1
00:00:15,600 --> 00:00:17,560
أنا قادمه

2
00:00:21,564 --> 00:00:23,233
عيد ميلاد سعيد -
ماذا ؟ -

3
00:00:23,399 --> 00:00:25,109
عيد ميلاد سعيد

4
00:00:25,276 --> 00:00:29,906
.... آسفه , أنا لازلت -
لقد سمعتيني , إثنين هما كل ما تملكين -

5
00:00:30,073 --> 00:00:33,785
أعرف مدى حبك لعيد ميلادك
ولكن هناك بعض الأشياء لأقوم بها اليوم

6
00:00:33,952 --> 00:00:36,955
وهديتك , مازالت تُجهز
لم تصل بعد

7
00:00:37,121 --> 00:00:39,332
( ووالدنا في ( أومها
ويُرسل تحياته

8
00:00:39,499 --> 00:00:42,210
لا , لم يفعل , لقد نسيَّ مرة أخرى
لكن شكراً لكذبك

9
00:00:42,585 --> 00:00:44,921
ماذا عن هذه الأشياء التي ستقوم بها اليوم ؟

10
00:00:45,088 --> 00:00:47,006
عندما ذهب والدنا خارج البلدة
تحصل على يوم عطلة

11
00:00:47,173 --> 00:00:48,883
أجل , لكن ليس اليوم , إستمعي إلى هذا

12
00:00:49,050 --> 00:00:52,262
أرادني أن أتحدث مع
.. شخص ربما رأى شيئاً

13
00:00:52,428 --> 00:00:56,599
عن شخص ما ربما يستطيع أن يساعد شخصاً
لا أعرف , إنها أشياء كثيرة رائعة

14
00:00:57,058 --> 00:00:59,894
إذاً , كيف تخططين للإحتفال بعيد الميلاد ؟

15
00:01:00,061 --> 00:01:03,815
حسناً , لقد أدركت أنني بلغت 23 عاماً
... بهبة رائعة , وبطاقة إئتمان

16
00:01:03,982 --> 00:01:06,359
لذا , سأقوم لنفسي بشئ مميز

17
00:01:06,818 --> 00:01:11,114
ربما بعضاً من الهوت دوغ ؟
( إنه يبدو صغيراً إلى حد ما ( ترو

18
00:01:11,281 --> 00:01:14,075
( هناك ( جايد نيكلاس
.... الذي كان يناديني بإسمي

19
00:01:14,242 --> 00:01:16,786
بطريقة أقل رعباً من التي
ينطق بها إسمي عادة

20
00:01:16,953 --> 00:01:20,498
أجل , المجوهرات

21
00:01:20,665 --> 00:01:24,043
أنتم أيها النساء تعتقدون أننا نلاحظ
هذه الأشياء , لكننا لا نفعل

22
00:01:24,252 --> 00:01:27,130
الجميع يلاحظ المجوهرات
أنت فقط لا تفعل

23
00:01:28,089 --> 00:01:30,425
أتعرف ؟ هذا الوقت المناسب لأبدأ يومي

24
00:01:30,592 --> 00:01:32,260
حسناً , لا تدفعيني

25
00:01:33,720 --> 00:01:36,055
أتعرفين ؟ سآخذ هذه

26
00:01:49,986 --> 00:01:52,322
( مرحى , ( إيفري -
( مرحى , ( ترو -

27
00:01:52,488 --> 00:01:55,491
( مرحباً , سيد ( جورنستين -
عيد ميلاد سعيد -

28
00:01:55,658 --> 00:01:57,410
تعجبني هذه القلادة , هل هي جديدة ؟

29
00:01:57,577 --> 00:02:01,206
لماذا ؟ أجل إنه فقط تقدير بسيط مني لنفسي
يسعدني أنكِ لاحظتيها

30
00:02:01,372 --> 00:02:05,084
لاحظتها , لكن الرجال لا يفعلون
إنهم لا يهتمون بهذه الإشياء أبداً

31
00:02:05,293 --> 00:02:08,463
بالإضافة إلي أن الجميع منشغل الآن
بالخطوبة

32
00:02:08,630 --> 00:02:11,633
ماذا ؟ خطوبة من ؟ -
( جينيس ) و ( ليكسي ) -

33
00:02:11,799 --> 00:02:15,470
ليكسي ) , لقد سمعته يذكرها )
لكن لم أعرف أنهم جادين إلى هذه الدرجة

34
00:02:15,637 --> 00:02:18,389
حسناً , هذا مُشجع جداً

35
00:02:19,390 --> 00:02:21,100
يحب ( تايلر ) الحب

36
00:02:21,309 --> 00:02:24,020
ستكون مفكرته كاملة هذه الليلة

37
00:02:24,646 --> 00:02:26,231
مرحى

38
00:02:26,397 --> 00:02:29,192
مرحى , تهانيّ لقد حَصَلت على رجل عظيم

39
00:02:29,359 --> 00:02:31,611
شكراً -
حقاً , أتمني أن تدرك هي هذا -

40
00:02:31,694 --> 00:02:34,739
إنها سعيدة جداً لا أعرف أي
شخص آخر كان سعيداً لهذه الدرجة

41
00:02:34,906 --> 00:02:36,241
مشاغل الحياة

42
00:02:36,407 --> 00:02:38,618
تماماً , لا أحد منا يفعل أي شئ

43
00:02:38,785 --> 00:02:41,913
أنا لا أذكر متى كانت أخر مرة
رأيت فيها رجلاً عارياً

44
00:02:43,122 --> 00:02:44,749
حسناً

45
00:02:44,749 --> 00:02:52,048
نرجو أن تحوز الترجمة على رضا الجميع
El3andaliP@Hotmail.Com

46
00:02:53,967 --> 00:02:56,886
مرحى , قلادة جميلة -
شكراً -

47
00:03:01,266 --> 00:03:02,892
دايفس ) ؟ )

48
00:03:12,193 --> 00:03:13,903
دايفس ) ؟ )

49
00:03:18,908 --> 00:03:20,660
يا إلهي

50
00:03:20,827 --> 00:03:23,329
من الذي جمع كل هذا معاً ؟ -
( أنا و ( هاريسون -

51
00:03:23,496 --> 00:03:27,917
كان من المفترض أن يكون هذا
في مكان أفضل لكن لم يفلح الأمر

52
00:03:28,501 --> 00:03:31,212
حسناً , لقد كان هناك عجز في جانب الأموال

53
00:03:31,379 --> 00:03:35,258
لكن أنظري , في هذه الحالة أضطررت
لوضع هديتك هنا تعالِ وألق نظرة

54
00:03:35,425 --> 00:03:37,177
ماذا ..... ؟

55
00:03:38,136 --> 00:03:40,763
فلتوقظي نفسك , هذا ليس بحُلم

56
00:03:41,181 --> 00:03:44,017
إنه حوض ساخن

57
00:03:44,184 --> 00:03:45,727
أجل

58
00:03:45,894 --> 00:03:49,355
إنظري , لا تسعدي كثيراً
إنه مؤجَّر ليلة واحدة

59
00:03:49,522 --> 00:03:51,191
دايفس ) , أتركته يحضر هذا هنا ؟ )

60
00:03:51,858 --> 00:03:53,193
أنا أحب الفقاعات

61
00:03:54,694 --> 00:03:56,613
فقط إنتظري لتري كيف
يجعل هذا الحفل صاخباً

62
00:03:56,779 --> 00:03:57,822
حسناً

63
00:03:57,989 --> 00:03:59,908
نحتاج لأن نجعله يعمل

64
00:04:04,204 --> 00:04:06,873
لقد دمر دائرة الكهرباء
سأستدعي الصيانة

65
00:04:07,081 --> 00:04:08,750
إنتظر , لا تنزعج يا دكتور

66
00:04:09,459 --> 00:04:12,170
الأمر أجمل بكثير هكذا -
الأجواء -

67
00:04:12,337 --> 00:04:14,005
( ترو ) -
مرحى -

68
00:04:14,172 --> 00:04:17,217
مكان جميل -
... أجل , إنه سقيم وغريب لكن -

69
00:04:17,383 --> 00:04:19,719
لكننا سعداء لكوننا هنا -
شكراً -

70
00:04:19,886 --> 00:04:21,846
تعالوا أريدكم أن تلتقوا ببعض الأشخاص

71
00:04:22,055 --> 00:04:27,018
( هذا صديقي ورئيسي ( دايفس
تايلر ) و ( أفري ) أصدقاء فصل التشريح )

72
00:04:27,227 --> 00:04:29,187
( أجل , لقد تحدثنا مع ( دايفس
عندما دعانا

73
00:04:29,395 --> 00:04:31,773
أجل , حقاً من الرائع أن نلتقي

74
00:04:31,981 --> 00:04:34,734
( وهذا هو أخي ( هاريسون
( إفري ) و ( تايلر )

75
00:04:35,735 --> 00:04:37,195
مرحباً -
مرحباً -

76
00:04:37,570 --> 00:04:40,240
هاريسون ) إنه أسم جميل )
يعجبني هذا

77
00:04:43,326 --> 00:04:46,454
شكراً  -
هل شاهدتم الحوض الساخن ؟ -

78
00:04:46,663 --> 00:04:49,707
من الواضح , أن أخي جعلني أرتبك
بين فريق العزاب

79
00:04:49,874 --> 00:04:52,085
أعرف -
لقد أحضرت بدلة السباحة -

80
00:04:52,293 --> 00:04:56,130
أين يمكننا تغيير الملابس ؟ -
أول ردهة يميناً , تعال سأريكم -

