1
00:00:00,668 --> 00:00:03,546
( بالموسم السابق في إستدعاء ( ترو

2
00:00:03,713 --> 00:00:04,923
أنا أُعيد الأيام ....

3
00:00:05,131 --> 00:00:06,633
أنتِ تُعيدين الأيام ؟

4
00:00:06,841 --> 00:00:09,135
جاك ) ما قد كنت تعتقد )
.... أنه يحدث لكَ

5
00:00:09,302 --> 00:00:10,553
إنه يحدث ليّ أيضاً ...

6
00:00:10,595 --> 00:00:12,472
إنني أتعجب أحياناً -
بخصوص ؟ -

7
00:00:12,680 --> 00:00:13,723
النتائج

8
00:00:13,890 --> 00:00:15,141
وتدخل المصير فيها

9
00:00:15,141 --> 00:00:16,976
إنه ليس مثلكِ

10
00:00:17,143 --> 00:00:18,895
إنه على عكسكِ تماماً

11
00:00:19,437 --> 00:00:21,564
... أنتِ تُنقذين الأرواح بينما هو -
يأخذهم -

12
00:00:21,731 --> 00:00:23,608
ليس لديكِ أدني فكرة عمّا تقومين به

13
00:00:23,816 --> 00:00:26,402
تقومين بإنقاذ شخص لا يجدر به الوجود هنا
تلكَ هي النتائج

14
00:00:26,611 --> 00:00:29,572
أتعتقد بأنني أعبث بأهداف كبري ؟
ربما أكون أنا الهدف

15
00:00:29,864 --> 00:00:31,950
مالذي يُبقينا ندور في نفس الحلقة ؟

16
00:00:32,075 --> 00:00:34,536
يمكننا أن نتحدث في عطلة هذا الإسبوع

17
00:00:34,661 --> 00:00:36,663
عن كل شيء

18
00:00:36,871 --> 00:00:38,331
حسناً

19
00:00:39,916 --> 00:00:41,584
لوك ) أنظر إليّ )

20
00:00:41,793 --> 00:00:43,253
تماسك

21
00:00:49,259 --> 00:00:51,970
والدتي كانت تأتيها هذه الإستدعاءات
ولقد ورثت ذلك عنها

22
00:00:52,136 --> 00:00:55,640
إذا تخيلت بأنني سأتوقف وقتاً ما عمّا أفعل
فأنت بالتأكيد مخطيء

23
00:00:55,849 --> 00:00:59,602
يجب أن تعرفي شيئاً واحداً
الأمر أكبر مما تتخيلين

24
00:01:00,228 --> 00:01:02,272
ليس لديك أدني فكرة عمّا بدأت به

25
00:01:04,816 --> 00:01:05,984
أدخل

26
00:01:06,067 --> 00:01:07,944
أخبرني , ماذا تعرف إبنتي ؟

27
00:01:08,152 --> 00:01:13,032
لماذا لا أبدأ بما لا تعرفه ؟
وهو أنك ذات مرة فعلت ما أفعله أنا

28
00:01:13,241 --> 00:01:15,076
إنها قوية
يجب أن تُبذل قصاري جهدك

29
00:01:15,285 --> 00:01:18,037
أنا أحب التحديات -
... ( حسناً , ( جاك -

30
00:01:18,204 --> 00:01:19,914
أعتقد بأنك حصلت علي ما تحب

31
00:01:19,914 --> 00:01:30,341
تمت الترجمة بواسطة
--== فريق العندليب للترجمة ==--

32
00:01:32,260 --> 00:01:34,387
مرحباً ؟ -
حسناً , أنا هنا -

33
00:01:34,971 --> 00:01:38,683
( لقد مررنا بذلك من قبل ( ترو
وأنتِ تعرفين ما يجب عليكِ فعله بالتحديد

34
00:01:41,102 --> 00:01:43,104
حسناً , أنا بالداخل -
حسناً , جيد -

35
00:01:43,271 --> 00:01:45,607
الآن , تذكري إلى أين يجب أن تذهبي

36
00:01:45,815 --> 00:01:48,318
جونسون ) , 201 ) -
أنا لا أري ذلك -

37
00:01:48,484 --> 00:01:52,614
إلي اليسار , ثالث باب على اليمين
وإهدأي , أنتِ جيدة في فعل ذلك

38
00:01:52,780 --> 00:01:55,700
ولهذا تم إختياركِ للقيام به

39
00:01:56,534 --> 00:01:59,454
أنا هنا ( دايفس ) لقد فعلتها

40
00:01:59,621 --> 00:02:01,831
لا أصدق ذلك

41
00:02:01,998 --> 00:02:04,209
أول أيامكِ بمدرسة الطب

42
00:02:04,417 --> 00:02:05,752
أجل , تقريباً

43
00:02:05,919 --> 00:02:07,378
تقريباً ؟ ماذا تعنين بقول " تقريباً " ؟

44
00:02:07,545 --> 00:02:11,299
حسناً , أنا فقط مراجعة حسابات
... وأنت قمت بالتوصية لأجلي

45
00:02:11,508 --> 00:02:14,302
ترو ) , ( ترو ) إستمعي إلي ) -
ماذا ؟ -

46
00:02:14,844 --> 00:02:17,430
يجب أن تكوني فخورة بنفسكِ

47
00:02:18,014 --> 00:02:19,891
أشكرك ( دايفس ) إلي اللقاء

48
00:02:19,891 --> 00:02:26,147
نرجو أن تحوز الترجمة على رضا الجميع
El3andaliP@Hotmail.Com

49
00:02:27,315 --> 00:02:28,858
( هاريسون ) -
إنه أنا -

50
00:02:29,067 --> 00:02:31,986
لديّ بعض الأخبار الجيدة -
هل وجدت ( جاك ) ؟ -

51
00:02:32,195 --> 00:02:34,781
لا , من أجل معلوماتكِ
( أنا لم أجد ( جاك

52
00:02:34,948 --> 00:02:37,200
سامحني
... عندما يقوم أحد ما بقتل صديقي

53
00:02:37,367 --> 00:02:39,744
ثم يختفي لمدة شهرين
فسأكون مضطربة إلى حد ما

54
00:02:39,953 --> 00:02:43,206
هذه نقطة جيدة ولكن لا
والدنا في المدينة

55
00:02:43,665 --> 00:02:46,543
والدنا ؟ -
حسناً , لتأخذو أماكنكم -

56
00:02:46,709 --> 00:02:48,920
أجل , يريد أن نتناول الغداء
ولم يخبرني ما الأمر

57
00:02:49,212 --> 00:02:52,674
إسمعي , يجب أن أذهب الآن
سأتأخر هذه المرة أيضاً عن توصيل الطلبات

58
00:02:52,841 --> 00:02:56,636
ربما تريدين تهنئتي

59
00:02:56,803 --> 00:03:00,223
ستة أسابيع بالوظيفة
هذا يعد إنجاز شخصي

60
00:03:00,431 --> 00:03:02,684
( تهانينا , ( هاري -
آنسة ( دايفس ) ؟ -

61
00:03:03,101 --> 00:03:05,436
يجب أن أذهب , أجل , بروفيسور

62
00:03:05,520 --> 00:03:09,107
آنسة ( دايفس ) ليس أنه قد
... تمت التوصية عليكِ

63
00:03:09,107 --> 00:03:11,276
لتكونين في فصلي
... هذا لا يعني بأنكِ

64
00:03:11,276 --> 00:03:13,444
ستتعاملين كالطلاب الحقيقون

65
00:03:13,611 --> 00:03:16,197
طلاب حقيقيون ؟ أنا طالبة حقيقية

66
00:03:16,197 --> 00:03:17,699
حسناً

67
00:03:17,907 --> 00:03:22,871
ربما يمكنكِ إخباري ما هو الشريان الذي
يطلق عليه الشريان البلاطي ؟

68
00:03:23,997 --> 00:03:25,582
... أنا

69
00:03:27,417 --> 00:03:31,838
( إنه شريان ( ماكسيلاري
( أنتِ في كلية الطب الآن آنسة ( دايفس

70
00:03:32,046 --> 00:03:35,842
ولا يوجد أمامكِ سوي قرار واحد لتتخذينه
هل ستتعهدين بإنقاذ الأرواح أم لا ؟

71
00:03:37,051 --> 00:03:41,598
أجل , أتعهد بذلك -
كم هذا مطمئن لجميعنا -

72
00:03:41,806 --> 00:03:45,393
... الآن , دعونا ننتقل إلي شيء مهم حقاً

73
00:03:49,355 --> 00:03:51,441
هل إنتقلت إلي هنا ؟ -
إرتفاع مُعدّل الجريمة -

74
00:03:51,649 --> 00:03:53,484
بالنسبة لمحامي الدفاع
ذلك يعني أعمال جيدة

75
00:03:53,484 --> 00:03:55,445
فإفتتاح مكتب في المدينة كان شئ طبيعي

76
00:03:55,486 --> 00:03:57,989
ماذا عن ( جوردن ) والأولاد ؟ -
سأزورهم في العطلات -

77
00:03:59,032 --> 00:04:00,742
ليس شئ مثالي ، لكنهم يتفهموا الأمر

78
00:04:02,243 --> 00:04:04,871
( أخبرني ، كيف حال ( ترو

79
00:04:06,247 --> 00:04:08,791
أنا أعلم كيف كانت حزينة بعدما حدث
( لهذا الشاب ( لوك

80
00:04:08,958 --> 00:04:12,754
إنها مُحطمة لكنها ستشعر بتحسن
عندما تكتشف من قتله

