1
00:00:12,760 --> 00:00:18,120
حالياً ، الارهابيون يخططون لاغتيال
مرشح الرئاسه

2
00:00:18,200 --> 00:00:20,560
زوجتى و ابنتى تم استهدافهم

3
00:00:20,640 --> 00:00:24,760
و زملائى فى العمل ربما يكونوا 
متورطون ايضاً

4
00:00:24,840 --> 00:00:30,840
"انا العميل الفيدرالى "جاك باور
و اليوم هو اطول ايام حياتى

5
00:00:32,200 --> 00:00:33,760
فى الحلقات السابقه من 24

6
00:00:34,120 --> 00:00:38,360
لقد اعطيتهم خطاب تنازلك عن الرئاسه -
سوف ترى النتائج -

7
00:00:38,720 --> 00:00:43,120
اتمنى ان يرتاح ضميرك عندما ترى
هذا فى جميع انحاء العالم

8
00:00:43,200 --> 00:00:45,240
هل تعنى الحمله ام انا

9
00:00:46,000 --> 00:00:49,200
لقد رأيت السياره تنفجر ، لقد فقدت ابنتى

10
00:00:49,640 --> 00:00:53,040
كيم" على قيد الحياه ، لقد نجت من الانفجار"
لقد تحدثت اليها

11
00:00:53,400 --> 00:00:55,920
سأعيدك الى زنزانه الانتظار

12
00:00:56,000 --> 00:00:58,400
ربما سيقنعك هذا ان لا تخدعينى

13
00:00:58,960 --> 00:01:03,200
اتصل بهذا الرقم و اخبرهم انى ابنة
جاك باور" و سيأتون"

14
00:01:03,280 --> 00:01:05,520
اسألهم اذا كنت اخدعك

15
00:01:05,600 --> 00:01:08,000
هذا احدى المعتقلات ، لماذا انت هنا

16
00:01:08,080 --> 00:01:11,600
الاشخاص الذين يريدون "بالمير" ميتاً
قاموا برشوة شخصاً ما من شركه الكهرباء

17
00:01:11,680 --> 00:01:13,360
شىء ما سيحدث هنا ، اليس كذلك

18
00:01:13,440 --> 00:01:17,440
سجين سيأتى الى هنا بالطائره
هويته محجوبه حتى عنى

19
00:01:17,520 --> 00:01:20,680
هذا مستحيل -
هل تعرفت عليه -

20
00:01:20,760 --> 00:01:23,840
"انه "فيكتور دريزن
هذا الرجل قتلته منذ عامين

21
00:01:24,760 --> 00:01:27,640
لم يتصل اخيك بعد -
"تبدو متلهفاً يا "هاريس -

22
00:01:27,720 --> 00:01:30,360
اجعلك رجالك مستعدون فقط

23
00:01:30,440 --> 00:01:35,400
الامر ان نخرج ابى من السجن و هذه افضل
فرصه سنحت لنا

24
00:01:35,880 --> 00:01:38,400
التصق بالحائط

25
00:01:39,600 --> 00:01:41,600
انهم هنا

26
00:01:44,080 --> 00:01:47,200
الاحداث التاليه تقع ما بين الساعه
الثامنه و التاسعه مساء

27
00:01:47,280 --> 00:01:49,880
فى اليوم الاول من انتخابات
كاليفورنيا الرئاسيه

28
00:01:56,680 --> 00:02:00,880
حسناً ، اغلقت الانتخابات رسمياً فى
.. كاليفورنيا و الاخبار كما يلى

29
00:02:00,960 --> 00:02:04,040
يبدو ان السيناتور "بالمير" قد اكتسح
كاليفورنيا

30
00:02:04,120 --> 00:02:07,280
و كل الولايات التى جرت فيها الانتخابات
لليوم الثلاثاء

31
00:03:08,040 --> 00:03:10,640
انتِ تجلسين على مقعدى

32
00:03:10,720 --> 00:03:11,920
جيد

33
00:03:22,640 --> 00:03:25,240
لقد قلت ان هذا مقعدى

34
00:03:44,440 --> 00:03:48,040
و ماذا عنكِ ؟ -
هلا تعذروننا للحظه -

35
00:03:48,120 --> 00:03:49,800
شكراً جزيلاً

36
00:03:49,880 --> 00:03:53,360
11من 11 يا عزيزى
تهانئى ، لقد فعلتها

37
00:03:53,800 --> 00:03:55,640
لقد فعلناها

38
00:03:55,720 --> 00:03:59,680
هذا ليس افضل جزء
فوكس الاخباريه قامت بأستطلاع فورى

39
00:03:59,760 --> 00:04:03,320
83%كانوا معك فى طريقه معالجه امر
"فيرجامو"

40
00:04:03,480 --> 00:04:05,720
هذا عظيم

41
00:04:07,920 --> 00:04:12,000
لم نسمع شىء من "اميس" او اتباعه -
انهم مشغولون جداً فى التغطيه -

42
00:04:12,080 --> 00:04:16,240
لا نريد ان نصبح مغرورين 
فى القريب ستصبح الامور افضل

43
00:04:24,040 --> 00:04:26,440
فليستمع الجميع

44
00:04:28,600 --> 00:04:31,320
بعد قليل سأعطى خطاب الى الأمه

45
00:04:31,400 --> 00:04:34,720
لدينا الكثير من الاساسيات فى الشهور القادمه

46
00:04:34,800 --> 00:04:38,040
لذا .. فعلياً ليس خطاب نصر

47
00:04:38,120 --> 00:04:41,120
لكنى سأجعله مثل خطاب النصر
على اى حال

48
00:04:45,200 --> 00:04:50,080
الان كما تعرفون ان هذا اليوم كان
صعب على عائلتى

49
00:04:50,160 --> 00:04:54,400
و انا واثق ان عمل الشىء الصادق كان
شىء صحيح

50
00:04:54,480 --> 00:04:58,360
و هذا الامر سيعود بأنصاف على كل
شخص ارتبط به

51
00:04:58,440 --> 00:05:03,320
و فى هذه الاثناء اريد ان اشكر كل شخص
فى هذه الغرفه لدعمهم لي