81
00:04:57,924 --> 00:05:01,803
دايفس ) لقد أعجبتني الحفلة )
شكراً جزيلاً

82
00:05:02,011 --> 00:05:05,265
حسناً  , لقد أحضرت لك هدية أيضاً

83
00:05:05,431 --> 00:05:07,433
سأذهب لأحضرها -
رائع -

84
00:05:07,600 --> 00:05:10,228
مرحى ( ترو ) عيد ميلاد سعيد -
مرحى -

85
00:05:10,395 --> 00:05:14,357
( لا أعتقد أنكِ إلتقيت بـ ( ليكسي  -
ليكسي ) أخيراً , أتمني لك حظاً طيباً ) -

86
00:05:14,524 --> 00:05:16,776
شكراً , إنها فقط القليل من الزوابع الآن

87
00:05:16,943 --> 00:05:19,571
أتعلمين , أنا فقط أنتظرها حتى تهدأ

88
00:05:19,737 --> 00:05:22,991
لم أكن أبداً في مشرحة من قبل
إنه رائع جداً

89
00:05:23,157 --> 00:05:25,994
ليست هناك أية جثث هنا اليوم
فلتتحركوا بحريتكم

90
00:05:26,160 --> 00:05:29,622
أجل ؟ أتريدين أن تلقي نظرة ؟
أقسم بأنك ستحبين هذا

91
00:05:29,789 --> 00:05:33,543
أجل , حسناً , لكنّي لا أريد أن أنظر
إلى أي شئ في الطين

92
00:05:34,002 --> 00:05:36,045
فلتستمتعوا -
( شكراً ( ترو -

93
00:05:38,173 --> 00:05:39,507
مرحباً

94
00:05:39,674 --> 00:05:42,427
لا أعرف كيف كانت تبدو أجمل في المتجر

95
00:05:42,594 --> 00:05:45,680
لقد وضعوها في صندوق أولاً -
..... ربما يجب أن -

96
00:05:45,805 --> 00:05:48,183
لا , لا تجرؤ حتى

97
00:05:50,476 --> 00:05:53,771
أنهم قبعات -
أجل , قبعتين -

98
00:05:53,980 --> 00:05:56,149
هل تعرفين مصطلح " يرتدي قبعتين " ؟

99
00:05:56,316 --> 00:05:58,443
إنه يوضح أن لكِ مسارين مختلفين

100
00:05:58,651 --> 00:06:02,113
الأول في دراسة الطب والثاني في إعادتك
لكتابة المصير هنا في المشرحة

101
00:06:03,531 --> 00:06:06,451
تباً , ( كاريس ) هنا

102
00:06:06,659 --> 00:06:10,246
هذا يبدو مُضحكاً إلي حد ما
ألا تعتقد ذلك ؟ تعال

103
00:06:10,413 --> 00:06:12,332
( مرحباً ( كاري -
مرحباً , عيد ميلاد سعيد -

104
00:06:12,499 --> 00:06:14,083
أشكركِ

105
00:06:15,168 --> 00:06:16,878
هلا عذرتينني للحظة ؟ -
بالتأكيد -

106
00:06:17,045 --> 00:06:21,174
( أطلب منها البقاء يا ( دايفس -
لا , أنتِ من سيفعل ذلك -

107
00:06:21,341 --> 00:06:22,675
( دايفس )

108
00:06:25,512 --> 00:06:27,388
كاري ) , أتودين البقاء ؟ )

109
00:06:28,056 --> 00:06:29,599
أنا أُحب ذلك

110
00:06:30,058 --> 00:06:31,434
عظيم

111
00:06:34,896 --> 00:06:38,900
كيف الحال ؟ -
أنا فقط أتمتع بالحياة -

112
00:06:40,193 --> 00:06:41,528
هل هذا آمن ؟

113
00:06:41,694 --> 00:06:44,531
لا أستطيع أن أصدق أنكِ قمتِ بذلك -
أخبريه بالحقيقة -

114
00:06:44,739 --> 00:06:46,366
هذا ليس من شأنكِ -
بل هو كذلك -

115
00:06:46,449 --> 00:06:50,245
وإذا لم تخبريه أنتِ , فسأفعل أنا
دعيني

116
00:06:50,411 --> 00:06:52,956
فليجتمع الجميع -
يجب أن تخبريه -

117
00:06:52,997 --> 00:06:55,166
حان وقت الكيك

118
00:07:02,841 --> 00:07:04,926
( عيد ميلاد سعيد ( ترو

119
00:07:07,720 --> 00:07:09,764
ما هذا ؟ -
إنه فقط عُطل بدائرة الكهرباء -

120
00:07:09,973 --> 00:07:11,766
يجب أن تستغلوا ذلك يا شباب

121
00:07:11,933 --> 00:07:15,520
لا أحد سيعلم من قام بفعل أي شيء
عندما تعود الأضواء

122
00:07:15,687 --> 00:07:17,146
حسناً

123
00:07:20,024 --> 00:07:21,901
( ترو )

124
00:07:22,652 --> 00:07:25,363
هاريسون ) , هل هذا أنت ؟ ) -
ماذا ؟ -

125
00:07:26,406 --> 00:07:28,908
ماذا يحدث ( ترو ) ؟ -
ساعديني -

126
00:07:43,131 --> 00:07:44,924
هذا ليس ما تمنيت

127
00:08:01,774 --> 00:08:03,443
ساعديني

128
00:08:23,338 --> 00:08:25,256
لا تسكبه ( هاري ) أنا في طريقي للخروج

129
00:08:25,423 --> 00:08:28,176
شيء ما حدث وأنا لا أعرف لمن حدث أو
من الذي قام بفعله

130
00:08:28,343 --> 00:08:31,054
... إعتقد بأن عيد ميلادكِ سيكون مرحاً

131
00:08:31,262 --> 00:08:35,141
وبه الكثير من الحب لكل أهل الأرض -
أجل , لقد كان هذا عيد ميلادي البارحة -

132
00:08:35,308 --> 00:08:38,436
هل إستعدتِ اليوم في يوم عيد ميلادكِ ؟

133
00:08:38,603 --> 00:08:40,563
هل يوجد شيء يجب أن أقوم به
أو شيء يجب ألا أقوم به ؟

134
00:08:42,232 --> 00:08:43,816
هل قمت بتخريبه ؟

135
00:08:44,025 --> 00:08:47,612
لقد قمت بإعداد حفلة ليّ
والتي كانت رائعة جداً في الحقيقة

136
00:08:47,612 --> 00:08:49,155
دعي الأمر للأخ المثالي

137
00:08:49,322 --> 00:08:52,325
ليس لأنك أخي هذا لا يعني بأنك الأخ المثالي

138
00:08:52,492 --> 00:08:55,036
وهذه المرة , لا تقيم حفلة ليّ في المشرحة

139
00:08:55,203 --> 00:08:59,249
وخصوصاً مع حوض مياة ساخن
والذي لا أعتبره هديتي بالمناسبة

140
00:08:59,707 --> 00:09:02,418
إنتظري , هل قمت بإقامة حفلة لكِ بالمشرحة ؟

141
00:09:02,502 --> 00:09:05,922
هذا لا يهم , فقط قم بإلغاء الأمر
هو لن يكون بمثابة مفاجأة بعد الآن

142
00:09:06,089 --> 00:09:07,882
وأغلق الباب عندما ترحل

143
00:09:09,092 --> 00:09:12,053
الهوت دوج بالرف الأسفل -
أشكركِ -

144
00:09:16,224 --> 00:09:18,434
أنتِ لم يمكنكِ تمييز الصوت ؟

145
00:09:18,601 --> 00:09:21,771
لقد كان مجرد همس

146
00:09:21,938 --> 00:09:24,023
ولكن لا يمكنني الجزم هل هو كان صوت
رجل أم فتاة

147
00:09:24,190 --> 00:09:26,526
وكان هناك ظلام
ليس لديكِ أدني فكرة عمّن طلب المساعدة ؟

148
00:09:26,693 --> 00:09:29,612
لم يكن هناك جثث
( ولم يكن أنت أو ( هاريسون

149
00:09:29,654 --> 00:09:32,156
لقد كنتما بجواري -
إذاً فهو أحد الضيوف -

150
00:09:32,323 --> 00:09:34,909
عظيم , أتي لحضور الحفل ثم يلقي حتفه

151
00:09:35,076 --> 00:09:38,162
أنا ملعونة , هل أنا مثل
مرض تيفويد ( ماري ) ؟

152
00:09:38,329 --> 00:09:40,498
كم من الناس الذين
أعرفهم يجب عليّ إنقاذهم ؟

153
00:09:40,665 --> 00:09:42,250
ربما هو شخص لا تعرفيه

154
00:09:42,417 --> 00:09:45,253
ربما هو شخص أتي إلي الحفل بصحبة
شخص ما تعرفيه

155
00:09:45,420 --> 00:09:47,297
أنت لا تتطلع إلي الجانب المُشرِق

156
00:09:47,463 --> 00:09:50,758
حسناً , دعينا نُفكر لدقيقة
من كان هناك ؟

157
00:09:50,967 --> 00:09:56,014
(أنت تقصد هنا أنا وأنت و(هاريسون) و(كاري
(وأصدقائي من المدرسة و (جينسين

158
00:09:56,181 --> 00:09:57,515
إنتظري , هل كانت ( كاري ) هنا ؟

159
00:09:57,682 --> 00:09:59,517
لقد أتت , وأنت طلبت منها البقاء

160
00:09:59,684 --> 00:10:02,562
هل فعلت ؟ وهل وافقت على البقاء ؟ -
لقد كنت بارعاً -

161
00:10:03,813 --> 00:10:05,440
يا إلهي , أتمني أن تكون بخير

162
00:10:05,607 --> 00:10:09,152
لن أُسامح نفسي إذا حدث لها شيء بسبب
أنني جعلتها تتواجد هنا

163
00:10:09,360 --> 00:10:11,070
دايفس ) , بكل الإحتمالات هي بخير )

