1
00:01:29,493 --> 00:01:32,974
الاحداث التاليه تقع ما بين الساعه
الثالثه و الرابعه صباحاًُ

2
00:01:33,013 --> 00:01:36,134
فى اليوم الاول من انتخابات
كاليفورنيا الرئاسيه

3
00:01:41,575 --> 00:01:45,896
هل انتِ غبيه ، ماذا تفعلين فى منتصف
الطريق ، هل انتِ حمقاء

4
00:02:34,946 --> 00:02:37,186
لا

5
00:02:37,267 --> 00:02:39,307
استمر بالسير

6
00:02:51,870 --> 00:02:53,630
اصمتى

7
00:02:53,710 --> 00:02:55,710
انزلها ، انزلها

8
00:02:57,831 --> 00:02:59,431
استمر بالسير

9
00:02:59,512 --> 00:03:02,272
اصمتى ، هيا نذهب ، هيا

10
00:03:11,354 --> 00:03:13,354
يجب ان نعود -
محال ، لقد ماتت -

11
00:03:13,434 --> 00:03:15,274
انت لست متأكد من هذا -
ادخلى -

12
00:03:15,354 --> 00:03:18,435
رويدك يا رجل -
من الافضل ان تقرر فى اى جانب انت -

13
00:03:18,515 --> 00:03:21,076
نحن لا نستطيع تركها فى منتصف الطريق

14
00:03:23,756 --> 00:03:25,556
... "نينا"

15
00:03:27,877 --> 00:03:31,157
وحده مكافحه الارهاب

16
00:03:33,358 --> 00:03:36,999
نينا" ، انا اعلم انك منزعجه" -
بالطبع انا منزعجه ، ماذا تتوقع -

17
00:03:37,079 --> 00:03:42,200
انا اسف ، السبب الذى جعلنى اترك
"المكتب اني تلقيت اتصال من "والش

18
00:03:42,280 --> 00:03:46,080
كان يقابل احد وكلائنا
.. سكوت بايلور" ، لقد قال ان لديه دليل"

19
00:03:46,161 --> 00:03:49,721
الدليل الذى قادك الي ، اعلم
ولكن كان يجب ان تفكر كثيراً

20
00:03:49,802 --> 00:03:53,203
نينا" اسمعي ، "ريتشارد والش" مات"

21
00:03:55,203 --> 00:03:58,203
ماذا ؟ -
لقد اطلق عليه الرصاص ، لقد رأيته يموت -

22
00:03:59,604 --> 00:04:01,844
ماذا حدث ؟

23
00:04:01,925 --> 00:04:06,685
لقد قتلوه لانه كان يملك الدليل ضد
"المتورط فى الوكاله فى اغتيال "بالمير

24
00:04:06,766 --> 00:04:09,166
من هو ؟ -
لا اعلم بعد -

25
00:04:09,246 --> 00:04:11,966
قبل ان يموت "ريتشارد" اعطانى تلك
البطاقه الممغنطه

26
00:04:12,046 --> 00:04:15,766
كنت اتمنى ان تجيب هذه على اسألتنا
لقد حاولت "جيمي" ان تفك تشفيرها

27
00:04:15,848 --> 00:04:19,688
"هل وثقت فى "جيمي -
هو من فعل ، انا اثق بك -

28
00:04:19,768 --> 00:04:22,088
ثلاثتنا يجب ان نعمل سوياً

29
00:04:22,168 --> 00:04:26,409
من هذه النقطه لا يجب ان نأتمن احد آخر

30
00:04:27,690 --> 00:04:29,650
افهم هذا -
جيد -

31
00:04:31,090 --> 00:04:33,050
هل انتِ بخير ؟

32
00:04:33,132 --> 00:04:34,851
نعم

33
00:04:34,931 --> 00:04:38,091
ساعدى "جيمى" فى العمل على البطاقه
يجب ان اجرى مكالمه

34
00:04:47,094 --> 00:04:49,333
سيناتور ، العميل "برايز" يريد التحدث معك

35
00:04:49,415 --> 00:04:51,775
امهلنى دقيقه -
الامر هام للغايه -

36
00:04:51,855 --> 00:04:53,855
دقيقه

37
00:05:00,176 --> 00:05:01,776
مرحباً -
هل وجدت اى شىء -

38
00:05:01,857 --> 00:05:04,217
ديفيد" لقد اخبرتنى منذ نصف ساعه فقط"

39
00:05:04,297 --> 00:05:08,618
اريدك ان تكتشف مصدر هذه القصه
و ليس فى الصباح ، الان

40
00:05:08,698 --> 00:05:12,579
لا يمكن انهاء هذا الامر عبر الهاتف
يجب ان اتحدث الى بعض الاشخاص شخصياً

41
00:05:12,659 --> 00:05:14,820
انها الثالثه الان اريد سماع نتائج بحلول الرابعه

42
00:05:14,900 --> 00:05:17,820
.. يجب ان تتركنى

43
00:05:21,981 --> 00:05:23,981
اين كنت ؟ -
خرجت للقياده -

44
00:05:24,062 --> 00:05:27,303
للقياده ، بمفردك فى هذا الوقت من الليل

45
00:05:27,382 --> 00:05:30,382
كنت بحاجه للأبتعاد لفتره -
تبتعد عن ماذا ؟ -

46
00:05:34,184 --> 00:05:35,983
كل شىء

47
00:05:37,025 --> 00:05:40,945
.. الم يخبروك بعد
هناك تهديد بأغتيالك

48
00:05:43,186 --> 00:05:46,026
هذا هو سبب الاهتمام -
نعم -

49
00:05:47,786 --> 00:05:51,187
اعتقد انه شىء جدى

50
00:05:59,309 --> 00:06:03,309
جاك" ، انا استعرض قائمه المسافرين"
هناك شىء لم يتم اضافته هنا

