﻿1
00:00:01,400 --> 00:00:03,214
"....(سابقًا في (نظرية الإنفجار الكبير"

2
00:00:03,334 --> 00:00:05,424
.هذه مُجرّد عقبة فرعيّة

3
00:00:05,425 --> 00:00:09,675
لا ليست كذلك، إستقلّلت مُنذ ما يقرب
.من العشر سنوات، وليس لدي ما أفخر به

4
00:00:09,968 --> 00:00:11,593
.حسنًا، أنتِ تحظين بي

5
00:00:13,749 --> 00:00:15,195
.أجل، أنا أحظى بك

6
00:00:21,719 --> 00:00:25,107
لينورد هوفستادر)، هل تقبل بالزواج بي؟)

7
00:00:26,506 --> 00:00:29,186
(صوت يوضح عدم اليقين)

8
00:00:29,992 --> 00:00:31,637
هل قُلت حقًا؟

9
00:00:32,782 --> 00:00:34,149
"الوقت الحاضر"

10
00:00:34,525 --> 00:00:36,790
.إنّها إهانة -
.أعلم -

11
00:00:36,791 --> 00:00:39,269
تظن إدارة الجامعة بأنّه
.يُمكنها القيام بما يحلو لها

12
00:00:39,270 --> 00:00:40,539
.ويتعيّن علينا أن نقبله فحسب

13
00:00:40,671 --> 00:00:41,865
.(عليك أن تنسى الأمر يا (شيلدون

14
00:00:41,866 --> 00:00:44,993
،تعمل بلا كللٌ لشخص ما
.وهذا ما تُجنيه

15
00:00:44,995 --> 00:00:45,850
!يا إلهي

16
00:00:45,851 --> 00:00:48,747
إنّها تُجبرك على أن
!تحظى بأيام عطلتك فحسب

17
00:00:50,300 --> 00:00:52,013
.ولكنني لا أريد عُطلة

18
00:00:52,014 --> 00:00:56,718
،حسنًا، اِنصت، لا أقصد أن أقلّل مما تمر به
.ولكنّني شاردُ الذّهن قليلًا الآن

19
00:00:56,719 --> 00:01:01,089
(هذا مجددًا؟ طَلبت (بيني
،الزواج منك ولكنك لم تقبل

20
00:01:01,090 --> 00:01:03,258
.والآن تظنُّ بأنّك قد خسرت حُبّها للأبد

21
00:01:03,293 --> 00:01:07,218
كيف يُقارن ذلك بإجباري
على أن أسترخ لعدة أيام؟

22
00:01:09,172 --> 00:01:11,069
!لا يُقارن -
!شكرًا لك -

23
00:01:13,697 --> 00:01:15,051
.(سأذهب للتحدث مع (بيني

24
00:01:15,201 --> 00:01:18,461
،سأدخل إلى الشّقّة
،وأرتدي أكثر بيجاماتي راحة

25
00:01:18,462 --> 00:01:22,197
،وأجلس في هدوءٍ أقرأ كتابٌ
.مُنتظرًا أن ينتهي هذا الكابوس

26
00:01:26,054 --> 00:01:27,462
.(بيني)

27
00:01:33,470 --> 00:01:34,818
.آسف

28
00:01:37,136 --> 00:01:37,904
.مرحبًا -
.مرحبًا -

29
00:01:37,905 --> 00:01:40,882
،اُنظر، أنا آسفة لأنّني لم أتصل بك
.احتجت بعض الوقت لأفكّر فحسب

30
00:01:41,387 --> 00:01:42,935
.حسنًا -
.ادخُل -

31
00:01:43,441 --> 00:01:45,405
أنظري، إذا أردتي أنْ
.تنفصلي عني، قوليها فحسب

32
00:01:45,406 --> 00:01:46,859
...(لينورد) -
.لا، لا، لا، أتاراجع عن ذلك -

33
00:01:46,894 --> 00:01:48,974
لا تقوليها، امقُتيني
.فحسب، ولكن اِبقي معي

34
00:01:48,976 --> 00:01:50,877
.فوالديَّ راضيان عن ذلك

35
00:01:53,027 --> 00:01:55,522
.اِنصت، لا أريد الإنفصال عنك

36
00:01:55,557 --> 00:01:59,466
.حسنًا، جيد، جيد

37
00:02:00,299 --> 00:02:01,987
إذًا لا يوجد مشكلة إذا بكيت قليلًا؟

38
00:02:03,967 --> 00:02:07,426
.أجل، ما كنت لأفعل ذلك -
.أجل -

39
00:02:09,632 --> 00:02:12,419
.انظُر، لقد فعلت الصواب ليلة أمس
.لقد كنت خرقاء

40
00:02:12,420 --> 00:02:14,816
كنت مُحبطة فحسب لأن حياتي
.المهنيّة كانت تنهار

41
00:02:14,818 --> 00:02:19,327
أفهمكِ، وأريدكِ أن تعرفي
.بأنّني أدعم أيًّا يكُن ما تُريديه

42
00:02:19,328 --> 00:02:23,082
،رائع، لأنّني كنت أفكر
،إذا كنتُ أودًّ حقُا أن يكون التّمثيل مهنتي

43
00:02:23,083 --> 00:02:24,877
.فيتعيّن أن أكرّس كل جهودي عليه

44
00:02:25,158 --> 00:02:28,630
ولأفعل ذلك، يجب أن أستقيل
.من عملي كنادلةٍ بالمطعم