52
00:05:05,480 --> 00:05:07,960
هذا نصرنا -
نعم -

53
00:05:09,040 --> 00:05:12,320
هذه ليلتنا -
نعم -

54
00:05:12,800 --> 00:05:15,560
و انا اريد ان اعطى امر واحد اخير

55
00:05:15,640 --> 00:05:19,400
الذى سيطيعون الاوامر بدون اسثناء

56
00:05:19,480 --> 00:05:22,480
يتمتعون ببقيه الليله 

57
00:05:25,001 --> 00:05:28,121
يريد القسم تجديد تقييم ذلك التهديد
"على "بالمير

58
00:05:28,201 --> 00:05:30,921
مع وجود "اليكس" تحت السيطره
سيكون ذلك التهديد اقل ما يمكن

59
00:05:31,001 --> 00:05:33,041
نينا" ، انه هاتفك"

60
00:05:33,441 --> 00:05:37,161
رد عليه -
ابذلى قدر استطاعتك لتجميع الامور معاً -

61
00:05:38,361 --> 00:05:41,161
"انه "باور -
سأجيب عليه -

62
00:05:43,481 --> 00:05:45,481
ماذا يحدث بحق الجحيم -
جورج" ، استمع لي" -

63
00:05:45,561 --> 00:05:49,321
الحقل الذى كنا نقف فيه كان يخفى 
مركز اعتقال تحت الارض

64
00:05:49,401 --> 00:05:52,081
"و كان يستعمل لسجن "فيكتور دريزن

65
00:05:52,161 --> 00:05:54,441
لقد قلت انك قتلته منذ عامين

66
00:05:54,521 --> 00:05:59,241
على ما يبدو لا فأنا انظر اليه الان
و هناك فريق يستعد لمهاجمتنا الان

67
00:05:59,321 --> 00:06:03,161
لقد قطعوا الطاقه ، اريدك ان ترسل 
المسانده الان الى هنا

68
00:06:04,481 --> 00:06:07,801
جورج" ، ماذا ستفعل" ؟ -
حسناً سأتصل بالقسم -

69
00:06:07,881 --> 00:06:10,721
فى الوقت الذى ستنال فيه الموافقه سيكون
كل شىء قد انتهى هنا

70
00:06:10,801 --> 00:06:15,081
اذا هرب "فيكتور دريزن" سيكون هذا خطئنا
جورج" انت تعرف ما يمكن ان يفعله هذا الرجل"

71
00:06:17,401 --> 00:06:19,401
انه قرارك

72
00:06:20,841 --> 00:06:22,841
ماذا يحدث ؟

73
00:06:26,201 --> 00:06:30,601
ارسلى وحدة مسانده الى ذلك الموقع فى
سوجوس ، سأوضح الامر لاحقاً

74
00:06:30,681 --> 00:06:35,401
و ارسلى الى "شابيل" على الفور -
جورج" ماذا يحدث ، هل "جاك" بخير" -

75
00:06:35,481 --> 00:06:39,881
هذا عار عليك ، انتِ تهدرين سنوات عمرك
على رجل متزوج

76
00:06:39,961 --> 00:06:43,201
..."جورج" -
"و اتصلى بـ"الميدا -

77
00:06:43,281 --> 00:06:47,561
هذا خارج عن الحدود -
انتِ خرجتِ عن الحدود ، فكرى فى هذا -

78
00:06:47,641 --> 00:06:50,641
انا فقط احاول ان اكون صديق هنا

79
00:06:50,721 --> 00:06:54,961
... جورج" ، اخبرنى فقط اذا كان" -
نينا" ، اين "جاك" ؟" -

80
00:06:56,721 --> 00:06:58,721
تيرى" شكراً لله انك بخير"

81
00:06:59,481 --> 00:07:02,881
"هل وجدتم "كيم -
لا ليس بعد ، مازلنا نبحث عنها -

82
00:07:03,721 --> 00:07:07,281
"انا بحاجه ان اتحدث الى "جاك -
انه ليس هنا ، انه فى مهمه بالخارج -

83
00:07:07,361 --> 00:07:10,041
فى مهمه
هل اخبره احد بما حدث الينا

84
00:07:10,121 --> 00:07:12,041
ليس بعد -
لماذا ؟ -

85
00:07:12,121 --> 00:07:15,281
لاننا لا نستطيع الوصول اليه -
حاولى الوصول اليه الان -

86
00:07:15,361 --> 00:07:19,281
تيرى" انا اسفه لا نستطيع فعل هذا" -
نينا" انا اريد التحدث اليه الان" -

87
00:07:19,361 --> 00:07:24,361
افهم هذا ولكن "جاك" فى موقف يحتاج
لدعمنا لذا كل شخص يقوم بما عليه

88
00:07:27,641 --> 00:07:31,161
ما نوع الحاله الذى هو فيها -
هذا كل ما استطيع اخبارك به الان -

89
00:07:31,241 --> 00:07:35,681
اريدك ان تخبرينى بكل ما حدث فى منزلك
"قبل ان يصل "تونى

90
00:07:35,761 --> 00:07:37,601
لقد اخبرت "تونى" بكل شىء

91
00:07:37,681 --> 00:07:42,401
لن يؤذى احد ان تخبرينى مره ثانيه
التفاصيل مهمه و يمكنها ان تساعدنا

92
00:07:45,001 --> 00:07:49,281
حسناً ولكنى بحاجه لان اعرف ما يحدث
لعائلتى

93
00:07:49,361 --> 00:07:53,121
اعرف و اعدك انى سأعلمك بالتفاصيل
الجديده عندما احصل عليها

94
00:07:54,201 --> 00:07:55,481
حسناً

95
00:07:58,641 --> 00:08:01,521
قف بجانب الباب

96
00:08:01,601 --> 00:08:04,081
لورنس" ، ماذا يحدث بالخارج"

97
00:08:05,121 --> 00:08:07,521
لورنس" هل تسمعنى"

98
00:08:10,081 --> 00:08:12,121
راى" معك "دي سلافو" ، اجب"

99
00:08:13,361 --> 00:08:16,321
"راى" -
يجب ان نخرج من هنا ، اى طريق -

100
00:08:16,401 --> 00:08:18,961
طريق خروج الفيضان على اليمين

101
00:08:19,041 --> 00:08:21,441
افتح الباب ببطىء

102
00:08:29,121 --> 00:08:31,801
تقدم الى المنتصف

103
00:08:37,921 --> 00:08:39,761
استدر لليمين

104
00:08:39,841 --> 00:08:41,841
استمر بالتحرك

105
00:08:59,641 --> 00:09:02,801
لورنس" اين انت ؟ "
لورنس" هل تسمعنى"

