1
00:00:00,820 --> 00:00:02,300
(سابقاً في (الإنقلاب

2
00:00:02,370 --> 00:00:04,300
(آرون) -
(سينثيا) -

3
00:00:05,870 --> 00:00:08,460
لدينا الدكتور هنا لنشكره
لأجل عثورنا عليكم

4
00:00:08,630 --> 00:00:09,630
جين) ؟)

5
00:00:09,630 --> 00:00:11,860
أرغب في نبش عقلك لأجل
معلومات عن تقنية النانو

6
00:00:11,860 --> 00:00:13,310
و ستعلمني كيف أستعملها

7
00:00:13,310 --> 00:00:15,380
أنتَ تقنية النانو ؟ -
نحنُ في كلّ مكان -

8
00:00:15,390 --> 00:00:16,980
نحنُ في الهواء
وفي رأسكَ

9
00:00:16,980 --> 00:00:18,550
أنتَ أيقظتنا... أنتَ
من صنعنا

10
00:00:19,320 --> 00:00:20,820
ماذا تريد مني ؟

11
00:00:21,950 --> 00:00:23,270
شكراً للرب لكونكِ
على قيد الحياة

12
00:00:23,500 --> 00:00:25,750
من هو هذا المهرّج
الذي كنتِ معه ؟

13
00:00:25,750 --> 00:00:26,790
إنّه زوجي

14
00:00:26,790 --> 00:00:28,810
كنتُ في طريقي للبيت
...الأبيض

15
00:00:28,810 --> 00:00:30,170
لقتل الرئيس

16
00:00:30,170 --> 00:00:33,110
كلانا سيبقي فاهه مغلقاً

17
00:00:33,110 --> 00:00:35,950
فلازال بوسعنا أن نحصل
على كلّ ما نريد

18
00:00:35,950 --> 00:00:38,860
أنا أعلم بأنّكم جميعا في الداخل
(أخرجهم يا (جين

19
00:00:38,860 --> 00:00:40,120
دعوني أبقى خلفكم

20
00:00:40,780 --> 00:00:42,730
إبنكَ -
أين هو ؟ -

21
00:00:43,980 --> 00:00:46,860
ما أكترث لأمره هو
(إبني (مايلز

22
00:00:46,860 --> 00:00:48,320
و قدْ أخفيته عني

23
00:00:49,340 --> 00:00:50,970
مايلز) حرارتكَ مرتفعةٌ جداً)

24
00:00:51,140 --> 00:00:52,290
إنّه مُلتهب

25
00:00:54,040 --> 00:00:56,530
سيد (بيتمان) تخلص من
الورم الذي في رأسي

26
00:00:56,530 --> 00:00:58,480
أعطني مزيدا من الوقت -
لقدْ نفذ مني الوقت -

27
00:00:58,490 --> 00:00:59,500
لا

28
00:01:03,860 --> 00:01:04,950
إقتله

29
00:01:57,130 --> 00:01:58,320
(كان هذا (هورن

30
00:02:32,390 --> 00:02:34,240
إنهض يا جد.. علينا
أن نذهب

31
00:02:34,240 --> 00:02:36,710
هيا... إنهض

32
00:02:38,230 --> 00:02:40,150
نعم... نعم... أنا على قيد
الحياة... هيّا لنمضي

33
00:02:44,120 --> 00:02:45,230
تشارلي) ؟)

34
00:02:56,440 --> 00:02:57,730
أأنتِ من فعل هذا ؟

35
00:02:58,410 --> 00:02:59,380
هيّا بنا

36
00:03:12,480 --> 00:03:14,370
أنا لا أفهم... لماذا
تُساعدني ؟

37
00:03:15,830 --> 00:03:16,930
هذا ليس لأجلكَ

38
00:03:28,060 --> 00:03:29,060
أبي ؟

39
00:03:31,080 --> 00:03:32,110
أُنظر إلى حالكَ

40
00:03:32,730 --> 00:03:33,730
أنا بخير

41
00:03:34,270 --> 00:03:35,340
...(رايتشل)

42
00:03:36,910 --> 00:03:40,680
أنا آسفٌ لكل شيء

43
00:03:50,190 --> 00:03:52,900
على الرغم من كون هذا شاعري حقاً
فلتذهب لمساعدته

44
00:04:08,860 --> 00:04:10,300
سأحتاج لبضعة أشياء

45
00:05:06,730 --> 00:05:07,870
نحنُ في كلّ مكان -
من أين أنتَ ؟ -

46
00:05:07,870 --> 00:05:10,490
اوكلاهوما)... مدينة تدعى)
(سبرينغ ستي)

47
00:05:10,490 --> 00:05:11,580
هل زرتَها من قبل

48
00:05:19,090 --> 00:05:20,110
سبرينغ ستي) ؟)

49
00:05:20,110 --> 00:05:21,430
أأنتِ متأكّدة من إنّها
لا تذكّركِ بشيء ؟

50
00:05:21,430 --> 00:05:23,950
أنا آسفة لا -
لا بدّ من إنّها مهمة -

51
00:05:23,950 --> 00:05:25,910
لا بدّ من إنّها مهمة
و إلّا ما كان ليذكرها

52
00:05:29,480 --> 00:05:31,180
أظنّكَ في حالة صدمة

53
00:05:32,910 --> 00:05:34,570
بعد كلّ ما مررتَ به

54
00:05:34,570 --> 00:05:35,990
(و بعد ما حدثَ ل(سينثيا

55
00:05:35,990 --> 00:05:38,090
هي من قالت إنّ علي
التعامل مع الأمر

56
00:05:38,090 --> 00:05:40,220
و لو تعاملتُ معه لربّما كانت
لتبقى على قيد الحياة

