> 00:07:53,751
.رؤية فتى صغير يفقد أباه في هذه السن المُبكّرة

114
00:07:54,889 --> 00:07:56,593
.كما حدث لك

115
00:07:57,632 --> 00:07:59,537
.لحظة فارقة

116
00:08:01,142 --> 00:08:03,883
.لقد رأى (المُستبصر) هذا -
،أكره أن أخبرك بهذا -

117
00:08:03,884 --> 00:08:06,090
.ولكن صديقك التخاطريّ هذا نصّاب

118
00:08:06,124 --> 00:08:10,369
.هذا وإلّا لكان عرف جميع هذه الإجابات، ولن أكون هذا

119
00:08:10,405 --> 00:08:13,246
.هذا صحيح.. إنه أمر غريب

120
00:08:13,280 --> 00:08:16,656
.صديقي يستطيع أن يرى أنك مُت

121
00:08:16,691 --> 00:08:18,429
.لقد أصبح جسدك بارداً

122
00:08:19,465 --> 00:08:22,173
.لقد تمزّق قلبك إلى أشلاء

123
00:08:22,208 --> 00:08:26,387
ولكن ما لا يستطيع (المُستبصر) رؤيته
...هو ما حدث بعد ذلك

124
00:08:26,422 --> 00:08:29,062
.كيف أعادوك مُجدداً من الموت

125
00:08:29,096 --> 00:08:32,875
.لسبب ما أيها العميل (كولسون)، فأنت مُختلف

126
00:08:32,909 --> 00:08:34,579
ولمَ هذا؟

127
00:08:39,629 --> 00:08:42,940
.إذاً فعلينا أن نفعل هذا بالطريقة الصعبة

128
00:08:58,347 --> 00:09:01,923
...أريد شيئاً لأستغلّه فحسب
.طريقة ما للدخول

129
00:09:06,339 --> 00:09:08,945
ماذا؟ -
.بالله عليك -

130
00:09:08,946 --> 00:09:10,951
.ربما كان هناك خطب ما بجهاز الإنترنت

131
00:09:19,346 --> 00:09:23,191
.(مرحباً يا (لويد
.ربما تكون طريقتي للدخول

132
00:09:34,461 --> 00:09:37,369
.هذا ما قلته، أجل -
.ثانية واحدة -

133
00:09:37,403 --> 00:09:40,467
.بالطبع أحب فِطر الكمأ، ولكن ليس على هذا

134
00:09:40,544 --> 00:09:43,057
.يالك من غبي

135
00:09:44,593 --> 00:09:47,467
.لا يا عزيزتي، استمعي إليّ
.لقد كانت طائرة خاصة

136
00:09:47,502 --> 00:09:51,681
.بالطبع كان هناك شبكة إنترنت مُتاحة
.كان بإمكانه الرد على رسائلكِ على الأقل

137
00:09:57,834 --> 00:09:58,936
.لا، هذا كثير جداً

138
00:09:58,971 --> 00:10:02,281
"أنا أعلم أن طلقات مُسدس "ليلة سعيدة
،"لم تعد تؤثر في جنود "مئوية القوائم

139
00:10:02,315 --> 00:10:06,528
.ولكن كل ما نُريده هو إعاقتهم لا قتلهم

140
00:10:06,562 --> 00:10:09,170
.أنا أتفق مع الإختيار الآخر، بصراحة -
.فيتز)، لا يُمكن أن تعني ما تقول) -

141
00:10:09,204 --> 00:10:10,674
...هؤلاء الجنود مجرد رجال

142
00:10:10,708 --> 00:10:12,847
.يُمكنهم فتح جمجمتك بلكمة واحدة

143
00:10:12,882 --> 00:10:14,218
.ولكنهم يتم التحكم فيهم

144
00:10:14,252 --> 00:10:16,291
.مئوية القوائم" تجعلهم يقاتلون رغماً عنهم"

145
00:10:16,325 --> 00:10:17,596
.(حسناً، لقد اختطفوا (كولسون

146
00:10:17,630 --> 00:10:18,933
.ولا يُهمني ما نفعله في سبيل إستعادته

147
00:10:18,968 --> 00:10:20,170
.يجب أن نُعيده للديار

148
00:10:20,205 --> 00:10:23,749
ما الذي يفعله هذا الرجل؟
أيُغنّي لـ(فانتشات) كي ينام؟

149
00:10:24,686 --> 00:10:27,628
.سوف أدخل

150
00:10:38,061 --> 00:10:40,468
!اللعنة

151
00:10:45,719 --> 00:10:49,261
.حسناً يا (سكاي)، أنتِ تحتاجين إلى خطة بديلة

152
00:11:09,561 --> 00:11:12,770
<i>.خدمة مُساعدة الطُرق
.نرى أنكِ تعرضتِ لحادث</i>

153
00:11:12,804 --> 00:11:13,973
.أجل

154
00:11:14,007 --> 00:11:16,582
أيمكنك إرسال شخص ليسحبني لمنزلي؟

155
00:11:16,616 --> 00:11:19,925
<i>.بالطبع، سأرسل لكِ شخصاً في الحال</i>

156
00:11:19,959 --> 00:11:22,032
<i>أأنتِ بخير؟</i>

157
00:11:22,066 --> 00:11:25,475
أجل، أنا بخير

158
00:11:53,391 --> 00:11:56,099
.العميلة (هاند) تحتاجك، وتقول بأنها حالة طارئة

159
00:12:04,961 --> 00:12:06,699
.حان وقت التحدث

160
00:12:08,173 --> 00:12:11,314
أسماء جميع المُشتريين منك بالترتيب
.الأبجدي سوف يفي بالغرض

161
00:12:11,348 --> 00:12:13,019
.لن أخبرك بأيّ شئ

162
00:12:13,053 --> 00:12:14,792
أهكذا تُريد أن تلعب؟

163
00:12:22,015 --> 00:12:23,720
أتريدين أن تلعبي "روشامبو"؟
*"لعبة "حجر، ورقة، مقص*

164
00:12:23,755 --> 00:12:26,361
!روشامبو -
!مقص -

165
00:12:26,395 --> 00:12:28,903
!(فيتز)

166
00:12:35,291 --> 00:12:37,797
.لديّ اليوم بأكمله

167
00:12:42,012 --> 00:12:45,956
!حسناً، حسناً
!سأتحدث، سأتحدث

168
00:13:15,384 --> 00:13:18,258
.البلدة التي نسيتها القنبلة

169
00:13:18,292 --> 00:13:22,170
لقد تم إنشاؤها في أربعينيات القرن الماضي
،بغرض إختبار الأسلحة النووية