106
00:09:02,881 --> 00:09:06,281
يجب ان نخرج من هذا الطريق
نحن مكشوفون للغايه

107
00:09:06,361 --> 00:09:10,721
حسناً ، ما هى الخطه
كيف كانوا سيخرجوك من هنا

108
00:09:11,361 --> 00:09:13,681
يا ابن العاهره لو اياً من رجالى
..قد مات

109
00:09:13,761 --> 00:09:16,521
ما هى اكثر الاماكن تحصيناً فى هذه البنايه

110
00:09:24,961 --> 00:09:29,401
لنخرج من هنا ، تحركوا -
تراجع ، دافع ضدهم -

111
00:09:29,481 --> 00:09:31,481
استدر

112
00:09:48,321 --> 00:09:53,361
انا احاول الحصول على مسانده من 
شابيل" ، مهما كان ما يفعله فأنا بحاجه"
اليه للأهميه

113
00:09:54,561 --> 00:09:59,001
حسناً ، مبدئياً لقد ارسلت وحده مسانده
من مكافحه الارهاب الى معتقل وزاره الدفاع

114
00:09:59,081 --> 00:10:02,361
احتاج الى وحده قياديه

115
00:10:02,441 --> 00:10:05,881
حسناً ، اجعله يتصل بي حالما يستطيع

116
00:10:05,961 --> 00:10:07,721
"سيده "باور

117
00:10:07,801 --> 00:10:10,961
"تيرى" -
جورج ميسون" ، اعتقد انك انتهيت من الاستجواب" -

118
00:10:11,041 --> 00:10:14,641
نينا" لا تريد اخبارى بأى شىء"
و انا اريد ان اعرف ما يحدث مع ابنتى

119
00:10:14,721 --> 00:10:18,681
انا لا اعرف اكثر مما تعرفه "نينا" ولكنى
اؤكد لكِ ان "كيم" سالمه

120
00:10:19,561 --> 00:10:22,281
حسناً ، اتمنى ان اصدق ذلك
و لكن هذا غير موثوق به

121
00:10:22,361 --> 00:10:27,601
انا لا اعرف المثير و لكن الرجل الذى
هاجمك سألك عن مكانها

122
00:10:27,681 --> 00:10:30,481
نعم -
و هذا يعنى انهم يبحثون عنها ايضاً -

123
00:10:30,561 --> 00:10:33,521
بمرور الوقت سيصبح هذا اصعب لهم
و اسهل لنا

124
00:10:33,601 --> 00:10:38,921
هناك فقط القليل منهم بينما نحن لدينا
رجال يمكنهم تغطيه المدينه ، صدقينى

125
00:10:41,041 --> 00:10:43,641
جاك" مهم جداً لنا هنا"

126
00:10:43,721 --> 00:10:48,401
و لا احد سيرتاح حتى تظهر ابنتك هنا
معكِ بسلام

127
00:10:48,481 --> 00:10:50,401
شكراً لك

128
00:10:51,321 --> 00:10:53,721
انا اقوم بعملى 

129
00:10:57,281 --> 00:10:59,641
"ميسون" -
"جورج" ، انا "نينا" -

130
00:11:01,401 --> 00:11:05,761
و حداتنا ستكون هناك خلال 15 دقيقه
و هم يريدون ان يعرفوا من القائد فى المعتقل

131
00:11:05,841 --> 00:11:09,121
اعلمينى عندما يصلوا الى الموقع -
حسناً -

132
00:11:10,281 --> 00:11:12,161
"هل هذا بخصوص "جاك

133
00:11:12,241 --> 00:11:16,281
لدينا الكثير من الامور تدار هنا و عندما
نسمع شىء عن "جاك" سأعلمك فوراً

134
00:11:16,361 --> 00:11:17,681
انت رقيق جداً

135
00:11:17,761 --> 00:11:22,761
سأجعل مساعدتى "ريبكا" تعتنى بكِ
اخبريها اذا احتجتى شيئاً

136
00:11:22,841 --> 00:11:25,641
اصنعى لي معروفاً .. ابقى رأسك عالياً

137
00:11:31,521 --> 00:11:32,761
"ريبكا" -
نعم -

138
00:11:32,841 --> 00:11:35,441
لقد ارسلت زوجه "جاك" الى اسفل
اعتنى بها من اجلى

139
00:11:35,521 --> 00:11:37,401
حسناً ، ماذا تريدنى ان افعل معها

140
00:11:37,481 --> 00:11:41,481
لا يهمنى ما تفعلينه معها
ابقيها فقط بعيده عن وجهى

141
00:11:41,561 --> 00:11:42,881
فهمت

142
00:11:46,961 --> 00:11:50,081
"اين "باتى -
انها تنهى خطابك -

143
00:11:50,961 --> 00:11:53,361
احمل هذا لي سأعود فوراً

144
00:11:55,161 --> 00:11:56,961
سيناتور -
تهانئى -

145
00:11:57,041 --> 00:12:02,001
يبدو انك ذاهب الى البيت الابيض -
سنعرف هذا فى نهايه اليوم -

146
00:12:02,081 --> 00:12:05,041
مرحباً ، نحن نفتقدك بالخارج -
مرحباً -

147
00:12:05,121 --> 00:12:09,601
لقد حضرت احدى هذه الحفلات مره

148
00:12:14,161 --> 00:12:16,521
لقد اجريت التغييرات التى اخبرتنى بها

149
00:12:20,201 --> 00:12:22,441
نعم ، هذا افضل بكثير

150
00:12:24,121 --> 00:12:26,081
انا مسروره انها تعجبك

151
00:12:30,801 --> 00:12:33,801
انا لا اصدق انك ربحت الترشيحات الاساسيه

152
00:12:33,881 --> 00:12:36,361
لابد انك و عائلتك سعداء بهذا

153
00:12:38,081 --> 00:12:40,081
نعم نحن كذلك

154
00:12:41,001 --> 00:12:45,041
هل انت بخير ؟ -
نعم ، الامر فقط ان الكل يلاحقنى -

155
00:12:45,121 --> 00:12:47,721
لقد كان يوماً طويلاً

156
00:12:51,241 --> 00:12:56,001
هل تعرفين يا "باتى" ، لماذا لا نحرك
الفقره الثانيه لتكون الختاميه

157
00:12:56,081 --> 00:12:58,641
هذا سيجعلنا نختتم الخطاب بملاحظه
حول وحده الحزب

158
00:12:58,721 --> 00:13:00,881
فكره جيده

159
00:13:03,681 --> 00:13:06,441
سيناتور -
"نعم يا "باتى -

160
00:13:07,401 --> 00:13:10,521
هناك شىء اود اخبارك به

161
00:13:10,601 --> 00:13:15,001
و لكن فى كل مره احاول اخبارك يكون
الوقت غير مناسب