57
00:05:40,220 --> 00:05:42,770
لا -
(آرون) -

58
00:05:51,230 --> 00:05:53,440
...أردتكَ أنْ تعلم فحسب

59
00:05:55,000 --> 00:05:56,400
مدى أسفي

60
00:05:58,050 --> 00:05:59,990
أتعني بتدمريكَ لعائلتكَ ؟

61
00:06:00,000 --> 00:06:02,310
أو لتسليمي و (سينثيا) لهم ؟

62
00:06:04,460 --> 00:06:06,100
...لا تعتذر لي

63
00:06:06,810 --> 00:06:08,070
إعتذر لها

64
00:06:16,590 --> 00:06:17,860
مايلز) إستيقظ)

65
00:06:38,270 --> 00:06:39,420
(أعطوني بعض (الوسكي

66
00:06:40,610 --> 00:06:42,140
أنتِ تعرفين إنّ الماء يجعلني
أُصاب بالغثيان

67
00:06:51,010 --> 00:06:52,750
لقد أفزعتني جداً

68
00:06:53,820 --> 00:06:55,500
توقفي عن جعل
هذا بشأنكِ

69
00:07:01,280 --> 00:07:02,430
جيد... أنتَ مستفيق

70
00:07:02,640 --> 00:07:04,260
علينا أنْ نتحدّث -
(ليس الآن (باس -

71
00:07:04,260 --> 00:07:05,680
لقدْ سئمتُ الإنتظار... الآن

72
00:07:08,790 --> 00:07:09,950
إمنحونا دقيقة

73
00:07:21,270 --> 00:07:24,770
أين هو إبني ؟ -
(لا زلتُ أحتاجكَ هنا يا (باس -

74
00:07:24,780 --> 00:07:25,630
لمْ تكُ تلكَ هي الصفقة

75
00:07:25,630 --> 00:07:29,220
أنظر... لا زال أُولئكَ الوطنيون
...يمثلون مشكلة كبرى

76
00:07:29,220 --> 00:07:30,580
أين هو يا (مايلز) ؟

77
00:07:30,690 --> 00:07:32,800
قلتَ إنني لو أنقذتُ
بيتمان) فستخبرني)

78
00:07:33,850 --> 00:07:34,890
و قدْ أنقذته

79
00:07:34,890 --> 00:07:37,180
و أيضاً أضفت الشيخ
الخائن كزيادة مجانية

80
00:07:37,180 --> 00:07:38,120
لقدْ إلتزمتُ بطرفي
من الصفقة

81
00:07:38,120 --> 00:07:39,650
و حان دوركَ الآن

82
00:07:40,820 --> 00:07:42,400
أخبرني أين إبني ؟

83
00:07:50,070 --> 00:07:51,170
(إسمه (كونور

84
00:07:55,240 --> 00:07:57,520
...و سأُقدّم لكَ ماهو أفضل
سأأخذكَ إليه

85
00:08:00,019 --> 00:08:05,019
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5">د.مرثد محمد</font>
<font color="#59548d">العراق</font>

86
00:08:05,045 --> 00:08:10,045
<font color="#bab6d3">الإنقلاب</font>
<font color="#8882b5">م2 ح 10</font>
<font color="#59548d">الحلقة بعنوان : الأصدقاء الثلاثة</font>

87
00:08:10,070 --> 00:08:15,070
<font color="#59548d">www.facebook.</font><font color="#8882b5">com/dr.</font><font color="#bab6d3">marthad</font>

88
00:08:39,170 --> 00:08:40,220
هذه سخافة

89
00:08:40,220 --> 00:08:42,030
أنتَ لستَ في وضعٍ يسمح
لكَ بالذهاب لأيّ مكان

90
00:08:42,130 --> 00:08:43,100
إنّه محقٌ

91
00:08:44,230 --> 00:08:45,950
أنا مدينٌ له -
حسنٌ -

92
00:08:46,300 --> 00:08:50,840
أخبره أينَ صغيره وبوسعه
أنْ يذهب للعثور عليه

93
00:08:51,860 --> 00:08:53,010
و يكون خلاصاً جيداً

94
00:08:54,190 --> 00:08:56,250
لو فعلتُ ذلكَ فلنْ
يعود مجدداً أبداً

95
00:08:57,350 --> 00:08:58,370
جيد

96
00:09:00,310 --> 00:09:01,750
رايتشل)... لازلنا بحاجةٍ له)

97
00:09:02,870 --> 00:09:06,450
إنّه مفيد وقدْ أنقذ والدكِ
كأمر يذكر

98
00:09:07,990 --> 00:09:08,990
أنظري

99
00:09:10,380 --> 00:09:12,010
سنأخذه للعثور على
...الطفل

100
00:09:12,030 --> 00:09:13,720
و الذي على الأرجح لنْ
يكون هناك حتى

101
00:09:14,260 --> 00:09:15,580
ثمّ نسحبه مجدداً

102
00:09:16,290 --> 00:09:18,590
إنتظر... "نحن" ؟

103
00:09:22,080 --> 00:09:23,260
نعم... أُريدكِ أنْ تأتي

104
00:09:24,730 --> 00:09:26,590
في رحلتكَ الصغيرة
المحفوفة بالمخاطر ؟

105
00:09:26,590 --> 00:09:27,760
لا أظن ذلك

106
00:09:28,860 --> 00:09:30,160
ستكون (تشارلي) على
ما يرام

107
00:09:30,760 --> 00:09:31,760
أعرف

108
00:09:33,080 --> 00:09:34,440
(إنّه (مونرو

109
00:09:36,260 --> 00:09:38,140
نحنُ كالبنزين والثقاب

110
00:09:41,000 --> 00:09:42,140
أصغي... أنا قلقٌ

111
00:09:45,140 --> 00:09:49,140
فحينما نكون أنا و إيّاه معاً
يميل الناس للبدء بالموت