81
00:04:12,921 --> 00:04:16,466
أوعدني بشئ
أنك لن تدعها تتأثر بهذه الحالة

82
00:04:17,926 --> 00:04:19,636
هذا متأخر جداً

83
00:04:22,222 --> 00:04:25,099
دعنا ندخُل في صلب الموضوع
أريد أن أُخبرك لماذا طلبت مقابلتك

84
00:04:25,266 --> 00:04:27,519
منذ أن بدأت بالمكتب
وأنا بحاجة إلى المساعدة

85
00:04:27,727 --> 00:04:31,564
مُحققون ، باحثون ، شباب مهرة

86
00:04:31,731 --> 00:04:33,691
مثلك أنت

87
00:04:35,068 --> 00:04:37,362
إنتظر ، هل تعرض عليّ وظيفة ؟

88
00:04:38,613 --> 00:04:40,156
ما رأيك ؟

89
00:04:40,907 --> 00:04:42,867
هل تريد العمل لحساب رجل عجوز ؟

90
00:04:45,245 --> 00:04:48,998
هل رفضت العمل ؟ -
أجل لقد أخبرتكِ أنني أعمل بالفعل -

91
00:04:49,165 --> 00:04:53,044
وأنا أعلم أنه ليس بالشئ المُجزي
ولكنه شرعي

92
00:04:53,211 --> 00:04:55,839
وهذا شئ يخصني وأفعله بحريتي

93
00:04:56,005 --> 00:04:59,259
أتعلمين ما هو المُضحك في الأمر
... بكامل حياتي ، تمنيت لو أن أبي

94
00:04:59,425 --> 00:05:01,636
يتصرف وكأنه أب حقيقي

95
00:05:01,636 --> 00:05:04,639
والآن عندما فعل ، أنا لست بحاجه إليه

96
00:05:04,806 --> 00:05:09,394
لا ، لا ، إنتظري ، إنتظري ؟ -
ما الخطب ؟ -

97
00:05:09,561 --> 00:05:13,231
ماذا ؟ الشاحنة ، أين الشاحنة
لقد تركتها هنا ، شاحنة العمل

98
00:05:13,273 --> 00:05:15,358
هل سُحِبت ؟ -
لا ، مُحال -

99
00:05:15,525 --> 00:05:17,819
لقد غذيت العداد ، وكل شئ ، ماذا ؟

100
00:05:18,027 --> 00:05:21,573
زجاج . زجاج مكسور
شخص ما سرقها

101
00:05:21,781 --> 00:05:24,033
...لقد سرقوها ( ترو ) ، لقد سرقوها

102
00:05:26,286 --> 00:05:30,331
أعمالي الشخصية ، أعمالي الشخصية
( قُضّي عليّ ، سوف أُطرد من العمل ( ترو

103
00:05:30,498 --> 00:05:33,710
حسناً ، إهدأ ، حسناً ؟ -
أهدأ ؟ أنظري  ، أحببت هذه الوظيفة -

104
00:05:33,877 --> 00:05:36,254
أنا ماهر فيها ، تباً

105
00:05:36,421 --> 00:05:40,425
أترين ذلك ؟ أترين ما حدث ؟
حاولت أن أعيش حياة صادقة ، وهذا ما حدث

106
00:05:40,633 --> 00:05:42,802
سنفكر في حل ما ، أعدُك
حسناَ ؟

107
00:05:43,011 --> 00:05:45,180
فقط أبلغهم بأنك مريض
... وأنا أعدك بأننا سـ

108
00:05:48,516 --> 00:05:50,393
ماذا ؟ -
مرحى ، أعتقد بأن رجلكم هنا -

109
00:05:50,602 --> 00:05:52,395
على بعد 10 بلوكات مني -
الآن ؟ -

110
00:05:52,562 --> 00:05:55,773
حسناً سوف أقوم بإحتجازه لو أردت -
رائع ، أشكرك -

111
00:05:55,982 --> 00:05:58,651
ذلك كان مراهني -
.. ماذا عن الحياة الصادقة -

112
00:05:58,818 --> 00:06:00,195
دعيني أُنهي ذلك

113
00:06:00,778 --> 00:06:04,115
شخص ما تتطابق مواصفاته مع
مواصفات (جاك) علي بُعد 10 بلوكات

114
00:06:04,324 --> 00:06:06,492
أين ؟ -
" رقم 111 شارع " جراند -

115
00:06:06,659 --> 00:06:08,453
إنه يحتجزه هناك حتي تذهبي إليه

116
00:06:08,620 --> 00:06:12,874
ولكن ، ماذا ستفعلي عندما تصلين إلي هنا ؟
( ترو ) ، ( ترو )

117
00:06:58,586 --> 00:07:00,380
علي الرُحب والسّعة

118
00:07:03,383 --> 00:07:05,343
ماذا كان ذلك ، ( جاك ) ؟

119
00:07:06,344 --> 00:07:09,639
ترو) ، يالها من مفاجأة لطيفة)

120
00:07:11,933 --> 00:07:14,686
أطفال اليوم ، لا يقولون حتّي كلمة شُكر

121
00:07:15,478 --> 00:07:18,356
إذاً ، أنت تُنقذ الناس هذه الأيام ؟

122
00:07:18,523 --> 00:07:21,901
أولاً ، من قال أن الشاحنة كانت ستقتلها ؟

123
00:07:22,068 --> 00:07:24,696
ثانياً ، لماذا تبدين مُتفاجئة هكذا ؟

124
00:07:24,863 --> 00:07:27,407
... لأنك تقتل الناس
ولا تنقذهم

125
00:07:27,782 --> 00:07:32,370
(أعتقد أنكِ لم تسمعي جيداً (ترو
أنا أحافظ علي مسيرة القدر

126
00:07:32,537 --> 00:07:37,458
... حتي عندما يُعيد اليوم نفسه
.. لا أكون مختلفاً عنه أو عنها

127
00:07:38,042 --> 00:07:40,086
أو عنكِ -
أنت مُختلف -

128
00:07:40,253 --> 00:07:43,590
أنا لا أقتل صديق أحدهم
ثمَّ أختفي لشهرين

129
00:07:44,257 --> 00:07:47,594
العيش في الماضي يُضعِف ، أليس كذلك ؟

130
00:07:47,802 --> 00:07:50,180
أتظن أنك بقتلك (لوك) سوف توقفني ؟

131
00:07:50,346 --> 00:07:52,348
... حسناً ، خمّن ماذا
لقد جعلني هذا أقوي

132
00:07:52,515 --> 00:07:55,643
.. مواعظ الجوقة
لقد رأيتكِ بنفسي طوال الصيف

133
00:07:55,810 --> 00:07:59,480
كل هؤلاء الناس الذي أنقذتيهم
كان مُقدّر لهم الموت

134
00:07:59,647 --> 00:08:03,651
هذا صحيح ، لم أخسر ولو لمرّة
ماذا كنت تفعل أنت بالتحديد ؟

135
00:08:03,860 --> 00:08:06,779
مُسافر، مُسترخي -
الموت يأخذ أجازة ؟ -

136
00:08:08,156 --> 00:08:10,825
ولكن ، أتعرفين أكثر شئ فعلته (ترو) ؟

137
00:08:10,992 --> 00:08:14,829
كنت آمل أن تستمعي إلي أحاسيسكِ

138
00:08:14,996 --> 00:08:18,041
كنت آمل أن تجدي طريقاً
.. لتتوقفي عن إنقاذ الناس

139
00:08:18,208 --> 00:08:19,584
المُقدّر لهم الموت

140
00:08:19,709 --> 00:08:23,213
تصحيح ، بل المُقدّر لهم أن يعيشوا

141
00:08:23,379 --> 00:08:25,590
ألا ترين ؟ لقد أعطيتكِ هديّة

142
00:08:25,757 --> 00:08:28,468
لقد أعطيتكِ العُذر المُناسب
حتي تبتعدي عن ذلك

143
00:08:28,676 --> 00:08:31,387
في الحقيقة ، لقد أعطيتني كلّ
الأسباب لأن أبقي هكذا

144
00:08:35,266 --> 00:08:36,601
إذاً ، ها نحن

145
00:08:39,312 --> 00:08:41,147
نعود من حيث بدأنا

146
00:08:42,232 --> 00:08:45,360
لاحقاً (ترو) ، أراكِ في الإعادة

147
00:08:45,527 --> 00:08:49,656
سوف أكون مُنتظرة -
إلا إن فعلتها أنا أولاً -

148
00:09:07,298 --> 00:09:08,758
ساعديني

149
00:09:27,277 --> 00:09:29,445
( لقد عاد ، يا ( دايفس
لقد عاد ليوقفني

150
00:09:29,612 --> 00:09:32,782
أنتِ مُستعدّة ، ليس هناك داعي للقلق
لقد قمتِ بالإستعداد لهذا

151
00:09:32,949 --> 00:09:35,410
حسناً ، ولماذا تبدو قلقاً هكذا ؟

152
00:09:35,577 --> 00:09:37,287
أنا لست قلقلاً ، أنا فضوليّ

153
00:09:37,453 --> 00:09:39,664
هل تفاجئت برؤيتك ؟

154
00:09:39,831 --> 00:09:44,335
أعتقد أن هناك أكثر من التفاجئ بالنسبة
لها (ريتشارد) ، أليس كذلك ؟

155
00:09:45,086 --> 00:09:48,673
إسمع ، لقد أخبرتك أنني أستطيع الإعتناء بهذا
لست مُجبراً للإنتقال إلي هنا

156
00:09:48,840 --> 00:09:51,426
.. ( لقد أخبرتك ( جاك
أنا أعرف إبنتي

157
00:09:52,343 --> 00:09:54,929
وسوف تحتاج إلي المُساعدة التي ستجدها

158
00:09:55,138 --> 00:09:58,391
أنا أحتاج مُساعدات كثيرة
( أنت ، و ( هاريسون

159
00:09:58,558 --> 00:10:02,187
ولكن هذا إستدعائي ، الوظيفة التي أُخترت
لفعلها ، أستطيع هزيمته