162
00:13:15,641 --> 00:13:19,441
ماذا هناك ؟ -
... حسناً ، انه فقط -

163
00:13:20,841 --> 00:13:23,641
اريد ان اخبرك انى احترمك كثيراً

164
00:13:26,881 --> 00:13:31,881
انا لا اعرف الكثير من الناس الذين يتمسكون
بمبادئهم كما فعلت انت

165
00:13:31,961 --> 00:13:36,001
و انا اعتقد حقاً ان بلادنا ستكون افضل
بقيادتك

166
00:13:39,761 --> 00:13:41,241
حسناً

167
00:13:43,801 --> 00:13:47,041
ماذا هناك -
لا شىء ، انا فقط مرتبك قليلاً -

168
00:13:49,601 --> 00:13:52,201
يا له من تقدير رائع غير متوقع

169
00:13:56,321 --> 00:13:59,681
حسناً ، سوف انقل هذه الفقره

170
00:14:01,161 --> 00:14:02,961
حسناً

171
00:14:14,001 --> 00:14:16,561
بارنز" معك "ميسون" ما هو موقعك"

172
00:14:16,641 --> 00:14:18,841
نحن نقترب من الموقع

173
00:14:18,921 --> 00:14:21,841
"ماذا يحدث هناك يا "بارنز

174
00:14:23,361 --> 00:14:25,761
يبدو ان الباب قد تم تفجيره

175
00:14:25,841 --> 00:14:28,281
هل هناك اعداء بالداخل -
يجب ان يكون -

176
00:14:28,361 --> 00:14:31,721
لا يوجد نشاط هناك سوف نستعد للدخول

177
00:14:51,001 --> 00:14:53,361
اختبأ ، اختبأ

178
00:14:53,441 --> 00:14:55,001
ابى -
"اندريه" -

179
00:14:55,081 --> 00:14:56,441
توقف او اطلق عليه

180
00:14:56,521 --> 00:14:59,001
دعه يذهب -
دع ابى يذهب -

181
00:14:59,081 --> 00:15:01,441
القوا اسلحتكم

182
00:15:01,521 --> 00:15:04,721
تراجعوا او سأقتله -
ليس لديك الفرصه -

183
00:15:04,801 --> 00:15:07,121
"اندريه" -
القه الان ، انت محاصر -

184
00:15:07,201 --> 00:15:10,281
القوا اسلحتكم او سأطلق عليه

185
00:15:10,361 --> 00:15:12,921
دع ابى يذهب او سأقتل هذا الرجل

186
00:15:13,001 --> 00:15:14,881
القوا اسلحتكم -
سوف اقتله -

187
00:15:14,961 --> 00:15:17,521
لا تفعل يا "باور" ، لا تطلق سراح
ذلك السجين

188
00:15:17,601 --> 00:15:20,521
القوا اسلحتكم او سأطلق عليه
القوا اسلحتكم

189
00:15:20,601 --> 00:15:24,281
"لا تفعلها يا "باور -
القى سلاح ، سأمنحك 3 ثوانى -

190
00:15:24,361 --> 00:15:25,321
.. 1

191
00:15:25,401 --> 00:15:26,521
.. 2

192
00:15:27,201 --> 00:15:29,081
انا مستسلم

193
00:15:33,401 --> 00:15:35,281
لا

194
00:15:35,361 --> 00:15:38,041
ابى -
"اندريه" -

195
00:15:41,001 --> 00:15:44,881
"اين "اليكس -
لا اعرف مكانه حالياً -

196
00:15:44,961 --> 00:15:47,441
يجب ان نفترض الاسوء

197
00:15:55,841 --> 00:15:58,721
القوات خارج المدخل الرئيسى -
كم عددهم -

198
00:15:58,801 --> 00:16:00,841
دسته على الاقل و كلهم مسلحون
بشكل جيد

199
00:16:00,921 --> 00:16:03,161
حطم الممر فوراً

200
00:16:03,241 --> 00:16:05,841
دعونا نسرع يا رجال

201
00:16:05,921 --> 00:16:09,401
خذه ، قد نحتاجه كورقه مساومه

202
00:16:26,481 --> 00:16:28,281
هيا ، هيا ، هيا

203
00:16:38,121 --> 00:16:41,001
هذا كان خطأ ، الان انت محاصر

204
00:16:41,081 --> 00:16:43,081
سوف نرى

205
00:16:45,041 --> 00:16:47,721
لقد اخبرتك ان لا تعبثى معى

206
00:16:47,801 --> 00:16:51,281
لديك شىء خاص بي و اريدك ان تعيديه
لي الان

207
00:16:51,361 --> 00:16:54,201
انا لم آخذ شىء -
جيد ، نحن اصدقاء اذاً -

208
00:16:54,281 --> 00:16:56,761
ستكون الامور بخير اذا تراجعتِ انتِ
و صديقاتك

209
00:17:06,361 --> 00:17:09,161
ابتعدى عنى ، انتِ فتاه سيئه

210
00:17:22,361 --> 00:17:25,281
عندما نخرج من هنا ربما سأعبث
معكِ هكذا

211
00:17:25,361 --> 00:17:27,841
ما هى مشكلتك ؟ -
انتِ -

212
00:17:27,921 --> 00:17:31,521
انا ، انا هنا لانك اخبرتِ الشرطه اني
كنت معكم فى الصفقه

213
00:17:31,601 --> 00:17:35,481
انتِ كنتِ جزء من الصفقه -
انا لم اكن اعرف حتى بوجودها -

214
00:17:35,561 --> 00:17:37,881
لم يجبرك احد على المجىء

215
00:17:37,961 --> 00:17:41,721
... "اذاً الامر كله حول "ريك -
ريك" ، هل تعتقدين انى اهتم بذلك الخاسر" -

216
00:17:41,801 --> 00:17:46,121
انه ليس خاسر -
لقد اختطفك و انتِ تدافعين عنه -

217
00:17:46,201 --> 00:17:50,321
لم يكن يعرف ما سيحدث -
كما قلت لانه خاسر -

218
00:17:50,401 --> 00:17:52,601
لماذا تهزين رأسك

219
00:17:52,681 --> 00:17:56,081
انتِ ابنة ابيكِ
تحصلين على كل شىء يأتى اليكِ

220
00:17:56,161 --> 00:17:59,081
اصمتى ، انا اسمع هذه التفاهات
طوال اليوم

221
00:17:59,161 --> 00:18:03,401
على كيف احصل على كل شىء اريده
و كم كانت حياتى عظيمه و هذه السخافات