170
00:13:22,204 --> 00:13:25,213
.ولكن عندما انتهت الحرب الباردة تم إعفاء البلدة

171
00:13:25,248 --> 00:13:27,319
.ليست ولاية رئيسية بالمعني الحقيقي

172
00:13:27,354 --> 00:13:29,627
.صحيح

173
00:13:29,662 --> 00:13:32,803
.لا شئ عدا الصحراء التي تمتد لمئات الأميال

174
00:13:34,544 --> 00:13:39,559
.ولكنها تعجبني
.المكان لطيف هنا

175
00:13:39,593 --> 00:13:41,063
...الأطفال يلعبون دوماً

176
00:13:44,542 --> 00:13:46,347
.ولكنهم لا يُحدثون صوتاً

177
00:13:47,383 --> 00:13:50,861
أيُمكننا أن نعود لما كنّا نفعل إذن؟

178
00:13:54,439 --> 00:13:57,750
أأنتِ متأكدة بأنكِ لاتريدينني أن آخذها للتوكيل؟

179
00:13:57,784 --> 00:14:01,561
.لا شكراً، لدي رجل أتعامل معه -
.حسناً، شكراً لكِ -

180
00:14:12,497 --> 00:14:14,569
.إنها الأموال يا رفاق

181
00:14:38,344 --> 00:14:40,048
<i>.(مكتب (لويد راثمان</i>

182
00:14:40,083 --> 00:14:42,758
قسم شرطة "لوس أنجليس"، أريد أن
.(أتحدث مع السيد (راثمان

183
00:14:42,792 --> 00:14:45,333
.لقد حصلنا على سيارة مسروقة مُسجلة باسمه

184
00:14:45,367 --> 00:14:46,737
<i>هل بها ضرر؟</i>

185
00:14:46,772 --> 00:14:51,385
أجل يا سيدتي، لدينا ضابطي شرطة
.مُنتظرين أمام منزله ومُستعدين لأخذ أقواله

186
00:14:51,420 --> 00:14:55,832
كم من الوقت برأيك سيستغرق
السيد (راثمان) في الوصول إلى هنا؟

187
00:15:05,263 --> 00:15:08,438
<i>.(أنت واقع في مشكلة كبيرة يا سيد (راثمان</i>

188
00:15:08,473 --> 00:15:10,044
من أنتِ بحق الجحيم؟

189
00:15:10,580 --> 00:15:14,825
.(العميلة (مليندا ماي)، تابعة لقسم (شيلد

190
00:15:17,448 --> 00:15:20,255
.انظري، لابد أن هناك سوء تفاهم

191
00:15:20,289 --> 00:15:21,760
.أنا رجل أعمال قانوني

192
00:15:21,794 --> 00:15:27,478
لدى (شيلد) أدلة بأن شركتك تحوّل أموالاً لحساب بنكي
.خارج البلاد لمصلحة أشخاص سيئين جداً

193
00:15:27,512 --> 00:15:29,249
.عملائي لديهم شئونهم الخاصة، ولا دخل لي بها

194
00:15:29,285 --> 00:15:34,198
حسناً، وشأني الخاص هو القبض على هؤلاء الأشخاص
،وإذا اتضح أنك أخذت ربحاً من التعامل مع أحدهم

195
00:15:34,232 --> 00:15:36,873
.فإن قسم (شيلد) مُستعدة لتجميد جميع أرصدتك

196
00:15:36,908 --> 00:15:41,053
.سوف أتصل بالمحامي الخاص بي -
.افعل هذا وسألغي عرضي -

197
00:15:41,488 --> 00:15:43,260
وما هذا العرض؟

198
00:15:43,294 --> 00:15:47,948
.الحصانة... سوف أدعك تذهب حراً

199
00:15:47,983 --> 00:15:50,115
.ولن تلمس (شيلد) شيئاً من أموالك

200
00:15:50,550 --> 00:15:53,693
."ولا حتى قارب الحفلات الخاص بك في "كيلارجو

201
00:15:53,727 --> 00:15:55,867
وماذا إذا رفضت؟

202
00:15:55,901 --> 00:15:57,938
.سوف تقضي الخمس سنوات المُقبلين في الثلاجة

203
00:15:57,973 --> 00:16:01,417
الثلاجة"؟" -
.هذا أسوا مما يبدو عليه -

204
00:16:02,588 --> 00:16:05,931
حسناً، ماذا تريدين؟ -
.اتبعني إلى مكتبك -

205
00:16:05,965 --> 00:16:09,141
.لدينا عمل لنقوم به

206
00:16:12,686 --> 00:16:16,030
.معلومات (فانتشات) بدأت تُجدي نفعاً

207
00:16:16,064 --> 00:16:18,805
نحن نلاحق جميع المُشتريين لمعادن
.الـ"تشيتاوري" حول العالم

208
00:16:18,840 --> 00:16:21,681
."أكبر مُشتري لديه مخزن في "سيدني
.نحن متجهون إلى هناك الآن

209
00:16:21,715 --> 00:16:24,255
."هذه فرصتنا لننال من "مئوية القوائم

210
00:16:24,290 --> 00:16:28,035
.أريد الجميع في وضع الإستعداد التام -
وماذا عن العميل (كولسون)؟ -

211
00:16:28,069 --> 00:16:29,873
."إذا كنّا محظوظين، فإن "مئوية القوائم" يحتفظون به في "سيدني

212
00:16:29,907 --> 00:16:31,043
.إنصراف

213
00:16:33,852 --> 00:16:36,494
.(أريد التكلم معك لحظة أيها العميل (وارد

214
00:16:36,528 --> 00:16:40,673
أولاً، لقد غادرت صديقتك (سكاي) الطائرة
،ولم تعد إلى الإستجواب حتى الآن

215
00:16:40,708 --> 00:16:43,717
.ثم كاد (فانتشات) يطير خارج غرفة الإستجواب

216
00:16:43,751 --> 00:16:46,626
ألدينا مُشكلة؟ -
.(لا، أيتها العميلة (هاند -

217
00:16:46,660 --> 00:16:50,237
.المحقق خاصتكِ لم يكن يحصل على أجوبة، لذا فقد تدخلت

218
00:16:50,271 --> 00:16:52,779
.بدون إذني
.حسناً، تهانئي

219
00:16:52,813 --> 00:16:55,922
،بفضلك وبفضل مهاراتك الإستجوابية الفريدة

220
00:16:55,957 --> 00:17:00,837
.لدينا الآن قوات هجومية تقوم بشن غارات حول العالم

