﻿1
00:00:09,087 --> 00:00:13,046
يا أمي هل سترتدين ذلك للكنيسة
أم أنه يوم الغسيل و حسب ؟

2
00:00:14,726 --> 00:00:17,058
فكّروا في الأمر

3
00:00:20,599 --> 00:00:25,593
لا. هناك حالة طارئة في المستشفى
و تنقصهم اليد العاملة

4
00:00:25,670 --> 00:00:28,798
أنا آسفة لا يمكنني الذهاب للكنيسة اليوم

5
00:00:28,873 --> 00:00:32,240
حسن . لا كنيسة ، يمكننا مشاهدة
"مباراة فريق "البرورز

6
00:00:32,310 --> 00:00:36,144
يبدو رائعا ، (لوري) ستحضر
 لنا بعض النقانق

7
00:00:36,214 --> 00:00:39,377
لا . لا "برورز" ، لا
نقانق لا يوم لطيف

8
00:00:39,451 --> 00:00:42,784
ستتأكد أن هؤلاء الأولاد يذهبون إلى الكنيسة

9
00:00:42,854 --> 00:00:46,915
لما يتوجب علينا الذهاب ؟ -
لديّ مليون سبب لكن لا وقت لأذكرها -

10
00:00:46,992 --> 00:00:50,792
إليك دولارا من أجل الصدقات

11
00:00:50,862 --> 00:00:54,821
و تذكروا : تغنون بصوت
مرتفع ، وتغنون بافتخار

12
00:00:57,636 --> 00:00:59,661
ماذا عنك ؟
كيف لا تذهب أبدا إلى الكنيسة ؟

13
00:01:02,340 --> 00:01:05,434
(إريك)

14
00:01:05,510 --> 00:01:09,071
أنا و الرب كان بيننا حديث قلب صادق

15
00:01:09,147 --> 00:01:14,244
حينما شاهدت سفينتي الحربية
تغرق في جنوب المحيط الهادي

16
00:01:14,319 --> 00:01:16,310
علاقتنا بخير حقا

17
00:01:17,589 --> 00:01:19,887
و أنت لا

18
00:01:19,958 --> 00:01:22,426
إذهب -
حسن -

19
00:01:26,998 --> 00:01:30,934
 أراك لاحقا ، سأذهب لألتقي ببعض
الأصدقاء خلف قاعة البولينغ

20
00:01:32,470 --> 00:01:34,461
لوري) من المفترض أن نذهب للكنيسة)

21
00:01:34,539 --> 00:01:38,407
 من المفروض أن نذهب للكنيسة

22
00:01:39,944 --> 00:01:43,277
توقف عن التصرف كفتاة صغيرة
و افعل شيء سيء ولو مرة

23
00:01:43,302 --> 00:01:45,502
<font color="#00ff00">عرض السبعينات ذاك</font>
<font color="#ff8040">الموســ 02 ــم الحلقــ 23 ــة</font>
<font color="#80ffff">Holy Crap ، بعنوان : تبــــا</font>

24
00:01:46,587 --> 00:01:48,578
♪ نتجول خارجا ♪

25
00:01:50,413 --> 00:01:52,548
♪ في ضواحي الشارع ♪

26
00:01:54,049 --> 00:01:56,849
♪ الشيء القديم نفسه ♪

27
00:01:57,449 --> 00:02:00,349
♪ الذي فعلناه الأسبوع الماضي ♪

28
00:02:01,049 --> 00:02:04,549
♪ لا شيء لـــــفعله ♪

29
00:02:05,249 --> 00:02:08,249
♪ سوى الحديث معك ♪

30
00:02:08,479 --> 00:02:11,579
♪ كلنا بخير ، كلنا بخير ♪

31
00:02:12,413 --> 00:02:15,348
♪ مرحبا ويسكونسن ♪

32
00:02:20,485 --> 00:02:23,386
إريك) ، أرى أنك لست بالكنيسة اليوم)

33
00:02:23,455 --> 00:02:26,652
لا . بما أنني لست بتولا بعد الآن

34
00:02:26,725 --> 00:02:28,955
لم يتبقى أيّ شيء أدعو الله عليه

35
00:02:32,731 --> 00:02:35,564
صاح ، حياتي سيئة

36
00:02:35,633 --> 00:02:38,124
(منذ أن غادرت (جاكي
لست جيدا في كرة الطاولة

37
00:02:38,203 --> 00:02:40,694
لم تكن أبدا جيدا في كرة الطاولة

38
00:02:40,772 --> 00:02:44,936
لنرى إلى الجانب المشرق
 (من عدم وجود (جاكي

39
00:02:45,009 --> 00:02:47,569
(أولا ، لا (جاكي

40
00:02:49,247 --> 00:02:52,216
ثانيا الآن يمكنك فعل كل
الأشياء التي لم يكن يمكنك