45
00:02:29,771 --> 00:02:30,851
!هذا مبهر

46
00:02:31,023 --> 00:02:33,011
.هذه خطوة كبيرة -
.أعلم -

47
00:02:33,012 --> 00:02:34,903
،لذا، تعلمين
...قبل أن تقوّمي بأيُّ مجازفة

48
00:02:34,905 --> 00:02:37,089
.لقد أستقلتُ بالفعل -
!وأنا أدعمكِ -

49
00:02:39,318 --> 00:02:47,791
<font color="#E67451">بواسطة</font> <font color="#C8BBBE">الترجمة</font> <font color="#E67451">تمّت</font>
<font color="#C8BBBE">Ramy <font color="#E67451">Hamed</font>

50
00:02:56,334 --> 00:03:00,146
<font color="#808080">Suliman.k .... تــعديــــل</font>

51
00:03:05,000 --> 00:03:06,978
.هيّا، فلتأخذني معك للعمل

52
00:03:06,979 --> 00:03:08,835
.لا، أنت بعطلة

53
00:03:08,836 --> 00:03:12,688
أرجوك، ماذا لو كان يوجد إنجازٌ
علمي كبير اليوم وأنا غير متواجدٍ لأراهُ؟

54
00:03:12,888 --> 00:03:15,671
أتعتقد حقًا أنّه سيكون هناك
إنجاز بدون أن تكون أنت من يفعله؟

55
00:03:15,672 --> 00:03:17,905
.لا، كُنت أخدعك فحسب

56
00:03:18,905 --> 00:03:20,609
.وداعًا

57
00:03:22,463 --> 00:03:23,727
!لينورد)، إنتظر)

58
00:03:24,028 --> 00:03:26,240
.خُذني معك -
!لا -

59
00:03:26,637 --> 00:03:27,936
.أرجوك -
!لا -

60
00:03:28,143 --> 00:03:29,315
.هذا مؤسف، أنا ذاهبًا معك

61
00:03:29,316 --> 00:03:31,159
!شيلدون)، اِبق هُنا)  -
...لكن -

62
00:03:31,161 --> 00:03:33,176
!قُلت إبق هُنا

63
00:03:39,417 --> 00:03:43,371
،أنا ذاهبًا للعمل
.لا تتبعُني

64
00:04:02,436 --> 00:04:03,891
.(مرحبًا، (ستيوارت

65
00:04:05,160 --> 00:04:07,212
.مرحبًا -
آسفة، هل أفزعتك؟ -

66
00:04:07,213 --> 00:04:11,065
،أجل، ولكن في الوقت الحالي
.من الرائع أن يقوم أيُّ زبونٍ بذلك

67
00:04:11,816 --> 00:04:14,107
بماذا أخدمكِ؟ -
.أحتاج لبعض المساعدة -

68
00:04:14,300 --> 00:04:17,204
لقد أتلفت بلا قصد واحدةٌ من
،قصص (هوارد) المُصوّرة صباح اليوم

69
00:04:17,205 --> 00:04:18,689
.وكنت آمل أن أستبدلها

70
00:04:18,691 --> 00:04:20,108
ماذا حدث؟

71
00:04:20,110 --> 00:04:23,334
.ضُرب (باتمان) بواسطة مكواة شعري

72
00:04:24,280 --> 00:04:27,699
.لا تجعلي (ريدلر) يعلم بذلك
("أحد أعداء "باتمان)

73
00:04:28,509 --> 00:04:30,872
.إنّها طُرفة خاصة بالقصص المصورة

74
00:04:32,245 --> 00:04:33,971
.أو ربّما ليست كذلك

75
00:04:35,124 --> 00:04:38,099
هل تملك واحدة كهذه؟ -
.إنها نادرة نوعًا ما -

76
00:04:38,134 --> 00:04:39,966
أيمكن أن تمنحيني بضعة
أيام حتّى أجلبها لكِ؟

77
00:04:40,691 --> 00:04:43,097
كنت آمل أن أحصل عليها
.قبل أن يعود (هاوي) من العمل

78
00:04:43,098 --> 00:04:44,221
لمَ هذه العجلة؟

79
00:04:44,284 --> 00:04:47,455
يقول دائمًا بأنه يجب أن أكون
،أكثر حذرًا عند إستعمال مكواة شعري

80
00:04:47,456 --> 00:04:51,272
والأمر يبدو كسابقة خطيرة بأن أجعله
.يظن أنه يُمكن أن يكون على صواب

81
00:04:52,384 --> 00:04:55,791
،حسنًا، سأفعل ما بمقدوري
.ولكن لا يُمكن أن أوعدك بشيء

82
00:04:56,576 --> 00:04:59,986
.كما تعلم، فأنا أعمل بشركة أدوية

83
00:05:00,529 --> 00:05:02,109
،إذا أنجزت هذا الأمر اليوم

84
00:05:02,110 --> 00:05:05,958
فيمكنني أن أجلب لك أدوية
.مضادةٌ للقلق والاكتئاب

85
00:05:05,959 --> 00:05:06,921
حقًا؟

86
00:05:08,540 --> 00:05:10,925
أتملكون أيُّ من هذه الأنواع؟

87
00:05:15,335 --> 00:05:17,808
.(مرحبًا، سيد (رأس الفار

88
00:05:19,056 --> 00:05:22,887
لستُ قارضًا بدون وجود بقيّة جسم
الفأر ليدعمك الآن، أليس كذلك؟