222
00:18:03,481 --> 00:18:06,681
هل تعرفين ؟
انتِ لاتعرفى اى شىء عنى

223
00:18:06,761 --> 00:18:09,281
ليله امس تم اختطافى و قيدونى فى 
صندوق الشاحنه

224
00:18:09,361 --> 00:18:12,121
ثم تمكنت من رؤيه صديقك "دان" و  هو
يتلقى رصاصه فى رأسه

225
00:18:12,201 --> 00:18:17,281
حتى لو كان حظك كله سىء فلن
تقعى فى نصف المتاعب التى حدثت لي اليوم

226
00:18:17,361 --> 00:18:20,121
لذا العبث معى لن يكون سهلاً كما تعتقدين

227
00:18:20,201 --> 00:18:26,321
و لكن اذا كنتِ تريدين هذا ..هيا
هنا او فى الخارج او اى مكان تفضليه

228
00:19:06,641 --> 00:19:08,841
هل تعتقد اننى وحش

229
00:19:08,921 --> 00:19:13,201
لاننى اريد الانتقام من زوجتك و ابنتك
بالاضافه اليك

230
00:19:13,401 --> 00:19:16,641
انت وحش منذ فتره طويله حتى قبل ان
اسمع عنك

231
00:19:16,721 --> 00:19:20,801
ارى انك تعتبر نفسك خبيراً

232
00:19:21,361 --> 00:19:25,961
انت قرأت المجلات
درست تقارير المخابرات

233
00:19:26,041 --> 00:19:31,001
التى كتبت من بعض الناس الذين يريدون
ان يخبروا روؤسائهم ما يريدوا ان يسمعوا

234
00:19:31,081 --> 00:19:34,161
و انت لديك الجرأه لمحاكمتى

235
00:19:35,121 --> 00:19:37,641
"متى تنتهى معاناتك يا "فيكتور

236
00:19:37,721 --> 00:19:42,521
بعد ان تقتلنى و السيناتور ايضاً و الاف
الاعداء لك 

237
00:19:42,601 --> 00:19:45,801
نعم ببساطه الامر كذلك

238
00:19:47,961 --> 00:19:51,241
انت مجنون ، لديك خيال جامح

239
00:19:58,182 --> 00:20:02,902
اى خيال هذا الذى يقترب اكثر الى الحقيقه

240
00:20:07,942 --> 00:20:10,862
"معك "فيكتور دريزن
من يتحدث ؟

241
00:20:10,942 --> 00:20:14,862
انا "جورج ميسون" مدير منطقه وحده
مكافحه الارهاب

242
00:20:14,942 --> 00:20:18,062
انت ستكون الشخص الذى سأتفاوض معه

243
00:20:18,142 --> 00:20:23,742
سلبى ، نحن لا نتفاوض مع الارهابيين
انا ارغب فقط فى الاستماع الى مخاوفك

244
00:20:23,822 --> 00:20:27,622
"اكثر مخاوفى هو "جاك باور

245
00:20:27,702 --> 00:20:29,702
هل تعرفه -
نعم اعرفه -

246
00:20:29,782 --> 00:20:32,182
هل تريد رؤيته حي ثانيه

247
00:20:33,502 --> 00:20:35,902
و كيف اعرف انه حي

248
00:20:40,062 --> 00:20:41,982
"جورج" -
نعم انه انا -

249
00:20:42,062 --> 00:20:44,942
انهم 6 رجال و لديهم بنادق

250
00:20:45,022 --> 00:20:47,062
كما سمعت انه على قيد الحياه

251
00:20:47,142 --> 00:20:50,502
سوف اتشاور مع رؤسائى و اعود اليك

252
00:20:53,782 --> 00:20:58,022
دريزن" استولى على القياده فى المعتقل"
لقد آسر "جاك" و لديه سته رجال هناك

253
00:20:58,102 --> 00:21:03,262
لديهم اسلحه و متفجرات
ارسل هذه المعلومات الى الوحده هناك

254
00:21:05,222 --> 00:21:07,622
اعرضى تخطيط المعتقل

255
00:21:08,582 --> 00:21:10,662
"كيف كان يبدو "جاك

256
00:21:10,742 --> 00:21:12,742
حي

257
00:21:12,822 --> 00:21:16,622
"ستكون عمليه عسكريه يا "نينا -
اعرف تلك العمليات -

258
00:21:16,702 --> 00:21:19,142
و انتِ تعرفى انها قد لا تستمر بشكل جيد

259
00:21:19,222 --> 00:21:22,982
اذا كنتِ تريدين ان اضع شخص اخر اقل
عاطفه فى هذا الامر سأفعل

260
00:21:23,062 --> 00:21:25,102
"استطيع اداء عملى يا "جورج

261
00:21:26,662 --> 00:21:28,462
حسناً

262
00:21:32,702 --> 00:21:35,702
"هل اتصل "شابيل -
لا استطيع الحصول عليه -

263
00:21:35,782 --> 00:21:41,022
هذا غير معقول ، اتمنى ان لا يلومنى
هذا الحقير اذا اصبح الامر سىء

264
00:22:06,622 --> 00:22:08,222
خذى هذا -
مستحيل -

265
00:22:08,302 --> 00:22:10,302
لقد قلت خذيه -
لا -

266
00:22:14,102 --> 00:22:15,902
من يدخن هنا

267
00:22:16,582 --> 00:22:18,502
هذه -
لقد اعطته لي -

268
00:22:18,582 --> 00:22:20,622
ايها الحقيره ، لماذا تكذبين

269
00:22:20,702 --> 00:22:22,862
اعطيها لي

270
00:22:22,942 --> 00:22:25,342
اعطيها لي

271
00:22:30,822 --> 00:22:33,902
و من انتِ -
اقسم انها لم تكن انا

272
00:22:36,382 --> 00:22:38,902
سوف تأتين معى

273
00:22:39,982 --> 00:22:42,182
انها تقول الحقيقه

274
00:22:43,542 --> 00:22:47,062
لا تحاولين الكذب ايتها الشقراء -
لست بحاجه لهذا ، انتِ الكاذبه -

275
00:22:58,022 --> 00:23:00,542
انا لم افعل شىء ، ابتعدى عنى

276
00:23:06,222 --> 00:23:10,062
سوف اعود من اجلك ايتها الشقراء
لا تقلقى

277
00:23:11,902 --> 00:23:13,342
ايتها الضابطه

278
00:23:14,742 --> 00:23:16,542
انتظرى

279
00:23:18,022 --> 00:23:22,102
اريد التحدث مع الشرطى الذى اعتقلنى
"اليوم ، اعتقد ان اسمه "كورجمان