221
00:17:00,872 --> 00:17:03,780
السؤال هو "لماذا"؟ -
أرجو المعذرة؟ -

222
00:17:03,814 --> 00:17:05,151
،هذا شئ لامثيل له

223
00:17:05,186 --> 00:17:08,528
،هذا النوع من الإستجابة من أجل عميل من المستوى الثامن

224
00:17:08,563 --> 00:17:13,243
.والنفوذ الشديد الذي يملكه
.لقد كنت على الهاتف طوال اليوم

225
00:17:13,278 --> 00:17:17,289
...(القائد (فيوري)، والعقيد (هيل
.الجميع يريدون آخر الأخبار

226
00:17:17,324 --> 00:17:20,265
.بصراحة، أنا لا أفهم

227
00:17:20,299 --> 00:17:23,508
.لايوجد عميل بهذه الأهمية

228
00:17:24,545 --> 00:17:26,652
.كولسون) بهذه الأهمية)

229
00:17:34,678 --> 00:17:38,088
.سوف تجدني (شيلد) قبل أن تستطيع تحطيمي

230
00:17:38,122 --> 00:17:39,191
شيلد)؟)

231
00:17:39,225 --> 00:17:42,502
.حسناً، إن (المُستبصر) يرى نهاية لكل هذا

232
00:17:47,017 --> 00:17:48,689
<i>.إنه لا يبدو بحالة جيدة</i>

233
00:17:48,723 --> 00:17:51,331
راينا)، لماذا تأخرتِ؟)

234
00:17:51,365 --> 00:17:56,948
.كنت أهتم بموضوعنا الآخر -
،مهاراتكِ الإقناعية التي تحدثت للمُستبصر كثيراً بشأنها -

235
00:17:56,982 --> 00:18:00,559
.سيكون من الأفضل أن تُستغلّ هنا معي، لتحطيم هذا الرجل

236
00:18:00,593 --> 00:18:02,766
.لن أستخدم القوة أبداً لأجعل رجلاً ينصاع لأوامري

237
00:18:02,800 --> 00:18:04,036
.إنه مُتصلب الرأي

238
00:18:04,071 --> 00:18:06,344
.إنه يتم ضربه -
.حتى يخضع -

239
00:18:06,378 --> 00:18:09,520
...المُستبصر) طلب هذا، وسيخبرني أن)

240
00:18:09,554 --> 00:18:11,627
أترين؟

241
00:18:13,367 --> 00:18:15,707
أجل؟

242
00:18:15,708 --> 00:18:18,047
.كلّا

243
00:18:18,081 --> 00:18:21,391
.حسناً، لقد بدأت للتو
.إن وسائلي سليمة

244
00:18:21,426 --> 00:18:22,896
.أؤكد لك

245
00:18:24,736 --> 00:18:26,506
.هنا

246
00:18:28,882 --> 00:18:30,854
.أجل

247
00:18:33,262 --> 00:18:36,505
.المُستبصر) يودّ التحدث معكِ)

248
00:18:43,561 --> 00:18:45,800
.(أنا (راينا

249
00:18:47,875 --> 00:18:49,478
.أجل

250
00:18:51,018 --> 00:18:52,890
.أتفق معك

251
00:18:54,261 --> 00:18:58,541
.شكراً لك
.سوف أعيده لك مُجدداً

252
00:19:02,320 --> 00:19:03,456
.أجل، أنا هنا

253
00:19:23,435 --> 00:19:24,327
<i>أهناك مُشكلة؟</i>

254
00:19:25,007 --> 00:19:29,454
.(فيكتوريا هاند)
.نحن غير متفقين تماماً

255
00:19:29,489 --> 00:19:32,698
،)أنا مُتأكدة بأنها تُسخِّر جميع موارد (شيلد

256
00:19:32,732 --> 00:19:36,509
.(للعثور على (كولسون -
.ليس جميعها -

257
00:19:36,543 --> 00:19:39,485
.(أتعلمين، لم يكن سيضر إذا استثمرنا (سكاي

258
00:19:39,520 --> 00:19:44,134
لماذا لم تقفي في صفها؟ -
أرجو المعذرة؟ -

259
00:19:44,168 --> 00:19:46,073
.لقد أثبتت مقدرتها في العديد من المهام

260
00:19:46,107 --> 00:19:50,976
.إنها جزء من هذا الفريق
.لقد تركتيها تُطرد

261
00:19:51,624 --> 00:19:54,633
.كل ما فعلته هو إخبار (هاند) بالحقيقة

262
00:19:54,668 --> 00:19:57,709
.سكاي) ليست لها فائدة على متن هذه الطائرة)

263
00:19:57,744 --> 00:20:00,016
كيف يُمكنكِ قول هذا؟ -
.ليست لها فائدة -

264
00:20:01,255 --> 00:20:05,178
ليس وكل هؤلاء العملاء هنا فوق كتفها
.ويُراقبون جميع تحركاتها

265
00:20:05,235 --> 00:20:08,677
.لقد أدرتِ لها مغادرة الطائرة -
.خارج النظام -

266
00:20:08,712 --> 00:20:10,984
.(هذا ما تبرع به (سكاي

267
00:20:13,192 --> 00:20:15,867
.لست عليك أن تفترض الأسوأ بي

268
00:20:15,902 --> 00:20:19,980
<i>.إلى العميلة (ماي)، هناك تغيير بالخطط"
"جاري ارسال الإحداثيات الجديدة</i>

269
00:20:20,014 --> 00:20:23,491
<i>لقد عثرنا على طائرتهم المروحية في"
."(معمل خارج صحراء (موهافي</i>

270
00:20:23,525 --> 00:20:25,765
.تلقيت ذلك، تم استقبال الإحداثيات

271
00:20:25,799 --> 00:20:29,304
.تشبث بشيء ما

272
00:20:47,016 --> 00:20:49,156
أتريدين مني اختراق حساب
مصرفي سويسري؟

273
00:20:49,190 --> 00:20:51,529
أريدك فحسب أن تكتب رمز هوية
...مؤسستك الخاص

274
00:20:51,563 --> 00:20:52,767
.لكي أستطيع الولوج

275
00:20:52,802 --> 00:20:54,873
.حسناً، السماح لكِ بالولوج يعد جريمة

276
00:20:54,908 --> 00:20:55,909
،إذا فكرنا بالأمر ملياً

277
00:20:55,944 --> 00:20:57,415
ما أدراني أنكِ لست مجرد مجرمة؟

278
00:20:57,449 --> 00:21:00,022
حسب خبرتي، العميل الفيدرالي عادةً
.ما يبرز شارته