89
00:05:24,124 --> 00:05:26,520
أيوجد أحدٌ هُنا؟ -
مرحبًا، لما أتيتُم إلى هُنا يا رفاق؟ -

90
00:05:26,525 --> 00:05:29,296
كنّا بطريقنا لتناول الغداء وأردّنا
.أن نرى إذا كنت تريدين مشاركتنا

91
00:05:29,504 --> 00:05:30,425
لماذا؟

92
00:05:30,426 --> 00:05:33,070
،لأن (شيلدون) ليس هُنا هذا الإسبوع
و تعتقدون بإنّني لا أملك خيار آخر؟

93
00:05:33,071 --> 00:05:35,042
.أنا أمزح فحسب
.سأحضر حافظة نقودي

94
00:05:35,902 --> 00:05:37,326
...(مرحبًا، (إيمي

95
00:05:38,167 --> 00:05:40,079
.آسف، لم أعلم أن لديكِ رفقة

96
00:05:40,080 --> 00:05:40,804
.لا بأس

97
00:05:41,056 --> 00:05:44,001
.(بيرت)، هذان (هوارد) و(راجيش)
.هذا (بيرت)، يا رفاق

98
00:05:44,002 --> 00:05:45,376
.مرحبًا، سعيد بمقابلتك -
.مرحبًا -

99
00:05:45,378 --> 00:05:49,297
بأيّ حال، أردت أن أوريكِ حجر
.الكوارتز هذا الذي حصلنا عليه في المعمل

100
00:05:49,587 --> 00:05:51,082
.إنه جميل للغاية

101
00:05:51,084 --> 00:05:52,823
.بيرت) يعمل بقسم الجيولوجيا)

102
00:05:52,946 --> 00:05:56,804
أجل، أتعلمان ما هو الشيء المشترك
بين الجيولوجيين وفرقة (بون جوفي)؟

103
00:05:57,242 --> 00:06:00,244
كلاكما مولعًا بـ"الروك"؟
("لها معنيان "صخر" و "موسيقى الروك )

104
00:06:01,389 --> 00:06:03,327
.أجل

105
00:06:04,813 --> 00:06:06,509
.حسنًا، أراكِ لاحقًا

106
00:06:06,594 --> 00:06:08,316
.لقد نسيت حجر الكوارتز خاصتك

107
00:06:08,862 --> 00:06:11,853
.لا بأس، وددتُ أن تحظي أنتِ بها

108
00:06:12,704 --> 00:06:14,222
.وداعًا

109
00:06:14,570 --> 00:06:15,606
.إنه لطيفٌ

110
00:06:16,167 --> 00:06:18,833
.أجل، إنّه لطيف لأنّه معجبٌ بكِ

111
00:06:19,024 --> 00:06:21,503
!ماذا؟
.لا، هو ليس كذلك

112
00:06:21,504 --> 00:06:23,117
.لقد جلب لكِ ضخرة جميلة

113
00:06:23,118 --> 00:06:25,032
إذًا؟
...إنّه يفعل ذلك كل يوم

114
00:06:27,933 --> 00:06:31,739
أتعلمين، إذا أردتِ ألا تذهبي للغداء
.معنا وتخرُجي مع رفيقكِ (بيرت)، فلا بأس بذلك

115
00:06:31,895 --> 00:06:33,064
.إنّه ليس رفيقي

116
00:06:33,065 --> 00:06:37,545
أأنتِ متأكدة؟ فهو طويلٌ وشاحبٌ
.وأحمق، يبدو كنوعكِ المفضّل بالرجال

117
00:06:38,083 --> 00:06:40,664
أيُفترض بشخص وحيد مثلك أن يسخرُ مني؟

118
00:06:40,862 --> 00:06:42,767
.أجل، اِنضج يا (هوارد)، يا إلهي

119
00:06:44,587 --> 00:06:46,814
ماذا يجب أن أفعل؟
.لا أُريد أن أجرح مشاعره

120
00:06:47,173 --> 00:06:49,877
ربّما المشكلة هي أنّه
.يعتقد بأنّكِ بلا رفيق

121
00:06:49,878 --> 00:06:51,336
أيعلم بأنّكِ تواعدين (شيلدون)؟

122
00:06:51,371 --> 00:06:53,398
.أعتقد بأنّنا لم نتحدث بذلك من قبل

123
00:06:53,927 --> 00:06:55,367
.ها أنتِ ذا

124
00:06:55,459 --> 00:06:58,366
وهل يعلم (شيلدون) بأنّكِ تواعدين (شيلدون)؟

125
00:07:00,693 --> 00:07:02,997
آسفة، من الشخص الذي تواعده؟

126
00:07:03,256 --> 00:07:05,456
!(أجل، توقف عن ذلك يا (هوارد

127
00:07:14,884 --> 00:07:18,252
.(مرحبًا، (شيلدون -
.مرحبًا -

128
00:07:25,086 --> 00:07:25,949
أأنت بخير؟

129
00:07:26,546 --> 00:07:30,000
أنا بعطلة، ماذا تعتقدين؟

130
00:07:30,874 --> 00:07:32,716
لمَ أنت جالسًا على الدرج؟

131
00:07:33,424 --> 00:07:35,886
.قال لي (لينورد) أن أبقى هُنا

132
00:07:38,094 --> 00:07:40,391
.حسنًا، فتى مُطيعُ

133
00:07:41,430 --> 00:07:43,807
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
.لدي الكثير من الأمور لأنجزها -