160
00:10:02,353 --> 00:10:05,857
هل أنت مستعدّ ؟
لأنني متأكد أنها مُستعدّة

161
00:10:06,024 --> 00:10:08,443
أنت فخور بها ، هذا لطيف

162
00:10:09,027 --> 00:10:11,696
ولكنني أعطيتها فُرصة للتوقّف
وهي لم تستغلّ تلك الفُرصة

163
00:10:11,863 --> 00:10:14,115
لذا سأوقفها بنفسي -
هذه ثقة -

164
00:10:15,158 --> 00:10:17,827
أنت تُذكّرني بنفسي عندما
كنت في مثل وظيفتك

165
00:10:18,536 --> 00:10:20,955
عدا أنني فُزت

166
00:10:22,874 --> 00:10:26,211
حتي يحين موعد إعادة اليوم ، يجب أن
تُنهي كلّ ما تستطيعين ، وأنا يجب أن أصعد

167
00:10:26,377 --> 00:10:28,296
لقد تأخرت علي التقييم النفسي

168
00:10:28,463 --> 00:10:30,965
أجل ، وأمر التقلّص ذلك
( حظاً طيباً ( دايفس

169
00:10:31,132 --> 00:10:34,093
حسناً ، هذه شكليات فحسب
أنا و(توم جوردان) أصدقاء قدامي

170
00:10:34,260 --> 00:10:36,930
توم) ، كان يُمثّلني لعدّة سنوات)

171
00:10:42,268 --> 00:10:45,396
حسناً (توم) ، لننتهي من هذا -
لننتهي من هذا " ؟ " -

172
00:10:46,481 --> 00:10:51,402
( أنا أبحث عن ( توم جوردان -
إنه في أجازة مرضية مفتوحة -

173
00:10:51,611 --> 00:10:55,198
لم أكن أعرف أنه كان مريضاً -
أجل -

174
00:10:55,365 --> 00:11:00,662
آسفة ، إنني سخيفة ، أنا دكتورة
كاري آلين) ، أنا بديلته)

175
00:11:00,870 --> 00:11:04,874
.. وأنت -
(أنا (دافيس -

176
00:11:04,874 --> 00:11:06,960
دافيس) ، تفضّل)

177
00:11:09,337 --> 00:11:13,258
(أنت متأخر ساعتين ، دكتور (دايفس -
في الواقع إسمي (دافيس) فقط -

178
00:11:13,424 --> 00:11:17,303
في الواقع ، لقد إفترضت أنك لن تأتي نهائياً

179
00:11:17,470 --> 00:11:23,268
لا ، أنا أحب الإختبارات النفسية ، إختبارات
رورسكاتش " ، وما شابه ، أدعوني بالمجنون"

180
00:11:23,434 --> 00:11:25,562
أعرف أنك ربما تكون متوتراً من ذلك

181
00:11:25,770 --> 00:11:29,023
ولكن أفضل شئ في إختباري
أنه ليس هناك إجابات خاطئة أبداً

182
00:11:29,232 --> 00:11:30,859
.. حسناً -
.. كل ما أريدك أن تفعله -

183
00:11:31,276 --> 00:11:35,280
أن تنظر إلي هذه الصورة وتُخبرني
بأول شئ يأتي في ذهنك

184
00:11:35,446 --> 00:11:37,824
بدون إجابات خاطئة ؟ -
بدون إجابات خاطئة -

185
00:11:37,991 --> 00:11:40,660
.. هذه قارّة "أطلانتس" المفقودة

186
00:11:40,660 --> 00:11:44,164
والجرو الذي لم أحظي به كطفل أبداً

187
00:11:50,086 --> 00:11:52,922
اجل ، أعتقد أنه يجب أن يقبل بالوظيفة
( أبي ، ولكنك تعرف ( هاري

188
00:11:53,089 --> 00:11:56,092
إنه يحب فعل الأشياء علي طريقته -
أنا قادم -

189
00:11:56,259 --> 00:11:59,762
أجل ، أبي .. ولكن يجب أن أذهب
سأتصل بك لاحقاً ، حسناً ؟

190
00:12:01,222 --> 00:12:05,059
أبي ، أصبح مهتم فجأة

191
00:12:07,228 --> 00:12:09,397
لا ، شُرطية

192
00:12:09,564 --> 00:12:13,359
من شُرطة الموانئ ، ماتت أثناء
إستجابتها لنداء من الخليج

193
00:12:13,526 --> 00:12:17,572
كيت ويلسون) ، إستجابت لنداء الإستغاثة)
الساعة 3:07 مساءاً

194
00:12:17,739 --> 00:12:21,242
طلاب جامعيين فقدوا السيطرة علي قارب
" يُدعي " الدّبّور الأخضر

195
00:12:21,451 --> 00:12:24,829
يبدو كأنه روتينياً -
يبدو أنه كذلك -

196
00:12:24,996 --> 00:12:27,916
عدا بالنسبة للعاصفة البيضاء -
العاصفة البيضاء ؟ -

197
00:12:28,625 --> 00:12:31,044
العاصفة التي تأتي بشكل مفاجئ
... بدون سابق إنذار

198
00:12:31,211 --> 00:12:34,255
وأنتِ تكونين بداخلها

199
00:12:34,422 --> 00:12:36,925
الموجة دقّت علي جدران سفينتها -
ماذا عن شريكها ؟ -

200
00:12:37,091 --> 00:12:38,760
لم يستطع الوصول إليها
الموج كان مرتفعاً

201
00:12:39,093 --> 00:12:40,970
إنها مُعجزة أنه لم يغرق أيضاً

202
00:12:41,721 --> 00:12:43,681
ذلك لي ، نداء الواجب

203
00:12:45,475 --> 00:12:49,604
إنها لكِ (ترو) ، أراكِ لاحقاً -
أراك لاحقاً -

204
00:12:51,231 --> 00:12:55,068
فقدت الوعي حينما إنخفضت
درجة حرارتها

205
00:12:55,235 --> 00:12:59,113
رئتيها تحتوي علي مياة ، لا عجب من ذلك

206
00:13:00,073 --> 00:13:02,200
... إستمرّي في ذلك
لن تحتاجيني هنا بعد الآن

207
00:13:02,617 --> 00:13:05,036
أجل ، هذا سيكون اليوم -
لا ، أنا جدّي -

208
00:13:05,203 --> 00:13:07,413
من الجيد أن أعرف أنه
... إذا حدث شيء ليّ

209
00:13:07,580 --> 00:13:09,541
فأنتِ من تهتمين بالأمور هنا

210
00:13:09,749 --> 00:13:13,503
هل هذا عن ( جاك ) ؟ -
(هذا ليس عن (جاك -

211
00:13:13,670 --> 00:13:15,964
( إنه عن ( كاري -
كاري ) ؟ ) -

212
00:13:16,130 --> 00:13:18,633
(الدكتورة (آلن) ، بديلة (توم جوردان

213
00:13:18,800 --> 00:13:21,845
إختباري النفسي لم يكن جيداً جداً

214
00:13:22,011 --> 00:13:24,764
ولقد طلبت هي المزيد من الإختبارات

215
00:13:24,973 --> 00:13:26,891
ماذا يعني ذلك ؟

216
00:13:27,058 --> 00:13:30,478
من الممكن أنه لا يعني شيئاً -
أو ماذا ؟ -

217
00:13:30,645 --> 00:13:33,398
.. أو يعني أنني

218
00:13:33,565 --> 00:13:35,149
مجنون ، أتحدّث وأنا نائم

219
00:13:35,817 --> 00:13:38,862
وإن أظهرت نتائج الإختبار ذلك
فلن أبقي هنا بعد الآن

220
00:13:39,028 --> 00:13:41,614
لن يسمحوا لي بذلك -
لا ، هذا غير محتمل -

221
00:13:43,116 --> 00:13:44,450
في الواقع إنه كذلك

222
00:13:45,702 --> 00:13:50,373
أولاً ، لقد أذلّوني في مدرسة الطّب
ثمَّ ظهر (جاك) ، ثمَّ حدث هذا

223
00:13:50,540 --> 00:13:52,208
فما التالي ؟

224
00:13:53,918 --> 00:13:55,503
أنقذيني

225
00:14:04,179 --> 00:14:06,139
ها نحن ثانيةً

226
00:14:07,640 --> 00:14:09,475
دايفس ) ، هذا أنا ) -
لماذا تتصلين بي الآن ؟ -

227
00:14:09,684 --> 00:14:11,644
أنتِ متأخرة عن الصفّ لثلاثة ساعات

228
00:14:11,644 --> 00:14:13,563
أعرف ذلك ، إنه إحدي تلك الأيام

229
00:14:13,730 --> 00:14:16,649
حسناً ، من الضحية المحظوظة ؟ -
كيت ويلسون) ، شُرطة الموانئ) -

230
00:14:16,816 --> 00:14:18,276
ماتت بسبب العاصفة البيضاء

231
00:14:18,484 --> 00:14:22,322
لا نسمع عن ذلك كلّ يوم
أتحتاجين عنواناً أو أيّ شئ ؟

232
00:14:22,488 --> 00:14:26,284
لا ، لقد حصلت علي العنوان بالفعل ، لقد
ذاكرت جيداً ، إنها ستبدأ العمل في أيّ لحظة

233
00:14:26,451 --> 00:14:28,077
حسناً ، بمَ أستطيع أن أخدمكِ ؟

234
00:14:28,244 --> 00:14:31,706
يجب أن تستمع بعناية ، لأنك
فوّت يوم حافل بالأمس