51
00:06:03,390 --> 00:06:07,190
ماذا ؟ -
2بى ، بيان لمقعد فارغ -

52
00:06:07,271 --> 00:06:07,911
حسناً

53
00:06:07,991 --> 00:06:12,672
طبقاً لقائمه التذاكر ان الدرجه الاولى
كانت مكتمله وكان هناك قائمه انتظار

54
00:06:12,752 --> 00:06:15,792
لماذا تقلع الطائره بمقعد فارغ اذاً

55
00:06:15,873 --> 00:06:18,232
هذا جيد ، متى يحضر "ريبورن" الى هنا

56
00:06:18,313 --> 00:06:20,993
فى السادسه -
ايقظه و اجعله يأتى الى هنا الان -

57
00:06:21,074 --> 00:06:22,874
"جاك"

58
00:06:27,595 --> 00:06:29,876
حسناً ، لقد وجدنا شىء فى البطاقه الرئيسيه

59
00:06:29,956 --> 00:06:34,196
التشفير معقد ، لقد طلبت من "جيمي" عزل
القطاعات و هى تعزل واحداً الان

60
00:06:34,276 --> 00:06:35,757
جزء من واحد فى الحقيقه

61
00:06:35,837 --> 00:06:39,237
هذا فقط ، مجرد عنوان
"و ما علاقه هذا بـ "بالمير

62
00:06:39,318 --> 00:06:42,478
لم نستنتج شىء -
دققى بجدوله -

63
00:06:42,558 --> 00:06:47,318
انه لن يذهب الى مكان بجوار ذلك العنوان -
هل اقترب منه منذ ان آتى الى هنا -

64
00:06:47,399 --> 00:06:48,199
لا

65
00:06:48,279 --> 00:06:51,319
ماذا عن زياراته السابقه
اتصالاته مع افراد العائله ، اى شىء

66
00:06:51,400 --> 00:06:53,079
حسناً ، سأقوم بالفحص

67
00:06:53,161 --> 00:06:56,161
لا ، دعينا نرى ما يمكننا اكتشافه
ابدءى من هنا

68
00:07:00,282 --> 00:07:02,401
العنوان على طريق سان فرناندو فقط

69
00:07:02,483 --> 00:07:05,923
كم من الوقت ستستغرقى للدخول الى مستوى
اعلى ، دقائق ام ساعات

70
00:07:06,003 --> 00:07:08,964
ساعات على الاغلب -
ليس لدينا هذا الوقت -

71
00:07:09,044 --> 00:07:11,444
سوف افحص هذا العنوان بنفسى

72
00:07:12,805 --> 00:07:15,405
هل تريد مسانده -
لا ، انا بحاجه لكِ هنا -

73
00:07:20,647 --> 00:07:24,487
ماذا هناك -
لا استطيع الدخول الى برنامج حل الشفره -

74
00:07:27,807 --> 00:07:30,648
لقد تعطلت الهواتف ايضاً

75
00:07:30,728 --> 00:07:32,447
انه اغلاق

76
00:07:37,890 --> 00:07:40,370
انه "ميسون" ، اخفى البطاقه الرئيسيه

77
00:07:41,810 --> 00:07:43,810
سوف اهتم بهذا

78
00:07:54,613 --> 00:07:59,054
مرحباً يا "نينا" ، هؤلاء الرجال من
التحقيقات الداخليه ، هذا اغلاق رسمى

79
00:07:59,134 --> 00:08:01,614
بسلطه من ؟ -
مكتب المنطقه -

80
00:08:02,735 --> 00:08:07,295
نحن نحاول ايقاف عمليه اغتيال
اليس من الافضل ان تجد شىء افضل لتقوم به

81
00:08:07,376 --> 00:08:11,937
لقد مات عميلان الليله و هذا الاغلاق
مجرد اجراء حتى نحصل على اجوبه

82
00:08:13,017 --> 00:08:15,097
اين "جاك" ؟ -
لا اعلم -

83
00:08:21,379 --> 00:08:23,779
الموقع الثانى ، انا فى طريقى

84
00:08:35,462 --> 00:08:37,622
تم اغلاق المكان ، لن يغادر احد

85
00:08:37,703 --> 00:08:40,143
اغلاق ، هل انت جدى -
لا ، انا امزح -

86
00:08:40,223 --> 00:08:43,224
سوف احصل على بعض الاشياء من السياره -
انت تعرف التعليمات -

87
00:08:43,304 --> 00:08:45,104
جيد ، خذ انت المفاتيح

88
00:09:00,267 --> 00:09:03,867
حسناً ، اعتقد ان اجرءات الاغلاق
مألوفه لكم جميعاً

89
00:09:03,948 --> 00:09:07,868
و هو انت تبقى فى البنايه
و سوف تراقب كل الاتصالات

90
00:09:07,948 --> 00:09:11,709
و اى اتصالات خارجيه قادمه بدون
رموز الدخول سيتم منعها