134
00:07:43,808 --> 00:07:46,364
،أريد أن أنسخ عدة صور لوجهيّ
وأرسلهم إلى الوكلاء

135
00:07:46,366 --> 00:07:47,949
...وأن أسجل بصف تمثيل جديد و

136
00:07:48,553 --> 00:07:51,127
.إستمتعي بوقتكِ -
.حسنًا -

137
00:07:57,361 --> 00:08:00,475
أتودُّ أن تأتيّ معيّ؟ -
حقًا؟ -

138
00:08:00,746 --> 00:08:03,237
.هيّا، يا فتى، هيّا، لنذهب، هيّا

139
00:08:03,238 --> 00:08:05,981
.إذهب إلى السّيّارة، هيّا

140
00:08:07,719 --> 00:08:09,848
.حسنًا، شكرًا جزيلًا

141
00:08:10,306 --> 00:08:11,989
.(يملكون واحدة بمتجر (كابتل كومكس

142
00:08:11,990 --> 00:08:13,906
.هذا رائع -
.لا، ليس كذلك -

143
00:08:13,907 --> 00:08:17,645
.أنا أكره هذا المتجر، فمالكه شخص أحمق

144
00:08:17,647 --> 00:08:19,912
.يجعلني أشعر بالسوء تجاهُ نفسي دائمًا

145
00:08:19,935 --> 00:08:21,745
.هذا مريع

146
00:08:22,464 --> 00:08:24,370
ما هو عنوانه؟

147
00:08:25,806 --> 00:08:26,849
أتعلمين، لمَ لا آخذكِ إلى هُناك؟

148
00:08:26,850 --> 00:08:28,773
.هكذا سأتأكد بأنّه لن يحتال عليكِ

149
00:08:28,775 --> 00:08:30,625
شكرًا لك، ولكنّني لا
.أريدك أن تقفل المتجر

150
00:08:30,626 --> 00:08:31,792
أعني، ألن تخسر بعض الأعمال؟

151
00:08:35,516 --> 00:08:36,964
.آسفة، كان ذلك شريرًا

152
00:08:41,210 --> 00:08:43,472
هل إستقالت (بيني) من المطعم حقًا؟ -
.أجل -

153
00:08:43,473 --> 00:08:45,657
إذًا، ما الذي تفعله اليوم؟ -
.لا أعلم -

154
00:08:45,658 --> 00:08:47,534
،فهي تظنُّ بالفعل إنّني لا أدعم ما تقوم به

155
00:08:47,535 --> 00:08:49,715
فإذا إتصلت بها، فسيبدوا
.الأمر وكأنّني أتتبّع ما تقوم به

156
00:08:49,848 --> 00:08:52,139
أتدعم ذلك؟ -
.بالطبع أفعل -

157
00:08:52,364 --> 00:08:55,452
إنها ممثلة رائعة، وأنا فخورٌ
.بأنّها تخوض هذه المجازفة

158
00:08:55,734 --> 00:08:56,469
.هذا لطيفٌ

159
00:08:56,470 --> 00:08:59,153
أصدقتي هذه الكذبة؟
!رائع

160
00:09:01,790 --> 00:09:05,109
يتعيّن أن أتصل بها قبل
.أن أنسى كيفيّة قولي لذلك

161
00:09:06,118 --> 00:09:07,953
.مرحبًا -
مرحبًا، ما الأخبار؟ -

162
00:09:08,032 --> 00:09:08,960
"كيف تسير الأمور؟"

163
00:09:08,961 --> 00:09:10,132
تحققين النجاح الساحق بـ(هوليوود)؟

164
00:09:10,324 --> 00:09:11,985
.في الواقع، أنا بالمطعم

165
00:09:11,991 --> 00:09:14,508
،إستعدتِ وظيفتكِ
.هذا خبرٌ رائع

166
00:09:14,509 --> 00:09:17,490
،لم أودُّ أن أقول أيّ شيء
.ولكنكِ تقومين بالصواب

167
00:09:17,491 --> 00:09:20,665
أن تُقحمي نفسك بدَينٌ الآن
.سيكون جنونًا بمعنى الكلمة

168
00:09:20,666 --> 00:09:21,298
"أجل"

169
00:09:21,299 --> 00:09:23,185
.أنا أُعيد زيّي فحسب

170
00:09:26,018 --> 00:09:28,460
.وأنا أدعمكِ

171
00:09:34,800 --> 00:09:41,058
قبل أن نبدأ بتمارين تأملك، أغلق"
"عينيك وتخيّل نفسك بمكان هادئ

172
00:09:41,864 --> 00:09:43,129
.حسنًا

173
00:09:44,414 --> 00:09:50,136
.أنا بداخل مُصادم (سِرن) الكبير
(سِرن: المُنظمة الأوروبية للأبحاث النووية)

174
00:09:50,171 --> 00:09:53,584
"الآن، خُذ نفسًا عميقًا من خلال أنفك"

175
00:09:55,184 --> 00:09:56,872
"وأخرجه"