41
00:02:52,283 --> 00:02:56,947
أن تفعلها أبدا حين كنت معها
و التي هي ، بدون حساب كل شيء

42
00:02:59,357 --> 00:03:01,825
صاح أنت محق

43
00:03:01,893 --> 00:03:04,760
تعلم ، (جاكي) لم تريدني أبدا
 أبدا أن أخونها مثلا

44
00:03:04,829 --> 00:03:07,730
أو أن أربي لحيتي

45
00:03:07,799 --> 00:03:12,202
و دائما ما أردت ذلك و الآن
أستطيع ترك هذه تنمو

46
00:03:12,270 --> 00:03:14,500
أيمكنني أن أربي واحدة أنا أيضا ؟

47
00:03:14,572 --> 00:03:18,474
لا أدري (فاز) ، كلانا يربي اللحية معا

48
00:03:18,543 --> 00:03:21,444
أليس هذا تصرف نسائي نوعا ما ؟

49
00:03:23,581 --> 00:03:26,914
أدركت أنه كلما كثر من يربي لحيته
كلما كان الشعر أكثر

50
00:03:32,423 --> 00:03:35,153
أنا مُحاطٌ بحمقى

51
00:03:41,078 --> 00:03:43,278
أتعلمين ، ما يمكن أن يجعل إدعائنا
الذهاب للكنيسة يبدو أفضل

52
00:03:44,003 --> 00:03:46,203
إن أغلقت زر قميصك

53
00:03:51,676 --> 00:03:54,907
و ماهذا في شعرك ؟

54
00:03:54,979 --> 00:03:56,913
بقية سيجارة
هذا جميل

55
00:03:58,616 --> 00:04:02,245
هذه المرة الأخيرة
أتبادل في القبل على الزفت

56
00:04:03,321 --> 00:04:05,755
هاهما ذا

57
00:04:05,824 --> 00:04:09,157
ملكي الصغيرين بالمنزل
كيف كانت الكنيسة ؟ موعظة جيدة ؟

58
00:04:09,227 --> 00:04:13,994
تعلمين لا بأس ، المسيح
قال أمرا حكيما حقا

59
00:04:14,065 --> 00:04:17,523
و الناس قالوا
" فعلا محق أيها المسيح  "

60
00:04:17,602 --> 00:04:19,536
و الآن علينا محاولة أن نعيش
حيواتنا بتلك الطريقة

61
00:04:19,604 --> 00:04:23,802
تعني كزوج من الكذابين
الكبيرين البدينين ؟

62
00:04:25,577 --> 00:04:28,307
أجل ، إلتقيت بـ (بوب) في ممر المنزل

63
00:04:28,379 --> 00:04:30,370
و أخبرني أنكما لم تكونا في الكنيسة

64
00:04:30,448 --> 00:04:32,609
(رباه ، أكره (بوب

65
00:04:35,186 --> 00:04:38,883
حاولت الذهاب أبي ، لكن
إريك) لم يرد توصيلي)

66
00:04:40,859 --> 00:04:43,726
يا (ماري ماغدولان) هناك بعض
العلكة على رقبتك

67
00:04:47,498 --> 00:04:50,365
لا أصدق أن أبنائي يفعلون هذا

68
00:04:50,435 --> 00:04:53,768
أمي ، إنه يوم جميل حقا و تعلمين

69
00:04:53,838 --> 00:04:56,238
و أردنا استنشاق بعض الهواء
العليل الذي دائما تحدثيننا عنه

70
00:04:56,307 --> 00:05:00,801
لا أحد يحب العصاة طويلي اللسان

71
00:05:00,879 --> 00:05:03,279
تعلم ، هذا ما كان ليحدث
لو حرص أحدهم على

72
00:05:03,348 --> 00:05:05,282
أن أولاده ذهبوا إلى الكنيسة

73
00:05:05,350 --> 00:05:08,410
... حسن

74
00:05:08,486 --> 00:05:10,579
تبا

75
00:05:10,655 --> 00:05:13,453
حسن ، من الآن و صاعدا
 ستذهبون يا أولاد إلى الكنيسة