91
00:09:11,789 --> 00:09:17,070
و فى هذه الاثناء ستواصلون العمل
لحين اشعار آخر

92
00:09:18,111 --> 00:09:20,672
من الذى دعاهم الى هنا
"انت يا "تونى

93
00:09:20,751 --> 00:09:22,591
نعم ، انا

94
00:09:22,672 --> 00:09:26,392
لماذا ؟ -
لابد من هذا ، لقد اصبح "جاك" خارج عن السيطره -

95
00:09:26,472 --> 00:09:27,832
ماذا تعنى ؟

96
00:09:27,913 --> 00:09:30,593
لقت مات عميلان وكان "جاك" هناك
فى هذه الاثناء

97
00:09:30,674 --> 00:09:33,034
انت لا تصدق انه اشترك فى هذا

98
00:09:33,114 --> 00:09:36,034
هل اخبرك بالحقيقه ، انا لا اريد
التصديق

99
00:09:37,235 --> 00:09:40,155
انا لا اريد ان اصدق ان لهذا علاقه بي

100
00:09:40,236 --> 00:09:44,236
صدقى ما تريدين -
من الممكن ان نمكث هنا لفتره طويله -

101
00:09:45,276 --> 00:09:47,276
لقد اجتازنى

102
00:09:52,158 --> 00:09:54,278
حسناً يا "نينا" ، اين سيذهب

103
00:09:54,358 --> 00:09:56,758
لقد اخبرتك بالفعل اني لا اعرف

104
00:09:58,359 --> 00:10:00,959
اخبرينى ، يمكننا اداره هذه الاشياء

105
00:10:01,040 --> 00:10:03,840
انا اسفه يا "جورج" ، لا استطيع مساعدتك

106
00:10:05,121 --> 00:10:05,921
و انا ايضاً

107
00:10:22,324 --> 00:10:24,804
سيناتور ، هل يمكننى التحدث معك

108
00:10:32,726 --> 00:10:36,087
انا لست متأكد انك تقدر اهميه هذا التهديد

109
00:10:36,167 --> 00:10:38,687
انا احصل على مثل هذه التهديدات كل صباح

110
00:10:38,767 --> 00:10:43,167
بكل الاحترام هذه المره تختلف
انها عمليه احترافيه من الخارج

111
00:10:43,969 --> 00:10:46,449
من ورائها ؟ -
لا نعرف بعد -

112
00:10:46,530 --> 00:10:51,650
كما اننى متأكد مثلك تماماً ان هناك طائره
انفجرت خارج لوس انجيلوس منذ ساعه و نصف

113
00:10:51,731 --> 00:10:54,051
لا يوجد ناجون على قيد الحياه -
هل هناك اتصالات -

114
00:10:54,131 --> 00:10:56,812
مره اخرى نحن لا نعرف
و لكننا نبحث فى هذا الامر

115
00:10:56,891 --> 00:10:58,531
و ماذا نعرف ؟

116
00:10:58,612 --> 00:11:03,052
بأن هؤلاء الناس جديون و يريدونك
اليوم ميت

117
00:11:16,536 --> 00:11:19,336
و ماذا عن عائلتى ؟ -
التهديد ضدك انت فقط -

118
00:11:19,416 --> 00:11:22,816
و لكن بالطبع سوف نزيد الآمن حول عائلتك

119
00:11:22,897 --> 00:11:25,377
الشىء الاساسى هو جدولك الانتخابى

120
00:11:25,938 --> 00:11:28,857
اليوم هو اليوم الاساسى
انا لن اختبأ فى غرفتى بالفندق

121
00:11:28,939 --> 00:11:32,619
مفهوم ، ولكننا نوصى ببعض التغيرات
مثل الفطور على سبيل المثال

122
00:11:32,699 --> 00:11:37,700
الفطور مهم جداً ، كبار القاده سيحضرون
هذا الفطور

123
00:11:37,780 --> 00:11:39,780
سوف نحاول الحفاظ على حياتك

124
00:11:39,861 --> 00:11:42,581
انا احاول الفوز بالانتخابات

125
00:11:47,343 --> 00:11:49,142
امى اخبرتنى انك تريد رؤيتى

126
00:11:49,223 --> 00:11:51,943
اريد ان اعرف انك بخير
لماذا مازلت مستيقظ حتى الان

127
00:11:52,023 --> 00:11:55,024
اذا لم انام حتى الساعه الثالثه فلا انام

128
00:11:55,104 --> 00:11:57,464
سوف اشاهد احدى القنوات هل تريد
الانضمام الي

129
00:11:57,544 --> 00:12:00,584
هل هناك شىء فى هذا الوقت من الليل -
لا يوجد شىء جيد -

130
00:12:01,545 --> 00:12:03,545
لا اعتقد اننى اريد

131
00:12:06,547 --> 00:12:08,506
لقد سمعت بخصوص التهديد

132
00:12:08,587 --> 00:12:11,387
لا تقلق ، سوف يهتمون بحمايتى

133
00:12:12,507 --> 00:12:13,987
هل هم جيدون

134
00:12:15,908 --> 00:12:18,228
من الافضل ان ترتاح قليلاً

135
00:12:38,193 --> 00:12:40,913
انا اقول لك اننا يجب ان نعود
"لنلتقط "جانيت

136
00:12:40,993 --> 00:12:43,554
هل ستخبر صديقتك ان تغلق فمها ام لا

137
00:12:43,634 --> 00:12:47,915
من المحتمل ان تكون قد ماتت -
و ماذا لو كانت حيه ، ربما تكون بحاجه لمساعده -

138
00:12:51,196 --> 00:12:55,477
لماذا تفعل دائماً ما يخبرك به
لماذا لا تتخذ قراراتك بنفسك