280
00:23:22,182 --> 00:23:26,102
عن ماذا تريدين التحدث معه -
عن ما حدث الليله -

281
00:23:26,182 --> 00:23:30,262
انه يريد ان يعرف
اخبريه اني مستعده للكلام

282
00:23:31,502 --> 00:23:33,302
تعالى

283
00:23:47,182 --> 00:23:49,782
قبل عامان فى كوسوفو

284
00:23:49,862 --> 00:23:54,222
الرجل الذى دخل البنايه قبل الانفجار
من الواضح انه لم يكن انت

285
00:23:55,302 --> 00:23:58,302
انت كنت تستعمل شبيه -
تقنيه مشتركه -

286
00:23:58,382 --> 00:24:01,702
لقد خدعت زملائك

287
00:24:02,422 --> 00:24:06,062
"هذه ليست مشكلتى يا "فيكتور -
"ما هى مشكلتك يا "جاك -

288
00:24:06,662 --> 00:24:10,862
اذا كنت تستعمل شبيه فأنت كنت
على علم انك مستهدف

289
00:24:12,262 --> 00:24:15,182
عندما جعلت هذا الرجل يقترب من عائلتك
انت الذى وضعت عائلتك فى خطر

290
00:24:15,262 --> 00:24:18,062
انت مسؤول عن موتهم

291
00:24:18,142 --> 00:24:22,862
لقد كانوا مسافرون
ابنتى كانت مريضه

292
00:24:24,182 --> 00:24:27,502
و لقد عادوا قبل موعدهم بيوم

293
00:24:29,142 --> 00:24:33,702
لكن ، نعم كان يجب ان اكون اكثر حذراً

294
00:24:40,702 --> 00:24:43,182
ابى ، هل انت بخير

295
00:24:49,502 --> 00:24:51,982
طوال العامين الماضيين

296
00:24:52,822 --> 00:24:57,782
عرفت انى المسؤول عن موت عائلتى

297
00:24:58,782 --> 00:25:01,982
... هذا هو اليوم

298
00:25:02,062 --> 00:25:05,382
و انت ستنال نصيبك

299
00:25:09,262 --> 00:25:11,702
هيا يا ابى

300
00:25:13,902 --> 00:25:16,222
تأكد ان لا يموت

301
00:25:40,102 --> 00:25:40,902
ادخل

302
00:25:47,322 --> 00:25:49,322
هل هذا ما تريده

303
00:25:54,002 --> 00:25:56,402
هذا افضل

304
00:25:56,482 --> 00:25:58,322
"سيناتور" -
"نعم يا "الين -

305
00:25:58,402 --> 00:26:02,882
مايك" يقول انهم جاهزون فى الطابق السفلى" -
اخبريه انى سأهبط خلال 20 دقيقه -

306
00:26:02,962 --> 00:26:07,202
هل لديكِ نسخه للعرض على التلفاز -
نعم هذه -

307
00:26:07,282 --> 00:26:10,162
جميعها ما عدا الصفحه الاخيره

308
00:26:10,722 --> 00:26:12,442
حسناً شكراً لكِ

309
00:26:12,522 --> 00:26:15,442
هل تود ان تكون بمفردك

310
00:26:15,522 --> 00:26:18,082
لا ، يمكنك العمل هنا اذا اردتِ

311
00:26:46,562 --> 00:26:48,402
انا اسفه

312
00:26:48,482 --> 00:26:50,482
على ماذا ؟

313
00:26:51,122 --> 00:26:55,002
انا فقط اشعر بالسوء لان هذا اليوم
يعتبر نقطه سوداء فى حياتك

314
00:26:56,002 --> 00:27:00,562
لا تشعرى بالسوء من اجلى
"الذى يعانى من هذا هما "كيث"و "نيكول

315
00:27:01,242 --> 00:27:04,082
اعذرنى اذا قلت هذا
و لكنك تفعل هذا اكثر من اللازم -

316
00:27:04,242 --> 00:27:07,442
افعل ماذا ؟ -
انت تقلق بخصوص الجميع -

317
00:27:07,522 --> 00:27:09,802
اذا كنت تعتنى بالجميع فمن سيعتنى بك

318
00:27:09,882 --> 00:27:12,722
انتِ من سيعتنى بي

319
00:27:14,482 --> 00:27:19,042
لا ، كلنا نريد هذا ولكن كتابه الخطابات
و تخطيط جداول الاعمال

320
00:27:19,122 --> 00:27:21,202
يجب ان يعتنى بها احد ايضاً

321
00:27:23,002 --> 00:27:25,002
"انا بخير يا "باتى

322
00:27:38,402 --> 00:27:40,962
اهدء فقط

323
00:27:42,282 --> 00:27:44,282
انت بحاجه لهذا

324
00:27:47,602 --> 00:27:50,002
هذا يشعرنى بالارتياح

325
00:28:06,922 --> 00:28:09,042
"انا اقدر ما تفعليه يا "باتى

326
00:28:10,282 --> 00:28:12,042
انا اقدره حقاً

327
00:28:13,202 --> 00:28:16,722
و لكن اذا اصبحت مرتاحاً جداً
قد لا انزل من على هذه الاريكه

328
00:28:18,042 --> 00:28:20,322
... نعم ، حسناً

329
00:28:20,402 --> 00:28:24,402
"سوف اذهب لتنظيم بعض الامور مع "مايك
اعذرنى

330
00:28:39,962 --> 00:28:42,522
"وحده مكافحه الارهاب ، "مايرز -
"شابيل" يريد التحدث لـ "ميسون" -

331
00:28:42,602 --> 00:28:44,762
نعم ، سأوصلك به

332
00:28:48,122 --> 00:28:50,202
"ميسون" -
"معك "شابيل -

333
00:28:51,802 --> 00:28:54,362
رايان" ، انا احاول الوصول اليك"
منذ نصف ساعه

334
00:28:54,442 --> 00:28:57,802
لقد وصل الي تنبيه من وزاره الدفاع
و البنتاجون

335
00:28:57,882 --> 00:29:00,882
و لكنى استطعت حل هذه الفوضى الذى
صنعتها

336
00:29:00,962 --> 00:29:03,562
عن ماذا تتحدث ؟

337
00:29:03,642 --> 00:29:07,322
كان يجب ان تضع "باور" تحت قياده شديده
شديده جداً