76
00:05:13,524 --> 00:05:15,492
هذا أمر -
أبي -

77
00:05:15,560 --> 00:05:18,188
طيب طيب أتعلمون
لا يتوجب علينا إجبارهم

78
00:05:18,263 --> 00:05:21,824
إنهم تقريبا بالغين ، يستطيعون
التقرير بأنفسهم

79
00:05:21,900 --> 00:05:23,663
حقا ؟

80
00:05:23,735 --> 00:05:26,568
أكيد

81
00:05:26,638 --> 00:05:31,098
إن أردتم أن تديروا ظهوركم لله و تخلدوا
في العذاب في النار إلى الأبد

82
00:05:31,175 --> 00:05:33,973
هذا خياركم

83
00:05:36,998 --> 00:05:38,498
<font color="#ff0000">قبو (فورمن) بعد أسبوع</font>

84
00:05:39,217 --> 00:05:43,449
إذن يا رفاق ، ماذا تقولون عن اللحية ؟

85
00:05:45,423 --> 00:05:48,017
أجل ليست سيئة بعد
أسبوع واحد ، صح ؟

86
00:05:48,092 --> 00:05:52,153
أظن أنها غبية ، تبدو كمتشرد

87
00:05:52,230 --> 00:05:54,528
أنت مجنونة

88
00:05:54,599 --> 00:05:56,692
أنت تبدو مثل المتشرد

89
00:05:56,768 --> 00:05:58,895
مجنونة -
متشرد -

90
00:06:00,138 --> 00:06:03,130
أجل ، أحبها
أعتقد أنها تبدو صارمة

91
00:06:03,207 --> 00:06:05,471
أنظروا كيف هي كثيفة في نموها

92
00:06:14,419 --> 00:06:18,116
مرحبا -
فاز) تلك لحية رائعة) -

93
00:06:18,189 --> 00:06:20,851
ستكون ، حين تنمو حقا

94
00:06:22,060 --> 00:06:24,858
ألا يبدو (مايكل) أحمقا ؟

95
00:06:24,929 --> 00:06:27,898
أعني أنها لا تنمو بالشكل الصحيح حتى
 تنمو في أماكن فحسب

96
00:06:27,966 --> 00:06:30,935
 المسكين صاحب اللحية التي
تنمو بأماكن و حسب

97
00:06:32,570 --> 00:06:34,561
حسن لا يتوجب عليّ تحمل هذا

98
00:06:34,639 --> 00:06:37,608
الآن جعلنا صاحب اللحية مستاء

99
00:06:37,675 --> 00:06:42,078
إلى اللقاء يا صاحب اللحية -
تحية كبيرة يا صاحب اللحية -

100
00:06:43,815 --> 00:06:45,942
أشتاق لصاحب اللحية

101
00:06:47,085 --> 00:06:49,383
ألا يبدو (مايكل) جذابا في تلك اللحية ؟

102
00:06:49,454 --> 00:06:52,355
أعني أن الأمر بالكامل صعب و محرم

103
00:06:52,423 --> 00:06:54,857
ظننت أنك قلت أن (كيلسو) يبدو أحمقا

104
00:06:54,926 --> 00:06:57,622
لا أستطيع إخباره أني أحببتها

105
00:06:57,695 --> 00:07:00,596
أكره تعجرفه

106
00:07:00,665 --> 00:07:03,395
لكن أكرهه أكثر الآن
و هو جذاب للغاية

107
00:07:03,468 --> 00:07:07,268
ذلك الجذاب ذو اللحية الغبي

108
00:07:07,338 --> 00:07:10,705
ماذا عن لحيتي ؟ -
يوجد بيض بها -

109
00:07:14,612 --> 00:07:18,104
لوري) ماذا تفعلين ؟)
ستبدأ الكنيسة خلال عشر دقائق

110
00:07:18,182 --> 00:07:21,618
أمي أنا لست ذاهبة -
ماذا ؟ -

111
00:07:22,787 --> 00:07:25,312
إريك) لن يذهب كذلك)

112
00:07:25,390 --> 00:07:27,950
بالطبع سيذهب

113
00:07:28,026 --> 00:07:31,928
لا ، تعلمين فكرت .. أمي ظننت
أنك قلت بأن لدينا الخيار