139
00:12:55,556 --> 00:12:59,197
لا تفكرى بالامر ، حسناً -
لا استطيع ، انها صديقتى -

140
00:13:15,881 --> 00:13:19,281
هل تعرف ، ربما تكون محقه تماماً

141
00:13:20,362 --> 00:13:24,162
ربما يجب ان نعود
لو كانت حيه ستوشى بنا

142
00:13:25,483 --> 00:13:29,124
يجب ان نخرسها للأبد -
ماذا ، ماذا تقول -

143
00:13:30,644 --> 00:13:34,164
"هل ستقتلها .. هل ستقتل "جانيت

144
00:13:34,244 --> 00:13:36,444
اجعلها تصمت

145
00:13:36,525 --> 00:13:39,245
لن اجعلك تقيدنى

146
00:13:42,126 --> 00:13:44,686
يبدو انها ستقيدك

147
00:13:57,049 --> 00:13:59,849
اتمنى ان يكون الفتيات ما زالوا هناك

148
00:14:12,333 --> 00:14:13,372
لا

149
00:14:15,853 --> 00:14:17,613
لا اصدق هذا

150
00:14:35,378 --> 00:14:38,297
ابقى فى السياره يا سيدى ، عد الى السياره

151
00:14:38,378 --> 00:14:40,858
ابقى يدك حيث استطيع ان اراها

152
00:14:43,979 --> 00:14:47,979
هل تعرف السرعه التى كنت تقود بها -
نعم ، بناتنا مفقودين -

153
00:14:48,060 --> 00:14:50,860
لقد تلقينا مكالمه و نحن فى طريقنا
الى هناك

154
00:14:50,941 --> 00:14:53,782
رخصه القياده و تسجيل السياره -
معذره ، هل سمعت ما اخبرتك به -

155
00:14:53,861 --> 00:14:56,821
ايها الضابط ، اسمى "تيرى باور" و هو
يخبرك بالحقيقه

156
00:14:56,902 --> 00:15:01,183
يمكنك حقاً ان تساعدنا
لقد اتصلت ابنتى من خلف جسم "بالت" الآلى

157
00:15:01,263 --> 00:15:04,663
اسماء مختلفه ، واحد متزوج
و الاخر غير متزوج

158
00:15:04,744 --> 00:15:07,864
لقد اتصلنا بخدمه الطوارىء منذ 15 دقيقه
يمكنك التأكد من هذا

159
00:15:07,944 --> 00:15:11,745
هل تعرفون ، نعم سوف اتحقق -
نعم ، لماذا لا تفعل هذا -

160
00:15:21,228 --> 00:15:23,027
... اسمع -
لقد قلت عد الى السياره -

161
00:15:23,108 --> 00:15:26,868
افهم هذا ، ولكن هل يمكنك ان تسرع
بالامر ، فقط اكتب المخالفه و دعنا نذهب

162
00:15:26,949 --> 00:15:31,669
لقد طلبت مني المرأه ان اتحقق من خدمه
الطوارىء و هذا ما سأفعله

163
00:15:31,750 --> 00:15:35,550
هل تعرف انك روتينى جداً
هل تعرف هذا

164
00:15:37,671 --> 00:15:41,751
ابنتى فى مشكله ، هل انتهينا -
بهدوء -

165
00:15:41,831 --> 00:15:45,111
اهدءوا جميعاً -
ابعد يدك عنى -

166
00:15:45,192 --> 00:15:48,112
لا ، توقف ، لا تفعل هذا
من فضلك لا تفعل هذا

167
00:15:48,392 --> 00:15:52,193
سيدتى ، لقد عصى امر من شرطى

168
00:15:52,594 --> 00:15:56,674
اخشى ان اخبرك انه يجب علي القبض عليه -
لابد انك تمزح معي -

169
00:16:35,403 --> 00:16:38,443
انتِ تعلمين ان "ريتشارد والش" مات الليله

170
00:16:38,523 --> 00:16:41,204
و "سكوت بايلور" ايضاً

171
00:16:41,924 --> 00:16:44,765
هل تعرفين ان "جاك" كان هناك
عندما حدث ذلك

172
00:16:44,845 --> 00:16:46,925
انا لا اعرف اى شىء حول هذا

173
00:16:49,205 --> 00:16:52,446
و ليس لديكِ اى فكره اين هو الان -
لا -

174
00:16:53,527 --> 00:16:56,127
"انتِ ترتكبين خطأ كبير يا "نينا -
لا ، انه انت -

175
00:16:56,207 --> 00:16:59,448
عندما ينتهى هذا الاغلاق سوف اتحدث
مع اعضاء فريقى

176
00:16:59,528 --> 00:17:03,328
حول الصفقات المصرفيه الشاذه التى
تتبعناها الى حسابك المصرفى

177
00:17:03,409 --> 00:17:08,370
ثقى بي يا "نينا" ، مشكله "جاك" حالياً
ان حساباتى المصرفيه لن تديننى

178
00:17:09,410 --> 00:17:13,890
ان سمعته تقل يا "نينا" وهذا لا
يعنى ان يأخذك معه

179
00:17:16,852 --> 00:17:19,332
... الحب الحقيقى شىء جميل ولكن

180
00:17:21,172 --> 00:17:23,412
لماذا يأخذك الى النهايه

181
00:17:28,054 --> 00:17:32,454
انا اعرف حول القضيه
جاك" يتحدث عنها دائماً"