279
00:21:00,056 --> 00:21:01,861
أتود رؤية شارتي؟

280
00:21:06,545 --> 00:21:08,181
."بروتوكول (شيلد) رقم "6 ألفا فيكتور

281
00:21:11,226 --> 00:21:15,604
.هاك، ها هي ذي شارتي

282
00:21:15,639 --> 00:21:18,347
رائع! لقد حصلت توّاً على سجل
!جديد بعالم الإجرام

283
00:21:18,381 --> 00:21:22,059
إن (شيلد) تراقبك منذ فترة
.(ليست بالقليلة يا سيد (راثمان

284
00:21:22,094 --> 00:21:24,700
...أنت مستثمر ضخم
،المراهنات، قضايا الطلاق

285
00:21:24,734 --> 00:21:27,342
.(وتلك الأموال الطائلة بجزر (كايمان

286
00:21:27,377 --> 00:21:29,516
لقد كشفنا حتى قضايا نفقة
.إعالة أطفالك

287
00:21:29,550 --> 00:21:32,224
،هذه مجرد قضايا روتينية
.وطليقتي تعرف هذا جيداً

288
00:21:32,258 --> 00:21:35,868
ولكن هل يعرف (دافيد) هذا؟ -
.دافيد) يرى أنني أب ممتاز) -

289
00:21:35,903 --> 00:21:37,273
!دافيد) يرى أنك أحمق)

290
00:21:37,308 --> 00:21:41,719
.(عليك بإصلاح هذا يا (لويد
.الأبناء بحاجة إلى قدوة ما

291
00:21:41,755 --> 00:21:44,629
.والآن...ابدأ بالكتابة

292
00:21:45,935 --> 00:21:48,441
!شركة (بي دي للأمن)! لا تتحركي
.أحسنت، على رسلكِ

293
00:21:49,680 --> 00:21:51,016
...أبقي يديكِ حيث أستطيع

294
00:21:51,619 --> 00:21:53,055
!انبطحي أرضاً

295
00:21:55,097 --> 00:21:56,869
.حسناً، سأشرع بالكتابة

296
00:21:56,903 --> 00:22:00,312
.(أنتم لا تمزحون حقاً يا رجال (شيلد

297
00:22:02,854 --> 00:22:05,662
هذا يتحول إلى يوم ممتع، أليس كذلك؟

298
00:22:05,696 --> 00:22:06,798
إذاً، أأنتِ صديقتي الآن؟

299
00:22:06,833 --> 00:22:09,674
."لأنني قد رأيت ما تفعليه بـ"أصدقائكِ

300
00:22:09,709 --> 00:22:11,948
السيد (بو)؟ -
.أجل -

301
00:22:11,982 --> 00:22:16,764
.لقد كان قاتلاً بارد المشاعر

302
00:22:16,798 --> 00:22:20,476
(لقد دار بخلدي (مايك بيترسون
.(و(تشان هو ين

303
00:22:20,510 --> 00:22:23,317
.لقد منحتهما ما طلباه

304
00:22:23,351 --> 00:22:27,497
مايك) أراد أن يكون بطلاً في عينيّ)
.ولده، وقد صار كذلك الآن

305
00:22:27,531 --> 00:22:29,605
هل طلبت (أكيلا أمادور) وضع
قنبلة في رأسها؟

306
00:22:29,639 --> 00:22:31,477
إن القوم الذين تعمل لصالهم
...يملكون القدرة ذاتها

307
00:22:31,511 --> 00:22:34,520
على استخدام الوسائل القاسية
.للوصول إلى غاياتهم المبررة

308
00:22:34,554 --> 00:22:38,699
ولصالح مَن تعملين يا (راينا)؟
لصالح (المستبصر)؟

309
00:22:42,171 --> 00:22:43,113
.أجل

310
00:22:43,149 --> 00:22:45,086
من يكون؟ -
.لست أدري -

311
00:22:45,121 --> 00:22:48,765
اليوم كان أول مرة أجري اتصالاً
.مباشراً به

312
00:22:50,204 --> 00:22:54,248
.نبضات قلبي لا تزال متسارعة -
.لقد كلفكِ بخلق جنود خارقين -

313
00:22:54,283 --> 00:22:57,492
،إن (المستبصر) يمنحنا الإرشاد
.والمعادلات

314
00:22:57,526 --> 00:23:01,071
لأي شيء؟ -
،للعالم المتغير -

315
00:23:01,105 --> 00:23:04,414
.العالم الذي جلبته منظمتك على رؤوسنا

316
00:23:04,448 --> 00:23:08,393
نحن حديثو العهد بالعمل الذي تقومون
.به منذ عقود

317
00:23:08,428 --> 00:23:10,767
ماذا إذاً الآن؟
لديكم جنود؟

318
00:23:10,801 --> 00:23:13,944
،بإمكانكم جعلهم أقوياء
.بإمكانكم السيطرة عليهم

319
00:23:13,978 --> 00:23:16,252
.وفي غمضة عين، بإمكانكم قتلهم

320
00:23:16,286 --> 00:23:19,595
بلى، ولكننا لا نستطيع إعادتهم
.إلى الحياة

321
00:23:21,569 --> 00:23:23,407
.أنت قُتلت

322
00:23:24,444 --> 00:23:27,051
.وأنت هنا الآن

323
00:23:27,086 --> 00:23:31,031
.نريد معرفة الكيفية

324
00:23:31,065 --> 00:23:33,272
ألا تود معرفة السر؟

325
00:23:35,646 --> 00:23:38,020
.أود تشغيل هذه الآلة مرة أخرى

326
00:23:39,893 --> 00:23:43,838
...إنها تحفز ذبذبات (ثيتا) الخاصة بالمخ

327
00:23:43,872 --> 00:23:48,754
للمساعدة بكشف الأسرار المدفونة
.بالعقل الباطن

328
00:23:48,788 --> 00:23:52,800
إذا أبديت تعاوناً، فبامكانك التزلج على
.تلك الأمواج

329
00:23:52,835 --> 00:23:57,280
.لقد تزلجت من قبل
.وهذا ليس شبيهاً بالتزلج على الإطلاق

330
00:23:57,314 --> 00:24:00,423
.لقد كنت تقاوم
.حاول مقاومة الأمواج وستغرق وقتها

331
00:24:00,457 --> 00:24:05,914
.سوف يحترق مخك
.وستتوقف عن التنفس...مرة ثانية

332
00:24:05,975 --> 00:24:08,048
،فليكن ما يكن إذاً

333
00:24:08,082 --> 00:24:11,158
أو سأصمد حتى يصل فريقي
.لأجل انقاذي

334
00:24:11,192 --> 00:24:14,735
بكلتا الحالتين، لن تحصلي على
.أية معلومات سرية مني