114
00:07:31,996 --> 00:07:33,987
أجل

115
00:07:35,666 --> 00:07:38,134
و أنا أختار لا

116
00:07:39,537 --> 00:07:43,530
لكن أجل كان خيارا ثانيا كدت أتخذه

117
00:07:45,109 --> 00:07:47,407
تعلمان ، لا أفهم هذا إطلاقا

118
00:07:47,478 --> 00:07:50,572
أعطياني سببا مقنعا واحدا
لما لا تريدان الذهاب للكنيسة

119
00:07:50,648 --> 00:07:51,979
الجو بها ساخن -
إنها مملة -

120
00:07:52,050 --> 00:07:53,483
الموسيقى سيئة -
القس قبيح -

121
00:07:53,551 --> 00:07:56,179
يتوجب عليّ لبس ربطة -
يتوجب عليّ لبس صدرية -

122
00:07:59,757 --> 00:08:02,351
كفى

123
00:08:02,427 --> 00:08:04,895
ماذا عن (هايد) ؟ أعني
ألا يتوجب عليه الذهاب

124
00:08:06,697 --> 00:08:09,632
 أنا أحترم الأخلاقيات
اليهودية و المسيحية

125
00:08:09,700 --> 00:08:13,534
و كذلك الفلسفة الشرقية
و بالطبع التعاليم المحمدية

126
00:08:13,604 --> 00:08:16,334
وجدت أن الديانات المنظمة
أفسدت تلك المعتقدات

127
00:08:16,407 --> 00:08:19,137
لتبرير جرائم لا تحصى عبر التاريخ

128
00:08:19,210 --> 00:08:21,701
الأمر الذي إذا ذهبت للكنيسة
أكون منافقا

129
00:08:28,586 --> 00:08:30,816
طيب أتعلمان ؟

130
00:08:30,888 --> 00:08:35,985
سأغادر خلال خمسة دقائق ، و أنا
متأكدة أنكما ستتخذان القرار الصائب

131
00:08:37,862 --> 00:08:42,561
لا ، أنت ستتخذ القرار
المناسب و تجلبها معك

132
00:08:42,633 --> 00:08:48,503
شيء يخبرني أني لن أجلس
في ذلك المقعد وحدي

133
00:08:58,816 --> 00:09:02,149
مرحبا (كيتي) عائلة
بينسيوتي) جميعها هنا)

134
00:09:02,220 --> 00:09:05,018
أين بقية فريق (فورمن) ؟

135
00:09:05,089 --> 00:09:07,080
أنا وحيدة اليوم

136
00:09:07,158 --> 00:09:09,285
وحيدة ؟

137
00:09:09,360 --> 00:09:13,421
هذا محرج و حسب -
هذا عار -

138
00:09:13,498 --> 00:09:16,467
لأنه لو كان هناك أحد
لديه اعترافات يقولها

139
00:09:16,534 --> 00:09:20,163
فإنه إبنك السيء السيء

140
00:09:20,238 --> 00:09:22,206
عذرا سيدتي

141
00:09:22,273 --> 00:09:25,242
هل هذا المقعد محجوز ؟

142
00:09:25,309 --> 00:09:27,277
هل ترى أحدا ؟

143
00:09:32,650 --> 00:09:35,050
أحب المكان هنا صاح

144
00:09:35,119 --> 00:09:40,113
الرجل هناك يحكي قصصا
ذلك الرجل يعزف على آلة الأورغن

145
00:09:40,191 --> 00:09:44,059
يمكنك أن تغني بأعلى ما تريد

146
00:09:44,128 --> 00:09:47,222
إنها تقريبا تجربة دينية

147
00:09:49,033 --> 00:09:52,434
أعتقد أن ذلك ما ستكون
الجنة مثله ، تعلمين ؟

148
00:09:52,503 --> 00:09:55,438
بالإضافة أنه سيكون بها تقديم شراب مجاني

149
00:10:09,153 --> 00:10:11,212
من هذا الطريق

150
00:10:11,289 --> 00:10:13,883
إمسحوا أقدامكم من فضلكم

151
00:10:13,958 --> 00:10:16,392
آسف ، لا آلات تصوير ضوئية

152
00:10:16,460 --> 00:10:18,394
الموالي -
هذا نحن -

153
00:10:18,462 --> 00:10:20,521
فورمن) حفلة لأربعة)

154
00:10:20,598 --> 00:10:23,431
آسف لا أستطيع ترككم تدخلون -
ماذا ؟ -

155
00:10:25,403 --> 00:10:29,134
جميعنا أم (لوري) و حسب ؟

156
00:10:30,208 --> 00:10:33,974
جميعكم
(مرحبا (لوري

157
00:10:36,747 --> 00:10:38,772
(كيتي)