182
00:17:33,695 --> 00:17:36,695
انا متأكده من هذا -
و كيف اعرف هذا -

183
00:17:38,776 --> 00:17:43,617
انظرى ، "جاك" ليس الفارس المشرق
الذى تعتقديه

184
00:17:47,458 --> 00:17:50,258
هل تريدى التجربه مره اخرى

185
00:17:50,339 --> 00:17:52,578
اين "جاك" الان ؟

186
00:18:28,426 --> 00:18:33,667
هنا "مارى" 138 احتاج الى وحده
نقل على جسر الشارع الخامس

187
00:18:34,588 --> 00:18:36,748
سيدتى ، حسناً ، من فضلك يا سيدتى

188
00:18:36,828 --> 00:18:40,188
1ام 38 ، اعد طلبك مره اخرى

189
00:18:40,269 --> 00:18:43,029
مارى" 38 احتاج الى وحده نقل
على جسر الشارع الخامس

190
00:18:46,270 --> 00:18:48,910
هنا "تيرى" اترك رسالتك و سوف اعاود
الاتصال بك

191
00:18:48,991 --> 00:18:53,231
مرحباً يا عزيزتى ، انا فقط احاول الاطمئنان
على "كيم"  وسوف اعاود الاتصال بكِ

192
00:20:21,570 --> 00:20:23,451
لا تتحرك

193
00:20:28,811 --> 00:20:30,611
اللعنه

194
00:20:38,453 --> 00:20:44,614
2أدم 14 ، هناك اطلاق رصاص على طريق
سان فرناندو اطلب المسانده

195
00:20:44,695 --> 00:20:50,775
2أدم 14 المسانده فى الطريق الى هناك

196
00:20:53,657 --> 00:20:55,857
توقف ، شرطه

197
00:20:55,938 --> 00:20:58,018
توقف عندك -
انا عميل فدرالى -

198
00:20:58,098 --> 00:21:01,338
اظهر شارتك ببطء -
سوف القى سلاحى -

199
00:21:06,699 --> 00:21:10,100
سى تى يو ، ماذا تعنى هذه -
وحده مكافحه الارهاب -

200
00:21:10,180 --> 00:21:15,180
هذا الرجل لن ينتظرنى لذا من الافضل
ان تقررى الان اما ان تطلقى او تساعدينى

201
00:21:17,662 --> 00:21:20,783
حسناً ، سوف اساعدك -
سوف التقط سلاحى -

202
00:21:20,863 --> 00:21:22,543
بهدوء

203
00:21:30,024 --> 00:21:33,024
كوني حذره مع هذا السلاح
انا بحاجه اليه حياً

204
00:21:41,627 --> 00:21:43,627
اعطنى مصباحك

205
00:22:21,836 --> 00:22:23,836
اختبئى

206
00:22:40,360 --> 00:22:43,920
2أدم 14 المسانده فى الطريق -
2أدم 14 ، علم -

207
00:22:44,000 --> 00:22:46,000
اغلقى الراديو

208
00:22:46,720 --> 00:22:49,120
كنت اتمنى ان لا تطلبى المسانده -
لماذا ؟ -

209
00:22:49,201 --> 00:22:52,682
الشرطه تلتزم بالقواعد
و لكننى يجب ان اخترقها قليلا مع هذا الرجل

210
00:22:52,762 --> 00:22:54,762
من هو ؟

211
00:23:02,564 --> 00:23:07,765
اذاً هذا هو الامر ، لقد ترك "جاك" زوجته
ثم رافقك لفتره

212
00:23:07,845 --> 00:23:12,646
ثم يضجر منك و يعود الى عائلته
و يتركك وحيده

213
00:23:13,926 --> 00:23:16,446
حياتى الشخصيه لا تهمك

214
00:23:16,527 --> 00:23:20,127
اذا كانت تؤثر على عملك -
انها لا تؤثر على عملى -

215
00:23:23,648 --> 00:23:27,248
منذ متى وانتِ تعملين بالوكاله
يا "نينا" ، ست او سبع سنوات

216
00:23:27,329 --> 00:23:29,210
سبع سنوات

217
00:23:29,290 --> 00:23:34,091
انا اتذكرك عند انضمامك الينا
لقد كنتِ تذهبين الى بعض الاماكن
الجميع كان يعرف هذا

218
00:23:35,851 --> 00:23:38,771
انه لم يحدث لك حتى الان ، اليس كذلك

219
00:23:38,851 --> 00:23:41,851
الم تتسألين لماذا -
لقد كان كل شىء على ما يرام -

220
00:23:41,932 --> 00:23:46,372
كان يمكنك فعل هذا بشكل افضل
كان لديك سمعه عظيمه

221
00:23:46,453 --> 00:23:48,933
هل تعرفين ما هى سمعتك الان ؟

222
00:23:50,054 --> 00:23:53,214
خادمه "جاك" ، عشيقته

223
00:23:54,255 --> 00:23:57,255
هذه فرصتك للعوده الى الطريق
"الصحيح يا "نينا

224
00:23:58,816 --> 00:24:01,576
انه ينطلق مندفعاً ، القواعد و القوانين
"لن تساعد "جاك باور

225
00:24:01,656 --> 00:24:06,377
انه يفعل ما يريد حينما يريد
و لا يهتم بمن ستؤثر هذه الافعال على حياته

226
00:24:06,457 --> 00:24:09,097
لقد اطلق على ببندقيه تخدير
لاجل السماء

227
00:24:09,178 --> 00:24:12,218
لقد اخفيت بعض المعلومات -
لقد كنت اتبع الاوامر -