335
00:24:14,770 --> 00:24:17,545
.لست مهتمة بمعرفة تلك الأسرار

336
00:24:17,579 --> 00:24:21,658
المستبصر) يستطيع سبر أغوار أية)
.وكالة أو حكومة

337
00:24:21,692 --> 00:24:25,134
إنه يعلم الأحلام التي تراود الرئيس
.أثناء نومه ليلاً

338
00:24:25,169 --> 00:24:27,342
...أنا أرغب بما ترغب أنت به

339
00:24:27,376 --> 00:24:30,352
...أن أكشف عن سر جديد

340
00:24:32,258 --> 00:24:37,072
.السر الذي تخفيه (شيلد) عنك

341
00:24:39,955 --> 00:24:43,263
<i>...حسناً، لقد ولجت، ولكنكِ تدركين جيداً</i>

342
00:24:43,298 --> 00:24:45,198
<i>أنكِ لا تستطيعين تحويل مبالغ
.كهذه عبر الإنترنت</i>

343
00:24:45,233 --> 00:24:48,513
،لست أسعى لتحويل المبالغ
.بل أفتش عن سجلات التحويل

344
00:24:48,547 --> 00:24:53,437
.اتجه إلى سجلات حسابك القديمة
،علينا القيام بفتح محاكٍ طرفي

345
00:24:53,472 --> 00:24:55,201
.لكي نرى نوع التشفير الذي لديهم -
.حسناً -

346
00:24:55,236 --> 00:24:57,408
لو كان من طراز (س س ل 256) أو
،)إيه إي س توفيش سيربنت)

347
00:24:57,443 --> 00:24:58,712
.فهذا ملائم تماماً -
.أجل -

348
00:24:58,746 --> 00:25:01,420
.أما (المفتاح الكميّ)، فهذا أمر شبه مستحيل -
.صحيح -

349
00:25:02,458 --> 00:25:06,771
لويد)، ماذا يجري عندك؟)

350
00:25:06,805 --> 00:25:09,646
،حسناً، سجلات الحساب السابقة
أين هذا؟

351
00:25:15,098 --> 00:25:16,735
.امحُ ذلك السطر الثاني

352
00:25:16,770 --> 00:25:19,444
."اضغط زر "العودة

353
00:25:19,478 --> 00:25:23,356
الأمر وما فيه..أن لديّ مساعدة تقوم
.بإنجاز كل هذا لأجلي

354
00:25:23,390 --> 00:25:25,931
.أحسنت -
...إذاً، (فانشات) هذا -

355
00:25:25,965 --> 00:25:27,469
أهذا هو الرجل الذي تسعون
للقبض عليه؟

356
00:25:27,503 --> 00:25:30,512
.كلا، إننا نحتجزه بالفعل
...ما أسعى للتوصل إليه

357
00:25:30,547 --> 00:25:32,720
هو من قام مؤخراً بدفع أية مبالغ
.(كبيرة لـ(فانشات

358
00:25:32,754 --> 00:25:35,126
وبعدها سأقوم بتعقب تلك المبالغ
...إلى رقم حساب المشتري

359
00:25:35,161 --> 00:25:37,199
وأحصل على بيان بكل عمليات
،الشراء التي قامت بها

360
00:25:37,235 --> 00:25:40,425
.وقد أستطيع استغلال هذا لتعقبها
.اضغط الفأرة هنا

361
00:25:42,714 --> 00:25:46,829
،)مرحباً (راينا
.فلنرَ ما كنت تقومين به

362
00:25:46,865 --> 00:25:49,739
.اطبع هذه الورقة -
عظيم، هل انتهينا هنا إذاً؟ -

363
00:25:49,774 --> 00:25:51,745
.بقي أمر أخير

364
00:25:57,799 --> 00:26:00,741
...وأنت تتشبث الأمر الوحيد المتبقي لك

365
00:26:00,775 --> 00:26:02,880
.الذكريات المحببة الخاصة بتعافيك

366
00:26:02,916 --> 00:26:04,184
...إذاً، هذا الشحص الذي تعملين لصالحه

367
00:26:04,218 --> 00:26:07,896
أخبركِ أنني قد لقيت حتفي وأن
.هناك فجوات ما بذاكرتي

368
00:26:07,932 --> 00:26:10,572
هل خطر ببالكِ أن يكون قاريء
...الخواطر خاصتكِ

369
00:26:10,606 --> 00:26:12,745
ربما كان فقط يبحث عن الأعراض
!على الإنترنت؟

370
00:26:12,780 --> 00:26:15,186
لقد أخبرني كذلك أنها تبقيك
،ساهراً طيلة الليل

371
00:26:15,220 --> 00:26:17,727
أنك تتوق لإجابات، وأنك مستاء
...من حقيقة

372
00:26:17,761 --> 00:26:20,636
،عندما طلبت تلك الإجابات
.تم حرمانك إياها

373
00:26:20,670 --> 00:26:24,048
أليس هذا حقيقياً؟ -
.أنا أثق بالنظام -

374
00:26:25,084 --> 00:26:28,189
.إنهم يكتمون الأسرار لأسباب وجيهة

375
00:26:28,224 --> 00:26:32,875
ولكن لِم قد تُبقي (شيلد) تفاصيل
مصرعك سراً عنك أنت؟

376
00:26:32,910 --> 00:26:34,881
...إنهم بمثابة عائلتك

377
00:26:34,916 --> 00:26:39,764
عائلتك الوحيدة منذ أن فقدت
.أمك أنت الآخر

378
00:26:39,798 --> 00:26:44,311
...والآن، بعد كل التضحيات التي قدمتها -
.التضحيات جزء من عملي -

379
00:26:44,345 --> 00:26:47,589
...أنا قد أضحي بحياتي لأجل -
،إنك لم تضحِ بحياتك فحسب -

380
00:26:47,623 --> 00:26:52,938
بل ضحيت كذلك بفرصتك لعيش
.حياة طبيعية، وفرصتك بالحب