176
00:09:57,196 --> 00:09:59,907
.رائع، لم أتوقع ذلك

177
00:10:01,209 --> 00:10:02,137
"للداخل"

178
00:10:04,572 --> 00:10:05,587
.دعني أخمن

179
00:10:05,742 --> 00:10:07,088
"وأخرجه"

180
00:10:09,084 --> 00:10:11,802
ماذا كنت سأفعل؟
أدخل نَفسين مُتتاليين؟

181
00:10:15,958 --> 00:10:18,477
أين عصير اللّيمون الذي طلبته؟ -
.لم أجلبه -

182
00:10:19,052 --> 00:10:25,265
خاتمة عملكِ كنادلةٍ هو
.بأن تنسي طلبي لمرّة أخيرةٍ

183
00:10:30,472 --> 00:10:33,118
أتظنُّ بأن إستقالتي من الوظيفة كان خطئًا؟

184
00:10:33,826 --> 00:10:36,351
أترينني أشرب عصير اللّيمون؟

185
00:10:37,110 --> 00:10:38,648
.لا، أنا جادةٌ

186
00:10:39,876 --> 00:10:40,982
لمَ تسألين؟

187
00:10:41,198 --> 00:10:43,680
.لأن (لينورد) أغضبني بشدة

188
00:10:43,895 --> 00:10:48,103
هل أتصرف بحماقة أو ماذا؟ -
.لا، لا أظنّ بأنّكِ تفعلين -

189
00:10:48,104 --> 00:10:49,251
حقًا؟

190
00:10:49,660 --> 00:10:54,928
أفضل طريقةٍْ لتحقيق هدف ما هو بأن
.تُكرسي كامل وقتكِ وجهودكِ لتحقيقه

191
00:10:54,930 --> 00:11:00,522
عندما قرّرت بأن أكون فيزيائي، لم
.أملك وظيفة أخرى في حال إذا ما فشل الأمر

192
00:11:00,523 --> 00:11:02,573
ولم يُكن الأمر هينًا لأنه
كان يوجد عليّ ضغط كبير

193
00:11:02,574 --> 00:11:06,006
من السيدة (بيرسون) لأن أكون
.مُراقب طباشير في ذلك العام

194
00:11:07,586 --> 00:11:09,308
.شكرًا لك، كُنت بحاجةٍ لسماع ذلك

195
00:11:09,861 --> 00:11:11,564
لمَ لا يستطيع (لينورد) أن يفهم الأمر؟

196
00:11:12,734 --> 00:11:15,044
.(لأنه ليس مثلنا يا (بيني

197
00:11:16,032 --> 00:11:18,018
.إنّنا حالِمَانِ

198
00:11:19,954 --> 00:11:23,690
أجل، عليّ بأن أترك النافذة
.مفتوحة قليلًا عندما أتركك بالسيارة

199
00:11:30,311 --> 00:11:32,797
.مرحبًا -
.(مرحبًا، (بيرت -

200
00:11:32,927 --> 00:11:37,756
بأيّ حال، ثمّة معرض كبير للصخور والمعادن
...الأسبوع المقبل في (سانتا مونيكا) و

201
00:11:37,757 --> 00:11:42,096
اِنصت، (بيرت)، قبل أن
...تقول أيّ شيء آخر، أنا

202
00:11:42,277 --> 00:11:43,767
.لدي خليلُ

203
00:11:44,296 --> 00:11:46,680
.يا للهول، هذا مُحرجًا

204
00:11:46,989 --> 00:11:49,935
ظننتي بأنّني سأدعوكِ
.لتأتي معي إلى المعرض

205
00:11:50,402 --> 00:11:54,059
ألم تكن ستفعل؟ -
.بلى -

206
00:11:56,541 --> 00:11:59,961
.هذا لطيفٌ منك، ولكنّني أملكُ خليل بالفعل

207
00:12:00,446 --> 00:12:02,083
.هذا ما تقولوهُ جميعًا

208
00:12:02,084 --> 00:12:05,310
لا تُريدون أن تخرجوا معي
.لأنّني أملك شخصية بغيضة

209
00:12:05,627 --> 00:12:07,106
.لا، هذا ليس صحيحًا

210
00:12:07,124 --> 00:12:11,535
.رفيقي يملك شخصيةُ بغيضةٌ أيضًا
.بل وأسوء منك

211
00:12:13,745 --> 00:12:15,834
.لا تقلقي، فأنا معتاد على هذا

212
00:12:16,057 --> 00:12:19,439
أعني، فأنا ضخم وغريب
،الأطوار ومظهري مُضحك

213
00:12:19,654 --> 00:12:22,343
.لا يودُّ أيّ شخص أن يقوم بأي شيء معي

214
00:12:22,513 --> 00:12:24,207
.لا تقل ذلك

215
00:12:24,586 --> 00:12:29,506
.لا بأس، أعلم بأنّني قبيح المظهر -
.لا يا (بيرت)، بربكَ -

216
00:12:31,065 --> 00:12:33,355
.أودُّ أن أذهب للمعرض معك

217
00:12:33,563 --> 00:12:36,730
.رائعًا، إنّه موعدٌ

218
00:12:39,033 --> 00:12:41,902
.لا، ليس كذلك -
!تأخرتِ -

219
00:12:49,927 --> 00:12:52,129
!يا للروعة

220
00:12:53,041 --> 00:12:55,753
أجل، لم أر هذا العدد
من الزبائن في متجري

221
00:12:55,944 --> 00:12:59,571
منذ أن هشّمت تلك الحافلة الكوريّة
.التابعة للكنيسة زجاج متجري