164
00:10:11,237 --> 00:10:13,531
دعنا فقط ننظر إلي كل
شخص قبل أن تُغلق الأضواء

165
00:10:13,698 --> 00:10:15,617
حسناً , لقد كان ( تايلر ) في الحوض

166
00:10:16,367 --> 00:10:18,870
والذي كان به مشكلة في الكهرباء

167
00:10:19,078 --> 00:10:21,122
إذاً ربما يكون هو أو رجل الصيانة

168
00:10:21,998 --> 00:10:24,209
هل كان هناك حوض مياة ساخن ؟ -
ولقد كانت مُظلمة بالفعل -

169
00:10:24,375 --> 00:10:26,586
لذا فمن الممكن أن يكون أي شخص قد إنزلق
... وسقط في الحوض

170
00:10:26,794 --> 00:10:29,464
هل كان هنا حوض مياة ساخن ؟ -
... وقبل أن تنطفيء الأضواء -

171
00:10:29,631 --> 00:10:31,633
... ( كانت (أفيري) تتشاجر مع ( ليكسي

172
00:10:31,841 --> 00:10:33,927
إذا لم تخبريه , فسأفعل أنا

173
00:10:34,594 --> 00:10:36,513
حسناً , من هي ( ليكسي ) ؟ -
( خطيبة ( جينسين -

174
00:10:36,679 --> 00:10:39,307
مرحي -
لا أعتقد بانكِ قابلتِ ( ليكسي ) من قبل -

175
00:10:39,641 --> 00:10:41,768
لقد أوشكت أن تبدو عنيفة

176
00:10:41,976 --> 00:10:44,687
من الممكن أن ( ليكسي ) دفعتها
... أو قامت بخنقها

177
00:10:44,854 --> 00:10:47,482
لقد كانت ( أفيري ) تقول
" إذا لم تخبريه , فسأفعل أنا "

178
00:10:47,649 --> 00:10:49,400
أعتقد بأنها هي الضحية

179
00:10:50,527 --> 00:10:53,947
يبدو أن ( ليكسي ) تُخفي شيء ما
و( أفيري ) تعرفه

180
00:10:54,113 --> 00:10:56,157
أعتقد بأنني يجب أن أكتشف ذلك

181
00:11:00,495 --> 00:11:02,163
( هاريسون )

182
00:11:06,709 --> 00:11:08,920
أنظر إلي نفسك يا رجل
تبدو رائعاً

183
00:11:09,087 --> 00:11:11,589
متين , وكأنك شخص يعتني بنفسه جيداً

184
00:11:12,131 --> 00:11:16,219
هل يضايقك بقائي على قيد الحياة ؟

185
00:11:16,511 --> 00:11:19,514
... تعني بكونك تسير عكس ما يقتضيه الكون

186
00:11:19,681 --> 00:11:23,518
وكل يوم تقوم بتغيير أشياء مما ينتج عن ...
... ذلك حدوث بعض الأضرار

187
00:11:23,685 --> 00:11:26,896
إلي كامل الجنس البشري ؟ ...
الآن , لماذا سيضايقني ذلك ؟

188
00:11:27,355 --> 00:11:29,274
( لاحقاً ( جاك

189
00:11:29,440 --> 00:11:31,901
تباً -
حظ وافر -

190
00:11:33,319 --> 00:11:37,782
الحظ الوافر , والنذل كنتاكي
والإبحار الأفضل حالاً

191
00:11:37,991 --> 00:11:39,534
الأجناس الخامسة والسادسة والسابعة

192
00:11:39,701 --> 00:11:42,996
والنذل هو المحظوظ اليوم
لذا راهن عليه بالكثير

193
00:11:43,454 --> 00:11:46,916
ماذا تحاول أن تفعل يا رجل ؟
لقد توقفت عن الرهانات منذ عدة أشهر

194
00:11:46,958 --> 00:11:51,004
ولم لا ؟ لا توجد قاعدة تمنعك من الكسب
( في حالة إعادة الأيام ( هاريسون

195
00:11:51,171 --> 00:11:54,674
أتعرف أن بإمكان ( ترو ) أن تجعلك مليونيراً
لو أرادت ذلك ؟

196
00:11:54,883 --> 00:11:57,969
إن قلبي يتحطم عندما أجد تلك الفتاة تتحكم بكَ

197
00:11:58,178 --> 00:12:01,055
هذا لطيف جداً
هل تذكرت تلك الإسماء فقط من أجلي

198
00:12:01,264 --> 00:12:04,601
لا , لقد تذكرتهم من أجلي أنا
الأعمال الجيدة لا تدفع مقابل جيد للمعيشة

199
00:12:04,767 --> 00:12:07,770
ولكن إن لم تكن مهتم بما قلته لكَ
فإنسي أنني أخبرتك بشيء

200
00:12:07,979 --> 00:12:10,523
لقد نسيت بالفعل يا رجل

201
00:12:21,242 --> 00:12:23,912
( مرحباً ( أفيري -
( عيد ميلاد سعيد ( ترو -

202
00:12:24,829 --> 00:12:26,956
يبدو أنكِ تحبين عيد ميلادكِ حقاً

203
00:12:27,165 --> 00:12:29,417
أنا فقط سعيدة لرؤيتكِ , هذا ما بالأمر

204
00:12:29,834 --> 00:12:31,669
لذا , ما هذا التجمع ؟

205
00:12:32,212 --> 00:12:35,173
لن تصدقي ذلك
( إن ( جينسين ) سيخطب ( ليكسي

206
00:12:35,632 --> 00:12:38,468
حقاً ؟ أنا لم أقابلها قط
كيف تبدو ؟

207
00:12:38,718 --> 00:12:44,557
إنها جيدة , أعني أنها مجنونة به
لذا أعتقد بأن ذلك جيد

208
00:12:44,766 --> 00:12:47,477
نحن نتمني ذلك وفي نفس
الوقت هذا شيء واهن

209
00:12:47,560 --> 00:12:49,854
هذه ليست أنتِ , عادة تضعين كل ذلك جانباً

210
00:12:50,021 --> 00:12:52,398
أعرف ذلك , وأحب هذا الشيء بي

211
00:12:52,607 --> 00:12:56,945
أجل , أنا أعرف أنني أجد هذا جيداً
ولكنه حدث سريعاً

212
00:12:57,111 --> 00:12:59,531
هذا شيء رومانسي جداً

213
00:13:00,740 --> 00:13:04,160
صباح الخير -
جينسين ) , تهانينا ) -

214
00:13:04,327 --> 00:13:06,996
دعوني أدعوكم إلي الغداء اليوم
إحتفالاً بهذه المناسبة

215
00:13:07,163 --> 00:13:09,207
( مباشرة بعد المختبر في مقهي ( جينيف

216
00:13:09,374 --> 00:13:12,126
( جميعنا , بالإضافة إلي ( ليكسي
وستكون فرصة جيدة للتعرف عليها

217
00:13:12,335 --> 00:13:14,587
( هذا كريم بشكل مدهش ( ترو

218
00:13:14,587 --> 00:13:16,840
سأخبر ( ليكس ) اعتقد بأنها ستحي المجيء

219
00:13:16,881 --> 00:13:18,508
أجل , أنا آتية , أنا أحب الحلوي

220
00:13:18,675 --> 00:13:21,928
أنا أحمل في يدي أمعاء دقيقة
هل يمكننا تجنب الحديث عن الطعام ؟

221
00:13:22,136 --> 00:13:26,099
يوجد لديهم فطائر الكلس -
أنا أحب فطائر الكلس -

222
00:13:26,599 --> 00:13:29,477
هل أنت متأكد من أنه زبوننا
الذي نزل في المطار ؟

223
00:13:29,644 --> 00:13:31,980
بالتأكيد , أنا متأكد
أسمع , لقد كان متأخر عن الطيران

224
00:13:32,146 --> 00:13:35,692
لقد تحدث إلي صديقته من هاتفه الخلوي
لقد كانت بالمطار

225
00:13:35,859 --> 00:13:38,778
لقد كانت مُنفعلة تماماً
... في الحقيقة , لقد كانت غاضبة

226
00:13:38,945 --> 00:13:42,866
لقد وعدها بأن يذهبا إلي ( كاريبي ) فقط
... لأنها مجنونة

227
00:13:43,032 --> 00:13:45,368
إنها ذات حظ وافر لأنها تعرف هذا الشخص

228
00:13:48,163 --> 00:13:50,290
حظ وافر -
أجل -

229
00:13:50,456 --> 00:13:53,334
علي أية حال , لقد كنت أقود كالمجنون
... وأوصلته في الوقت المناسب

230
00:13:53,501 --> 00:13:57,630
... ولكنه لم يدفع لي أجراً جيداً
لذا أجل , أنا أتذكره

231
00:13:58,923 --> 00:14:02,302
حظ وافر -
هل هذا ما بالأمر ؟ -

232
00:14:02,468 --> 00:14:04,012
أجل , هذا ما بالأمر

233
00:14:04,179 --> 00:14:08,224
ألا تريد مني التوقيع علي شيء ما ؟ -
لا , هذا كان كافياً -

234
00:14:09,934 --> 00:14:12,145
لا , المختبر لم ينتهي بعد
لقد خرجت إلي القاعة

235
00:14:12,228 --> 00:14:14,147
ولكن الأمر هو , أنني أصبحت قريبة جداً

236
00:14:14,439 --> 00:14:16,816
( وأياً كان السر الذي تخفيه ( ليكسي
فإن ( أفيري ) لم تعرفه بعد

237
00:14:16,983 --> 00:14:21,905
لقد دعوتهم على الغداء و( جينسين ) سيحضر
ليكسي ) وسأراقب تصرفاتهم )

238
00:14:22,113 --> 00:14:24,115
أنا أسمع صوت طيور
أين أنت ؟

239
00:14:24,282 --> 00:14:26,993
أنا مُختبيء خلف شجرة
وأُراقب ( كاري ) وهي تشتري القهوة

240
00:14:27,160 --> 00:14:29,496
ماذا ؟ ( دايفس ) هذه مُلاحقة -
لا , إنها ليست كذلك -

241
00:14:29,662 --> 00:14:31,956
أنا فقط أريد التأكد من أنها ليست بخطر

242
00:14:32,123 --> 00:14:33,458
...  دايفس ) لا يوجد لدينا سبب )

243
00:14:33,625 --> 00:14:35,710
يجعلنا نعتقد أنها متورطة في ذلك الأمر ...