381
00:26:56,885 --> 00:26:59,793
.(كانت تحبك بالفعل، أيها العميل (كولسون

382
00:27:02,201 --> 00:27:05,176
وما أدراكِ بأمر كهذا؟

383
00:27:05,211 --> 00:27:08,620
ألا تفتقدها؟
.(التعشي سوياً في (ريتشموند

384
00:27:08,655 --> 00:27:11,864
هل تفتقد الإستماع لعزفها؟

385
00:27:13,737 --> 00:27:16,980
.أنت لم تحظَ حتى بفرصة توديعها

386
00:27:17,014 --> 00:27:19,655
.لم أستطع
.لا يمكنني هذا

387
00:27:19,690 --> 00:27:23,200
لقد ظلت تبكي لأيام وليالٍ بعد أن
.أبلغتها (شيلد) بنبأ وفاتك

388
00:27:23,234 --> 00:27:29,018
،لقد حطموا قلبها بأكذوبة

389
00:27:31,326 --> 00:27:33,800
.وها هم الآن يكذبون عليك كذلك -
.لا -

390
00:27:35,205 --> 00:27:38,649
.إنهم ليسوا بكاذبين -
،أعلم انك ترفض تصديق ذلك -

391
00:27:38,683 --> 00:27:42,661
ولكن لا تقل لي أنه لا شيء
،يجعلك تشك

392
00:27:42,695 --> 00:27:46,739
أو يجعلك تتساءل عما حدث
.(في (تاهيتي

393
00:27:46,774 --> 00:27:49,515
...إنه مكان سحري

394
00:27:52,425 --> 00:27:57,575
.إنني أردد هذا دائماً -
ألا ترغب بمعرفة السبب؟ -

395
00:28:09,021 --> 00:28:12,365
!شغليه

396
00:28:12,589 --> 00:28:14,795
"إن كلاَ من جنود "مئوية القوائم
...يملك محقناً

397
00:28:14,829 --> 00:28:17,704
على جهاز التوصيل خاصته لكي
.تحقن جرعات إضافية من المصل

398
00:28:17,739 --> 00:28:21,383
،ولكن باستخدام ذراع الحقن هذا
.بإمكاننا استغلال المحقن لصالحنا

399
00:28:21,417 --> 00:28:23,623
عن طريق حقن جرعة معينة من
.(الـ(دنتروتوكسين

400
00:28:23,658 --> 00:28:26,767
.لشل حركة الجندي -
وكيف يعمل هذا الجهاز؟ -

401
00:28:26,801 --> 00:28:31,648
عليك فقط بوضعها باحكام حول
."ساعد جندي "مئوية القوائم

402
00:28:31,683 --> 00:28:33,421
.وقل وداعاً للقوى الخارقة

403
00:28:33,455 --> 00:28:36,262
يبدو لي الأمر أشبه بامتطاء ثور
.لمدة ثماني ثوانٍ

404
00:28:36,297 --> 00:28:40,873
.أجل، بالضبط، الأمر بهذه البساطة -
.أجل -

405
00:28:40,873 --> 00:28:42,276
<i>"اتصال وارد من هاتف قمر صناعي"</i>

406
00:28:43,886 --> 00:28:44,489
ألـو؟

407
00:28:44,590 --> 00:28:48,401
.سيمونز)، إنها أنا) -
.(مرحباً، دكتور (نيوجنت -

408
00:28:48,436 --> 00:28:51,377
أهناك شخص ما بجواركِ؟
!يا إلهي، لا تكذبي

409
00:28:51,411 --> 00:28:53,617
.أنت فاشلة للغاية بالكذب
.تذكري كلمة السر خاصتنا

410
00:28:53,651 --> 00:28:57,096
مان سكابينج"؟"
!آه، لم يجدر بي قول هذا

411
00:28:57,130 --> 00:29:00,372
.أنا بخير صحة وعافية
.لا يمكن أن أكون بحال أفضل يا صديقي

412
00:29:00,407 --> 00:29:03,014
.أنتم الثلاثة، غادروا -
.أصغي إليّ -

413
00:29:03,048 --> 00:29:06,225
لقد توصلت لخيط محتمل حول مكان
.(أسر "مئوية القوائم" لـ(كولسون

414
00:29:06,259 --> 00:29:07,460
سكاي)؟)

415
00:29:09,401 --> 00:29:12,009
ماذا وجدتِ؟

416
00:29:13,413 --> 00:29:15,988
نحن على وشك شنّ هجوم مكثف
،"على معمل تابع لـ"مئوية القوائم

417
00:29:16,023 --> 00:29:17,325
...وأنت تود أخذ فريقك

418
00:29:17,360 --> 00:29:19,132
إلى قلب الصحراء، بناءاً على حدس
لـ(سكاي)؟

419
00:29:19,166 --> 00:29:20,301
.إنه ليس حدساً

420
00:29:21,373 --> 00:29:23,712
(سكاي) تعقبت سير الأموال من (فانشات)
."وصولاً إلى "مئوية القوائم

421
00:29:23,746 --> 00:29:25,284
...لقد تبين أنهم قاموا مؤخراً بشراء

422
00:29:25,318 --> 00:29:27,558
منشأة صغيرة على مسافة أقل
.من 100 ميل من هنا

423
00:29:27,592 --> 00:29:29,430
حسناً، تلك أخبار عظيمة بالنسبة
،لإستثماراتهم العقارية

424
00:29:29,464 --> 00:29:31,537
.ولكن لدينا أنشطة مؤكدة تجري بالمعمل

425
00:29:31,572 --> 00:29:34,479
.سوف آخذ فرقة هجومية لتقصي الأمر
.هذه نهاية القصة

426
00:29:34,514 --> 00:29:35,717
.سوف نفترق إذاً

427
00:29:35,751 --> 00:29:37,222
أنتِ ستأخذين فريقك الهجومي
،"لتعقب "مئوية القوائم

428
00:29:37,256 --> 00:29:41,134
ونحن سنتحرى عن خيط (سكاي)، ونرى
.لو كان (كولسون) هناك

429
00:29:41,168 --> 00:29:43,107
(أنتِ دعمتِ قراري بطرد (سكاي
.من على متن الطائرة

430
00:29:43,141 --> 00:29:45,313
.ويبدو أن هذا أجدى نفعاً -
.يبدو أنكِ تلاعبتِ بي -

431
00:29:45,348 --> 00:29:46,684
،لا تأخذي هذا بمحمل شخصي

432
00:29:46,719 --> 00:29:49,728
ولكني سآخذ فريقي وسنذهب
.(لإيجاد (كولسون

433
00:29:50,766 --> 00:29:53,205
.أرسلي إلينا دعماً إذا أردتِ

434
00:30:00,796 --> 00:30:04,307
ماذا يجعلكِ متيقنة لهذا الحد أن
هذه الآلة ستجدي نفعاً؟