235
00:14:31,873 --> 00:14:33,875
... ( لقد عاد ( جاك
... أبي إنتقل للمدينة

236
00:14:34,042 --> 00:14:35,710
وأنت فشلت في إختبار التقييم النفسي

237
00:14:35,877 --> 00:14:38,505
ماذا ؟ (توم جوردان) لم يكن
ليجعلني أرسب أبداً

238
00:14:38,713 --> 00:14:42,592
لا ، ولكن بديلته يمكنها ذلك
دكتورة (كاري آلن) ، المُراقبة الجديدة

239
00:14:42,800 --> 00:14:44,385
ماذا ، إمرأة ؟

240
00:14:44,552 --> 00:14:49,015
حسناً ، هل أنا قد وجدتها جذّابة ؟
لأن لو كان هذا صحيحاً ، فهذا سيوضّح الكثير

241
00:14:53,269 --> 00:14:54,687
دايفس) ، يجب أن أذهب)

242
00:14:56,981 --> 00:15:00,443
هذا سؤال غبي ، بالطبع
قد وجدتها جذّابة

243
00:15:00,652 --> 00:15:02,362
الشُرطية (ويلسون) ؟ -
أجل ؟ -

244
00:15:02,529 --> 00:15:04,364
( أنا ( ترو دايفس

245
00:15:04,531 --> 00:15:06,241
.. أنا أهتمّ بأمر دوريات حراسة الموانئ

246
00:15:06,366 --> 00:15:07,951
ولقد أخبروني أنكِ السيّدة التي
يجب أن أتحدّث معها

247
00:15:08,117 --> 00:15:10,745
ومن أخبركِ بذلك ؟ -
السؤال هو ، من الذي لم يُخبرني ؟ -

248
00:15:10,912 --> 00:15:13,206
... لقد سألت بالجوار
ولديكِ الكثير من المُعجبين

249
00:15:13,373 --> 00:15:15,500
من الرائع رؤية الصغار يقولون بذلك

250
00:15:15,667 --> 00:15:19,003
أحبّ أن أتناقش معكِ
وأفهم بعضاً من النقاط لأجل الإختبار

251
00:15:19,170 --> 00:15:21,130
كيت ) ، هيا بنا لنذهب )

252
00:15:21,339 --> 00:15:24,717
أنا متأخرة عن دوريّتي ، ولكن سأخبركِ
إستراحة غدائي في الواحدة

253
00:15:24,926 --> 00:15:27,512
قابليني هنا ، وسأخبركِ بكلّ
ما تريدين معرفته

254
00:15:27,637 --> 00:15:30,139
عظيم ، شُكراً لكِ ، أراكِ الساعة الواحدة

255
00:15:43,820 --> 00:15:45,780
هاري) ، هذ أنا)

256
00:15:45,947 --> 00:15:48,533
هذا غريب جداً
لقد كنت علي وشك الإتصال بكِ

257
00:15:48,741 --> 00:15:52,745
أعرف ، لهذا إتّصلت بك أولاً -
فهمت هذا ، إنه يوم من تلك الأيام -

258
00:15:52,912 --> 00:15:54,622
حسناً ، ماذا يجب أن أعرف ؟

259
00:15:54,789 --> 00:15:57,959
يجب أن تبدو متفاجئاً عندما
يعرض عليك والدك وظيفة

260
00:15:58,168 --> 00:16:00,378
وظيفة ؟ حقاً ؟

261
00:16:00,545 --> 00:16:04,215
حسناً ، هل قبلت بها ؟ -
لا ، لقد رفضت ذلك -

262
00:16:04,424 --> 00:16:07,010
ولكن دع الرجُل العجوز لا يغضب
لأنه غضب حقاً

263
00:16:07,177 --> 00:16:10,138
أترين ، هذا عظيم
لأنهم يحبونني في هذه الوظيفة

264
00:16:10,305 --> 00:16:13,057
أجل ، ربما ليس لوقت طويل

265
00:16:15,393 --> 00:16:16,728
ماذا فعلت أنا ؟

266
00:16:17,562 --> 00:16:19,939
إسمع ، لقد سُرقت شاحنتك
حينما ذهبت للغداء

267
00:16:20,148 --> 00:16:23,651
اليوم اُعيد قبل أن أكلّمك مرة ثانية
فنصيحتي لك أن تنقل الشاحنة

268
00:16:23,818 --> 00:16:25,445
حسناً ، إعتبريها إنتقلت

269
00:16:25,612 --> 00:16:28,031
آنسة (دافيس) ، من الجيد إنضمامكِ لنا

270
00:16:28,198 --> 00:16:30,325
أجل ، أنا آسفة حقاً -
... ( آنسة ( دايفس -

271
00:16:30,491 --> 00:16:34,162
آنسة ( دايفس ) ليس لأنه قد تمت التوصية
.. عليكِ لتكونين في فصلي

272
00:16:34,329 --> 00:16:37,832
فهذا لا يعني أنكِ ستُعاملين
مثل الطلاب الحقيقيون

273
00:16:38,041 --> 00:16:41,794
طلاب حقيقيون ؟ أنا طالبة حقيقية -
حسناً -

274
00:16:42,253 --> 00:16:47,300
ربما يمكنكِ إخباري ما هو الشريان الذي
يطلق عليه الشريان البلاطي ؟

275
00:16:47,467 --> 00:16:49,636
( إنه شريان ( ماكسيلاري

276
00:16:50,011 --> 00:16:54,265
بالطبع ، شُريان (البلاطي) نفسه ينتهي
.. بتشعّب في مؤخرته

277
00:16:54,432 --> 00:16:59,395
بعد أن يعبر تحت سطح الجمجمة
هل هذا صحيح ؟

278
00:16:59,938 --> 00:17:02,815
أجل ، هذا صحيح

279
00:17:04,901 --> 00:17:07,487
هذا صحيح بالطبع

280
00:17:14,244 --> 00:17:17,622
لا شئ نفعله هنا اليوم
ما رأيكِ أن نعود ؟

281
00:17:21,626 --> 00:17:24,337
ما هذا ؟ -
إنتظري ، أعطيهم ثانية -

282
00:17:26,631 --> 00:17:28,466
إذهب

283
00:17:36,683 --> 00:17:38,643
هيا -
سوف أنزل -

284
00:17:38,810 --> 00:17:40,144
( كيت )

285
00:17:49,070 --> 00:17:51,406
هيا

286
00:17:57,620 --> 00:17:59,205
( هيا ( كيت

287
00:18:11,217 --> 00:18:12,552
لقد أنقذتِ حياتي

288
00:18:23,021 --> 00:18:26,858
لا أعرف ما الذي حدث ، لقد كنت
.. أجذّف بعيداً ، ثم الشئ الذي أعرفه

289
00:18:27,025 --> 00:18:29,986
أنت بخير الآن ، الأمور علي ما يُرام -
أنت رجُل محظوظ جداً -

290
00:18:30,153 --> 00:18:32,363
أنا أعرف ذلك

291
00:18:32,906 --> 00:18:34,449
شُكراً

292
00:18:34,657 --> 00:18:39,579
الأشياء التي معنا
لا نملّ لدقيقة أبداً

293
00:18:41,748 --> 00:18:43,708
تعال ، دعني أري

294
00:18:43,875 --> 00:18:47,212
لابدّ أن صفعت رأسك عندما إنزلقت
إجلس

295
00:18:48,421 --> 00:18:50,215
حمداً لله أنكِ كنتِ هناك

296
00:18:50,381 --> 00:18:54,219
آخر شئ أتذكّره هو ركوبي لزورقي
والشئ التالي ، إنقطاع الضوء

297
00:18:54,385 --> 00:18:58,014
لا تنزل المياة كثيراً ، أليس كذلك ؟ -
ما الذي أستطيع فعله ؟ -

298
00:18:59,724 --> 00:19:02,936
حسناً ، الحقيقة أن أختي ستُبحر
... إلي المدينة الليلة

299
00:19:03,102 --> 00:19:05,730
وحينما نكون معاً
فسباق القوارب يُصبح حتمياً

300
00:19:05,897 --> 00:19:10,527
لذا ففكّرت أن أختبر مهاراتي
قبل أن تأتي إلي المدينة

301
00:19:10,693 --> 00:19:11,861
.. أعتقد أنني بدأت أكبر في السنّ

302
00:19:11,861 --> 00:19:14,864
لجعل روح التنافس تتغلّب عليّ

303
00:19:15,490 --> 00:19:20,036
أين ذهب أدبي ؟
( أنا ( جاك هابر

304
00:19:20,245 --> 00:19:22,121
( كيت ويلسون )

305
00:19:22,288 --> 00:19:24,833
ربما في المرة القادمة يجب أن تجعل
أختك تفوز بأن تستسلم أنت

306
00:19:24,999 --> 00:19:28,336
.. حسناً ، شُكراً لكِ
سوف يكون هناك مرّة قادمة

307
00:19:45,770 --> 00:19:47,605
الضابطة (ويلسون) ؟

308
00:19:48,815 --> 00:19:51,025
أجل ، سيّد (هاربر) ؟

309
00:19:51,192 --> 00:19:56,239
هاكِ ما بالأمر ، صدّقي أو لا تُصدّقي
أنتِ لم تكوني أوّل شخص يُنقذ حياتي

310
00:19:56,406 --> 00:19:57,991
أنا لم أنقذ حياتك

311
00:19:58,533 --> 00:20:03,037
أول شخص كان طبيب جرّاح
" في " إرفين " بـ " كاليفورنيا