228
00:24:12,298 --> 00:24:14,938
ربما هو ايضاً يتبع الاوامر التى لا تعرف
عنها شيئاً

229
00:24:15,019 --> 00:24:18,539
لقد انتهك اجراءات الاغلاق
وتركك هنا لتتحملى عواقب الامور

230
00:24:18,620 --> 00:24:22,261
لو كان يهتم بكِ لما كان يضعك فى
مثل هذا الموقف

231
00:24:22,340 --> 00:24:24,980
دعينى اسألك ، هل كنتِ ستفعلين
نفس الشىء معه

232
00:24:27,382 --> 00:24:31,822
فى الحقيقه انا اطلب منكِ ان تقومى بمهام
عملك و تخبرينى اين هو الان

233
00:24:33,343 --> 00:24:35,343
لا اعلم

234
00:25:02,669 --> 00:25:04,669
الى الاسفل ، الى الاسفل

235
00:25:09,670 --> 00:25:12,030
ابقى هنا حتى نعود ، هل تفهم

236
00:25:12,071 --> 00:25:14,071
حسناً

237
00:25:38,717 --> 00:25:42,237
ربما تكون قد ماتت -
يجب ان نتأكد -

238
00:25:49,559 --> 00:25:52,359
دعنا فقط نضعها فى الشاحنه -
لا -

239
00:26:04,722 --> 00:26:06,722
..."دان" -
اصمت -

240
00:26:23,046 --> 00:26:24,807
ابتعد

241
00:27:18,658 --> 00:27:19,418
نعم

242
00:27:19,498 --> 00:27:22,738
ميسون" سوف يتحدث معكِ" -
ماذا تريدنى ان اقول له -

243
00:27:22,819 --> 00:27:26,619
لقد اوضح "جاك" ان نعمل نحن الثلاثه
بسريه تامه

244
00:27:27,460 --> 00:27:30,540
"و لكن اليس رتبه "ميسون" تلغى "جاك -
لا ، لا -

245
00:27:30,620 --> 00:27:33,380
"ما نفعله قد آمر به "والش

246
00:27:34,901 --> 00:27:37,661
سوف يقول "جورج" اى شىء
ليجعلك تتكلمين

247
00:27:37,742 --> 00:27:39,902
لا تخافين منه

248
00:27:41,702 --> 00:27:42,782
حسناً

249
00:28:15,949 --> 00:28:17,949
تقدمى

250
00:28:55,758 --> 00:28:59,358
البنايه الاخرى -
اللعنه ، هذا المكان مثل المتاهه -

251
00:29:00,199 --> 00:29:04,920
. حسناً ، لقد حصلت على اسم
جورج فيرجامو" ، هل تعرفه"

252
00:29:05,000 --> 00:29:07,400
نعم ، اعرف هذا الاسم

253
00:29:10,081 --> 00:29:13,481
اذا وجدت شىء آخر اترك رساله
على الرقم 802 فقط

254
00:29:13,562 --> 00:29:16,002
حسناً

255
00:29:16,082 --> 00:29:18,082
"شكراً يا "كارل

256
00:29:43,688 --> 00:29:48,008
انت تقضى الكثير من الوقت خلف الابواب
المغلقه و تقوم بالعديد من المكالمات الهاتفيه

257
00:29:48,089 --> 00:29:50,608
حقاً -
ماذا يحدث يا "ديفيد" ؟ -

258
00:29:57,330 --> 00:30:01,131
"لقد تلقيت مكالمه من "مورين كينجسلى
الليله

259
00:30:04,252 --> 00:30:07,333
انها تحفر فى تاريخ قديم

260
00:30:07,413 --> 00:30:09,413
تاريخ سىء

261
00:30:10,854 --> 00:30:12,854
اخبرنى فقط

262
00:30:21,416 --> 00:30:24,416
انها تدعى ان "كيث" قتل ذلك
"الفتى الذى اغتصب "نيكول

263
00:30:24,496 --> 00:30:26,777
ماذا  ؟

264
00:30:26,857 --> 00:30:30,977
"حسناً ، اولا ذلك الفتى "لايل جيبسون
لم يكن طفل لقد كان فى الـ19 من عمره

265
00:30:31,058 --> 00:30:35,178
ثانياً انه قتل نفسه و تقرير القاضى
اثبت هذا

266
00:30:35,259 --> 00:30:38,900
مورين" لديها دليل جديد" -
اى دليل ؟ -

267
00:30:39,940 --> 00:30:41,940
لقد طلبت من "كارل" اكتشاف هذا

268
00:30:43,101 --> 00:30:46,261
"لقد حصل على اسم ، "جورج فيرجامو

269
00:30:47,342 --> 00:30:51,342
"انه الطبيب الذى ذهب اليه "كيث
ماذا عنه ؟

270
00:30:51,422 --> 00:30:55,623
... لقد ادعى هذا -
هل قال ان ذلك ما اخبره به "كيث" اثناء -
جلسات العلاج

271
00:30:55,703 --> 00:30:57,903
على ما يبدو -
اذاً انه كاذب -

272
00:30:57,983 --> 00:31:02,904
يجب ان نحصل على محامى من اجل هذا -
نعم ، اعرف هذا  -