158
00:10:38,849 --> 00:10:41,579
لو أنك ذهبتِ للكنيسة مع عائلتك وحسب

159
00:10:41,652 --> 00:10:44,416
لكن لم تفعلي
لذا للأسفل تذهبون

160
00:10:47,925 --> 00:10:50,155
أحب هذه المزحة

161
00:10:52,230 --> 00:10:56,223
فلتتنحوا جانبا من فضلكم ؟
الموالي

162
00:10:56,300 --> 00:11:00,669
مرحبا مرحبا مرحبا
أمُرُّ من خلالكم

163
00:11:02,173 --> 00:11:04,539
لابد أنك تمزح معي

164
00:11:04,609 --> 00:11:07,339
ماذا يمكنني أن أفعل ؟
لقد ذهبوا للكنيسة

165
00:11:10,615 --> 00:11:13,709
إليك عشرين دولارا أيمكنك
إيجاد مكان لنا بالمقدمة ؟

166
00:11:16,821 --> 00:11:19,289
(حسن إكتفيت سأركل مؤخرة (بوب -
(ريد) -

167
00:11:19,357 --> 00:11:21,882
كيتي) نحن ذاهبون للجحيم على كل حال)

168
00:11:31,135 --> 00:11:33,160
هذا لن يحدث و حسب

169
00:11:39,010 --> 00:11:41,274
شكرا صاح

170
00:11:51,389 --> 00:11:54,017
كيف كانت الكنيسة ؟ -
رائعة -

171
00:11:54,091 --> 00:11:57,254
أدركت ما يجب أن
أفعل مع أبنائنا الآثمين

172
00:11:58,296 --> 00:12:00,491
كيتي) أبناؤنا بخير)

173
00:12:00,564 --> 00:12:03,590
(حقا ؟ إذن لما (لوري

174
00:12:03,668 --> 00:12:05,693
إسمعي إسمعي

175
00:12:05,770 --> 00:12:09,831
إن أردنا بدء الإطلاق على أولادنا
(فلنركز على (إريك

176
00:12:09,907 --> 00:12:12,569
أترى الآن تلك هي الغاية

177
00:12:12,643 --> 00:12:15,043
يحتاج أن يتعلم الصح من الخطأ

178
00:12:15,112 --> 00:12:17,446
لا أريده أن يغدو سيء

179
00:12:17,580 --> 00:12:20,845
كيتي) لا أظن أن (إريك) سيغدو سيء)

180
00:12:20,916 --> 00:12:23,146
لأنه ضعيف و مخنث أكثر

181
00:12:25,421 --> 00:12:28,584
(أعلم لما تدافع عنهم (ريد

182
00:12:28,657 --> 00:12:30,989
تشعر بالذنب لأنك كنت مثالا سيء

183
00:12:31,060 --> 00:12:33,460
أذهب للكنيسة

184
00:12:33,529 --> 00:12:36,623
فقط ليس خلال الأحداث
الرياضية التلفزيونية

185
00:12:39,602 --> 00:12:43,333
تعلمين (كيتي) ، حين غرقت سفينتي
الحربية في جنوب المحيط الهادي

186
00:12:43,405 --> 00:12:45,430
ثرثرة ، ثرثرة ، ثرثرة

187
00:12:47,543 --> 00:12:53,175
طيب إن  ظننت أن الأولاد لا
يذهبون بسببي ، سأذهب

188
00:12:53,249 --> 00:12:56,343
للأسف لا أظن ذلك
لذا لن أذهب

189
00:12:56,418 --> 00:12:58,852
حسن

190
00:12:58,921 --> 00:13:00,889
هذا كل شيء
(ممتاز وجيد ، (ريد

191
00:13:00,956 --> 00:13:04,517
لكن بما أنهم لا يذهبون للكنيسة
سأحضر الكنيسة إليهم

192
00:13:04,593 --> 00:13:07,426
سألت (ديف) قس الكنيسة
أن يأتي لتناول العشاء معنا

193
00:13:07,496 --> 00:13:10,056
"و قال : "مثير للحماس

194
00:13:10,132 --> 00:13:12,600
تبدو فكرة رائعة

195
00:13:12,668 --> 00:13:15,296
أتعتقد ذلك حقا ؟ -
لا يتوجب أن أكون هناك ، صح ؟ -