244
00:14:35,877 --> 00:14:37,879
هل أنتِ ( كاري آلين ) ؟ -
سأتصل بكِ لاحقاً -

245
00:14:38,046 --> 00:14:40,882
أنا ( جاك هاربر ) وأعمل بالمشرحة مع
( ترو ) و ( دايفس )

246
00:14:41,049 --> 00:14:42,926
لقد أخبروني بأشياء لطيفة عنكِ

247
00:14:43,092 --> 00:14:45,762
إنهم جيدون -
إنهم كذلك بالفعل -

248
00:14:45,970 --> 00:14:48,515
أنا فقط أردت أن أقول مرحباً

249
00:14:48,723 --> 00:14:52,685
إنه لمن اللطيف تقديم نفسك
أراك بالجوار

250
00:15:00,818 --> 00:15:03,613
معذرة , ماذا كان ذلك ؟ -
( دايفس ) -

251
00:15:04,989 --> 00:15:07,659
فقط كنت أُقدم نفسي
أنا صديق أصدقائها

252
00:15:07,825 --> 00:15:10,370
إبتعد عن ( كاري ) إبتعد عنها , حسناً ؟

253
00:15:10,703 --> 00:15:13,206
هل هيّ تهمكِ بشكل شخصي ( دايفس ) ؟

254
00:15:13,414 --> 00:15:18,044
هل هي من تسكن قلبك ؟
إنها محبوبتك , أجل إنها كذلك

255
00:15:19,128 --> 00:15:21,756
أنا أحاول أن أحمي أي شخص
أجدك تتحدث معه

256
00:15:21,965 --> 00:15:25,885
هذا مضحك , فقد كنت أتحدث مع صاحبة
العقار صباحاً ولم تكن تراقبها

257
00:15:29,639 --> 00:15:32,392
أتمني فقط أن تعرف ما أنت مُقبل عليه

258
00:15:32,809 --> 00:15:34,477
أراك لاحقاً , دكتور

259
00:15:41,025 --> 00:15:43,194
ترو ) لقد تغير كل شيء )

260
00:15:51,870 --> 00:15:54,080
ألم تفهمي بعد ( ترو ) ؟
لقد كان ( جاك ) هنا

261
00:15:54,247 --> 00:15:58,209
إنه يظل بالقرب منها ليتأكد من أنها ستموت
مرة أخري , يجب أن تعودي إلي المشرحة

262
00:15:58,376 --> 00:16:01,629
أودّ ذلك , ولكن لا يمكنني العودة الآن
( يجب أن أكتشف سر ( ليكسي

263
00:16:01,796 --> 00:16:04,090
يجب أن تعتني بـ ( كاري ) بنفسك حتي أعود

264
00:16:04,340 --> 00:16:08,094
أسمعي , ستموت ( كاري ) إذا لم نعرف شيء
عن ماضيها

265
00:16:08,803 --> 00:16:12,390
ما الدافع ؟ ومن القاتل ؟ -
أجل أنت علي حق , يجب أن نفعل ذلك -

266
00:16:12,557 --> 00:16:14,475
لديّ فكرة
( يمكنك الإعتماد على ( هاريسون

267
00:16:14,642 --> 00:16:17,812
إنه يُساعدنا في هذا الأمر
يمكنه مراقبتها إلي أن تنتهي من البحث

268
00:16:17,979 --> 00:16:19,564
فقط إنتظر

269
00:16:21,649 --> 00:16:23,067
هل يمكنني أخذ 2 دولار للربح أو ... ؟

270
00:16:27,530 --> 00:16:30,575
أنت تعرف رؤساء العمل
لا يتركونك بمفردك أبداً

271
00:16:34,412 --> 00:16:36,498
لا يمكنني الوصول إليه
يبدو أنه في مهمة ما

272
00:16:36,664 --> 00:16:39,209
.... أسمعي , عليكِ أن
أنا فقط لا يمكنني القيام بذلك بمفردي

273
00:16:39,209 --> 00:16:42,253
بالطبع يمكنك , فقط تحدث إليها

274
00:16:42,420 --> 00:16:44,380
إكتشف هل يوجد شخص لديه دافع ليفعل ذلك لها

275
00:16:44,589 --> 00:16:46,549
.... إسمعي -
لقد كانت ( أفيري ) في خطر بالحفلة -

276
00:16:46,758 --> 00:16:50,970
و( ليكسي ) كانت غاضبة , لقد لاحظت ذلك
ويجب أن نضع ذلك في الإعتبار

277
00:16:51,137 --> 00:16:53,473
حسناً , فقط عليكِ العودة إلي
هنا بأسرع ما يمكنكِ حسناً ؟

278
00:16:53,640 --> 00:16:55,058
حسناً

279
00:17:00,396 --> 00:17:04,526
( لقد كانت فكرة رائعة ( ترو
أنا سعيدة جداً لمقابلتكِ

280
00:17:04,692 --> 00:17:08,530
أجل , وأنا أيضاً
وكان إرتباطكِ فرصة مثالية لتعارفنا

281
00:17:08,696 --> 00:17:10,949
لقد أخبرني ( جينسين ) أنكِ من هذه البلدة
أليس كذلك ؟

282
00:17:11,115 --> 00:17:15,119
أجل , لقد ذهبت فقط إلي مدرسة ( آدمز ) العليا
في أسفل الشارع

283
00:17:15,328 --> 00:17:19,374
سينظر إليّ الفتيات الأخريات الآن
فقد تمت خطبتي إلي دكتور

284
00:17:20,083 --> 00:17:22,627
هذا إطراء جميل -
أنا لم أُصبح دكتور بعد -

285
00:17:22,836 --> 00:17:24,546
وهل تعملين هنا أيضاً ؟

286
00:17:25,004 --> 00:17:27,924
أنا موظفة إستقبال بإحدي
شركات التأمين الصغيرة

287
00:17:28,091 --> 00:17:30,844
ولكن من المحتمل أنني سأستقيل الآن

288
00:17:31,594 --> 00:17:34,013
! الشمبانيا -
ليس ليّ -

289
00:17:34,180 --> 00:17:36,683
لقد تطوعت للعمل في العيادة مؤخراً

290
00:17:36,891 --> 00:17:41,187
من المحتمل ليس لكِ أيضاً -
أجل , لا أريد شمبانيا أيضاً -

291
00:17:41,187 --> 00:17:42,272
أشكرك

292
00:17:42,272 --> 00:17:44,524
لم لا ( ليكسي ) ؟ هل أنتِ حامل ؟

293
00:17:44,732 --> 00:17:49,779
( أفيري ) -
آسفة , لقد تعديت حدودي -

294
00:17:49,946 --> 00:17:54,117
أنا فقط أُعبر عن رأيي , لم أقصد أن
أكون صريحة أو شيء مثل هذا

295
00:17:54,284 --> 00:17:57,078
ولكن بجدية
هل أنت مدمن خمر أو ... ؟

296
00:18:00,373 --> 00:18:02,292
هل يتوجب علينا الإفصاح ؟ -
أجل -

297
00:18:02,458 --> 00:18:05,837
أعني أنهم سيكتشفون ذلك في القريب العاجل
لذا , إبدأي

298
00:18:08,047 --> 00:18:09,382
أنا حامل منه

299
00:18:12,760 --> 00:18:15,805
... هذا

300
00:18:15,972 --> 00:18:17,432
تهانينا

301
00:18:17,599 --> 00:18:20,518
لا أريدكم أن تعتقدوا بأن هذا هو
سبب زواجنا شباب

302
00:18:20,685 --> 00:18:24,063
لا , ولكن هو سبب قبولي للزواج

303
00:18:26,065 --> 00:18:27,817
علي الأقل إنها فتاة رائعة جداً

304
00:18:30,153 --> 00:18:32,280
معذرة , شباب

305
00:18:37,368 --> 00:18:40,038
ماذا تفعل هنا ؟ -
أنظري , إنهم يقدمون أطباق الجبن بالزبدة -

306
00:18:40,205 --> 00:18:43,124
هل حدث لكِ أن إستعدتِ يومكِ ووجدتِ
أنكِ تشتاقين إلي هذه الأكلة الشهية ؟

307
00:18:43,291 --> 00:18:44,918
إبتعد عن أصدقائي

308
00:18:45,126 --> 00:18:48,296
أجل , لقد رأيتهم بالداخل
ولكنني لم أقابلهم بعد

309
00:18:48,463 --> 00:18:51,257
هل تريدين تقديمي ؟ لا ؟

310
00:18:51,758 --> 00:18:53,176
حسناً

311
00:18:54,844 --> 00:18:58,181
هذا غالباً إحتفال عيد ميلادكِ
أليس كذلك ؟ كدت أن أنسي

312
00:18:58,348 --> 00:19:02,352
أردت أن أحضر لكِ واحدة تعبر عن
... صورة الأحياء والأموات

313
00:19:02,519 --> 00:19:07,065
ولكنهم لا يمتلكون مثل هذه الصور ...
لذا فقد أحضرت لكِ بطاقة عليها صورة كعكة

314
00:19:07,774 --> 00:19:09,651
*( عيد ميلاد سعيد ( ترو ) مع حبي ( جاك *

315
00:19:09,734 --> 00:19:11,861
أعتقد بأنه حان وقت رحيلك

316
00:19:12,070 --> 00:19:14,447
... ( لا تريدين مني مقابلة أصدقائكِ ( ترو

317
00:19:14,614 --> 00:19:18,451
ولا تريدن أن أتناول طبق الجبن بالزبدة ...
هل أنتِ متضايقة مني ؟