273
00:31:04,425 --> 00:31:07,146
.. ولكن ، انت تعرفى -
ماذا هناك يا ديفيد" ؟ -

274
00:31:09,506 --> 00:31:14,507
انا لا افهم هذا ، "مورين" دائماً انسانه
مسؤوله

275
00:31:14,587 --> 00:31:17,548
انها واحده من المحترفين

276
00:31:17,628 --> 00:31:20,028
حقاً ، سوف ادعو هذا غير احترافى

277
00:31:22,509 --> 00:31:24,309
"ديفيد"

278
00:31:25,709 --> 00:31:29,709
ديفيد" ، انت لا تستطيع ان تصدق"
بجديه ان ابننا قاتل

279
00:31:32,952 --> 00:31:34,952
لا ، بالطبع لا

280
00:31:41,593 --> 00:31:44,352
حسناً ، انا اعتذر -
ان لا تقصد هذا ، اليس كذلك -

281
00:31:44,434 --> 00:31:47,554
لقد ارتكبت جريمه بالفعل -
ايها الضابط من فضلك -

282
00:31:47,634 --> 00:31:50,195
لقد ازعج كلانا حقاً

283
00:31:50,274 --> 00:31:52,914
اذا كان بأمكانك ان تعطينا فرصه ، من فضلك

284
00:31:55,516 --> 00:31:58,756
1مارى 38 -
معك 1 مارى 38 -

285
00:31:58,837 --> 00:32:03,918
1مارى 38 لقد تم استقبال نداء طارىء
منذ ثلاثون دقيقه تقريباً

286
00:32:03,997 --> 00:32:05,997
شكراً

287
00:32:10,119 --> 00:32:13,959
هذا لا يعطيك مبرر لتعصى شرطى

288
00:32:14,040 --> 00:32:16,040
احمق

289
00:32:31,323 --> 00:32:35,323
الوحدات فى طريقها  الى هنا -
انا بحاجه اليه لاقرأ عليه حقوقه -

290
00:32:35,404 --> 00:32:38,724
و اين تريدنى الان -
ابقيه محتجزاً حتى لا يحاول الخروج -

291
00:32:38,805 --> 00:32:41,645
و انا سألتف من الجهه الاخرى
لا تطلقى عليه

292
00:32:41,725 --> 00:32:45,005
لن افعل -
و لا تطلقى علي ايضاً -

293
00:33:10,771 --> 00:33:13,852
هنا الشرطه ، اسقط سلاحك

294
00:33:27,295 --> 00:33:30,095
لقد اخبرتك ان تبقى مكانك

295
00:33:52,300 --> 00:33:54,300
هنا

296
00:33:54,381 --> 00:33:58,861
اذا كنت تريدنى ، تعالى و اقبض علي -
لا تفعل ، سوف يقتل كلانا -

297
00:34:01,622 --> 00:34:03,622
لا تفعل هذا

298
00:34:06,543 --> 00:34:08,583
اخرج الى هنا و اسقط سلاحك

299
00:34:08,664 --> 00:34:09,783
لا تفعل

300
00:34:09,864 --> 00:34:13,584
اخرج حيث يمكننى ان اراك و اسقط سلاحك

301
00:34:13,665 --> 00:34:15,305
لا تفعل هذا

302
00:34:15,386 --> 00:34:18,346
سوف اسقط سلاحى و لكن يجب عليك ان تهدء -
لا تفعل هذا -

303
00:34:18,425 --> 00:34:20,465
اصمتي ، اسقط سلاحك

304
00:34:20,987 --> 00:34:21,866
تحركى عندما يسقط سلاحى على الارض

305
00:34:21,907 --> 00:34:24,107
تكلم الانجليزيه ايها اللعين

306
00:34:24,187 --> 00:34:27,828
سوف اسقط سلاحى

307
00:34:35,670 --> 00:34:38,070
عمل جيد ، اعطنى يدك

308
00:34:39,070 --> 00:34:41,070
يا الهى

309
00:34:48,072 --> 00:34:51,553
اعتقد انه ربما يكونوا هنا
فى مكان ما

310
00:34:52,993 --> 00:34:54,993
نعم ، ربما

311
00:34:56,634 --> 00:35:01,634
هناك شخص امامنا ربما يكون قد
شاهد شيئاً ، افتحى نافذتك

312
00:35:03,315 --> 00:35:06,915
معذره ، هل يمكنك ان تخبرينى
بما حدث هنا من فضلك

313
00:35:06,996 --> 00:35:10,757
قد يتضمن هذا اطفالنا -
لا يجب ان تدعى اطفالك يأتون الى هنا -

314
00:35:10,836 --> 00:35:14,317
نعم ، اعرف هذا ، ولكن هل يمكنك
ان تخبرينى بما حدث هنا

315
00:35:14,397 --> 00:35:17,358
لقد صدمت سياره فتاه

316
00:35:17,438 --> 00:35:20,279
هل تعرفين الى اين اخذوها

317
00:35:20,359 --> 00:35:22,359
مستشفى سان ماركس هى الاقرب

318
00:35:24,320 --> 00:35:26,240
هل مازالت على قيد الحياه

319
00:35:26,320 --> 00:35:29,401
لم تبدو بحاله جيده -
هيا ، هيا -

320
00:35:43,643 --> 00:35:45,643
"مرحباً ، انا "جينز

321
00:36:14,410 --> 00:36:18,810
اين الاخرى -
لقد كانت مشكله لذلك قتلناها -

322
00:36:20,092 --> 00:36:22,451
و اين الجثه -
لن يجدها احد -

323
00:36:23,692 --> 00:36:25,772
هل كانت مشكله -
ليس بعد الان -

324
00:36:38,015 --> 00:36:40,655
انتِ معى الان

325
00:36:40,736 --> 00:36:45,457
كونى جيده وسوف تعودين سالمه فى
خلال يوم او اثنان اما اذا كنتِ سيئه
فلن تعودي ، حسناً