112
00:09:52,760 --> 00:09:54,220
و أظنّه سيكون من
الأفضل لو أتيتِ

113
00:10:02,370 --> 00:10:04,950
مهما فعلتم لا تقتربوا
من الوطنيين واضح ؟

114
00:10:05,530 --> 00:10:06,610
لا تكونوا حمقى

115
00:10:14,560 --> 00:10:16,930
إبقوا مكانكم... سنعود في
غضون إسبوع

116
00:10:31,230 --> 00:10:32,490
(بيل) -
فيكتور)... كيف حالكَ ؟) -

117
00:10:32,490 --> 00:10:33,210
أنا بخير ... شكراً لك

118
00:10:33,210 --> 00:10:34,850
أُريدكَ أنْ تقابل
(زوجتي (ريبيكا

119
00:10:35,490 --> 00:10:38,080
و هذا الطالح هو رئيس الأركان

120
00:10:38,080 --> 00:10:39,510
إن كان يمكنكِ تصديق ذلك

121
00:10:39,740 --> 00:10:41,790
زوجكِ غيورٌ فحسب

122
00:10:41,890 --> 00:10:42,840
هذا صحيح

123
00:10:46,530 --> 00:10:47,590
سررتُ بلقائكِ

124
00:10:48,890 --> 00:10:49,880
(توم)

125
00:10:52,490 --> 00:10:53,510
(توم)

126
00:10:54,420 --> 00:10:57,040
الحقيبة -
نعم سيدي -

127
00:11:15,000 --> 00:11:17,630
أتستمتعين بالحفلة
يا سيدة (دويل) ؟

128
00:11:19,990 --> 00:11:21,020
إذاً ؟

129
00:11:24,850 --> 00:11:25,910
بلا رائحة

130
00:11:26,430 --> 00:11:27,530
و لا لون

131
00:11:28,240 --> 00:11:30,000
سيبدو كجلطة قلبية فحسب

132
00:11:32,490 --> 00:11:34,440
ليس هنالكَ ما لا تستطيع فعله

133
00:11:35,190 --> 00:11:36,200
أجل

134
00:11:36,710 --> 00:11:40,570
حسنٌ... أنا لستُ واثقاً
من إنني سأستعمله

135
00:11:45,370 --> 00:11:47,020
كنتَ مستعداً لقتل
...الرئيس

136
00:11:47,020 --> 00:11:50,230
و الآن تتراخى عندما تصل
لرئيس الأركان ؟

137
00:11:50,800 --> 00:11:52,130
لستُ متراخياً

138
00:11:53,160 --> 00:11:56,600
أنا أجد إنّه مثيرٌ للإهتمام كون زوجكِ
...هو التالي في الطابور

139
00:11:56,610 --> 00:11:57,290
ليحلّ محلّه

140
00:11:57,290 --> 00:11:59,080
و حينما يحلّ محله سأهمس
...في أُذنه

141
00:11:59,080 --> 00:12:00,730
و ستتم ترقيتكَ

142
00:12:01,900 --> 00:12:04,740
هذه هي الطريقة التي تُلعبْ بها الللعبة
يا (توم)... أنتَ تعرف ذلك

143
00:12:10,410 --> 00:12:14,100
إذاً... نحنُ نفعل
هذا لأجلي ؟

144
00:12:16,580 --> 00:12:20,170
نفعلُ هذا لأجلنا

145
00:12:58,350 --> 00:13:01,810
كيف تُبلي أيها القصير ؟ -
لا تقلق -

146
00:13:01,960 --> 00:13:04,510
سأعيش بما يكفي لأُساعدكَ
في العثور على إبنكَ

147
00:13:08,320 --> 00:13:09,410
هل بوسعي أنْ
أسألكَ شيئاً ؟

148
00:13:10,300 --> 00:13:11,350
و إنْ قلتُ لا ؟

149
00:13:12,410 --> 00:13:14,410
ما الذي تأمل أنْ تجنيه
من كلّ هذا ؟

150
00:13:14,780 --> 00:13:15,880
إنّه إبني

151
00:13:18,180 --> 00:13:19,140
لا أعرف

152
00:13:21,070 --> 00:13:25,930
ربّما بوسعي أن أفعل شيئاً
لأجله... أن أُساعده

153
00:13:29,450 --> 00:13:31,150
أتظنّ إنّ ذلكَ سيكون
عالم الأحلام ؟

154
00:13:32,790 --> 00:13:34,080
و إنّكما ستعوضان ما فات ؟

155
00:13:37,510 --> 00:13:40,450
لا بدّ من إنّه حوالي... كم ؟
بس ال 25 الآن ؟

156
00:13:42,120 --> 00:13:43,780
ربّما لنْ يكون مسروراً
جداً لرؤيتكَ

157
00:13:43,970 --> 00:13:45,900
و ذنبُ من ذلكَ يا (مايلز) ؟

158
00:13:46,500 --> 00:13:48,310
أنتَ من أبعده عنّي

159
00:13:58,310 --> 00:13:59,960
...أنا أُريد أن أُقابله فحسب
مفهوم ؟

160
00:13:59,960 --> 00:14:01,600
أظنني أستحقّ ذلك

161
00:14:06,160 --> 00:14:07,200
ماذا ؟

162
00:14:09,130 --> 00:14:11,370
لديكِ شيءٌ لتقوليه... قوليه
فحسب

163
00:14:13,530 --> 00:14:17,280
عليّ أنْ أُساعدكَ في
...العثور على إبنكَ

164
00:14:18,070 --> 00:14:19,740
بعد قتلكَ لإبني

165
00:14:36,070 --> 00:14:37,990
جدي... إستيقظ

166
00:14:39,400 --> 00:14:40,490
(لقد رحل (آرون

167
00:14:49,090 --> 00:14:50,420
لا يمكن له أنْ
يكون قدْ إبتعد

168
00:14:50,750 --> 00:14:54,760
إبحثي أنتِ في المنحدر الشمالي
و سأبحث أنا جنوباً