318
00:19:18,868 --> 00:19:23,081
لأنه لو كان الأمر كذلك
فغالباً هذا يجرح مشاعري

319
00:19:31,589 --> 00:19:33,341
( مرحباً ( كاري

320
00:19:33,508 --> 00:19:35,802
كيف حالكِ اليوم ؟ تبدين لطيفة

321
00:19:36,469 --> 00:19:39,013
لقد لاحظت أنكِ لم تخبرينني عن أصدقائكِ

322
00:19:39,180 --> 00:19:41,349
... وأعدائكِ , مثل

323
00:19:44,269 --> 00:19:47,856
... كاري ) , أنتِ )
أنا أحب سترتكِ

324
00:19:47,939 --> 00:19:49,524
يا إلهي

325
00:19:51,484 --> 00:19:54,028
ما الأمر ( كاري ) ؟ -
لا شيء -

326
00:19:57,073 --> 00:20:00,577
أنا أعرف بأننا لا نعرف بعضنا جيداً
ولكن من فضلك أخبريني فحسب

327
00:20:03,163 --> 00:20:06,374
إنه أحد المواقف الذي لا تتخيل أبداً
بأنك ستوضع به

328
00:20:06,583 --> 00:20:09,377
الزواج السيء من مدمن يعد شيء سيء

329
00:20:11,004 --> 00:20:15,425
ولكنني كنت آمل في أن الأمور ستتحسن

330
00:20:16,634 --> 00:20:18,553
أنا آسف جداً

331
00:20:18,720 --> 00:20:20,722
... ولكن الشيء الذي يجعلني مندهشة

332
00:20:22,056 --> 00:20:24,893
... هو أنني أشتاق إليه كثيراً ...

333
00:20:26,603 --> 00:20:28,271
منذ موته ...

334
00:20:31,691 --> 00:20:35,320
كيف مات؟ -
لقد غرق -

335
00:20:36,821 --> 00:20:39,532
لقد أغمي عليه في حوض الحمام

336
00:20:41,201 --> 00:20:44,496
وأتت الشرطة وسألت العديد من الأسئلة

337
00:20:45,788 --> 00:20:49,959
وببطء لاحظت أنهم يعتقدون بأنني
مشتبه بيّ

338
00:20:50,877 --> 00:20:52,587
مشتبه بكِ ؟ -

339
00:20:53,463 --> 00:20:55,548
أجل

340
00:20:56,132 --> 00:20:59,469
لقد أخذ الكثير من الحبوب المسكنة
والتي لم يجدها أي شخص

341
00:20:59,636 --> 00:21:05,058
لذا فقد إعتقد أحدهم بأنني وضعت هذه الحبوب
.... في قنينة الخمر

342
00:21:05,850 --> 00:21:09,062
وبأنني سرقت هذه الحبوب من ...
المستشفي التى كنت أعمل بها

343
00:21:10,438 --> 00:21:11,981
ماذا حدث ؟

344
00:21:12,190 --> 00:21:16,694
لم يجدوا أياً من هذه الحبوب
لذا قامت الشرطة بإسقاط التهم

345
00:21:20,240 --> 00:21:22,867
ولكن أخته لا تزال تعتقد بأنني فعلت ذلك

346
00:21:24,577 --> 00:21:29,791
لقد تركت الضواحي وأتيت إلي هنا
... ظناً مني أنني سأكون بآمان

347
00:21:30,792 --> 00:21:32,585
حتي اليوم ...

348
00:21:35,004 --> 00:21:38,341
" أنا أعرف بأنكِ فعلتِ ذلك "
كلاهما يحمل نفس الرسالة

349
00:21:40,552 --> 00:21:42,554
لقد وجدت إحداهما صباحاً

350
00:21:42,720 --> 00:21:46,349
لقد كانت موجودة في الصفحة الأولي للجريدة

351
00:21:47,183 --> 00:21:50,603
والأخري وجدتها هنا قبل أن تأتي أنت بقليل

352
00:21:53,273 --> 00:21:54,899
في حقيبتي

353
00:21:56,651 --> 00:21:59,863
أعتقد أنه ربما يمكنني مساعدتكِ

354
00:22:03,032 --> 00:22:05,702
" الآن " البحار الأفضل " و " الكتوم السعيد
خطوة بخطوة

355
00:22:05,869 --> 00:22:07,537
... القضية الخاسرة ستطبق عليهم

356
00:22:07,704 --> 00:22:12,000
ولكن يبدو بأن " البحار الأفضل " سيجتاز ذلك
هذا غير قابل للتصديق

357
00:22:12,167 --> 00:22:16,087
... لقد إترب من خط النهائية -
أجل -

358
00:22:17,338 --> 00:22:19,299
أجل

359
00:22:20,800 --> 00:22:22,760
لم أكن أعرف , لقد كنت أعرف

360
00:22:22,760 --> 00:22:31,102
--== فريق العندليب للترجمة ==--
El3andaliP@Hotmail.Com

361
00:22:32,061 --> 00:22:35,106
( أنت لم تكن هنا ( دايفس
ولم يمكننس العثور عليك

362
00:22:35,273 --> 00:22:38,526
إسمع , إن ( ليكسي ) حامل
ولهذا قام ( جينسين ) بتزوجها

363
00:22:38,693 --> 00:22:41,279
وأعتقد أنني أعرف ما هو السر -
ماذا ؟ -

364
00:22:41,487 --> 00:22:44,657
إن ( ليكسي ) ستتزوج ( جينسين ) لكي
تبدأ في شق طريقهاً في الحياة

365
00:22:44,866 --> 00:22:48,661
( فما الذي من الممكن أن تكتشفه ( أفيري
لتجعل عروس حامل منزعجة ؟

366
00:22:48,828 --> 00:22:52,081
حسناً , ماذا لو أن الطفل ليس طفل ( جينسين ) ؟
أعني , هذا يبدو معقولاً

367
00:22:52,248 --> 00:22:54,542
إنها تصمم علي إبقاء هذا سراً

368
00:22:54,709 --> 00:22:56,753
لا , لا أعتقد بأن هذا هو ما حدث

369
00:22:56,961 --> 00:23:00,340
لقد تطوعت ( أفيري ) للعمل في العيادة
.. ظهراً , وبذلك أعتقد أنها

370
00:23:00,507 --> 00:23:04,344
( شاهدت السجلات الطبية الخاصة بـ ( ليكسي

371
00:23:04,552 --> 00:23:05,929
وعرفت بخصوص أبو الطفل الحقيقي

372
00:23:06,095 --> 00:23:07,805
... ( ترو ) -
... عل أية حال , سأذهب الآن للعيادة -

373
00:23:07,972 --> 00:23:11,392
كمتطوعة جديدة ,ربما أمكنني منع ما حدث
من أن يحدث مرة أخري

374
00:23:11,559 --> 00:23:12,936
!( ترو ) -
ماذا ؟ -

375
00:23:13,102 --> 00:23:15,813
لقد توفي زوج ( كاري ) منذ عام ونصف
.... ولكن شقيقته

376
00:23:15,980 --> 00:23:19,567
التي تعيش في ( روكفيل ) تلومها
وأعتقد بأنها قامت بقتلها

377
00:23:19,734 --> 00:23:22,028
و ( جاك ) كان يتسكع بالجوار ليتأكد
من أن ذلك سيحدث مرة أخري

378
00:23:22,195 --> 00:23:25,323
لقد كان ( جاك ) يراقب ( أفيري ) أيضاً
ولا يمكن أن يكون هناك جثتان

379
00:23:25,490 --> 00:23:28,827
إذاً فهو يتلاعب بنا -
ألم يراودكِ شك بأن ( أفيري ) هي الفخ ؟ -

380
00:23:28,993 --> 00:23:33,206
ومن الممكن أن ( أفيري ) ستكون بخير كلياً -
دعنا لا نفعل ذلك ( دايفس ) من فضلك -

381
00:23:33,414 --> 00:23:37,293
أتمني لو كان بإمكاني التحري عن الحالتين
أنا أتحري عن إحداهما , فعليك بالأخري

382
00:23:37,460 --> 00:23:40,046
أجل , حتي يمكنكِ الذهاب لتكوني
بجوار صديقتكِ الجديدة

383
00:23:40,839 --> 00:23:44,133
ماذا ؟ -
أنا فقط لا أعتقد بأنك تتعاميلن بموضوعية مع هذا الأمر -

384
00:23:44,342 --> 00:23:46,594
ماذا , وهل تفعل أنت ذلك ؟

385
00:23:47,178 --> 00:23:51,224
أنا أعرف بأنها تروقك , وأعرف ما
هو شعور فقدان شخص تحبه

386
00:23:51,391 --> 00:23:55,228
... ولكن ( دايفس ) ليس عليك أن -
لا ( ترو ) لا يمكنكِ فعل هذا بيّ -

387
00:23:55,395 --> 00:23:57,897
( لا يمكنكِ فعل ذلك من أجل ( دايفس
... المُضحك والمثير للشفقة

388
00:23:58,064 --> 00:24:00,525
والذي لا يعرف ماذا يفعل عندما تبتسم له فتاة ...

389
00:24:00,525 --> 00:24:02,318
هذا ليس مرح , هذا جدّي

390
00:24:02,485 --> 00:24:05,280
ويجب عليّ أن أحمي هذه الفتاة بنفسي ؟

391
00:24:05,446 --> 00:24:08,283
... وإذا توفيت بسبب أنكِ لم تكوني هناك لإنقاذها

392
00:24:08,449 --> 00:24:10,326
فلن أسامحكِ أبداً ...