435
00:30:04,342 --> 00:30:06,078
.لقد أجدت نفعاً بالنسبة لي

436
00:30:08,956 --> 00:30:15,274
...شيء واحد قبل أن نبدأ
ما قصة هذه الأزهار؟

437
00:30:15,309 --> 00:30:20,826
ومن لا يحب الأزهار؟
.أنا سعيدة لأنك لاحظت

438
00:30:22,431 --> 00:30:23,902
.أغمض عينيك واسترخِ

439
00:30:28,685 --> 00:30:33,532
أريدك ان تعود بذاكرتك لأول ذكرى
.راودتك عقب مصرعك

440
00:30:35,974 --> 00:30:38,046
ماذا ترى؟

441
00:30:39,986 --> 00:30:45,470
...شاطيء رملي، أمواج زرقاء
.تماماً كما أتذكرها

442
00:30:45,504 --> 00:30:47,509
.ركز على التفاصيل

443
00:30:49,417 --> 00:30:52,826
أتشعر بهذا؟ -
.لا تتوقفي -

444
00:30:55,302 --> 00:30:59,647
!أنصتي إليه
من أمر بهذا؟

445
00:30:59,682 --> 00:31:04,931
ما...ماذا؟ -
.المدير (فيوري) ذاته -

446
00:31:28,606 --> 00:31:31,147
!يا له من مكان مخيف

447
00:31:52,631 --> 00:31:53,868
.لا يجدر بكِ التواجد هنا

448
00:31:57,146 --> 00:32:00,425
!ليس هناك مجال للهرب

449
00:32:09,288 --> 00:32:14,704
أيها العميل (كولسون)، شيء ما
يحدث، أليس كذلك؟

450
00:32:18,518 --> 00:32:20,489
.أنصتي إليه

451
00:32:20,524 --> 00:32:22,663
.أريدك أن تتأمل فيما حولك

452
00:32:24,102 --> 00:32:27,679
...لم أعد أستطيع تحمل هذا

453
00:32:27,713 --> 00:32:29,751
.حاول أن تصف لي ما تراه

454
00:32:32,829 --> 00:32:36,272
أأنت لا تزال في (تاهيتي)؟
.أخبرني

455
00:32:36,307 --> 00:32:39,684
.إنه مكان مظلم
.لا أرى شيئاً

456
00:32:39,718 --> 00:32:42,626
.كل شيء مظلم

457
00:32:43,330 --> 00:32:46,872
،لابد أن (كولسون) هنا بمكان ما
.علينا أن نتفرق

458
00:32:46,906 --> 00:32:51,655
.أو نفر -
.سأهتم بأمره -

459
00:32:51,689 --> 00:32:53,260
هل أنت متأكد؟

460
00:32:54,297 --> 00:32:58,175
.سأتولى هذا الأمر -
!هيا بنا، فلنتحرك -

461
00:33:02,957 --> 00:33:04,462
!(كولسون)

462
00:33:46,896 --> 00:33:51,476
والآن (كولسون)، أين أنت بحق الجحيم؟

463
00:34:11,407 --> 00:34:15,117
<i>.إنه ينجرف</i>

464
00:34:17,693 --> 00:34:19,230
<i>.إنه ينجرف</i>

465
00:34:21,605 --> 00:34:23,745
.هذا خطأ -
هل تشعر بهذا؟ -

466
00:34:23,779 --> 00:34:24,781
!لا تفعلا

467
00:34:24,816 --> 00:34:26,654
.أنصتي إليه -
!توقفا -

468
00:34:26,688 --> 00:34:28,761
من أمر بهذا؟ -
.المدير (فيوري) بنفسه -

469
00:34:28,795 --> 00:34:30,532
!هذا خطأ

470
00:34:33,978 --> 00:34:35,648
!أنصتي إليه

471
00:34:35,683 --> 00:34:38,925
.اتركاني أموت، أرجوكما
!أرجوكما

472
00:34:38,960 --> 00:34:41,969
.أتوسل لكما، اتركاني أموت

473
00:34:42,004 --> 00:34:45,613
.اتركاني أموت، أرجوكما

474
00:34:45,648 --> 00:34:47,520
!اتركاني أموت، أرجوكما

475
00:34:47,554 --> 00:34:50,562
!اتركاني أموت، أرجوكما

476
00:34:50,596 --> 00:34:53,772
!اتركاني أموت، أرجوكما

477
00:34:57,719 --> 00:35:01,162
.(كف عن مقاومة هذا، أيها العميل (كولسون
!كف عن المقاومة

478
00:35:01,196 --> 00:35:04,172
!اتركاني أموت، أرجوكما

479
00:35:04,206 --> 00:35:05,676
.هذا لصالحه

480
00:35:07,216 --> 00:35:10,592
!اتركاني أموت، أرجوكما
!اتركاني أموت، أرجوكما

481
00:35:10,626 --> 00:35:11,929
!اتركاني أموت، أرجوكما

482
00:35:11,964 --> 00:35:14,905
!اتركاني أموت، اتركاني أموت

483
00:35:16,712 --> 00:35:18,149
.(كولسون)، (كولسون)

484
00:35:18,184 --> 00:35:21,693
...عد إليّ، عد إليّ،عد إليّ

485
00:35:23,935 --> 00:35:25,271
.عد إليّ، عد إليّ

486
00:35:25,305 --> 00:35:30,087
.(سكاي)
.(سكاي)

487
00:35:33,298 --> 00:35:35,905
.(سكاي)

488
00:35:41,419 --> 00:35:44,298
.معطف لطيف

489
00:35:47,209 --> 00:35:49,850
أراهن أنها لن تجد أية أثواب
.زهرية حيثما ستذهب

490
00:35:49,884 --> 00:35:51,321
.آمين يا أختاه

491
00:36:04,095 --> 00:36:05,598
.انصرفوا -
.هيا بنا، سيدتي -

492
00:36:12,388 --> 00:36:14,260
لقد أنهيت لتوّي مكالمة مع
.مركز القيادة

493
00:36:14,294 --> 00:36:15,798
.لقد سرّ المدير (فيوري) لسماع الأخبار

494
00:36:15,832 --> 00:36:19,008
،تناهى لعلمي أنكِ كنت مشغولة للغاية
.وأنك سافرت لأماكن عديدة بطائرتي

495
00:36:19,042 --> 00:36:21,015
لقد أسفرت هذه المطاردة عن
.نتائج باهرة

496
00:36:21,049 --> 00:36:23,488
لقد تمت الإطاحة بعدة عمليات لـ"مئوية
.القوائم" على نطاق العالم بأسره