196
00:13:15,371 --> 00:13:17,305
لا -
تبدو فكرة رائعة -

197
00:13:20,643 --> 00:13:22,577
(يجدر بك حقا الذهاب للكنيسة (إريك

198
00:13:22,645 --> 00:13:25,808
لأن الله يرى كل شيء

199
00:13:25,881 --> 00:13:29,442
هذا السبب الذي يجعلني أعيش حياتي
بنقاء و إخلاص

200
00:13:29,518 --> 00:13:33,147
كيلسو) كنت تواعد فتاتين في نفس الوقت)

201
00:13:33,222 --> 00:13:37,522
أجل لكن الله لم يرى ذلك لأني كنت في عربتي
 و الله لا يستطيع الرؤية خلال الحديد

202
00:13:43,866 --> 00:13:46,926
لا أريد أن أخوض في جدال ديني

203
00:13:47,002 --> 00:13:50,165
لكن ربي يمكن أن يهزم ربك
<font color="#ff8080">أستغفر الله</font>

204
00:13:56,178 --> 00:14:00,342
الرب حي يا صاح ، الأمر مذكور في مجلة التايم

205
00:14:00,416 --> 00:14:06,252
لا صاح ، جلست بجانب الرب في الحافلة مرة
<font color="#ff8080">أستغفر الله</font>

206
00:14:06,322 --> 00:14:09,780
أخبرني بمعنى الحياة و أعطاني كعكة

207
00:14:11,827 --> 00:14:14,489
إذن ماهو معنى الحياة يا صاح ؟

208
00:14:14,563 --> 00:14:17,123
أجل

209
00:14:17,199 --> 00:14:19,633
أعتقد أنه كان يجب أن أكتب ذلك

210
00:14:20,636 --> 00:14:23,104
لكنها كانت كعكة رائعة صاح

211
00:14:24,573 --> 00:14:27,940
ربما هذه الحياة لا تهم حتى ، تعلمون ؟

212
00:14:28,010 --> 00:14:31,173
ربما لسنا هنا حتى ؟

213
00:14:31,246 --> 00:14:35,046
أو لا ، ربما أنا هنا و أنتم لا

214
00:14:37,319 --> 00:14:39,310
مرحبا

215
00:14:40,856 --> 00:14:44,019
أتعلمون أفضل شيء خلقه الله ماهو ؟

216
00:14:44,093 --> 00:14:46,391
الأثداء

217
00:14:46,462 --> 00:14:48,930
: أجل و الرب قال

218
00:14:48,997 --> 00:14:51,227
"فلتكن الأثداء"

219
00:14:51,300 --> 00:14:54,201
فكانت الأثداء

220
00:14:54,269 --> 00:14:56,829
إن كان الرب مُطْلَقَ القوة

221
00:14:56,905 --> 00:15:02,002
<font color="#ff8080">آسف لا أستطيع ترجمة هذا التتر</font>

222
00:15:02,077 --> 00:15:04,671
هذا سؤال جيد صاح ؟

223
00:15:04,747 --> 00:15:07,614
سأسأله في المرة القادمة بالحافلة

224
00:15:10,686 --> 00:15:12,620
يا إلهي هاهو (مايكل) قادم

225
00:15:12,688 --> 00:15:14,815
أليس جميلا ؟

226
00:15:16,325 --> 00:15:20,523
جاكي) إنه الكلب الذي كذب)
 عليك و خانك ، تتذكرين ؟

227
00:15:20,596 --> 00:15:24,794
جيد جيد إستمري في قول أمور كهذه

228
00:15:24,867 --> 00:15:27,995
كي لا ألقي بنفسي عليه

229
00:15:28,070 --> 00:15:29,628
إلهي سأحاول

230
00:15:32,708 --> 00:15:35,404
مرحبا ، أعذراني

231
00:15:35,477 --> 00:15:38,844
(مرحبا (مايكل -
أيها الكلب المختل عقليا -

232
00:15:41,517 --> 00:15:44,008
(مرحبا (جاكي -
إلى أين أنت ذاهب ؟ -

233
00:15:44,086 --> 00:15:47,351
أيها الوغد الكاذب الخائن الأحمق

234
00:15:47,423 --> 00:15:52,122
أنا ذاهب للمطعم وحسب
لأكبّر لحيتي ، تعلمين

235
00:15:53,862 --> 00:15:56,194
هذا أنيق

236
00:15:56,265 --> 00:15:58,825
إذن يسمحون للأوغاد الذين كذبوا
على خليلاتهم بالدخول