222
00:13:00,215 --> 00:13:02,815
!(مرحبًاّ! (ستيوارت -
.(جيسي) -

223
00:13:02,905 --> 00:13:04,482
.لم أرك منذ مدة طويلة

224
00:13:04,824 --> 00:13:06,304
إنظر إلى كمُّ اللّون
.الرمادي الذي إكتسبته

225
00:13:06,387 --> 00:13:08,779
.لونُ شعري على حاله لم يتغير

226
00:13:08,780 --> 00:13:11,581
.لا، كُنت أتحدّث عن بشرتك

227
00:13:12,186 --> 00:13:14,371
...انظر، صديقتي تُريد قصة مصورة

228
00:13:14,372 --> 00:13:17,187
.وذهبت إلى متجرك عن طريق الخطأ

229
00:13:17,189 --> 00:13:19,773
.من الجيد أنه لم يكُن هُناك أحدًا ليراكِ

230
00:13:20,313 --> 00:13:21,605
ماذا تحتاجين؟

231
00:13:22,745 --> 00:13:25,162
،أجل، أملك تلك
.موجودة هُناك

232
00:13:27,823 --> 00:13:29,628
حتى أنت، (سويتبانتس)؟

233
00:13:29,862 --> 00:13:32,183
.يُقدّم فشار مجّاني

234
00:13:33,287 --> 00:13:36,176
هل أقدّم لكِ قهوة؟
قهوة إسبرسو"؟ "قهوة لاتيه"؟"

235
00:13:36,287 --> 00:13:37,069
.لا، شكرًا

236
00:13:37,070 --> 00:13:39,226
ماذا عنك يا (ستو)؟
قهوة موكا"؟ كعكة مرققة؟"

237
00:13:39,227 --> 00:13:42,596
معرفة الطريق لأقرب مطعم للفقراء؟

238
00:13:42,985 --> 00:13:43,348
!أنت

239
00:13:43,349 --> 00:13:46,400
أنا أمزح فحسب، فهو
.يعرف مكان مطعم الفقراء

240
00:13:48,923 --> 00:13:50,972
.(إنّه بجادة (ميرتون

241
00:13:52,616 --> 00:13:54,449
لا أعتقد بأنّني مُعجبة
.بطريقة معاملتك لصديقي

242
00:13:54,658 --> 00:13:56,249
.آسف

243
00:13:56,361 --> 00:13:58,809
تُريدين الكتاب أم لا؟ -
.ليس منك -

244
00:13:59,114 --> 00:14:00,677
.(لنذهب يا (ستيوارت

245
00:14:03,982 --> 00:14:05,532
أتعلم أمرًا يا (جيسي)؟

246
00:14:06,021 --> 00:14:08,126
ربّما تملك متجرًا ناجحًا

247
00:14:08,127 --> 00:14:11,580
...وبشرةٌ وردية تأتي من التغذيه الجيدة

248
00:14:13,026 --> 00:14:14,800
.ولكنّني أملك شيئًا أكثر أهمية...

249
00:14:15,046 --> 00:14:19,049
ما هو؟ -
.الصداقة -

250
00:14:21,719 --> 00:14:24,491
والتي سأستبدلها في
.لحظة واحدة مقابل كل ذلك

251
00:14:27,909 --> 00:14:29,814
معرض المعادن والصخور؟

252
00:14:30,094 --> 00:14:32,825
.(سيكون ذلك شنيعًا حتى بدون (بيرت

253
00:14:34,039 --> 00:14:35,842
ماذا يُفترض أن أفعل الآن؟

254
00:14:35,951 --> 00:14:39,240
تُجهزي رحمكِ لنسله العملاق؟

255
00:14:41,839 --> 00:14:43,361
.هذا ليس مُضحكًا

256
00:14:43,525 --> 00:14:44,824
:يتعيّن عليّ أن أخبره الحقيقة

257
00:14:44,825 --> 00:14:47,734
،وهي أنّه حتى لو لم أكن أملك خليلًا
.فلن أكون راغبة في أن أكون معه

258
00:14:48,247 --> 00:14:50,000
.لقد سمعت هذه الكلمات مرات كثيرة

259
00:14:50,001 --> 00:14:52,330
،(من (ليندا نوسنشك
...(تامي روزنورسل)

260
00:14:52,331 --> 00:14:54,187
...(بادما كابور)، (نيها شودري)

261
00:14:54,188 --> 00:14:56,029
،(مارسي جروسمان)
...(ليسا مازرينو)

262
00:14:56,030 --> 00:14:57,737
...(ميجان بينكس) -
...(تامي تشو) -

263
00:14:57,738 --> 00:14:59,656
ما إسم تلك الفتاة بمقهى (ستاربكس)؟
.(أرلين راسل) -

264
00:14:59,658 --> 00:15:01,123
!(أجل! (أرلين

265
00:15:02,342 --> 00:15:05,582
.كتبت "مستحيل" على "كابتشينو" كلانا

266
00:15:07,223 --> 00:15:08,242
.بيرت) المسكين)

267
00:15:08,626 --> 00:15:11,179
.سيُعاني بعد ظهيرة قاسي اليوم

268
00:15:11,303 --> 00:15:14,596
حسنًا، كيف كُنت لتريد أن تخبرك
فتاة بأنّها ليست راغبة بك؟