169
00:15:50,080 --> 00:15:51,270
أين العربة الأُخرى ؟

170
00:15:51,480 --> 00:15:52,830
على مسيرة يوم خلفنا

171
00:15:54,920 --> 00:15:56,050
إفتحوا البوابة

172
00:16:08,410 --> 00:16:11,080
بجد يا (مايلز)... إلى
أين نتجه ؟

173
00:16:12,140 --> 00:16:14,030
أوشكنا على الوصول -
الوصول إلى أين ؟ -

174
00:16:14,810 --> 00:16:16,200
نحنُ نكاد نخرج
(من (تيكساس

175
00:16:18,840 --> 00:16:20,320
لمْ أقل أبداً إنّه
(في (تيكساس

176
00:16:25,660 --> 00:16:27,660
هل أخذت إبني إلى
المكسيك ؟

177
00:16:57,720 --> 00:17:00,150
لمَ قدْ تأخذ إبني
إلى المكسيك ؟

178
00:17:00,270 --> 00:17:01,790
أولاً... لديه عائلة هنا

179
00:17:03,110 --> 00:17:06,600
ثانياً... هم أغنى من كل
باقي الجمهوريات

180
00:17:06,690 --> 00:17:09,480
ثالثاً... أردنا له أن يكون على أبعد
مسافة مما يمكنك الوصول إليه

181
00:17:19,950 --> 00:17:21,730
ياله من جدار -
نعم -

182
00:17:22,350 --> 00:17:24,030
يريدون إبقاء الرعاع خارجاً

183
00:17:24,820 --> 00:17:26,260
إذاً كيف سنعبر ؟

184
00:17:28,090 --> 00:17:30,440
أحتاج ثمانية مؤخرات
قوية لجني الطماطم

185
00:17:31,950 --> 00:17:35,360
أنتَ إدخل... و أنتَ
و أنتَ تعال

186
00:17:35,360 --> 00:17:37,510
إدخل... و أنتَ

187
00:17:39,620 --> 00:17:40,890
أحتاج لهذه الوظيفة

188
00:17:43,310 --> 00:17:44,380
سأفعل أيّ شيءٍ

189
00:17:47,300 --> 00:17:48,890
فلتجدي مكاناً في
المقدّمة

190
00:17:50,490 --> 00:17:51,960
هما معي هل
هذا ممكن ؟

191
00:17:55,210 --> 00:17:56,360
إدخلوا

192
00:18:34,020 --> 00:18:35,090
هل وجدتِ شيئاً ؟

193
00:18:35,560 --> 00:18:38,620
أثر (آرون) ثمّ فقدته

194
00:18:40,500 --> 00:18:41,200
كيف ؟

195
00:18:41,200 --> 00:18:43,190
الوغد سار عبر جدولين

196
00:18:43,800 --> 00:18:45,580
كان حذراً أكثر
مما ظننتُ

197
00:18:46,390 --> 00:18:47,900
أظنّه لمْ يُردْ أنْ يتمّ
العثور عليه

198
00:18:48,250 --> 00:18:51,350
أنا آسفٌ... لقدْ
غادر بسببي

199
00:18:54,720 --> 00:18:56,690
لقد رحل لجملة أسباب
يا جدي

200
00:19:00,130 --> 00:19:01,270
...أنا لا أستوعب الأمر

201
00:19:04,340 --> 00:19:07,750
أعني... بعد كل الذي فعلته
لمَ لستِ غاضبة ؟

202
00:19:07,750 --> 00:19:09,270
أنتِ حتى لمْ ترفعي صوتكِ

203
00:19:10,550 --> 00:19:12,410
لقدْ كففتُ عن الصراخ
على كبار السن

204
00:19:13,030 --> 00:19:14,680
فلمْ يكُ ذلكَ يُجدي نفعاً

205
00:19:23,310 --> 00:19:25,190
حسنٌ... هيّا بنا -
إلى أين نحنُ ذاهبان ؟ -

206
00:19:25,200 --> 00:19:27,540
الوطنيون يجرون العربات
إلى داخل البلدة

207
00:19:27,540 --> 00:19:29,810
محملة بما يعلمه الرب فقط
من أسلحة ربّما

208
00:19:29,810 --> 00:19:31,490
علينا أنْ نكتشف
ماذا فيها

209
00:19:31,500 --> 00:19:32,930
قالتْ والدتي أنْ
نلازم مكاننا

210
00:19:34,440 --> 00:19:36,610
و منذ متى تصغينَ
لكلمةٍ مما تقوله ؟

211
00:20:07,750 --> 00:20:10,690
إسمحوا لي... سأعود فوراً -
لا بأس عزيزتي -

212
00:20:13,650 --> 00:20:15,790
سيادة رئ... ماذا
يجب أن أدعوك ؟

213
00:20:16,020 --> 00:20:17,820
سيادة رئيس الأركان ؟

214
00:20:19,100 --> 00:20:20,870
(بيل)... بوسعكِ أن تدعيني (بيل)

215
00:20:20,920 --> 00:20:22,180
(بيل) -
نعم -

216
00:20:52,320 --> 00:20:54,710
توم)... نعال هنا)