326
00:36:48,977 --> 00:36:50,217
جيد

327
00:36:55,899 --> 00:36:58,378
العميله "فاريل" ، تعالي معى من فضلك

328
00:37:07,261 --> 00:37:08,741
"جيمي"

329
00:37:08,821 --> 00:37:11,502
لقد اخبرت هؤلاء الرجال بالفعل اني
لا اعرف شىء

330
00:37:11,582 --> 00:37:15,702
"هل تحاولين حمايه "جاك" و "نينا
لا تكوني ساذجه

331
00:37:16,423 --> 00:37:18,223
اجلسى

332
00:37:21,184 --> 00:37:23,944
دعينى اخبرك كيف يلعبوا هذه اللعبه

333
00:37:24,025 --> 00:37:28,505
اول شىء سيخبروك انك الوحيده الذى
يثقوا بها

334
00:37:28,585 --> 00:37:33,066
و هذا ما يغري و يجعلك تثقين بهم
فى المقابل

335
00:37:33,147 --> 00:37:36,147
ثم يجعلوكِ تفعلين شىء لا يجب ان تفعليه

336
00:37:36,228 --> 00:37:40,028
مثل ان تقولي انك لا تعرفين اين ذهب
جاك" على سبيل المثال"

337
00:37:42,028 --> 00:37:45,669
"الشى التالى الذى تعرفيه ان "جاك
قد ذهب من هنا

338
00:37:45,749 --> 00:37:48,990
و "نينا" رفضت التعاون وانتِ فى
موقف حرج

339
00:37:49,070 --> 00:37:51,070
هل يبدو هذا مألوفاً

340
00:37:51,711 --> 00:37:56,951
لقد استغلوكِ ، لقد رأيت هذا
ملايين المرات

341
00:37:57,032 --> 00:38:00,312
اذا ساعدتنى سوف اساعدك

342
00:38:00,392 --> 00:38:02,352
... اذا رفضت التعاون

343
00:38:11,475 --> 00:38:13,355
"ميسون"

344
00:38:13,435 --> 00:38:16,315
حقاً ، انا فى طريقى

345
00:38:17,796 --> 00:38:21,596
يبدو ان رجلنا قد ظهر ، اسمه يتردد
على ترددات الشرطه

346
00:38:21,677 --> 00:38:24,677
انا لست متفاجأ -
هل هو فى مشكله -

347
00:38:29,518 --> 00:38:32,798
ليس للتحقيق ، انه مجرد فضول

348
00:38:32,880 --> 00:38:35,360
"ما الشىء المهم حول "جاك باور

349
00:38:38,720 --> 00:38:42,280
حسناً ، لقد وجدنا "باور" سوف
ينتهى الاغلاق الان

350
00:38:42,362 --> 00:38:45,722
اتمنى ان تعطى البعض فكره حول
ما كنا نتحدث عنه

351
00:39:06,887 --> 00:39:10,327
لقد تم فحص كل شىء ، لنذهب

352
00:39:10,407 --> 00:39:12,367
ما اسمها ؟

353
00:39:12,447 --> 00:39:14,007
"جيسى هامبتون"

354
00:39:16,128 --> 00:39:18,409
هل تعرف اى شىء حول ذلك الرجل

355
00:39:18,489 --> 00:39:22,370
لا ، كنت سأخذه للأستجواب -
ربما انك لم تلاحظ انه قتل شرطى -

356
00:39:22,449 --> 00:39:27,170
و لكن هناك شىء آخر متعلق به -
ليس لي وليس لرجالى -

357
00:39:30,811 --> 00:39:32,811
حسناً

358
00:39:32,892 --> 00:39:35,332
هل يمكننى على الاقل ان انفرد به
لبضع دقائق

359
00:39:37,853 --> 00:39:39,973
يا رجال

360
00:39:40,053 --> 00:39:42,053
شكراً لك

361
00:39:42,814 --> 00:39:44,814
انهض

362
00:39:46,975 --> 00:39:49,334
اذا اخبرتنى من انت ربما اساعدك

363
00:39:49,415 --> 00:39:52,975
لا تدعهم يأخذوننى ، اذا فعلوا فأنا ميت -
انه مسيطرون على الموقف -

364
00:39:53,056 --> 00:39:55,456
لست قلق بشأنهم

365
00:39:56,417 --> 00:39:59,217
و من الذى تقلق بشأنه -
اذا حررتنى سوف اتحدث -

366
00:39:59,298 --> 00:40:02,338
هذا لن يحدث -
... هذا سىء للغايه

367
00:40:02,418 --> 00:40:04,098
"باور"

368
00:40:04,178 --> 00:40:06,459
باور" ، كيف عرفت اسمى"

369
00:40:06,539 --> 00:40:08,059
انتهى الوقت

370
00:40:08,139 --> 00:40:12,779
انا اعرف اكثر من هذا ، لن ترى ابنتك
ثانيه اذا لم تخرجنى من هنا

371
00:40:12,980 --> 00:40:15,500
ماذا تعرف عن ابنتى ؟

372
00:40:17,381 --> 00:40:19,341
انا بخير ، انا بخير

373
00:40:19,422 --> 00:40:21,222
انا بخير