269
00:15:14,820 --> 00:15:20,110
،أظن، كنت لأودّها أن تُجلسني
:وتنظر إلى أعيني وتقول

270
00:15:20,112 --> 00:15:22,897
"كنت مخطئةٌ، أنا أحبُك"

271
00:15:23,208 --> 00:15:26,554
.ومن ثم يُمكنها أن تلمسني بطريقة مميزة

272
00:15:27,460 --> 00:15:29,634
.هكذا ترفضين شخص ما

273
00:15:30,512 --> 00:15:31,636
.حسنًا، ليس لدي وقت لهذا

274
00:15:31,637 --> 00:15:34,168
.سأجده وأكون صادقة بشكلٍ قاس معه

275
00:15:34,169 --> 00:15:35,727
.لا، لا تفعلي -
.سيغضب جدًا -

276
00:15:35,981 --> 00:15:39,718
(سيتسلق مبنى (إمباير ستيت
.ويبدأ بصبُ غضبهِ على الطائرات

277
00:15:44,852 --> 00:15:47,148
أتودّينا أن نتحدث معه؟ -
حقًا؟ -

278
00:15:47,395 --> 00:15:48,312
ستفعلان ذلك؟

279
00:15:48,495 --> 00:15:50,288
.بالتأكيد، كلانا على حالته

280
00:15:50,289 --> 00:15:52,801
.سنخذله بشفقة وإحترام

281
00:15:53,212 --> 00:15:54,369
.شكرًا لكما

282
00:15:54,967 --> 00:15:56,392
.لنذهب

283
00:15:58,132 --> 00:16:01,592
إذًا، سنخبره بأنّها سحاقية، صحيح؟ -
.بالطبع سنفعل -

284
00:16:10,127 --> 00:16:15,031
،وأثبت
.ثلاثة... أثنان... واحد

285
00:16:15,033 --> 00:16:16,145
.جيد جدًا

286
00:16:17,108 --> 00:16:20,787
.(الآن لنجرب وضع (وريور 2
(وضع من أوضاع اليوغا)

287
00:16:21,138 --> 00:16:23,419
.وأثبت

288
00:16:26,299 --> 00:16:30,403
لقد قرأت بأنّه ثمّة مُمارسين لليوغا
عظماء لديهم قدرة كبيرة للتحكم بجسدهم

289
00:16:30,595 --> 00:16:34,611
لدرجة أنّه يُمكنهم أن يمتصوا
.الماء بواسطة أعضائهم التناسلية

290
00:16:42,193 --> 00:16:45,354
.أجل، لا أعتقد بأنّنا سنفعل ذلك اليوم

291
00:16:46,744 --> 00:16:47,847
.يا للأسف

292
00:16:48,500 --> 00:16:52,621
تبدو طريقةٌ جيدةٌ لأن تشرب مخفوق
.الحليب بدون أن تُصاب بتجمد في الدماغ

293
00:16:54,883 --> 00:16:55,864
.مرحبًا

294
00:16:56,203 --> 00:16:58,663
.(والآن ننتقل لوضع (ريفرس وريور

295
00:17:03,831 --> 00:17:05,998
كيف جعلتك تمارس اليوغا؟

296
00:17:06,051 --> 00:17:09,768
،حسنًا، لأكون صادقًا
."ظننت بأنّها قالت "يودا

297
00:17:12,890 --> 00:17:17,177
.أُساعده للإسترخاء لأنه، وعلى عكسك، يدعمني

298
00:17:17,179 --> 00:17:20,411
كم مرة عليّ أن أقولها؟
.أنا أدعمكِ

299
00:17:20,816 --> 00:17:22,352
.شيلدون)، خُذ إستراحة)

300
00:17:23,351 --> 00:17:24,851
"ناماستي = إحترامي"

301
00:17:26,319 --> 00:17:29,065
،حسنًا، إذا كنتُ تدعمني
فماذا كانت تلك المكالمة؟

302
00:17:29,314 --> 00:17:31,941
حسنًا، أنا لست واثقًا
.بأنّه كان عليك الإستقالة

303
00:17:31,943 --> 00:17:34,936
،ولكن إذا كُنتِ تهتمي برأيي بشدة
لمَِ لم تسأليني قبل أن تقومي بذلك؟

304
00:17:34,937 --> 00:17:36,617
إذًا، فأنا أحتاج لإذنك الآن؟

305
00:17:36,618 --> 00:17:38,868
هل كنت لتسألني
قبل أن تستقيلُ من وظيفتك؟

306
00:17:39,107 --> 00:17:43,089
أجل، ظننتُ بأنّنا على علاقةٍ
.حيث نتخذ القرارات معًا

307
00:17:43,090 --> 00:17:46,569
إذا كنت مخطئًا، عندئذٍ فربما علينا
.أن نتحدث بشأن نوع علاقتنا الحالية

308
00:17:46,570 --> 00:17:47,705
.أجل، ربّما نفعل

309
00:17:47,823 --> 00:17:50,452
.أنا مُستعدًا إذا كنتما كذلك

310
00:17:52,013 --> 00:17:53,338
أيمكنّنا أن نحظى ببعض الخصوصية؟

311
00:17:53,373 --> 00:17:54,506
.أ...لا

312
00:17:54,814 --> 00:17:59,520
،أعتقد بأنّني جزء من هذه العلاقة مثلكما
.وأظن أن الوقت قد حان لنتحدث بصراحة