497
00:36:23,523 --> 00:36:25,128
أية أنباء حول (المستبصر)؟

498
00:36:25,162 --> 00:36:27,702
لا شيء بعد، ولكن سيكون حتماً
...من العسير عليه أن يظل مختبئاً

499
00:36:27,736 --> 00:36:30,075
.(الآن وقد صار على قائمة (شيلد

500
00:36:30,110 --> 00:36:34,357
هذا جيد، لأن (راينا) كانت تعلم أموراً
.عني...أموراً شخصية

501
00:36:34,391 --> 00:36:37,131
.أريد معرفة الكيفية -
...سآخذها ورجالي -

502
00:36:37,166 --> 00:36:38,670
إلى مركز القيادة مباشرةً
.للإستجواب

503
00:36:38,704 --> 00:36:41,713
.سنظل على اتصال -
أيتها العميلة (هاند)؟ -

504
00:36:42,683 --> 00:36:47,932
.شكراً لكِ...على كل شيء -
.أنا سعيدة بعودتك -

505
00:36:47,967 --> 00:36:52,346
بأمانة، هذه "الحافلة" ليست
.من طرازي المفضل

506
00:37:07,996 --> 00:37:12,141
...أريد أن أقول فحسب
.شكراً لكم

507
00:37:19,331 --> 00:37:21,303
.والآن عودوا إلى أعمالكم

508
00:37:32,741 --> 00:37:35,148
.لقد سمعت بما فعلتِه لأجلي

509
00:37:36,520 --> 00:37:40,431
...أعتقد أن الوقت قد حان
.لنزع هذا الشيء عنكِ

510
00:37:41,167 --> 00:37:45,246
."افصل السوار"

511
00:37:45,281 --> 00:37:48,623
هل تمازحني؟ -
.ظننت أنك ستحبين هذا -

512
00:37:53,975 --> 00:37:58,320
وأنت في تلك الغرفة، هل عرفوا
أي شيء؟

513
00:37:58,354 --> 00:38:00,593
.لا

514
00:38:01,733 --> 00:38:02,868
أفعلت أنت؟

515
00:38:05,376 --> 00:38:07,683
.لقد سمعت ما كنت تردده

516
00:38:09,122 --> 00:38:11,462
.لم يكن أمراً حقيقياً

517
00:38:14,003 --> 00:38:17,581
...لقد كانوا يتلاعبون بعقلي فحسب

518
00:38:17,615 --> 00:38:20,757
.ولكني أقدّر لكِ اهتمامك

519
00:38:35,404 --> 00:38:37,678
.مساء الخير يا دكتور

520
00:38:40,921 --> 00:38:44,499
.(العميل (كولسون -
.أنت لم تجرِ جراحة لقلبي -

521
00:38:44,534 --> 00:38:49,347
.(أنا أعلم بشأن (تاهيتي -
.كنت أخشى يوماً كهذا -

522
00:38:49,383 --> 00:38:52,324
بسبب ما سأفعله؟ -
.بسبب ما فعلته أنا -

523
00:38:55,300 --> 00:39:00,516
عقب أحداث (نيويورك)، أنت لم تظل
،ميتاً لـ8 ثوانٍ أو 40 ثانية

524
00:39:00,550 --> 00:39:02,255
.أو أياً كان ما دونوه بملفك

525
00:39:02,289 --> 00:39:07,204
!لقد ظللت ميتاً...لأيام

526
00:39:07,239 --> 00:39:08,675
.هذا أمر مستحيل

527
00:39:08,710 --> 00:39:12,788
(من المفترض هذا، ولكن المدير (فيوري
.فعل المستحيل

528
00:39:12,822 --> 00:39:16,800
لقد كلف فريقاً من العلماء بالعمل
...ليلاً ونهاراً

529
00:39:16,834 --> 00:39:20,946
مستخدمين طرقاً لم يكن أي
.طبيب محترم ليوافق عليها

530
00:39:20,982 --> 00:39:22,452
.أنت كنت حاضراً

531
00:39:22,487 --> 00:39:26,264
لقد استدعاني (فيوري) أثناء
.الجراحة السابعة

532
00:39:26,299 --> 00:39:30,143
لقد أبقيناك واعياً لكي نراقب
،نشاطك المخي

533
00:39:30,178 --> 00:39:32,650
.ولكنك كنت تعاني آلاماً رهيبة

534
00:39:32,685 --> 00:39:36,563
...الضرر العصبي
.لقد كان كارثياً

535
00:39:38,503 --> 00:39:42,716
.لقد أردت أن أموت -
.وكان علينا أن نتركك تموت -

536
00:39:42,750 --> 00:39:47,665
...الإصابة التي تعرضت لها كانت
.غير آدمية

537
00:39:47,699 --> 00:39:50,674
ولِم كانت تلك الآلة تعبث بمخي؟

538
00:39:50,708 --> 00:39:54,218
...بعد ما عانيته

539
00:39:55,255 --> 00:39:59,469
أردنا أن نعيد الرجل الذي
.كنت إياه يوماً

540
00:39:59,504 --> 00:40:05,687
ولذا قمنا بزرع ذكرى محببة عن
.جزيرة جميلة

541
00:40:05,722 --> 00:40:11,773
...لم نرد لك أن تصير ذلك
.الشيء

542
00:40:13,815 --> 00:40:20,901
إلام صرت يا دكتور؟
.أخبرني

543
00:40:20,936 --> 00:40:23,911
.لقد فقدت رغبتك بالحياة

544
00:40:26,354 --> 00:40:29,629
.ونحن حاولنا أن نعيدها إليك

545
00:40:33,543 --> 00:40:39,761
.(أنا آسف أيها العميل (كولسون
.أنا آسف بحق

546
00:40:39,796 --> 00:40:44,737
...لو علمت فحسب

547
00:40:58,085 --> 00:41:01,463
<i>"سيعود إليكم مسلسل "عملاء شيلد
في خلال لحظات</i>

548
00:41:35,257 --> 00:41:36,117
مرحباً؟

549
00:41:39,130 --> 00:41:42,186
هل من أحد هنا؟
مرحباً؟

550
00:41:49,386 --> 00:41:51,129
<i>."(صباح الخير يا سيد (بيترسون"{\pos(190,230)}

551
00:41:52,127 --> 00:41:54,055
<i>"استعد لسماع مزيداً من التعليمات"{\pos(190,230)}

552
00:41:56,511 --> 00:41:57,518
!لا

553
00:41:57,518 --> 00:42:57,518
<font color=#FF4500> تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color=#ADD8E6> **د. كريم عصمت - مصطفى رشـدي** </font>