393
00:24:23,131 --> 00:24:25,049
منذ متي وأنتِ متطوعة هنا ؟

394
00:24:25,216 --> 00:24:28,428
لأعوام , لقد قام ( جينسين ) بإدخالي هنا
قبل إلتحقانا بالمدرسة الطبية

395
00:24:28,595 --> 00:24:32,056
أنتما أصدقاء منذ فترة ؟ -
... أجل , لقد إعتدنا -

396
00:24:32,223 --> 00:24:34,851
حسناً , لقد إعتدنا أن نكون سوياً في العديد
من الفصول

397
00:24:35,018 --> 00:24:37,729
هل إعتدتما الخروج سوياً ؟ -
كان هذا منذ أمد بعيد -

398
00:24:37,896 --> 00:24:40,106
وماذا حدث ؟ -
لقد أصبحنا أفضل صديقين علي الإطلاق -

399
00:24:40,273 --> 00:24:42,692
يبدو أن هذا أفضل بكثير

400
00:24:42,859 --> 00:24:47,322
أنتِ تهتمين لأمره -
أجل , وهو أيضاً يهتم لأمري -

401
00:24:47,488 --> 00:24:50,241
أعني , هو كان سيهتم لأمري
لو تركته يفعل ذلك

402
00:24:50,617 --> 00:24:53,495
وكفانا التحدث بصراحة اليوم
حسناً ؟

403
00:24:53,661 --> 00:24:55,538
لقد فهمتكِ , لذا ما هذا ؟

404
00:24:55,705 --> 00:24:58,249
هذه إشارات
إنها مواعيد مقابلات عمل لبعض الأشخاص

405
00:24:59,667 --> 00:25:01,628
هل تبحثين عن شخص ما ؟

406
00:25:01,836 --> 00:25:04,672
أنا فقط أحاول أن أعرف كيف
تسير الأمور فسحب

407
00:25:04,839 --> 00:25:07,967
هناك تسجيل صغير اليوم
لذا فمن المحتمل أن نبدأ من هنا

408
00:25:08,134 --> 00:25:09,844
ماذا ستفعلين ؟

409
00:25:10,094 --> 00:25:14,516
يبدو أننا إنتهينا من بعض السجلات
لذا فسأقوم بتصنيفها

410
00:25:14,682 --> 00:25:16,476
يمكنني القيام بذلك أيضاً

411
00:25:16,643 --> 00:25:20,855
" وتغسلين الأطباق , وتلعبين " الكازو
خذي الأمر بسهولة ( ترو ) حسناً ؟

412
00:25:21,022 --> 00:25:24,067
أنتِ نجمة
ولكن لا يتوجب عليكِ إنقاذ العالم بأكمله

413
00:25:24,234 --> 00:25:26,861
أحياناً أشعر بأنه يتوجب عليّ ذلك

414
00:25:28,404 --> 00:25:32,283
( حسناً , ( إلكسندرا كيلي ) هذا ملف ( ليكسي
لا يجدر بكِ تفقد هذا الملف

415
00:25:32,450 --> 00:25:36,079
يجب أن أذهب -
لا إنتظري , دعينا نتحدث بخصوص ذلك -

416
00:25:36,246 --> 00:25:38,957
لا يمكنكِ مواجهتها -
أنتِ لا تعرفين شيئاً -

417
00:25:39,123 --> 00:25:41,292
أعتقد أنني أعرف -
( إنها تكذب علي ( جينسين -

418
00:25:41,459 --> 00:25:44,212
أنا أعرف بأنكِ تريدين حمايته
ولكن هناك طرق أفضل من ذلك

419
00:25:44,420 --> 00:25:46,673
دعينا نتحدث معه سوياً -
معذرة -

420
00:25:46,840 --> 00:25:50,176
أتعرفين أين أجد قسم التوقيع ؟ -
أجل , هناك , معذرة -

421
00:26:02,564 --> 00:26:06,067
( دايفس ) لقد عرفت لماذا تريد ( ليكسي )
... قتل ( أفيري ) , لأن السر هو

422
00:26:06,276 --> 00:26:08,778
( ليس أن الطفل لا يخص ( جينسين ...
ولكن لا يوجد طفل أساساً

423
00:26:08,945 --> 00:26:11,447
لقد رأيت سجلاتها الطبية
... إنها عقيمة

424
00:26:11,614 --> 00:26:13,616
لقد قامت بإجراء عملية إزالة رحم
... منذ سنتين

425
00:26:13,825 --> 00:26:15,994
لذا فهي لا يمكنها الحمل -
... لقد كانت تراوغ -

426
00:26:16,035 --> 00:26:17,871
لتتزوج ( جينسين ) ولا عجب
أنها لا تريد أن يُفضح أمرها

427
00:26:19,998 --> 00:26:21,541
ماذا , هل لديكِ نظرية جديدة ؟

428
00:26:21,708 --> 00:26:24,002
لقد وضعتِ كل شيء بالإعتبار إلا أنا

429
00:26:24,169 --> 00:26:27,130
أنا لا أحاول تجنبك
أنا أحاول أن أمنع موت سيحدث

430
00:26:27,297 --> 00:26:30,550
أسمعي , يجب أن أذهب الآن ( ترو ) فلدي
موعد مع القاتل الحقيقي

431
00:26:41,186 --> 00:26:44,522
أشكركِ من أجل الشاي , إنه ساخن جداً

432
00:26:45,064 --> 00:26:48,318
أنا سأفعل أي شيء للشخص الذي
سيُعيد فتح ملف قضية أخي

433
00:26:48,526 --> 00:26:52,488
حسناً , نحن لا نقوم بإعادة فتح
ملفات القضايا في المشرحة

434
00:26:52,655 --> 00:26:55,158
نحن فقط نحاول أن نتعلم ممّا حدث

435
00:26:55,325 --> 00:26:58,578
أنا أصدق أن أخيكِ قد غرق في حوض الحمام

436
00:26:59,329 --> 00:27:02,499
حسناً , هذا ما قامت هي بإخبار الجميع به
ولكن هذا ليس صحيح

437
00:27:02,665 --> 00:27:06,127
هذا لا يبدو معقولاً -
ولكنه كان مدمن خمر , أليس كذلك ؟ -

438
00:27:06,336 --> 00:27:08,338
ليس لدرجة أن يغرق في حوض الحمام
إلي جانب أنهم لم يجدوا عبوة الحبوب

439
00:27:10,507 --> 00:27:13,343
لقد دمرتها لأنها عرفت أنها ستورطها في الامر

440
00:27:13,510 --> 00:27:16,554
ولكنها كانت عبوة صغيرة من الممكن
أنها قامت برميها

441
00:27:16,763 --> 00:27:19,933
لا , هيّ من قتلته

442
00:27:22,393 --> 00:27:27,148
انا متأكد بأنها ستُعاقب من قبل الكون
... ولكن ليس بأيدي بشرية

443
00:27:27,315 --> 00:27:31,569
لأن ذلك من المحتمل أنه خطأ -
لا , أخي كان شخص جيد -

444
00:27:31,736 --> 00:27:36,241
هو لم يضع يده عليها مطلقاً
ولم يُغني عليه في حوض الحمام

445
00:27:37,033 --> 00:27:39,619
ولا تخبرني من الذي يقوم بتنفيذ العدالة

446
00:27:39,828 --> 00:27:43,414
أنا أعرف بانه لا يوجد أحد يفعل ذلك
لأنني أعرف ما قامت هيّ بفعله

447
00:27:51,840 --> 00:27:55,510
ماذا يحدث ؟ -
أنتِ لست آمنة هنا , تعالي -

448
00:27:58,179 --> 00:27:59,722
تفضلي بالدخول

449
00:28:02,016 --> 00:28:06,062
أنا أعرف بأن هذا ليس بكثير
... ولكن يوجد تكييف هواء مركزي

450
00:28:06,229 --> 00:28:09,399
والذي هو يعد جيداً لأنه في المشرحة ...
... عندما يتوقف التيار المتردد

451
00:28:09,566 --> 00:28:12,068
... أحياناً نميل إلي التجول بدون ملابس ...

452
00:28:13,862 --> 00:28:17,532
هذا جميل -
أجل -

453
00:28:18,283 --> 00:28:21,494
" لقد حصلت عليها من " المكسيك

454
00:28:21,661 --> 00:28:25,540
ولكن لا يمكنكِ الأكل منه لأنه
يُلحق أضراراً بالغة بالمخ

455
00:28:25,707 --> 00:28:29,419
هل تحبين الحلوي ؟ -
لا , أشكرك -

456
00:28:31,462 --> 00:28:33,756
تُعجبني شقتك -
أجل -

457
00:28:34,382 --> 00:28:38,761
أنا أشعر بالأمان هنا , ومُحرجة جداً
أنني أظهرت لك هذه القصاصات بالمقام الاول

458
00:28:39,679 --> 00:28:42,390
من المحتمل أنها مُزحة من أحد أبناء الجيران

459
00:28:44,642 --> 00:28:46,269
أجل

460
00:28:47,520 --> 00:28:51,858
لا أعتقد ذلك , ولكنكِ بأمان الآن
أنتِ بخير هنا

461
00:28:53,359 --> 00:28:54,944
أعرف

462
00:28:59,574 --> 00:29:01,659
هي لم تأتي إلي هنا طوال اليوم ؟

463
00:29:01,826 --> 00:29:05,079
أفيري ) ؟ , لا ولكنها إتصلت ) -
هل فعلت ؟ عظيم -

464
00:29:05,246 --> 00:29:08,541
لقد قالت بأنها ستلتقي مع ( جينسين ) وخطيبته

465
00:29:08,917 --> 00:29:10,710
أين ؟ هل أخبرتكِ بالمكان ؟

466
00:29:10,960 --> 00:29:14,214
مطعم ( ستاندر ) , هل تعرفينه ؟

467
00:29:30,480 --> 00:29:32,232
مفاجأة

468
00:29:41,991 --> 00:29:45,411
أعرف أنكِ إعتقدتِ أنني لغيت الحفلة
لم أكن متأكد من أنكِ ستقرأين الرسالة

469
00:29:45,578 --> 00:29:48,540
أنا لم أقرأها -
... حسناً , أنت هنا الآن , بوضوح -