313
00:17:59,631 --> 00:18:01,921
،أجل، على سبيل المثال
إلى أين تتجه هذه العلاقة؟

314
00:18:01,922 --> 00:18:04,116
هل ستتزوجان يومًا ما؟

315
00:18:04,117 --> 00:18:07,990
وإذا فعلتما، أين سنعيش جميعًا؟
أفكرتما بذلك من قبل؟

316
00:18:08,780 --> 00:18:10,373
.لا -
وأنتِ (بيني)؟ -

317
00:18:10,374 --> 00:18:11,657
حسنًا، إنتظر، ماذا نفعل الآن؟

318
00:18:11,658 --> 00:18:15,661
لسبب ما، نُخطط نحن الإثنين
.لمستقبل حيث سنعيش مع (شيلدون) للأبد

319
00:18:15,662 --> 00:18:18,585
.جيد، الآن نُحرز تقدمًا

320
00:18:19,395 --> 00:18:22,182
انظر، أعلم أنك تظنُّ بأنّني
،مستهترةٌ، وربّما تكون مُحق

321
00:18:22,183 --> 00:18:23,529
.ولكنّني أُريد أخوض هذه المغامرة

322
00:18:23,530 --> 00:18:24,602
.أجل، بلا مزاح

323
00:18:24,603 --> 00:18:28,189
بغض النظر عمّا كتبته في سيرتها
.الذاتية، ولكنّها لم تعد بعمر الـ22

324
00:18:31,902 --> 00:18:34,370
.أقسم، أنا بجانبكِ

325
00:18:34,371 --> 00:18:37,238
تقول ذلك دائمًا، ولكنك
.لا تتصرف تبعًا لذلك

326
00:18:37,239 --> 00:18:38,336
.يفعل ذلك معي أيضًا

327
00:18:38,337 --> 00:18:40,463
لمَ علينا أن نتحمّل ذلك؟

328
00:18:41,957 --> 00:18:45,149
اِنصتِ، لا يمكنّني أبدًا
القيام بما تقومين به، أتفهمين؟

329
00:18:45,150 --> 00:18:46,570
.كنت لأكون مذعورًا

330
00:18:46,571 --> 00:18:50,381
.الأمر مُذعر بالنسبة إلي أيضًا -
.لا أجد مشكلة بذلك -

331
00:18:51,479 --> 00:18:55,555
قصدي هو، فقطّ لمجرد عدم قُدرتي للقيام
.بالأمر لا يُعني بأنّه يجب ألا تفعليه

332
00:18:55,556 --> 00:18:58,154
.وأنا فخورًا بكِ

333
00:19:00,019 --> 00:19:01,993
.حسنًا، شكرًا لك

334
00:19:03,601 --> 00:19:06,371
،لنحتفل بهذا الصُلح
.لنشربُ جميعًا مخفوق الحليب

335
00:19:06,538 --> 00:19:09,283
.بيني)، ستحتاجين لقصبة شرب)

336
00:19:15,513 --> 00:19:17,058
.لقد عُدتِ -
!أجل، عدتُ -

337
00:19:17,059 --> 00:19:18,880
.ثمّة بعض الأشياء أودُّ أن أقولها لك

338
00:19:19,851 --> 00:19:22,303
،متجر ستيوارت لا بأس به
،وهو شخصية ألطف منك بكثير

339
00:19:22,304 --> 00:19:25,360
،وإذا كنتُ لا تزال تملكُ تلك القصة المصورة
!أريدُ أن أشتريها منك حالًا

340
00:19:26,363 --> 00:19:27,293
.لا مشكلة

341
00:19:28,026 --> 00:19:30,143
أتريدين "قهوة لاتيه" بينما تنتظرين؟

342
00:19:30,144 --> 00:19:31,813
!"لا، لا أريد "قهوة لاتيه

343
00:19:32,195 --> 00:19:35,126
!أريد "كابتشينو" وكعكعة مرققة بالتوت

344
00:19:35,623 --> 00:19:36,919
.لدي رقائق شوكولاتة فقط

345
00:19:37,189 --> 00:19:40,070
!حسنًا، يبدو هذا أفضل

346
00:19:47,000 --> 00:19:49,943
شكرًا لمجيئكما إلى
.معرض الصخور والمعادن معي

347
00:19:52,931 --> 00:19:56,166
.آسفان لأن (إيمي) لم تًرد أن تذهب

348
00:19:56,588 --> 00:19:59,778
.آسفان حقًا

349
00:20:01,291 --> 00:20:03,307
لمَ أحتاجها وأنتما معي يا رفاق؟

350
00:20:03,613 --> 00:20:05,042
!معرض الصخور

351
00:20:05,044 --> 00:20:07,011
!معرض الصخور
!معرض الصخور

352
00:20:07,013 --> 00:20:09,396
!معرض الصخور
!معرض الصخور

353
00:20:09,398 --> 00:20:12,833
!معرض الصخور

354
00:20:15,115 --> 00:20:17,326
<font color="#E67451">بواسطة</font> <font color="#C8BBBE">الترجمة</font> <font color="#E67451">تمّت</font>
<font color="#C8BBBE">Ramy <font color="#E67451">Hamed</font>