237
00:15:58,901 --> 00:16:01,529
والذين خانوهن و فجعوا قلوبهن ؟

238
00:16:05,707 --> 00:16:09,040
أظن ذلك ، أجل

239
00:16:12,481 --> 00:16:16,315
علمت أن أحد الرفاق يعتقد
أن الرب واحد من الأرضيين

240
00:16:16,385 --> 00:16:19,912
لكن الحقيقة أنه بالسماء

241
00:16:19,988 --> 00:16:24,516
و دعوني أخبركم أمرا ، هنا مخدرات أفضل من
(لـ،س،د) أو (ب،س،ب)

242
00:16:24,593 --> 00:16:27,084
: أنا أثمل بـ
(ج،و،د)

243
00:16:29,131 --> 00:16:32,396
بتول

244
00:16:34,670 --> 00:16:37,104
رحمك الله

245
00:16:39,174 --> 00:16:41,802
حسن لما أنا هنا ؟

246
00:16:41,877 --> 00:16:44,573
لأنك روح شابة في سيارتي
الآن إجلس تبا

247
00:16:46,148 --> 00:16:48,082
(آسفة (ديف

248
00:16:52,321 --> 00:16:55,484
لديّ إحساس بالعطف على البتلاء

249
00:16:58,760 --> 00:17:01,490
لأنهم تحدي كبير

250
00:17:04,233 --> 00:17:06,963
التدين يمكن أن يكون رائعا

251
00:17:07,035 --> 00:17:12,940
في الحقيقة المسيح كان يشبه
(كثيرا ثوريا آخر ... (فونزي

252
00:17:13,008 --> 00:17:18,537
"لكن أين يقول (فونزي) "أي
"يقول المسيح "آمين

253
00:17:23,151 --> 00:17:27,781
لكن (ديف)  أيمكن للمسيح أن يجعل آلة
الغناء بوضع النقود تغني فقط بضربها ؟

254
00:17:27,856 --> 00:17:32,225
يستطيع ، لكن المسيح لا يحب ضرب أيّ شيء

255
00:17:32,294 --> 00:17:36,321
هل تمكن مرة من التفوق
على قرش في التزلج ؟

256
00:17:36,398 --> 00:17:41,426
حسن ، ألدى أحدكم سؤال حول الإنجيل ؟

257
00:17:41,503 --> 00:17:43,562
لديّ

258
00:17:43,639 --> 00:17:45,630
ألديك مكانك الخاص ؟

259
00:17:51,580 --> 00:17:53,514
... أتعلمون ؟ ماذا لو قمنا وحسب

260
00:17:53,582 --> 00:17:56,847
بالتوقف عن الحديث و البدء بالغناء ؟

261
00:17:56,919 --> 00:18:00,355
المسيح يناسبني تماما و حسب

262
00:18:00,422 --> 00:18:03,858
المسيح يناسبني تماما و حسب
جميعا

263
00:18:03,926 --> 00:18:07,259
المسيح يناسبني تماما و حسب -
يناسبنا -

264
00:18:07,329 --> 00:18:10,787
المسيح يناسبنا
أجل

265
00:18:10,866 --> 00:18:14,393
المسيح يناسبني تماما و حسب

266
00:18:14,469 --> 00:18:17,666
المسيح يناسبني تماما و حسب

267
00:18:17,739 --> 00:18:21,937
(حسن لنلقي نظرة على رسوماتكم ، (كيتي

268
00:18:22,010 --> 00:18:25,104
ماذا ترين حين تفكرين في الله ؟

269
00:18:25,180 --> 00:18:29,139
هذا جميل ، حي للغاية

270
00:18:29,217 --> 00:18:33,620
أترى إنه ينظر إلينا من فوق  معتزا
بنا جميعا حين نذهب للكنيسة

271
00:18:35,223 --> 00:18:37,157
ستيفن) ؟)