312
00:20:03,246 --> 00:20:05,790
أخرج رصاصة من رقبتي
.. وقام بخياطة شُريانين

313
00:20:05,957 --> 00:20:08,251
لكي لا أنزف حتّي الموت -
أنا آسفة -

314
00:20:08,418 --> 00:20:11,588
ما أقصده ، أن مع الوقت قد
.. أفقت من الغيبوبة

315
00:20:11,754 --> 00:20:14,382
وجدت أن دكتور (تراك) قد تمَّ نقله
... إلي الشرق

316
00:20:14,549 --> 00:20:18,094
ولم أحظي بفُرصة لأشكره بها أبداً
ليس بالطريقة الصحيحة علي أيّ حال

317
00:20:18,303 --> 00:20:21,264
لذا قد أقسمت علي نفسي أنني إن
لم أكن غير محظوظ في مرّة

318
00:20:21,431 --> 00:20:23,516
وإحتجت إلي شخص يُنقذ حياتي

319
00:20:23,725 --> 00:20:27,562
فسوف أجد طريقة لأعبّر بها عن إمتناني

320
00:20:29,522 --> 00:20:30,857
لقد إنقلب زورقك

321
00:20:31,024 --> 00:20:34,903
فقد كنت ستُخرج نفسك من هذا
إن لم آتِ أنا

322
00:20:35,069 --> 00:20:36,905
حسناً ، علي الأقلّ دعينا نتناول الغداء سوياً

323
00:20:38,364 --> 00:20:40,283
الغداء ؟

324
00:20:44,871 --> 00:20:46,915
.. دعني أجمع أغراضي ثمَّ

325
00:20:47,081 --> 00:20:50,960
أيمكنك أن تنتظر لدقيقة ؟ -
ليس لديّ شئ سوي الوقت -

326
00:20:56,424 --> 00:20:58,092
كيت ) ؟ )

327
00:20:59,719 --> 00:21:02,514
( مرحباً ( ترو -
أمستعدّة لتناول كوباً من القهوة ؟ -

328
00:21:02,514 --> 00:21:05,600
... تباً ، أنا آسفة
لقد نسيت هذا تماماً

329
00:21:05,767 --> 00:21:08,603
(لقد خطّطت لتناول الغداء مع السيّد (هابر

330
00:21:08,811 --> 00:21:10,313
مرحي

331
00:21:10,772 --> 00:21:12,690
( جاك هاربر )

332
00:21:12,857 --> 00:21:15,109
الضابطة (ويلسون) قد إلتقطتني للتوّ من الخليج

333
00:21:15,318 --> 00:21:18,363
ياله من أمر مُحرج -
ترو) ، تخطط للإنضمام إلي حراسة الموانئ) -

334
00:21:19,739 --> 00:21:24,244
أمللتِ من عملكِ اليومي ؟ -
إنني أبحث عن تحدّيات جديدة -

335
00:21:24,369 --> 00:21:26,830
أري ذلك ، المُنافسة في العمل
ليست من ميولكِ

336
00:21:27,038 --> 00:21:29,749
لا بأس ، إنه ليس سيئاً كما تعتقد

337
00:21:29,958 --> 00:21:32,252
إسمعي (ترو) ، لماذا لا
نحدّد موعداً آخر ؟

338
00:21:32,252 --> 00:21:34,087
أستطيع أن أقابلكِ في أيّ
صباح في الأسبوع المُقبل

339
00:21:34,254 --> 00:21:36,422
لا  ، لا نستطيع -
لمَ لا نستطيع ؟ -

340
00:21:36,422 --> 00:21:38,883
لا أريد أن أكون مُتطفّلة ، ولكن إختبار
القبول سيكون الأسبوع المُقبل

341
00:21:38,883 --> 00:21:40,093
ويجب أن نتحدّث حقاً

342
00:21:40,134 --> 00:21:43,805
وسوف نفعل ذلك ، ولكن ليس الآن -
... كيت) ، هذا حقاً مُعقّد كثيراً) -

343
00:21:43,972 --> 00:21:46,975
أيتها الضابطة (ويلسون) ، إن كانت هذه
تضايقكِ ، يمكنني الإتصال بأحدهم

344
00:21:47,183 --> 00:21:50,270
شُكراً ، لا بأس ، إسمعي
.. لا أعرف ما خطبكِ

345
00:21:50,436 --> 00:21:53,523
ولكني إفعلي لنا معروفاً وإبحثي
عن شخص آخر ليُساعدكِ

346
00:21:55,149 --> 00:21:56,526
سوف أضع أشيائي بعيداً

347
00:21:56,609 --> 00:21:58,444
هل أراك في المكتب ؟ -
حسناً -

348
00:21:59,821 --> 00:22:04,868
المُجنّد المتلهّف ،هذا كلاسيكي
من المؤسف أن هذا لن ينجح

349
00:22:05,034 --> 00:22:07,620
من المؤسف أنها لم تتركك تغرق

350
00:22:08,955 --> 00:22:11,457
(أتعرفين ، إنني أفتقد هذا (ترو
حقاً أفتقد ذلك

351
00:22:11,624 --> 00:22:13,877
يمكنكِ أن تحظين ببعضاً من
المُتعة بينما تخسرين

352
00:22:14,043 --> 00:22:17,130
إنك لم تفُز بشئ حتي الآن -
لا ، لا ، لم أفُز -

353
00:22:17,297 --> 00:22:20,925
.. ولكن أفضل شئ في عملي
أنني لا يجب أن أغيّر شيئاً

354
00:22:21,092 --> 00:22:23,595
يجب أن أمنعكِ من أن تغيّري شيئاً

355
00:22:23,803 --> 00:22:27,807
.. ومن مكاني هذا
أقول أن يوم (كيت) يسير صحيحاً

356
00:22:27,974 --> 00:22:30,393
تشعر بأنك تفعل هذا صحيحاً الآن ؟

357
00:22:30,560 --> 00:22:32,395
أجل ، إنه كذلك

358
00:22:32,604 --> 00:22:36,149
(علي أيّ حال ، من الرائع مُقابلتكِ (ترو
ولكنني تأخرت علي موعد غدائي

359
00:22:36,316 --> 00:22:40,195
ولا تقلقي ، سوف أتأكد من أن آخر وجبة
طعام لـ (كيت) سوف تكون دسمة

360
00:22:40,361 --> 00:22:42,488
لا يجب أن يموت الشخص بمعدة فارغة

361
00:22:42,488 --> 00:22:49,787
--== فريق العندليب للترجمة ==--
El3andaliP@Hotmail.Com

362
00:22:51,414 --> 00:22:54,542
إسمعي ، اليوم صغير جداً ، ولا يوجد
سبب لعدم فوزكِ هذه المرّة

363
00:22:54,709 --> 00:22:59,172
تبقي ساعتين (دايفس) ، (كيت) ماتت
بعد الإستجابة لنداء إستغاثة في 3:07 البارحة

364
00:22:59,339 --> 00:23:01,799
بعيداً جداً ، ولم أفعل شيئاً لأغيّر ذلك

365
00:23:01,799 --> 00:23:04,177
ماذا يخطط ( جاك ) ؟ -
من المحتمل بعض سنتدويتشات الروبيان -

366
00:23:04,219 --> 00:23:07,430
لقد ذهبت ( كيت ) معه للغداء -
الفوز بالحروب يحتاج العقول والقلوب -

367
00:23:08,014 --> 00:23:10,058
إنه لمن الصعب إيجاد شخص ما
وإقناعه بأنها في خطر

368
00:23:10,225 --> 00:23:12,477
( وسيزداد الأمر صعوبة بسبب أن ( جاك
يعمل ضدّنا

369
00:23:12,519 --> 00:23:16,147
حسناً , إذا كنتِ تريدين منع ( كيت ) من
... الإستجابة إلي نداء الإستغاثة

370
00:23:16,189 --> 00:23:19,400
فربما الحل الوحيد هو أن تمنعي حدوث
... نداء الإستغاثة أساساً

371
00:23:19,609 --> 00:23:22,487
هذا صحيح , لن تكون هيّ بخطر
إذا لم يكن هناك أحد لتنقذه

372
00:23:26,950 --> 00:23:30,411
طلاب جامعيين فقدوا السيطرة علي قارب
" يُدعي " الدّبّور الأخضر

373
00:23:32,997 --> 00:23:35,625
أشكرك ( دي ) لقد وجدتهم
فقط هناك شيء واحد أريدك القيام به

374
00:23:35,792 --> 00:23:38,628
أجل ؟ ما هو ؟ -
( أحصل علي طريقة لتعطيل مركب ( كيت -

375
00:23:38,795 --> 00:23:40,630
أتقصدين تعطيل مركب شرطة ؟

376
00:23:40,839 --> 00:23:43,967
أجل , يجب أن نتأكد بأننا
نسبق ( جاك ) بخطوة

377
00:23:44,133 --> 00:23:45,885
حسناً , أنتِ تسبقينني بخطوة بالفعل

378
00:23:45,885 --> 00:23:48,012
( لا يمكننا تعطيل مركب شرطة ( ترو

379
00:23:48,221 --> 00:23:52,767
ستصل إلي حل ما , أنا أعرفك جيداً ؟
حسناً , إلي اللقاء

380
00:23:53,977 --> 00:23:56,521
بعض الناس هنا يعتقدون بأنني مجنون

381
00:24:05,530 --> 00:24:09,325
إنه جميل بهذا الهيكل الزجاجي
ومحرك قوي

382
00:24:09,492 --> 00:24:13,538
أجل , إنها ملك والدي
ويعامله وكأنها إبنه الوحيد