338
00:29:07,402 --> 00:29:10,962
انا لست عاشق لهذا الرجل  -
حقاً -

339
00:29:11,682 --> 00:29:15,642
"دعنا نواجه الامر ، انه ليس بخصوص "جاك
فيكتور دريزن" كان سيهرب"

340
00:29:15,722 --> 00:29:19,362
و هذا كان سيضع البعض فى موقف حرج
أأنا مخطىء

341
00:29:19,442 --> 00:29:21,642
انت مخطىء جداً -
استميحك عذرا -

342
00:29:21,722 --> 00:29:24,602
هيا يا "جورج" ، فكر فى الامر

343
00:29:24,682 --> 00:29:29,682
دريزن" لم يكن سجيناً رسمياً"
اى انه لن يهرب رسمياً

344
00:29:29,762 --> 00:29:32,802
لن يكن سيحرج اى احد
... لم يكن سيـ

345
00:29:32,882 --> 00:29:35,082
اى كأنن الامر لم يحدث -
بالضبط -

346
00:29:35,162 --> 00:29:39,082
و بدلاً من ذلك لدينا فريق هجومى هناك
مع العاملين فى المعتقل

347
00:29:39,162 --> 00:29:42,802
و قريباً ستسمع الشرطه بذلك
ثم .. الصحافه

348
00:29:42,882 --> 00:29:45,562
هل تود التحدث عن الاحراج

349
00:29:47,282 --> 00:29:51,562
الان يجب ان ننهى هذا الامر
و انا لا اتحدث عن ساعات ، يجب انهاءه فى
خلال دقائق

350
00:29:53,482 --> 00:29:55,482
"و ماذا عن "باور 

351
00:29:57,922 --> 00:30:00,722
لم يطلب منه احد الخروج الى هناك الليله

352
00:30:00,802 --> 00:30:05,202
و الان سيطر على هذا الموقف او سأجد
من يفعل

353
00:30:13,802 --> 00:30:14,642
نعم

354
00:30:15,802 --> 00:30:20,122
لدى اوامر بالهجوم الكامل
اخبريهم ان يبدءوا الهجوم خلال خمس دقائق

355
00:30:20,842 --> 00:30:23,642
اجعليهم يستعدون

356
00:30:23,722 --> 00:30:25,402
انا اسف

357
00:30:36,522 --> 00:30:39,002
تيرى" ، انا "تونى" من فضلك"
التقطى السماعه

358
00:30:39,562 --> 00:30:41,722
مرحباً -
"انظرى ، لقد وجدنا "كيم -

359
00:30:41,802 --> 00:30:44,842
انها بخير ، انها فى احدى اقسام الشرطه
سوف يحضرونها حالاً

360
00:30:44,922 --> 00:30:49,162
هل انت متأكد ، هل يمكننى التحدث اليها -
سوف تتحدثين اليها حالما تصل الى هنا -

361
00:30:49,242 --> 00:30:52,242
حسناً ، اجعلنى احدثها حينما تصل

362
00:30:52,322 --> 00:30:53,962
شكراً لك -
حسناً -

363
00:30:54,042 --> 00:30:55,722
"لقد وجدوا "كيم -
حقاً -

364
00:30:55,802 --> 00:30:58,242
نعم -
هذا عظيم -

365
00:30:59,202 --> 00:31:01,202
انا مرتاحه جداً

366
00:31:08,162 --> 00:31:10,522
تيرى" ، لدي بعض المعلومات بخصوص"
"جاك"

367
00:31:13,162 --> 00:31:15,562
لماذا لا تجلسين

368
00:31:18,642 --> 00:31:23,722
نحن نعتقد ان نفس المجموعه التى اختطفتكم
انتِ و "كيم" قد آسرته

369
00:31:26,002 --> 00:31:27,842
يا الهى

370
00:31:29,122 --> 00:31:32,602
اعرف ان الامر يبدو سىء
و لكن لدينا فريق انقاذ هناك

371
00:31:32,682 --> 00:31:36,042
"و المجموعه التى آسرت "جاك
محاصره بالكامل

372
00:31:43,922 --> 00:31:47,642
"تيرى" ... انا اعرف "جاك"

373
00:31:49,602 --> 00:31:52,242
اعرف بأنه سينجو من هذا

374
00:32:01,482 --> 00:32:03,802
اعرف بأنك تريدى اخباره

375
00:32:32,002 --> 00:32:35,442
الفريق الاول فى الداخل
نكرر : الفريق الاول بالداخل

376
00:32:38,242 --> 00:32:40,722
القوات فى الداخل
من الافضل ان نذهب

377
00:32:46,082 --> 00:32:48,122
نعم -
هذا هو -

378
00:32:53,082 --> 00:32:55,562
حسناً -
"ماذا عن "باور -

379
00:32:59,402 --> 00:33:03,122
"تأكد فقط ان تحصل على "دريزن

380
00:33:04,002 --> 00:33:05,362
اضرب

381
00:33:10,242 --> 00:33:11,802
هيا ، هيا

382
00:33:35,322 --> 00:33:36,922
"كيمبرلى"

383
00:33:37,002 --> 00:33:39,962
ماذا هناك ؟ -
سوف نطلق سراحك -

384
00:33:40,042 --> 00:33:44,282
هل تحدثت الى ابى -
لا ، لقد تحدثت الى زملائه -

385
00:33:48,762 --> 00:33:53,242
ميلانى" اخبرتنى انها كانت تكذب بخصوصك
و انك ليس لكِ علاقه بالمخدرات

386
00:33:53,322 --> 00:33:56,522
لذا اتصلت بالرقم الذى اعطيتنى اياه
و كل شىء على ما يرام

387
00:33:56,602 --> 00:34:00,122
يبدو انه كان لديك يوم عصيب -
نعم ، هل تحدثت الى امى -

388
00:34:00,202 --> 00:34:02,402
انها بأنتظارك فى الوحده -
هل انت جاد -

389
00:34:02,482 --> 00:34:05,002
انا جاد و سأوصلك هناك بنفسى

390
00:34:09,442 --> 00:34:12,122
هل انت جاهز -
اعتقد هذا -

391
00:34:12,202 --> 00:34:14,922
"هل تقوم بخدمه لي يا "ديفيد -
"ما هى يا "مايك -