470
00:29:48,706 --> 00:29:50,333
هل رأيت ( أفيري ) ؟

471
00:29:50,500 --> 00:29:53,586
ومن تكون ( أفيري ) ؟ -
لا عليك -

472
00:29:54,128 --> 00:29:55,797
معذرة

473
00:29:57,882 --> 00:30:00,260
" أشكرك ( هاريسون ) يالها من مفاجأة رائعة "

474
00:30:00,426 --> 00:30:02,053
( علي الرحب ( ترو

475
00:30:04,806 --> 00:30:08,768
مرحي , عيد ميلاد سعيد مرة أخري -
أشكرك , هل رأيت ( أفيري ) ؟ -

476
00:30:08,977 --> 00:30:11,771
لا أعتقد أنها أتت إلي هنا بعد -
وأين ( ليكسي ) ؟ -

477
00:30:12,021 --> 00:30:14,858
بالمرحاض , أعتقد
لا أعرف , لماذا , ما الأمر ؟

478
00:30:15,358 --> 00:30:19,362
أسمع , أنا لا أريد قول ذلك
... ولكن هناك شيء أود إخبارك به

479
00:30:19,529 --> 00:30:21,281
... وهذا ليس ...
ترو ) ؟ ) -

480
00:30:21,447 --> 00:30:22,782
... لقد كنت في العيادة اليوم

481
00:30:22,949 --> 00:30:25,577
وكانت سجلات ( ليكسي ) الطبية هناك -
أنا أرسلتهم إلي هناك -

482
00:30:25,743 --> 00:30:29,414
أعتقد بوجود طفل يجب أن تنال أفضل رعاية
ما دخل ذلك بالأمر ؟

483
00:30:29,581 --> 00:30:32,834
لقد رأيت السجلات , يوجد شيء
ما هيّ لم تخبرك به

484
00:30:33,001 --> 00:30:37,422
هل رأيتِ السجلات ؟ -
( أجل , لقد كنت هناك مع ( أفيري -

485
00:30:37,630 --> 00:30:40,800
لا , لا أهتم , لا أريد معرفة شيء
أياً كان ما رأيتيه فهو شيء شخصي

486
00:30:40,967 --> 00:30:44,804
إذا كانت تريدين أن أعرف لكانت أخبرتني -
جينسين ) إنها ليست حامل ) -

487
00:30:48,349 --> 00:30:51,144
ماذا ؟ -
لقد كانت مريضة بعقم الرحم -

488
00:30:51,311 --> 00:30:55,064
أدي ذلك إلي إستئصاله
كان لا بد أن تعرف لذك

489
00:31:00,278 --> 00:31:02,447
أشكركِ لتقريركِ ما الذي أحتاج إلي معرفته

490
00:31:02,614 --> 00:31:05,158
إنها تتلاعب بك
... لقد كانت تريد الزواج من دكتور فحسب

491
00:31:05,325 --> 00:31:09,454
والأمور أصبحت سيئة جداً -
كم أحب مكعبات الجبن -

492
00:31:09,621 --> 00:31:12,373
مرحي , ما الأمر مع ( جينسين ) ؟

493
00:31:12,540 --> 00:31:14,375
سميك

494
00:31:15,460 --> 00:31:18,004
لا أصدق أنكِ فعلتِ ذلك -
أخبريه بالحقيقة -

495
00:31:18,338 --> 00:31:20,423
هذا ليس من شأنكِ -
أجل , إنه كذلك -

496
00:31:20,590 --> 00:31:22,509
وإذا لم تخبريه , فسأخبره أنا

497
00:31:26,095 --> 00:31:28,598
ليكسي ) , يجب أن تخبريه أنكِ لست حامل )

498
00:31:28,765 --> 00:31:31,809
أصمتي -
الآن بدأت الحفلة -

499
00:31:32,852 --> 00:31:35,230
معركة نسائية , معركة نسائية
أنا أحب المعارك النسائية

500
00:31:35,396 --> 00:31:37,440
سآتي إلي حفل عيد ميلادكِ كل سنة

501
00:31:38,191 --> 00:31:40,693
هذا سيء يا رجل

502
00:31:41,027 --> 00:31:43,696
ليكسي ) إنه سيعرف بطريقة ما )

503
00:31:45,448 --> 00:31:47,242
أعرف

504
00:31:48,701 --> 00:31:50,537
أعرف أنه سيعرف

505
00:31:51,454 --> 00:31:53,540
وعندما يعرف , سيسوء الأمر

506
00:31:57,210 --> 00:32:00,213
هذا أكثر حرارة من معركة نسائية

507
00:32:00,380 --> 00:32:04,217
( ولكن أتشاهدين ذلك , إن ( ليكسي
.... علي قيد الحياة

508
00:32:04,384 --> 00:32:08,888
... وإنتهازية , وليس لديها رحم ليحمل طفل ...

509
00:32:09,055 --> 00:32:11,474
ولكنني أعتقد بأنها ليست قاتلة ...

510
00:32:13,476 --> 00:32:15,019
عيد ميلاد سعيد

511
00:32:15,562 --> 00:32:17,480
( هاريسون )
إنها حفلة رائعة يا رجل

512
00:32:17,647 --> 00:32:19,941
عرفت أنك سنقوم بعمل شيء جيد بهذه الأموال

513
00:32:20,108 --> 00:32:22,360
مثل إحضار الجميع إلي هنا

514
00:32:30,660 --> 00:32:33,204
لقد أخبرني ( جاك ) بأسماء الخيول
... وربحت

515
00:32:33,371 --> 00:32:35,623
وإستخدمت المال لإعداد هذا الحفل ...

516
00:32:36,499 --> 00:32:38,501
... ولكنني أعتقد أنه أرداكِ هنا لذا

517
00:32:38,668 --> 00:32:40,086
بدلاً من مكان آخر

518
00:32:42,463 --> 00:32:45,216
ولكن هل يمكنك بناء زورق مغطي بالخرسانة ؟

519
00:32:45,383 --> 00:32:47,969
أجل , بالطبع
مع مهندس الصحيح يمككِ فعل ذلك

520
00:32:48,136 --> 00:32:52,098
هذا هو كيفية تعرفي علي زوجتي بالحقيقة
في إحدي تلك السباقات

521
00:32:52,265 --> 00:32:58,062
فريقها ربح , ثم قاموا بإلقائنا في الماء

522
00:32:58,271 --> 00:33:01,524
لقد أُصبت بعدوي جرثومية
ولكنني لم أُبالي

523
00:33:02,317 --> 00:33:04,152
هذا لطيف جداً في الحقيقة

524
00:33:05,153 --> 00:33:07,405
لقد كان هذا منذ زمن بعيد أيضاً

525
00:33:08,448 --> 00:33:12,619
لم يعد مؤلماً التفكير في ذلك

526
00:33:13,411 --> 00:33:15,997
أتعرفين ؟
يبدو أن الأمور ستكون كما كانت معكِ أيضاً

527
00:33:20,293 --> 00:33:22,504
أنت بالفعل تجعل الأمور أفضل

528
00:33:47,654 --> 00:33:49,030
هل سمعتِ لذك ؟

529
00:33:50,073 --> 00:33:53,409
يوجد شخص ما بالداخل
إختبئي في غرفتي

530
00:34:05,380 --> 00:34:08,508
مرحي ( دايفس ) لقد كنت مُحقاً

531
00:34:08,716 --> 00:34:11,052
( لم تكن ( أفيري ) , إنها ( كاري

532
00:34:11,219 --> 00:34:14,806
وأنا آسفة جداً بسبب عدم إستماعي لك
أنا آسفة حقاً

533
00:34:14,973 --> 00:34:17,892
لا عليكِ , أنتِ هنا الآن -
هل هي هنا ؟ هل هي بخير ؟ -

534
00:34:18,059 --> 00:34:20,061
أجل , إنها بالغرفة الأخري
إنها بخير

535
00:34:20,228 --> 00:34:23,189
هل توجد أية ملاحظات أخري ؟
هل يوجد أي مشتبه به غير أخت وزوجها ؟

536
00:34:23,356 --> 00:34:26,568
لا توجد ملاحظات أخري
ولا أعتقد أن أخت زوجها ستقوم بفعل ذلك بنفسها

537
00:34:26,734 --> 00:34:29,320
أعتقد أنها ستستأجر شخص ما
... والملاحظة هي

538
00:34:30,113 --> 00:34:32,699
أن الأمر يبدو محاولة إبتزاز سخيفة ...