217
00:21:02,070 --> 00:21:04,250
نعم سيدي -
أريدكَ أنْ تحضر لي حقيبتي -

218
00:21:04,920 --> 00:21:05,790
بالتأكيد

219
00:21:05,790 --> 00:21:06,810
سيدي

220
00:21:09,950 --> 00:21:12,980
يا سادة... الرئيس
طلب حضوركم

221
00:21:13,700 --> 00:21:14,570
عن إذنكِ سيدتي

222
00:21:14,570 --> 00:21:15,680
نعم شكراً لك

223
00:21:17,760 --> 00:21:19,000
أظنّ إنّ عليها الإنتظار

224
00:21:21,500 --> 00:21:22,740
أظنّها كذلك

225
00:21:55,620 --> 00:21:57,170
هل من جديد ؟

226
00:22:08,130 --> 00:22:10,290
لو كنّا سنقدم على حركة ما
فعلينا فعلها عاجلاً

227
00:22:10,290 --> 00:22:11,510
ليس ثمة مكان لنستعمله كغطاء

228
00:22:11,510 --> 00:22:13,060
يجب أنْ ننتظر -
لا أُطيق الإنتظار -

229
00:22:13,060 --> 00:22:14,780
لا يمكنني لقدْ سئمتُ الإنتظار

230
00:22:17,770 --> 00:22:19,100
إسمح لي

231
00:22:21,630 --> 00:22:22,630
عن إذنكَ

232
00:22:27,520 --> 00:22:28,570
هيّا

233
00:22:33,370 --> 00:22:35,870
جيد... حسنٌ... تهانينا

234
00:22:35,870 --> 00:22:37,640
لقدْ وصلتم للمكسيك

235
00:22:38,240 --> 00:22:41,570
إذهبوا لتستمتعوا بالحلم
المكسيكي

236
00:22:45,510 --> 00:22:46,660
إنهض

237
00:22:48,080 --> 00:22:51,720
حسنٌ... حصلنا على
عربة لأنفسنا الآن

238
00:23:27,720 --> 00:23:28,810
ماذا ؟

239
00:23:29,760 --> 00:23:30,780
ذلك

240
00:23:31,730 --> 00:23:34,500
لقدْ طلبتَ مساعدتي ما الذي
ظننتني سأفعله ؟

241
00:23:46,670 --> 00:23:47,840
ما هذا بحق الجحيم ؟

242
00:23:52,965 --> 00:23:55,965
"بويستا ديل سول)... المكسيك)"

243
00:24:21,880 --> 00:24:23,910
هل أتيتَ بصغيري لهذا
المكان يا (مايلز) ؟

244
00:24:24,680 --> 00:24:25,290
هذا رائع

245
00:24:25,300 --> 00:24:27,860
و ما الذي فعلته ؟ جعلته يمارس
الجنس و يلعب البلياردو ؟

246
00:24:28,060 --> 00:24:29,820
لمْ يكُ المكان بهذه الشاكلة

247
00:24:30,190 --> 00:24:31,720
لقدْ كان رائعاً في الحقيقة

248
00:24:49,240 --> 00:24:51,610
قولي له فحسب إننا نبحث عن
(غراي) و (سوزان بينيت)

249
00:25:04,880 --> 00:25:06,080
ما الذي قاله ؟

250
00:25:07,850 --> 00:25:11,980
عم و عمة (كونور) توفيا
قبل 8 أعوام

251
00:25:11,990 --> 00:25:14,200
قبل 8 أعوام يا (ما.. مايلز) ؟

252
00:25:14,690 --> 00:25:15,240
لمْ أعلم ذلك

253
00:25:15,250 --> 00:25:17,400
متى كانت آخر مرة
وردتكَ أخبار بشأنه ؟

254
00:25:18,570 --> 00:25:19,680
منذ مدة

255
00:25:19,830 --> 00:25:21,920
كان هنالكَ فتى معهم

256
00:25:21,930 --> 00:25:23,130
كونور بينيت)... إسأليه فحسب)

257
00:25:31,670 --> 00:25:32,400
إنْ لمْ نعثر عليه

258
00:25:32,400 --> 00:25:35,410
أو إنْ وجدنا قبراً
...عليه إسمه

259
00:25:36,110 --> 00:25:38,460
فأنا و أنتَ ستتأزم
الأمور جداً بيننا

260
00:25:43,270 --> 00:25:44,290
سيدي

261
00:26:06,050 --> 00:26:07,170
سيدي

262
00:26:09,850 --> 00:26:11,010
هل أنتَ بخير ؟

263
00:26:12,360 --> 00:26:14,220
إهتم بشؤونك اللعينة
فحسب

264
00:26:28,480 --> 00:26:30,790
لنْ نحظى بفرصةٍ
كتلكَ مجدداً أبداً

265
00:26:30,790 --> 00:26:31,630
لقدْ إنتظرتَ طويلاً

266
00:26:31,630 --> 00:26:35,160
كان رئيسي يحدّق
بي مباشرةً

267
00:26:35,470 --> 00:26:37,860
كانتْ هنالكَ عوامل
خارج إرادتي

268
00:26:38,360 --> 00:26:41,340
تبدو كإنّكَ لازلتَ
موظّف تأمين

269
00:26:42,090 --> 00:26:45,880
أنا لنْ أعود لكوني ربّة بيت
كسيحة يا (توم) مجدداً

270
00:26:46,210 --> 00:26:47,370
أنا لا أكترث للكيفية التي
...ستقوم بها بذلك

271
00:26:47,370 --> 00:26:49,880
و لكنّكَ وعدتني بنمط حياة

272
00:26:49,880 --> 00:26:52,540
و قدْ ضحّيت بالكثير جداً
لأحصل عليه

273
00:26:59,550 --> 00:27:02,210
فليساعدني الرب
...لأنني أُحبّكِ

274
00:27:02,220 --> 00:27:05,800
و سأُعطيكِ كل ما ترغبين

275
00:27:05,810 --> 00:27:09,110
و لكن لا تجرؤي مطلقاً

276
00:27:09,280 --> 00:27:12,600
على نسيان من الذي تكلمين

277
00:27:21,280 --> 00:27:23,440
سيكون حوالي 25 سنة الآن

278
00:27:23,870 --> 00:27:24,960
(إسمه (كونور بينيت

279
00:27:24,960 --> 00:27:27,240
هل تعرفه ؟ -
قلتُ لا -

280
00:27:43,380 --> 00:27:44,730
لا يمكنني مساعدتكم

281
00:27:44,730 --> 00:27:48,440
ما أمر قرابات المسدس
المحمولة على الكتف ؟

282
00:27:54,440 --> 00:27:55,930
خطرٌ جداً

283
00:27:57,740 --> 00:27:59,490
حسنٌ... هذه المدينة
تتحسن طوال الوقت

284
00:27:59,500 --> 00:28:00,770
إذاً... لقدْ رحل

285
00:28:01,050 --> 00:28:02,410
علينا أنْ نخرج من هنا
طالما نستطيع

286
00:28:02,410 --> 00:28:03,820
أنا لستُ ذاهباً
لأيّ مكان

287
00:28:03,820 --> 00:28:06,200
ليس بلا دليل... أيّ شيء

288
00:28:07,850 --> 00:28:10,280
أنظر... قلتُ لكَ إنني سآتي
بكَ إلى هنا وقدْ فعلتُ