383
00:24:14,706 --> 00:24:16,374
هل يمكنني أن أساعدكِ بشيء ما ؟

384
00:24:16,374 --> 00:24:18,042
في الحقيقة , أنا أريد مساعدتك

385
00:24:18,251 --> 00:24:22,046
أنا متطوعة في دورية الميناء
... وهناك إنذار عن إحتمال حدوث عاصفة

386
00:24:22,213 --> 00:24:24,674
لذا فيجب أن نمنع كل الجولات الترفيهية

387
00:24:25,300 --> 00:24:27,385
أنتِ تمزحين -
كنت أتمني ذلك -

388
00:24:27,552 --> 00:24:29,804
هذا لن يجعلني الفتاة الشعبية اليوم

389
00:24:30,013 --> 00:24:33,266
... لا أنا أعني
كان هناك رجل إعتقدت بأنه معتوه

390
00:24:33,474 --> 00:24:36,311
ما هذا ؟ -
أعتقد بأنكِ ( ترو ) ؟ -

391
00:24:36,936 --> 00:24:38,396
أجل

392
00:24:38,438 --> 00:24:41,733
هناك شخص ما قام بزيارتي صباح اليوم
وأخبرني بأنكِ ستأتين إلي هنا اليوم

393
00:24:41,900 --> 00:24:46,738
وطلب مني إعطاؤكِ هذه
* ( كنت هناك ، وفعلتها ( جاك *

394
00:24:47,113 --> 00:24:48,406
لقد أخبرني بأنكِ ستحاولين إخراب جولتي

395
00:24:49,365 --> 00:24:52,702
بقولكِ شيء عن عاصفة
إعتقدت بأنه مجنون

396
00:24:53,495 --> 00:24:56,748
لا , يجب أن تثق بي
الخروج اليوم ليس بشيء آمن

397
00:24:56,873 --> 00:25:01,794
بوجود أشخاص مثلكِ هنا , سيكون الخروج
هو أكثر أمناً من بقائي هنا

398
00:25:18,853 --> 00:25:20,480
( مرحي , معك ( هاريسون

399
00:25:23,316 --> 00:25:27,070
سرقة ؟ ماذا ؟ أنت تمزح

400
00:25:29,697 --> 00:25:32,867
تعطيل مركب شرطة
تعطيل مركب شرطة

401
00:25:33,326 --> 00:25:35,370
حسناً

402
00:25:39,082 --> 00:25:41,709
مرحباً , أنا العميد ( ماكنيلثي ) من
الأسطول الخامس

403
00:25:41,876 --> 00:25:44,879
لقد كنت في الميناء اليوم
... ولم يكن بوسعي إغفال أن

404
00:25:45,046 --> 00:25:47,590
... سفينة , وجانبها الأيمن , لقد كانت

405
00:25:49,592 --> 00:25:52,679
هل يمكنني مساعدتكِ ؟ -
( أجل , أنا الدكتور ( آلين -

406
00:25:52,846 --> 00:25:56,724
( بديلة الدكتور ( توم جوردن -
إلهي , إختباراتي النفسية -

407
00:25:56,891 --> 00:25:59,686
هل يمكنك الإنتظار لثانية ؟

408
00:26:00,186 --> 00:26:03,857
أجل , أنت متأخر نصف ساعة الآن
... لذا فقررت أن أنزل إليك

409
00:26:04,065 --> 00:26:07,527
لأري ما الذي يُؤخرك , والآن عرفت

410
00:26:07,694 --> 00:26:10,071
أنت تقوم بإجراء مكالمات هاتفية مُزيفة

411
00:26:10,280 --> 00:26:13,449
إنها ليست كذلك , ليست كما تعتقدين -
حقاً ؟ -

412
00:26:13,658 --> 00:26:16,619
إذاً , فلم لا تبدأ بتوضيح الأمر
لي سيدي العميد ؟

413
00:26:17,871 --> 00:26:21,124
... إنها قصة مضحكة , في الحقيقة

414
00:26:23,209 --> 00:26:27,797
... حسناً , ربما هي ليست بقصة مضحكة, إنها -
إليك الأخبار الجيدة , دكتور؟ -

415
00:26:28,214 --> 00:26:31,384
أنا لا أعتقد بأنك بحاجة إلى
... إختبارات نفسية بعد كل هذا

416
00:26:31,551 --> 00:26:35,054
لأنني حصلت على كل الأجوبة التي أريدها

417
00:26:36,764 --> 00:26:39,017
مرحباً ؟ أجل , أنا لا زلت هنا

418
00:26:41,769 --> 00:26:45,440
أشكرك على الغداء -
أشكركِ مرة أخري على إنقاذ حياتي -

419
00:26:45,607 --> 00:26:47,817
أنا أعرف بأن هذا سيبدو غريب قليلاً
... ولكن

420
00:26:48,151 --> 00:26:49,194
أنا حرة الليلة

421
00:26:49,235 --> 00:26:52,488
وهناك إحتفال بوسط المدينة ومن المفترض
... أنه سيكون هناك الكثير من المرح

422
00:26:54,491 --> 00:26:57,243
أنا أعرف هذه النظرة , تبدو مُغري
... ولكنك تعرف فتاة

423
00:26:57,410 --> 00:26:59,579
والذي سيعجلك ترفض الخروج معي

424
00:26:59,746 --> 00:27:01,873
أنتِ على حق , أنا أعرف فتاة ما

425
00:27:02,040 --> 00:27:06,044
أختي ستأتي إلى البلدة اليوم
ولدينا الكثير لنفعله

426
00:27:06,211 --> 00:27:08,630
بالتأكيد , صحيح وعلى أية حال
... هذا ليس من شأني

427
00:27:08,796 --> 00:27:10,131
... لكن

428
00:27:10,298 --> 00:27:12,759
ليس لدي شيء لأفعله طوال الغد

429
00:27:13,718 --> 00:27:14,886
عظيم

430
00:27:16,221 --> 00:27:17,847
وأنا أيضاً

431
00:27:18,348 --> 00:27:20,266
هيا ( كيت ) دعينا نذهب

432
00:27:20,433 --> 00:27:24,270
ولكن من المحتمل أنني سأتركك الآن
... إذا شاهدونني أتسكع أكثر من ذلك

433
00:27:24,312 --> 00:27:26,773
سيعاملونني بجفاء
ولن أستطيع إنقاذ أحد آخر

434
00:27:26,940 --> 00:27:30,276
هذا صحيح , ونحن لا نريد أن يحدث ذلك -
أراك غداً -

435
00:27:30,443 --> 00:27:32,612
غداً , أجل

436
00:27:46,501 --> 00:27:48,920
( مرحباً ( كيت -
ترو ) لقد تحدثنا عن ذلك ) -

437
00:27:49,087 --> 00:27:52,131
يجب أن تستمعي إليّ
إنه ليس بآمن خروجكِ إلي هناك اليوم

438
00:27:52,298 --> 00:27:55,343
ربما لا تروقكِ وظيفتي
ولكن هذا ما أفعله , إنقاذ الأشخاص

439
00:27:55,510 --> 00:27:57,554
مثل ( جاك هاربر ) ؟ -
أجل , بالتحديد -

440
00:27:57,720 --> 00:27:59,556
الأمور لا تبدو عادة كما هيّ

441
00:27:59,722 --> 00:28:03,268
هل تقولين بأنني لم أنقذ ( جاك ) ؟ -
أنا أقول بأن الأشياء أحياناً تكون خداعة -

442
00:28:03,434 --> 00:28:06,729
مثل الآن , تجدين الماء هاديء ولكن من الممكن
أن يتغير في أية لحظة وأنتِ تعرفين ذلك

443
00:28:06,896 --> 00:28:10,066
ثم ؟ -
من الممكن حدوث عاصفة بدون سابق إنذار -

444
00:28:10,233 --> 00:28:12,944
... عاصفة بيضاء أو -
عاصفة بيضاء ؟ -

445
00:28:13,111 --> 00:28:15,905
( أعتقد بأنكِ تشاهدين أفلام كثيرة ( ترو

446
00:28:16,114 --> 00:28:18,241
في حالة عدم ملاحظتكِ , فالجو جميل جداً

447
00:28:18,241 --> 00:28:20,785
ولم نتلقي أية إستغاثات منذ الصباح

448
00:28:20,910 --> 00:28:23,663
إنها إستجابت إلي نداء الإستغاثة في الساعة 3:07

449
00:28:25,165 --> 00:28:28,084
هذا هو " الدبور الأخضر " نحتاج إلي الدعم
... موقعنا هو

450
00:28:28,251 --> 00:28:32,213
لقد تجاوزنا فقط رصيف الحفر
الماء يسحبنا , نحن في مشكلة

451
00:28:32,797 --> 00:28:35,842
هنا حراسة الموانى , نحن في طريقتا إليكم -
كيت ) , ( كيت ) إنتظري ) -

452
00:28:35,842 --> 00:28:38,219
لن يحدث ليّ شيء
ولا تخبرينني مجدداً بأن اليوم مختلف

453
00:28:38,344 --> 00:28:41,973
فقط دعيني أذهب معكِ -
هل يجب أن أرد علي هذا أم يكفي أن أضحك ؟ -

454
00:28:42,140 --> 00:28:43,474
هيا بنا , دعينا نذهب

455
00:28:43,641 --> 00:28:47,395
أنا أعرف بأنكِ تريدين إنقاذ الأشخاص
ولكن لا يمكنكِ إنقاذ الجميع

456
00:28:47,520 --> 00:28:49,772
ربما أنتِ لا تستطيعين , ولكنني أستطيع

457
00:29:08,333 --> 00:29:11,419
الدبور الأخضر " هنا حراسة الميناء "
قم بتحديد موقعك