539
00:34:34,617 --> 00:34:35,952
لا زلت غير متأكد

540
00:34:41,040 --> 00:34:43,918
دايفس ) , توقف )
أتعرف من كتب هذه الملاحظات ؟

541
00:34:44,127 --> 00:34:46,671
كلتاهما كانا فخاخ
( لم تكن ( كاري ) ولا ( أفيري

542
00:34:46,838 --> 00:34:49,966
الموت لازال قائم
وهو يحدث في المشرحة

543
00:34:50,133 --> 00:34:52,510
ولكن لا يوجد أحد هناك
كيف سيحدث ذلك مرة أخري ؟

544
00:34:52,677 --> 00:34:54,304
لأنه هناك شخص ما

545
00:34:54,470 --> 00:34:56,890
وكان هناك في اليوم الأول -
من هو ؟ -

546
00:34:57,056 --> 00:35:00,602
لم تنطفيء الأنوار بسبب الحمام الحار
إنه عُطل بالأسلاك

547
00:35:00,768 --> 00:35:03,229
ورجل الصيانة هناك الآن

548
00:36:08,753 --> 00:36:10,088
لا

549
00:36:32,861 --> 00:36:34,904
هذا مُحبط , اليس كذلك ؟

550
00:36:36,197 --> 00:36:38,867
( جاك ) -
... كان بإمكانكِ إنقاذه -

551
00:36:39,033 --> 00:36:42,829
إذا كنتِ وصلتِ إليه بالوقت المناسب ...
( أنا أعرف أنكِ تعرفين الـ ( سي . بي . آر

552
00:36:42,996 --> 00:36:45,540
( وتلك الأسلاك كانت تعمل ( ترو

553
00:36:45,748 --> 00:36:47,458
( لقد قتلته ( ترو

554
00:36:47,625 --> 00:36:52,046
تقول بأنك تفعل شيء جيد
والآن تقف وتستمتع بذلك ؟

555
00:36:52,505 --> 00:36:54,257
أتعتقد أنني أستمتع بذلك ( جورج ) ؟

556
00:36:55,258 --> 00:36:58,803
جورج ) لا يتكلم )
تعرفين أن أسمه ( جورج ) أليس كذلك ؟

557
00:36:59,429 --> 00:37:01,222
لا أعتقد ذلك

558
00:37:01,723 --> 00:37:03,641
ولكن ربما هذا شيء جيد

559
00:37:03,808 --> 00:37:06,978
ربما سيكون الامر سهلاً لو كان الشخص
لا تعرفيه ولا تهتمين لأمره

560
00:37:08,897 --> 00:37:10,773
لا , إنه ليس كذلك

561
00:37:43,890 --> 00:37:47,060
أنا آسف إنه يوم متأخر
ليس عليكِ التصرف وكأنكِ متفاجأة

562
00:37:48,811 --> 00:37:52,273
" هل أخبرتكِ عن " السيمبولوجي
قبعتان , وظيفتان

563
00:37:53,149 --> 00:37:55,819
يبدو ذكياً في ذات الوقت -
أجل -

564
00:37:56,569 --> 00:37:59,197
( وهذا تفكير رائع ( دايفس

565
00:38:00,240 --> 00:38:03,743
ولكنني بدأت في التفكير بأنني لن أستطيع
التوفيق بين المدرسة الطبية وهذا

566
00:38:04,577 --> 00:38:07,997
ترو ) لقد كنا مخطئين )

567
00:38:08,832 --> 00:38:13,253
( الأمر الآن يتضمن ( جاك
لقد أصبح صعباً

568
00:38:13,419 --> 00:38:15,839
إنه جيد

569
00:38:16,548 --> 00:38:20,134
إنه أفضل من جيد
إنه يعرف أشياء

570
00:38:20,677 --> 00:38:22,846
... جاك ) لم يكن في الحفلة باليوم الأول )

571
00:38:23,012 --> 00:38:25,390
ورغم ذلك عرف بأمر الخلاف ...
( بين ( ليكسي ) و ( أفيري

572
00:38:25,557 --> 00:38:28,017
( وكان يعرف ما يكفي عن ( كاري

573
00:38:28,184 --> 00:38:29,853
كيف يعرف هذه الأشياء ؟

574
00:38:32,939 --> 00:38:34,899
أجل , هذا ما أعتقده

575
00:38:37,694 --> 00:38:39,821
أشكرك من أجل القبعات علي أية حال

576
00:38:40,530 --> 00:38:44,409
علي الرحب , إذهبي إلي المدرسة
برهني أنكِ قادرة علي القيام بالأمرين

577
00:38:55,211 --> 00:38:57,589
( مرحباً ( أفيري --
مرحي , لقد كانت حفلة جيدة البارحة -

578
00:38:57,755 --> 00:39:01,676
لقد بحث عنكِ بعد الخلاف البسيط بيني وبين
ليكسي ) لكنني لم أجدكِ )

579
00:39:01,885 --> 00:39:05,847
كيف حال ( جينسين ) ؟ هل تحدثتما ؟ -
... أجل , أعتقد أنه سامحني -

580
00:39:06,014 --> 00:39:08,558
... ولكن يجب أن تتحدثي معه أنتِ الأخري

581
00:39:08,725 --> 00:39:11,019
لأن كلانا نظر داخل الملف -
أجل -

582
00:39:11,186 --> 00:39:13,354
... بالرغم من أنكِ فعلتِ كل ما كان بوسعكِ

583
00:39:13,521 --> 00:39:15,732
لتجعليني لا أنظر داخل الملف ...

584
00:39:15,899 --> 00:39:18,485
لم يكن هناك طريقة أخري لأعرف بها ما الأمر

585
00:39:18,693 --> 00:39:20,737
أعرف , ولكنكِ فعلتِ

586
00:39:20,945 --> 00:39:23,781
وعندما تغيبتِ عن الفصل
تعرفين ما تحدثنا بشأنه

587
00:39:23,948 --> 00:39:28,369
مثل التفاصيل , والشخص المشكوك فيه
ومثل هذه الأشياء

588
00:39:28,578 --> 00:39:31,706
لم أُلاحظ ذلك , هذا غريب

589
00:39:31,873 --> 00:39:33,917
أجل , إنه رائع

590
00:39:34,667 --> 00:39:37,420
أردت فقط أن أخبركِ بأنني لاحظت

591
00:39:40,131 --> 00:39:42,634
( إذهبي , تحدثي إلي ( جينسين

592
00:39:43,051 --> 00:39:44,594
حسناً

593
00:40:11,454 --> 00:40:13,122
آسفة

594
00:40:15,333 --> 00:40:17,168
لا عليكِ

595
00:40:17,377 --> 00:40:21,047
لقد أخبرتك بشيء كان موجود في سجلات شخص آخر
هذا ليس بجيد

596
00:40:21,214 --> 00:40:23,299
إن ( ليكسي ) كذبت عليّ

597
00:40:24,551 --> 00:40:27,262
كانت تريد الزواج من دكتور
... وإختارتني

598
00:40:27,428 --> 00:40:31,224
لأنني أعتقد أنني آخر شخص في المدينة ...
.... سيتزوج فتاة

599
00:40:31,391 --> 00:40:35,520
فقط لأنها حامل منه -
أنا مُعجبة بأنك هذا الشخص -

600
00:40:36,187 --> 00:40:39,482
أعتقد بانني سعيدة لأنني إكتشفت ذلك

601
00:40:40,066 --> 00:40:41,734
أنت لا تبدو سعيداً

602
00:40:43,153 --> 00:40:45,905
يبدو أنك تشتاق إليها

603
00:40:47,282 --> 00:40:48,825
لا

604
00:40:49,492 --> 00:40:52,162
لا , لا أعتقد أن هذا هو الأمر
... أعتقد أن

605
00:40:55,540 --> 00:40:58,793
أعتقد بأنني أفتقد الفتاة التي كنت أتمني
أن تكون كما أعرفها

606
00:41:00,503 --> 00:41:03,381
ذكية , ساحرة
... هذا هو ما قمت بالإهتمام به

607
00:41:03,548 --> 00:41:07,218
ولكن هيّ أيضاً لديها أشيائها الخاصة ...
أشياء تهتم بها

608
00:41:07,385 --> 00:41:09,262
وأصدقاء تكترث لأمرهم

609
00:41:09,762 --> 00:41:12,265
ستجد هذا الشخص
... يجب أن نصدق

610
00:41:12,432 --> 00:41:14,934
... بأن هناك شخص ما يعتبر ...

611
00:41:16,144 --> 00:41:18,897
الشخص المناسب لنا

612
00:41:20,815 --> 00:41:22,650
بالتأكيد

613
00:41:24,444 --> 00:41:27,197
هناك شخص مناسب لكل شخص

614
00:41:34,412 --> 00:41:36,789
... حسناً , منذ أن حصلت علي ذلك

615
00:41:41,377 --> 00:41:44,464
مرحي , هل ستغادرين ؟ -
لا , يمكنني التحدث لدقيقة -

616
00:41:44,756 --> 00:41:50,220
أريد أن أشكرك لما فعلته البارحة
وكنت مسرورة جداً بأنك كنت هناك

617
00:41:50,970 --> 00:41:53,681
لقد كنت خائفة , وأنت جعلتني أشعر بأمان

618
00:41:54,682 --> 00:41:56,434
وهذا شيء جيد

619
00:42:01,105 --> 00:42:05,276
بخصوص التقبيل ؟

620
00:42:05,485 --> 00:42:10,448
شعرت بأنني أتخطي حدودي -
دايفس ) لقد كان شيء جيداً أيضاً ) -

621
00:42:11,407 --> 00:42:13,952
حقاً ؟ -
أجل -

622
00:42:15,328 --> 00:42:18,623
آسفة , يجب أن أذهب -
لا , أجل , لا عليك ِ -

623
00:42:18,832 --> 00:42:20,625
حسناً

624
00:42:24,420 --> 00:42:28,424
يجب أن تعرف أنني أشكر الشيء الكوني
الذي أحضرك إليّ أياً كانت ماهيته

625
00:42:56,494 --> 00:43:00,540
أنا أحب هذا المكان
هو أحسن بكثير من المكان الذي إلتقينا به سابقاً

626
00:43:00,707 --> 00:43:05,587
أي مكان أفضل من ذاك المكان
الفستق الفاسد , والمشروبات الكحولية الفاسدة

627
00:43:06,296 --> 00:43:08,965
لقد أحضرت لكِ جعة -
أشكرك -

628
00:43:09,841 --> 00:43:12,844
البارحة كان يوماً طويلاً  ؟ -
حوالي 40 ساعة -

629
00:43:13,011 --> 00:43:16,222
ولكن كان سهلاً
كل ما كان عليّ فعله هو بعض التضليل

630
00:43:16,389 --> 00:43:18,808
ماذا عنك ؟ -
ليس بسيء -

631
00:43:18,975 --> 00:43:21,436
( لقد تعرفت علي ( دايفس

632
00:43:21,603 --> 00:43:24,355
الشخص الصغير المُضحك -
ثم ؟ -

633
00:43:25,607 --> 00:43:28,693
وهو يصدق كل كلمة أقولها

634
00:43:28,693 --> 00:43:31,821
El3andaliP@Hotmail.Com
Www.FirasVille.Com