289
00:28:11,010 --> 00:28:12,780
و الآن حان الوقت للعودة
و التعامل مع الوطنيين

290
00:28:12,790 --> 00:28:14,530
(ذلكَ مثاليٌّ يا (مايلز

291
00:28:14,540 --> 00:28:16,150
بدايةً تقتل والدة الطفل

292
00:28:16,150 --> 00:28:17,930
ثمّ تتخلى عن الصغير

293
00:28:17,940 --> 00:28:19,180
(لمْ أقتل (إيمّا

294
00:28:19,180 --> 00:28:20,720
أحد رجالكَ قتلها

295
00:28:24,100 --> 00:28:26,050
لنْ أُغادر من دونه

296
00:28:33,650 --> 00:28:35,140
مساء الخير يا جماعة

297
00:28:36,200 --> 00:28:38,560
إنْ لمْ تمانعوا سؤالي

298
00:28:40,300 --> 00:28:41,330
ما الذي تفعلونه
في البلدة ؟

299
00:28:41,330 --> 00:28:43,840
نعم... نحنُ لا يعجبنا سؤالك

300
00:28:44,580 --> 00:28:46,330
إهتمّ بشؤونكَ اللعينة

301
00:28:48,800 --> 00:28:51,880
أنتَ في بلدتنا... فلتظهر
بعض الإحترام

302
00:28:51,890 --> 00:28:53,460
(باس)

303
00:28:53,460 --> 00:28:56,730
رائع... إذا حلبة مصارعة
...الرجولة هذه

304
00:28:56,730 --> 00:28:57,990
كلّها لكَ ؟

305
00:28:58,000 --> 00:29:00,200
أنا مندهشٌ حقاً

306
00:29:00,770 --> 00:29:02,430
أنظر لهذا الرجل

307
00:29:02,430 --> 00:29:05,980
أليس أكثر المكسيكيين
بياضاً في المكسيك ؟

308
00:29:05,980 --> 00:29:07,400
(باس) -
ما الأمر ؟ -

309
00:29:09,790 --> 00:29:10,880
إنّه هو

310
00:29:13,210 --> 00:29:15,230
إنتظر لحظة... أنا أعرفكَ

311
00:29:16,580 --> 00:29:18,060
أنتَ (مايلز)... أليس
كذلك ؟

312
00:29:21,490 --> 00:29:22,860
أنتَ (كونور) ؟

313
00:29:23,740 --> 00:29:25,130
من أنتَ بحق الجحيم ؟

314
00:29:28,840 --> 00:29:30,150
أنا والدكَ

315
00:29:52,080 --> 00:29:53,180
والدي ميّت

316
00:29:53,180 --> 00:29:55,050
قالت والدتي إنّه كان ميكانيكياً
(من (ويست لانسنغ

317
00:29:55,050 --> 00:29:57,410
نعم... حسنٌ... لقدْ
(كذبتْ (إيمّا

318
00:29:58,810 --> 00:29:59,940
إنّه أنا

319
00:30:01,830 --> 00:30:02,980
تلكَ هي الحقيقة

320
00:30:05,050 --> 00:30:06,380
و أين والدتي ؟

321
00:30:13,060 --> 00:30:14,360
لقد توفيتْ

322
00:30:24,710 --> 00:30:27,740
أنظر... أنا أُريد أن
نتحدث فحسب

323
00:30:28,610 --> 00:30:31,350
جيد... سنفعل ذلكَ بكلّ ود

324
00:30:31,520 --> 00:30:33,410
ربّما سأصنع لكَ مطفأة
سجائر لعيد الأب

325
00:30:33,410 --> 00:30:34,490
إنّه فعلاً يشبهكَ نوعاً ما

326
00:30:34,490 --> 00:30:35,790
إخرس أنت

327
00:30:38,360 --> 00:30:39,580
...و أنتَ

328
00:30:40,150 --> 00:30:43,900
ستعود زاحفاً تحتَ أيّة صخرةٍ
كانتْ أتيت من تحتها

329
00:30:43,900 --> 00:30:45,340
و إلّا سأدفنكَ

330
00:30:49,430 --> 00:30:51,210
أنتَ ستدفنني ؟

331
00:30:51,220 --> 00:30:54,820
بمساعدة من ؟... أصدقاؤكَ هؤلاء الذين يبدون من
قصة حول الغرب القديم ؟

332
00:30:54,820 --> 00:30:56,030
أرجوك

333
00:30:57,430 --> 00:31:01,980
يا إلهي... أنتَ لست سوى
قاطع طريق تافه

334
00:31:01,980 --> 00:31:04,460
حسنٌ... قاطع الطرق هذا
لديه 30 رجلاً يأتمرون بأمره

335
00:31:04,460 --> 00:31:06,720
رائع... 30.. 30 رجلاً
أحقاً ؟

336
00:31:06,720 --> 00:31:09,170
كيف لكَ أنْ تقود هذا العدد

337
00:31:10,590 --> 00:31:13,980
هذا طريق بنهاية مسدودة يا فتى
أنا أعرف ذلك... ثق بي