392
00:34:15,002 --> 00:34:17,082
تبتسم

393
00:34:17,162 --> 00:34:19,562
ليست ابتسامه سياسيه بل اريدها حقيقيه

394
00:34:20,602 --> 00:34:23,802
لقد مررت بيوم عصيب اليوم
و لكنك مررت من خلاله بنجاح

395
00:34:23,882 --> 00:34:27,482
و غداً صباحاً ستبدء المعركه ثانيه

396
00:34:27,562 --> 00:34:30,562
و لكن الليله انت بحاجه للأحتفال

397
00:34:30,642 --> 00:34:32,602
"سأكون على ما يرام يا "مايك

398
00:34:33,242 --> 00:34:35,682
دعك من الامور الاخرى لقليل من الوقت

399
00:34:36,882 --> 00:34:39,322
لا استطيع

400
00:34:39,402 --> 00:34:42,402
هذا الامر الخاص بـ"كيث" قد بدء

401
00:34:42,482 --> 00:34:47,562
اما بالنسبه لي انا  و"شيرى" فأعلم
ان الامر لن يكون جيد

402
00:34:49,122 --> 00:34:51,842
دعنى اوضح شىء اليك

403
00:34:51,922 --> 00:34:56,482
عندما تكون فى البيت الابيض
كل شىء يعود الى المكتب

404
00:34:56,562 --> 00:35:00,162
هو كل ما تحتاجه لتؤدى عملك

405
00:35:02,802 --> 00:35:06,882
... اذا كان زواجك يساعدك
فهذا عظيم

406
00:35:06,962 --> 00:35:10,882
و لكن ان لم يكن .. فهذا جيد ايضاً

407
00:35:14,282 --> 00:35:17,442
"يمكنك ان تنال ما تريد يا "ديفيد

408
00:35:24,442 --> 00:35:27,202
حسناً يا "مايك" دعنا نذهب

409
00:35:45,002 --> 00:35:46,962
التقرير

410
00:35:47,042 --> 00:35:48,922
جثه واحده

411
00:35:49,002 --> 00:35:51,682
لا وجود للعدو ، هذا القطاع آمن

412
00:36:02,042 --> 00:36:06,562
القطاع اثنان آمن ، يوجد جثه واحده ويبدو
"انها جثه المراقب "دي سلافو

413
00:36:09,202 --> 00:36:12,042
"دريك" معك "ميسون"
ماذا يحدث عندك

414
00:36:12,122 --> 00:36:14,522
انهم العاملون يتضمنهم المراقب
كلهم ماتوا

415
00:36:14,602 --> 00:36:17,842
و لكن "دريزن" ذهب هو و من كان معه

416
00:36:26,442 --> 00:36:29,802
يبدو انهم قد هدموا حائط
نوع من الانفاق

417
00:36:29,882 --> 00:36:32,762
ربما نظام صرف قديم -
اتبعهم -

418
00:36:41,722 --> 00:36:42,922
"دريك"

419
00:36:44,402 --> 00:36:46,202
"دريك"

420
00:36:46,282 --> 00:36:49,162
لقد وضعوا افخاخ ليزر

421
00:36:50,002 --> 00:36:52,042
هل يمكنك ابطال مفعولهم -
سيستغرق هذا وقتاً -

422
00:36:52,122 --> 00:36:54,322
كم من المده ستستغرق 

423
00:36:56,882 --> 00:36:58,882
حوالى نصف ساعه

424
00:37:00,082 --> 00:37:02,362
ابذل قصارى جهدك

425
00:37:07,962 --> 00:37:10,722
اعد يدك الى رأسك

426
00:37:14,242 --> 00:37:16,402
جيد

427
00:37:20,642 --> 00:37:24,242
ابى لدينا على الاقل ثلاث ساعات
انخفض

428
00:37:24,322 --> 00:37:26,562
انتظر ، انتظر ، انتظر

429
00:37:26,642 --> 00:37:30,002
سوف اعرض عليك تعزيه واحده

430
00:37:31,322 --> 00:37:34,482
عائلتك سوف تنضم اليك قريباً

431
00:37:34,562 --> 00:37:37,642
ابنك "اليكس" هل تريد ان تراه ثانيه

432
00:37:38,402 --> 00:37:40,922
اليكس" مات" -
لا لم يمت ، انه لدينا -

433
00:37:41,002 --> 00:37:43,442
انت تكذب

434
00:37:43,522 --> 00:37:47,522
و كيف اعرف ايضاً انه من المفترض ان يقابل
"واحده من موظفى "بالمير

435
00:37:47,602 --> 00:37:52,642
امرأه اسمها "اليزبيث ناش" فى الغرفه
رقم 1243 فى الساعه 4:30 بعد ظهر اليوم

436
00:37:52,722 --> 00:37:56,682
نعم ، انه يعلم الكثير حقاً -
لقد قبضنا عليه و انا اعرف اين هو -

437
00:38:08,842 --> 00:38:10,842
ادخلاه السياره

438
00:38:32,402 --> 00:38:35,402
هل يمكننى استعاره هاتفك -
بالطبع -

439
00:38:47,082 --> 00:38:49,242
مرحباً -
مرحباً يا امى انه انا -

440
00:38:49,602 --> 00:38:51,522
مرحباً يا عزيزتى -
لا استطيع الانتظار لاراكِ -

441
00:38:51,602 --> 00:38:54,442
و انا ايضاً
انا سعيده انك بخير

442
00:38:54,522 --> 00:38:57,362
اعرف ، لقد اعتقدت انهم نالوا منكِ ثانيه

443
00:38:57,442 --> 00:39:01,802
كيف انتهى بك الامر الى السجن -
سأخبرك عندما اصل ، كيف حال ابى -

444
00:39:03,082 --> 00:39:08,082
انه ليس هنا ، انه يعمل
و اتمنى ان يتصل قريباً

445
00:39:09,402 --> 00:39:13,362
احبك كثيراً و سوف اصل فى خلال
بضعه دقائق

446
00:39:14,882 --> 00:39:17,362
احبك ايضاً يا عزيزتى

447
00:39:17,442 --> 00:39:19,882
الى اللقاء -
الى اللقاء -

448
00:39:27,122 --> 00:39:28,922
شكراً لك

449
00:39:38,602 --> 00:39:43,802
انا اسف انى لم اصدقك فى بادىء الامر -
لا بأس ، انا ايضاً لا اصدق نفسى -

450
00:39:44,282 --> 00:39:46,882
احترس

451
00:39:58,002 --> 00:40:01,322
لا ، لا ، لا ابتعد عنى

452
00:40:03,962 --> 00:40:06,122
لا ، ابتعد عنى