458
00:29:11,628 --> 00:29:15,131
لقد تجاوزنا فقط رصيف الحفر
أسرعوا من فضلكم , لقد توقف المحرك

459
00:29:15,298 --> 00:29:16,716
الدبور الأخضر " هل تسمعني ؟ "

460
00:29:16,925 --> 00:29:19,135
الدبور الأخضر " ؟  تباً "

461
00:29:21,054 --> 00:29:22,388
يا إلهي

462
00:29:23,723 --> 00:29:26,059
ما هذا ؟
لقد كانت مُحقة -

463
00:29:29,771 --> 00:29:31,648
لا يمكننا الذهاب إلي هناك

464
00:29:34,692 --> 00:29:36,402
لن نتمكن من العودة

465
00:29:37,320 --> 00:29:38,988
يجب علينا أن نذهب , هم بحاجة إلينا

466
00:29:41,533 --> 00:29:42,367
نحن مضطرون للقيام بذلك

467
00:29:42,450 --> 00:29:44,536
حرس الميناء , هنا خفر السواحل

468
00:29:44,536 --> 00:29:47,747
أوقفوا التحرك , وعودوا إلي هنا
هذه أوامر عليا , إنتهي

469
00:29:47,914 --> 00:29:51,292
خفر السواحل , هنا حرس الميناء
نحتاج إلي إذن للتدخل .. إنتهي

470
00:29:51,459 --> 00:29:54,712
لا , الأمور تحت السيطرة
وعودتكم أوامر من العميد ( ماكنيلثي ) رأساً

471
00:29:54,879 --> 00:29:57,131
لم أكن أعرف بأنه يوجد أسطول خامس

472
00:29:57,131 --> 00:29:58,842
دعنيا نخرج من هنا

473
00:30:18,486 --> 00:30:20,947
أنتِ بخير -
لقد أخذ خفر السواحل النداء -

474
00:30:21,114 --> 00:30:23,074
شخص ما من الإدارة العليا إتصل

475
00:30:23,658 --> 00:30:25,535
( تصرف جيد ( دايفس

476
00:30:25,869 --> 00:30:29,289
... أنا لا أعرف ما تحاولين فعله بالتحديد

477
00:30:29,914 --> 00:30:32,208
ولكنني واثقة أنكِ ستدعينني وشأني الآن ؟

478
00:30:32,834 --> 00:30:34,377
بكل سرور

479
00:30:36,546 --> 00:30:39,674
من قال بأنني لا يمكنني إنقاذ الجميع ؟

480
00:30:40,592 --> 00:30:43,011
مرحباً ؟ -
إتصال جيد بخفر السواحل -

481
00:30:43,219 --> 00:30:47,724
لم أكن أعتقد بأن لديهم سلطة قضائية -
لم يكن لديهم , ولكنني إستطعت إقناعهم -

482
00:30:47,891 --> 00:30:51,186
كم الساعة الآن ؟ -
الرابعة وخمسة عشر دقيقة , ( ترو ) ؟ -

483
00:30:51,394 --> 00:30:53,855
ماذا ؟ -
إن ( كيت ) آمنة الآن , لقد أنقذتينها -

484
00:30:54,022 --> 00:30:58,735
لقد فعلتِ كل ما يفترض بكِ فعله -
( لقد تغيرت القواعد , فقد عاد ( جاك -

485
00:30:58,902 --> 00:31:02,447
لا يمكنني الجزم بأنني ربحت
إلا إذا رأيته أمامي الآن

486
00:31:02,614 --> 00:31:04,491
يجب أن يكون هنا

487
00:31:04,657 --> 00:31:07,619
لقد أنقذ ( جاك ) فتاة صغيرة البارحة
في الساعة 4:16 بالتحديد

488
00:31:07,827 --> 00:31:11,414
إذا كان عمله الحقيقي هو التأكد من تحقق المصير
فهو سيقوم بإنقاذها مرة أخري اليوم

489
00:31:11,581 --> 00:31:15,710
هذا صحيح , فمن وجهة نظر ( جاك ) فإن ترك
... شخص يموت والذي من الواجب أن يعيش

490
00:31:15,877 --> 00:31:19,214
بنفس السوء في ترك شخص ما يعيش
والذي من الواجب أن يموت

491
00:31:19,422 --> 00:31:22,926
حسنا , دعنا نأمل أنه جيد في عمله كما يعتقد

492
00:31:24,093 --> 00:31:26,095
حسناً ( دايفس ) حان وقت العرض

493
00:31:40,735 --> 00:31:42,403
مرحي

494
00:31:43,488 --> 00:31:45,156
لوحة التزلج خاصتكِ , إنها ليست معكِ

495
00:31:45,323 --> 00:31:47,992
شخص ما إشتراها مني بخمسين دولار

496
00:31:51,538 --> 00:31:52,914
( جاك )

497
00:31:57,836 --> 00:32:00,129
... آسف علي كوني مُلِحّ جداً

498
00:32:01,548 --> 00:32:03,091
ولكن لم يسعني البقاء بعيداً

499
00:32:12,851 --> 00:32:15,311
يبدو أنكِ حقاً ستنزلين إلي هناك

500
00:32:15,478 --> 00:32:17,272
أعتقد بأنك لديك بعض الخطط من أجل الليلة

501
00:32:17,438 --> 00:32:21,067
كان لديّ , ولكن أختي إتصلت
... إنها ستتأخر قليلاً

502
00:32:21,234 --> 00:32:22,610
فيبدو أنني حراً

503
00:32:22,777 --> 00:32:26,906
هذا مضحك , أنا أيضاً حرة ، لقد طلبت من
شخص ما ظُهراً الخروج ولكنه رفض

504
00:32:27,073 --> 00:32:30,368
الآن , من الأحمق الذي سيفعل ذلك ؟

505
00:32:30,827 --> 00:32:33,329
حسناً , إسمع سأنتهي من عملي خلال
عشرة دقائق

506
00:32:33,538 --> 00:32:35,248
أيمكنك الإنتظار ؟ -
بالطبع -

507
00:32:35,415 --> 00:32:36,457
حسناً

508
00:32:36,624 --> 00:32:39,419
إستغاثة
هذه سفينة صيد أسماك

509
00:32:39,502 --> 00:32:40,962
معذرة

510
00:32:41,129 --> 00:32:42,505
هنا حراسة المواني

511
00:32:42,505 --> 00:32:44,924
رجاء أذكر موقعك وحالتك الطارئة , إنتهي

512
00:32:45,133 --> 00:32:47,760
هناك مركب خارج العاصفة
إنه ينقلب

513
00:32:47,927 --> 00:32:49,971
من فضلك حدد موقعك , إنتهي

514
00:32:50,138 --> 00:32:52,182
فقط بعد الطوافة التي في فوَّهة الخليج

515
00:32:52,348 --> 00:32:54,767
هل بإمكانك تمييز المركب ؟ -
لا , إنتظري -

516
00:32:54,934 --> 00:32:57,061
( إنه ( جيزابيل
هذا هو إسمه

517
00:32:57,228 --> 00:33:00,440
جيزابيل ) ؟ , إنه  المركب الذي )
تستقله أختي الليلة

518
00:33:00,648 --> 00:33:02,942
لقد قالت بأنها ستتأخر قليلاً
ولكن قالت بأن الأمور على ما يرام

519
00:33:03,151 --> 00:33:06,779
حراسة الميناء , هناك فتاة
إنها خارج المركب , إنها بالماء

520
00:33:07,489 --> 00:33:09,657
حراسة الميناء تستجيب

521
00:33:09,991 --> 00:33:12,619
( كيت ) -
( إنها وظيفتي ( جاك -

522
00:33:21,211 --> 00:33:22,545
حراسة الميناء

523
00:33:22,754 --> 00:33:24,839
كيف عرفت بأنك من سيجيب على الهاتف ؟

524
00:33:25,048 --> 00:33:27,634
وكيف عرفت بأنك من تتصلين ؟ -
ماذا قلت ؟ -

525
00:33:27,800 --> 00:33:29,594
ماذا قلت لها لتجعلها تعود إلي هناك ؟

526
00:33:29,761 --> 00:33:33,139
( إنها تحاول إنقاذ أختي ( ترو -
أختك ماتت -

527
00:33:34,557 --> 00:33:38,144
كادت ( كيت ويلسون ) أن تموت في الظهيرة
جاك ) ولكنني أنقذتها )

528
00:33:38,561 --> 00:33:40,772
أجل , لقد فعلتِ

529
00:33:40,939 --> 00:33:42,357
... ولكن لم ينتهي اليوم بعد

530
00:33:42,565 --> 00:33:45,443
لذا , فرصتي للقيام بما أُريد فعله
لا زالت قائمة

531
00:33:45,610 --> 00:33:47,529
... ولحسن حظي

532
00:33:50,073 --> 00:33:54,828
العاصفة فقط تزداد سوءاً -
إنها تساعد الأشخاص , وتقوم بإنقاذهم -

533
00:33:55,245 --> 00:33:59,624
( الأشخاص الجيدون يموتون أيضاً ( ترو
وأنتِ تعرفين ذلك جيداً

534
00:33:59,791 --> 00:34:03,127
إذا كنت تقول بأنك لست بقاتل
فبم تسمي ما تقوم بفعله ؟

535
00:34:03,336 --> 00:34:04,712
وظيفتي

536
00:34:06,256 --> 00:34:07,882
( أراكِ لاحقاً ( ترو

537
00:34:12,804 --> 00:34:14,806
( ليس بالوقت الجيد حقاً ( هاري

538
00:34:15,014 --> 00:34:17,350
ولكنكِ لن تصدقين ما حدث

539
00:34:17,517 --> 00:34:21,646
هل سُرقت الشاحنة مرة أخري ؟ -
لا , هذه ليست هي المشكلة -