338
00:31:13,980 --> 00:31:17,870
أحقّاً ؟... و كيف لكَ
معرفة ذلك ؟

339
00:31:20,090 --> 00:31:22,580
(لأنني (سيباستيان مونرو

340
00:31:33,560 --> 00:31:35,330
أنتَ... أنتَ جادٌّ ؟

341
00:31:36,340 --> 00:31:38,740
أأنتَ حقاً (سيباستيان مونرو) ؟

342
00:32:09,360 --> 00:32:10,240
عليّ العودة

343
00:32:10,240 --> 00:32:12,370
لا يمكنكَ -
يمكنني حتماً -

344
00:32:13,870 --> 00:32:14,990
أنظر... لقدْ رأيته

345
00:32:16,190 --> 00:32:17,280
و قابلته

346
00:32:19,260 --> 00:32:20,260
و إنتهى الأمر

347
00:32:22,230 --> 00:32:24,930
(حان الوقت للعودة ل(تيكساس -
(أنتَ تتحمل وزر هذا يا (مايلز -

348
00:32:25,530 --> 00:32:28,030
لقدْ أتيتَ بطفلٍ بريءٍ إلى هنا

349
00:32:28,040 --> 00:32:31,030
و تخليتَ عنه.. و أُنظر
إلامَ تحول الآن

350
00:32:31,030 --> 00:32:35,200
فتى فاسد... مصابٌ
بجنون العظمة

351
00:32:36,570 --> 00:32:38,680
لا بدّ من إنّه يبدو
كالنظر في المرآة

352
00:32:41,000 --> 00:32:42,810
ليس هنالكَ ما كان يمكن
ل(مايلز) فعله

353
00:32:43,790 --> 00:32:47,070
كان يمكن له أن
يعتني به أو لا

354
00:32:47,480 --> 00:32:51,410
يضعه على المرّيخ
أو في دير رهبان

355
00:32:51,680 --> 00:32:54,220
المسألة ليستْ
في من ربّاه

356
00:32:54,750 --> 00:32:59,210
ف(كونور) كان سينتهي
دوماً بهذه الصورة

357
00:32:59,210 --> 00:33:02,970
لأنّه إبنكَ و من صلبكَ

358
00:33:05,650 --> 00:33:08,380
(حسنٌ... من هذا المنطلق فإنّ (تشارلي
ستكبر لتقضي على العالم

359
00:33:08,380 --> 00:33:10,800
حسنٌ... هذا يكفي
كلاكما

360
00:33:13,690 --> 00:33:15,150
أحقّاً يا (باس) ؟

361
00:33:17,310 --> 00:33:19,910
أنْ تكون النوع الإعتيادي
...من الآباء

362
00:33:19,910 --> 00:33:21,280
...ذلك

363
00:33:23,170 --> 00:33:25,090
ذلكَ لمْ يردْ في
طالعكَ أبداً

364
00:33:28,720 --> 00:33:31,370
لمَ لا تترك الأمر فحسب
واضح ؟

365
00:33:31,380 --> 00:33:33,210
إذ إنّكَ ستزيد الأمور
سوءاً فقط

366
00:33:43,470 --> 00:33:44,600
سيدي

367
00:34:32,130 --> 00:34:33,120
...ماهذا بحق

368
00:36:11,320 --> 00:36:12,970
لازلنا بحاجة لأن نتحدث

369
00:36:13,610 --> 00:36:14,650
أحقّاً ؟

370
00:36:16,690 --> 00:36:18,370
أنا لا أبحث عن بطاقات
تهنئة هنا

371
00:36:18,370 --> 00:36:20,540
أنا... فقط خمسة دقائق
هل هذا جيد ؟

372
00:36:23,900 --> 00:36:26,080
هيّا لا بدّ من إنّ لديك
بعض الأسئلة

373
00:36:28,570 --> 00:36:29,800
أجل

374
00:36:29,960 --> 00:36:31,090
أجل... حسنٌ

375
00:36:31,690 --> 00:36:33,450
لديّ سؤالٌ لك

376
00:36:35,620 --> 00:36:36,870
كيف توفيت والدتي ؟

377
00:36:41,530 --> 00:36:43,300
توفيت وهي تسأل عنكَ

378
00:36:47,590 --> 00:36:50,210
(أتعلم... حينما أتى (مايلز
وجلبني إلى هنا

379
00:36:51,110 --> 00:36:54,880
كلّ ما قالته لي والدتي هو
إنّ هذا لتبقيني بأمان

380
00:36:56,960 --> 00:36:58,470
و الآن انا أُدرك أخيراً
معنى ذلك

381
00:36:59,700 --> 00:37:02,790
لتبقيني بمأمنٍ منكَ

382
00:37:04,930 --> 00:37:07,810
لقدْ كذبَ (مايلز) على كلينا

383
00:37:09,710 --> 00:37:11,560
...لو كنتُ أعلمُ بشأنكَ

384
00:37:11,610 --> 00:37:13,880
لأتيتُ إلى هنا في
لمح البصر

385
00:37:17,080 --> 00:37:17,890
من الأفضل لكَ أنْ ترحل

386
00:37:17,890 --> 00:37:21,160
حسنٌ.. أنا لستُ بحاجة
لموعظتكَ

387
00:37:21,310 --> 00:37:23,120
أنا على أحسن ما يرام -
نعم... نعم صحيح -

388
00:37:23,120 --> 00:37:25,840
مع ذوي القبعات العريضة
و دمى الحلويات

389
00:37:25,840 --> 00:37:27,350
رجالك الذين هم
حوالي...كم 30 ؟

390
00:37:27,350 --> 00:37:28,960
فلتقل ما تود قوله فحسب
و إرحل من هنا

391
00:37:28,960 --> 00:37:30,530
أنا أقوله

392
00:37:34,110 --> 00:37:37,970
طموحكَ ليس عالياً كفاية

393
00:37:40,290 --> 00:37:40,880
ثلاثون رجلاً ؟

394
00:37:40,880 --> 00:37:44,210
ماذا عن 1000 رجل
أو 10 آلآف ؟

395
00:37:45,650 --> 00:37:47,030
عمّ تتكلم ؟

396
00:37:51,090 --> 00:37:53,310
(أنتَ من آل (مونرو

397
00:37:54,820 --> 00:37:56,620
يفترض بكَ أنْ تقود
الجمهورية

398
00:37:56,620 --> 00:38:00,800
لمَ تظنني أتيت كلّ هذه
المسافة للعثور عليك ؟

399
00:38:01,660 --> 00:38:04,950
يجب أنْ توّرّث من الأب للإبن

400
00:38:05,940 --> 00:38:06,970
أحقاً ؟

401
00:38:08,030 --> 00:38:09,750
الشائعات في كلّ
مكان يا صاح

402
00:38:09,850 --> 00:38:12,330
لمْ تعد هنالكَ جمهوية
(مونرو)