272
00:18:39,428 --> 00:18:42,989
ممتاز أرى حين تفكر بالله
 أنك ترى المسيح

273
00:18:43,065 --> 00:18:45,056
 (لا يا رجل إنه (كلابتون

274
00:18:46,835 --> 00:18:50,635
يا إلهي صاح
أنا رسمت (كلابتون) أيضا

275
00:18:54,409 --> 00:18:57,378
حسن جميل (لوري) ؟

276
00:18:59,982 --> 00:19:03,110
رسمت صورة خاصة من أجلك

277
00:19:03,185 --> 00:19:05,653
أنظري إليها لاحقا حين تكون وحيدا

278
00:19:07,222 --> 00:19:10,680
لدي زوج من الثلاثات -
أو كما نسميها في  لعبة "رامي" الديانة -
<font color="#ff8080">الرامي : لعبة من ألعاب الورق</font>

279
00:19:10,759 --> 00:19:13,125
زوج من الحوَارِيين

280
00:19:17,165 --> 00:19:20,259
لدي ... لدي الجاك
الملكة و الملك

281
00:19:20,335 --> 00:19:23,327
(تعنين يوسف مريم و المسيح (عليهم السلام

282
00:19:25,874 --> 00:19:29,708
 هذا سيكون صعب التغلب عليه

283
00:19:29,778 --> 00:19:32,042
(هذا صحيح للغاية (كيتي

284
00:19:32,114 --> 00:19:34,947
لنرى ماذا عند (لوري) ؟

285
00:19:35,017 --> 00:19:37,008
ستة

286
00:19:37,085 --> 00:19:39,815
ستة

287
00:19:39,888 --> 00:19:41,879
ستة

288
00:19:50,932 --> 00:19:53,924
شكرا لكم جميعا على عشيتكم الطيبة
أراكم بالكنيسة

289
00:20:06,248 --> 00:20:08,580
(مايكل)

290
00:20:13,855 --> 00:20:15,823
(مايكل)

291
00:20:22,000 --> 00:20:23,500
<font color="#ff8080">صالة فورمن بعد أسبوع</font>

292
00:20:29,705 --> 00:20:31,639
أمي

293
00:20:31,707 --> 00:20:33,641
إريك) ، (لوري) تجهزا للكنيسة)

294
00:20:33,709 --> 00:20:36,109
مهلا لحظة ، ظننت أنك قلتِ أنه خيارنا

295
00:20:36,178 --> 00:20:39,147
حين تختاران الذهب
سيكون خياركما

296
00:20:40,682 --> 00:20:44,846
ستأتي جمعية هداية الشباب
تحتاجان للكنيسة

297
00:20:44,920 --> 00:20:47,616
أمي لما تفعلين هذا ؟

298
00:20:47,689 --> 00:20:49,714
لا يتوجب أن يكون لديّ سبب
إنه الصواب

299
00:20:49,791 --> 00:20:52,157
أنا أمكما ، هيا تحركا

300
00:20:52,227 --> 00:20:55,492
لكنه ليس عدلا ، أعني لما يتوجب
علينا الذهاب للكنيسة ؟

301
00:20:55,564 --> 00:20:58,897
أعني ، أبي لا يذهب

302
00:21:05,941 --> 00:21:10,241
هيا جميعا عائلة (فورمن) ستذهب للكنيسة

303
00:21:16,451 --> 00:21:20,012
توجب عليك إلقائي تحت
الحافلة معك ، أليس كذلك ؟

304
00:21:22,290 --> 00:21:24,224
(تصرف رائع (إريك

305
00:21:24,292 --> 00:21:28,023
أجل تصرف رائع
الآن يتوجب عليّ ارتداء صدرية

306
00:21:33,235 --> 00:21:35,260
الله يكرهني

307
00:21:38,006 --> 00:21:41,100
إلهي العزيز

308
00:21:41,176 --> 00:21:43,667
ثلاثة أمور ، أدعو من أجلها
أدعو -

309
00:21:43,745 --> 00:21:47,579
أولا ، أراك بوضوح أكثر

310
00:21:47,649 --> 00:21:49,844
أراك بوضوح -
ثانيا -

311
00:21:49,918 --> 00:21:52,113
أحبك بإعزاز أكثر

312
00:21:52,187 --> 00:21:56,351
ثالثا ، أتبع رشدك بقرب أكثر

313
00:21:56,424 --> 00:21:59,257
يوم بيوم -
يوم بيوم -

314
00:21:59,327 --> 00:22:02,023
يوم بيوم -
يوم بيوم -

315
00:22:02,097 --> 00:22:05,828
يوم بيوم -
يوم بيوم بيوم -

316
00:22:05,901 --> 00:22:07,960
يوم بيوم بيوم

317
00:22:08,036 --> 00:22:10,971
<font color="#00ff00">MOMAS : ترجمــة</font>