540
00:34:21,855 --> 00:34:25,733
علي ما يبدو أن أخوة ( جاربر ) يحاولون
فعل نوعاً ما من الخداع

541
00:34:25,900 --> 00:34:29,279
أجل , إنهم يحاولون إخفاء شاحنتهم الخاصة
ليحصلوا على مبالغ التأمين

542
00:34:29,445 --> 00:34:32,699
أجل , لقد قمت بتغيير مكان الشاحنة
وتقريباً قد أفسدت الأمر برمته

543
00:34:32,907 --> 00:34:35,702
كنت أعتقد بأنني بدأت أحيا حياة نظيفة

544
00:34:35,910 --> 00:34:38,955
ولكن الآن , أنا أعمل لدي محتالين طوال الوقت

545
00:34:39,122 --> 00:34:41,833
آسفة ( هاري ) , سأتصل بك لاحقاً -
أجل , أجل -

546
00:34:51,551 --> 00:34:53,761
لا تقلق , هي ستكون بخير

547
00:34:53,928 --> 00:34:55,972
هذا ما أفعله

548
00:35:01,477 --> 00:35:05,940
آسفة , أنا فقط أردت أن أفعل ذلك طوال اليوم

549
00:35:07,150 --> 00:35:09,611
كيت ) ؟ ) -
أجل ؟ -

550
00:35:11,404 --> 00:35:14,199
سنتناول العشاء في وقت لاحق

551
00:35:28,129 --> 00:35:31,132
أجل ؟ -
هل كل شيء بمساره الصحيح ؟ -

552
00:35:31,299 --> 00:35:35,720
أعتقد بأنك تري مركبها بالخارج
الآن ( ريتشارد ) أنا مُندهش

553
00:35:35,929 --> 00:35:40,308
( أنا سعيد بأنني ساعدتك ( جاك
ولكن المرة القادمة , قم بذلك بنفسك

554
00:36:38,158 --> 00:36:41,786
هنا حراسة الميناء

555
00:36:41,995 --> 00:36:45,290
هل تسمعني ؟ هنا حراسة الميناء

556
00:37:29,417 --> 00:37:31,252
لا

557
00:37:32,545 --> 00:37:33,588
لا

558
00:38:19,759 --> 00:38:21,344
( كيت )

559
00:38:35,191 --> 00:38:37,735
كيت ) تماسكي , أنا قادمة )

560
00:38:38,570 --> 00:38:40,530
( تماسكي ( كيت

561
00:38:42,448 --> 00:38:44,075
أمسكت بكِ

562
00:38:44,868 --> 00:38:47,412
فقط تماسكي ( كيت ) لقد وصلت إليكِ

563
00:38:50,123 --> 00:38:51,958
تعالي

564
00:38:53,001 --> 00:38:55,295
لا عليكِ ( كيت ) أنتِ بخير

565
00:39:00,091 --> 00:39:02,093
حسناً , ستكونين بخير

566
00:39:03,761 --> 00:39:04,888
أشكركِ

567
00:39:06,264 --> 00:39:08,349
أنتِ بخير الآن

568
00:39:18,443 --> 00:39:19,486
دكتور

569
00:39:19,652 --> 00:39:22,447
مرحباً , كنت على وشك الصعود للإعتذار

570
00:39:22,614 --> 00:39:25,492
وأنا آسف على ما حدث هناك

571
00:39:25,658 --> 00:39:28,536
حقاً ؟ وأنا كنت على وشك النزول أليك
لإخبرك بألا تتضايق

572
00:39:29,287 --> 00:39:31,623
لقد قضيت معظم الوقت في تفقد ملفك
دكتور

573
00:39:31,789 --> 00:39:35,293
ملفي -
أتعرف ماذا وجدت ؟ -

574
00:39:35,460 --> 00:39:38,505
مراجعات الموظفين الرائعة
... الإنجازات الجديرة بالتقدير

575
00:39:38,713 --> 00:39:42,759
وإطراءات من كل الأشخاص
من رئيس البلدية إلي مدير الشرطة

576
00:39:45,261 --> 00:39:47,722
بملفي ؟ -
... لذا ما أريد قوله , دكتور -

577
00:39:47,889 --> 00:39:49,516
إذا شعرت بأنك تحتاج إلي
... فعل بعض الأفعال المجنونة

578
00:39:49,516 --> 00:39:52,769
... بين الحين والآخر

579
00:39:52,936 --> 00:39:55,480
فلا بأس , ربما يجب أن يكون
... الشخص مجنون قليلاً

580
00:39:55,647 --> 00:39:57,899
للعمل هنا بالمقام الأول

581
00:39:59,067 --> 00:40:01,569
وأعتقد بأن تقييم الإختبارات النفسية
من الممكن أن ينتظر قليلاً

582
00:40:02,028 --> 00:40:03,863
أجل , أجل

583
00:40:04,030 --> 00:40:08,243
وأعتقد أيضاً بأننا لم نتعرف علي بعضنا

584
00:40:08,993 --> 00:40:10,328
مرحباً

585
00:40:11,538 --> 00:40:13,581
( أنا الدكتورة ( كاري آلين -
( أنا ( دايفس -

586
00:40:14,749 --> 00:40:17,502
ومسرور جداً بمعرفتك

587
00:40:20,839 --> 00:40:23,007
أنا سعيد جداً لأنك غيرت رأيك

588
00:40:23,007 --> 00:40:24,551
سيكون من الجيد أن نعمل سوياً

589
00:40:24,717 --> 00:40:27,637
أجل , سيكون من الجيد لبدء حياة صادقة

590
00:40:30,723 --> 00:40:35,937
أسمع , ربما هذا العمل سيقرّبنا من بعضنا
... لا أعرف

591
00:40:36,104 --> 00:40:40,233
فرصة أخيرة للتكفير عن أخطائي

592
00:40:40,358 --> 00:40:42,819
وهناك الكثير لنعرفه عن بعضنا البعض

593
00:40:42,986 --> 00:40:45,446
أجل -
عن بعضنا البعض -

594
00:40:49,868 --> 00:40:52,704
ماذا ؟ -
... أليس سيكون ساخراً إذا أنا وأنت -

595
00:40:52,871 --> 00:40:55,039
حالنا معاً أفضل بكثير مما يعتقد الناس ؟

596
00:41:02,463 --> 00:41:05,800
أتريد المزيد ؟ -
لا , يجب أن أخرج من هنا -

597
00:41:06,259 --> 00:41:09,429
يجب أن أتهيأ , لأحصل على
إعجاب الرئيس الجديد

598
00:41:13,183 --> 00:41:14,934
أجل

599
00:41:16,227 --> 00:41:18,730
أراك غداً

600
00:41:29,199 --> 00:41:32,494
لقد كنت مهملاً اليوم -
أشكرك , زعيم -

601
00:41:33,161 --> 00:41:35,413
لا تأخذ هذا بصعوبة
أخبرتك بأنها جيدة

602
00:41:35,622 --> 00:41:37,999
حسناً , على الأقل أحدنا ربح اليوم

603
00:41:38,166 --> 00:41:40,418
هاريسون ) ؟ ) -
قام بالتوقيع , وسيبدأ غداً -

604
00:41:41,961 --> 00:41:44,631
هل ستخبره ؟ -
بالوقت المناسب -

605
00:41:45,006 --> 00:41:47,884
أخبرته فقط بأنني فخور به
يكفي شيء واحد في كل مرة

606
00:41:49,427 --> 00:41:52,555
... إنه شاب جيد , وسيكون عوناً لنا , ولكن

607
00:41:52,847 --> 00:41:56,059
إنه يحب أخته , وهذه الرابطة أقوى مما تعتقد

608
00:41:56,851 --> 00:41:59,062
وأيضاً الرابطة بين الأب والإبن تكون قوية

609
00:42:00,146 --> 00:42:02,148
( أحصل علي بعض الراحة ( جاك

610
00:42:03,358 --> 00:42:05,777
علي ما يبدو أنت بحاجة إلي ذلك

611
00:42:16,621 --> 00:42:18,915
أعتقد بانني سمعتكِ تدخلين

612
00:42:22,418 --> 00:42:26,881
( لقد هزمته ( دايفس ) لقد هزمت ( جاك

613
00:42:27,090 --> 00:42:32,595
لقد أنقذت ( كيت ) وأعطيت المصير ما يريد
لماذا لا يبدو هذا كافياً ؟

614
00:42:33,263 --> 00:42:34,764
( لأنها لم تكن ( لوك

615
00:42:38,101 --> 00:42:42,605
أهكذا يمضِ الأمر ؟ أنقذ الغرباء
ولكنني لا أستطع إنقاذ من أحبهم ؟

616
00:42:43,523 --> 00:42:46,025
... ( ترو ) -
آسفة , أنا بخير حقاً -

617
00:42:46,693 --> 00:42:49,654
... أشعر بأنه خطأ -
إنساني ؟ -

618
00:42:54,033 --> 00:42:58,329
علي أية حال , لقد إنتهي ذلك , يجب أن أذهب
( طابت ليلتك ( دايفس

619
00:42:58,496 --> 00:43:01,124
... طابت ليلتكِ , بالمناسبة

620
00:43:01,291 --> 00:43:03,793
ماذا قال ( جاك ) عندما قمتِ بهزيمته ؟

621
00:43:03,793 --> 00:43:07,964
لا أعرف
ولكن كنت أتمني أن أراه حينها

622
00:43:21,519 --> 00:43:24,647
* ( كنت هناك ، وأنقذتها ( ترو *

623
00:43:24,647 --> 00:43:27,775
El3andaliP@Hotmail.Com
Www.FirasVille.Com