403
00:38:12,460 --> 00:38:15,210
لا... أنا و أنتَ

404
00:38:15,210 --> 00:38:18,490
سوياً بوسعنا إسترجاعها

405
00:38:19,390 --> 00:38:24,690
أنتَ إبني وذلكَ يسري
في دمائكَ

406
00:38:26,960 --> 00:38:28,570
و لا مفرّ منه

407
00:38:40,620 --> 00:38:42,030
آسف يا أبتاه

408
00:38:42,320 --> 00:38:44,260
عليّ أنْ أغيّر الموعد

409
00:38:44,750 --> 00:38:46,720
السيد (نونيز) يودّ رؤيتكَ

410
00:39:01,010 --> 00:39:02,170
ما الذي يجري ؟

411
00:39:02,610 --> 00:39:04,430
سيدي... حصل شيءٌ
ما لرئيس الأركان

412
00:39:04,430 --> 00:39:05,850
الرئيس يحتاجكَ حالاً

413
00:39:05,860 --> 00:39:07,300
في هذه الساعة ؟ -
الآن سيدي -

414
00:39:07,300 --> 00:39:08,790
هل كلّ شيءٍ على
ما يرام ؟

415
00:39:09,660 --> 00:39:11,980
عودي للفراش
هيّا بنا

416
00:39:14,430 --> 00:39:17,690
لتعلمي فحسب... حالما
...نحصل على ما نبغي

417
00:39:17,690 --> 00:39:19,990
سأعمد إلى سكّينٍ
...و أبقر بطن

418
00:39:19,990 --> 00:39:22,890
رئيس الأركان زوجكِ هذا

419
00:39:38,410 --> 00:39:39,690
إذاً ؟

420
00:39:40,060 --> 00:39:42,650
كونور) و بعض رجال)
العصابة إقتادوه

421
00:39:43,960 --> 00:39:44,650
...دعني أُخمّن

422
00:39:44,650 --> 00:39:47,730
سنقتل أنفسنا محاولين
إنقاذ (مونرو) ؟

423
00:39:49,860 --> 00:39:51,350
ألستِ مسرورة لقدومكِ ؟

424
00:39:55,120 --> 00:39:58,200
في الأيام الخوالي لمْ يكُ بوسعكم
النظر إلى برتقالة مرتين

425
00:39:59,180 --> 00:40:02,430
و الىن هي ترفٌ لا
...يمكن تخيله

426
00:40:02,660 --> 00:40:04,340
و كلّ هذه هي البداية
...فحسب

427
00:40:05,430 --> 00:40:07,120
(البرتقال من (فلوريدا

428
00:40:07,820 --> 00:40:09,960
(و التبغ من (كارولاينا الشمالية

429
00:40:10,720 --> 00:40:13,740
أترون... نحن نريد للحياة
...أن تكون

430
00:40:13,740 --> 00:40:15,890
أكثر من مجرد العيش

431
00:40:16,780 --> 00:40:18,760
و الكدح في الحقول

432
00:40:19,380 --> 00:40:23,390
نحن نتطلّع ليوم يمكنكم
فيه زيارة محل بقالة

433
00:40:24,170 --> 00:40:26,590
و أن تأخذوا عائلتكم
في نزهة

434
00:40:28,340 --> 00:40:30,750
حيث يمكن لأطفالكم
تذوق الشكولاتة

435
00:40:32,540 --> 00:40:34,750
بوسعنا إعطائكم
تلكَ الأشياء

436
00:40:36,060 --> 00:40:40,010
و كل ما نسأله منكم في
المقابل هو إخلاصكم

437
00:40:41,080 --> 00:40:42,740
و ولائكم

438
00:40:45,860 --> 00:40:51,360
أرجوكم... إنضمّوا إلينا في
المستقبل المجيد القادم

439
00:41:07,094 --> 00:41:09,094
"(مرحباً بكم في (سبرينغ ستي"

440
00:41:09,120 --> 00:41:11,910
تبدو مألوفا بالنسبة لي
من أين أنتَ ؟

441
00:41:11,910 --> 00:41:15,090
أوكلاهوما)... مدينة تدعى)
(سبرينغ ستي)

442
00:41:15,090 --> 00:41:16,160
أزرتها من قبل ؟

443
00:41:28,580 --> 00:41:32,250
مرحباً... هل من احد ؟

444
00:41:32,250 --> 00:41:36,460
لا زلتُ أظنّكَ قدْ تمّ إختياركَ
و عليكَ مواجهة ذلك

445
00:41:39,480 --> 00:41:40,290
أنتَ من أيقظنا

446
00:41:40,290 --> 00:41:41,960
كلّ شيءٍ يحدث لسبب

447
00:41:41,970 --> 00:41:43,360
نحنُ في كلّ مكان

448
00:41:47,240 --> 00:41:48,480
ما الذي يجري بحق الجحيم ؟

449
00:41:48,480 --> 00:41:51,790
لماذا هنا ؟ ما الذي
يعنيه كلّ هذا ؟

450
00:41:55,450 --> 00:41:56,530
(آرون)

451
00:42:07,870 --> 00:42:09,620
غرايس) ؟)

